All language subtitles for Reba.S05E03.As.Is.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,090 [grunts] 2 00:00:08,299 --> 00:00:09,175 [groans] 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,518 So, how was your day? 4 00:00:19,477 --> 00:00:21,938 You know that little starter home I've been tryin' to sell? 5 00:00:21,938 --> 00:00:24,357 Well, guess what? I sold it. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,317 It's like you're cursed. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,946 Yeah, isn't selling houses what you're supposed to do? 8 00:00:30,071 --> 00:00:32,949 The buyer was another real estate agent from my firm. 9 00:00:32,949 --> 00:00:34,117 He's gonna flip it! 10 00:00:34,534 --> 00:00:36,161 One of my brothers flips houses. 11 00:00:36,494 --> 00:00:37,871 He buys low and sells high. 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,831 - He has made a fortune. - Mmm. 13 00:00:40,373 --> 00:00:42,250 My other brother flipped his pick-up. 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,336 He made a fortune pretending he has whiplash. 15 00:00:49,090 --> 00:00:51,718 This is the third time he's done this to me. 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 David Davids, 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 a guy who's not creative enough to have two different names 18 00:00:56,514 --> 00:00:58,266 is makin' a fortune off of me! 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 He's already made 50 grand. 20 00:01:00,101 --> 00:01:01,436 Fifty grand? 21 00:01:01,853 --> 00:01:04,939 Reba, excuse me for pointing out what should be obvious, 22 00:01:04,939 --> 00:01:07,108 but there's a simple way to keep this from happening. 23 00:01:07,650 --> 00:01:11,196 Instead of being the, "flippee," you should be the flipper. 24 00:01:11,196 --> 00:01:13,490 [gasps] Yeah, Mom, you should totally do that. 25 00:01:13,490 --> 00:01:17,077 Do you think I'm so stupid that I hadn't already thought of that? 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,829 [mouthing words] 27 00:01:20,747 --> 00:01:22,415 I've already thought of that! 28 00:01:24,876 --> 00:01:26,252 Well, then, why don't you do it? 29 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 'Cause. 30 00:01:28,463 --> 00:01:31,800 You have to have a preapproved mortgage from the bank, and I can't get it. 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,676 My credit rating is too low. 32 00:01:33,843 --> 00:01:35,720 Don't ever get divorced, Cheyenne, it'll ruin you. 33 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 Sorry! 34 00:01:38,014 --> 00:01:39,682 Hey, wait a minute, you and Van are partners, right? 35 00:01:39,682 --> 00:01:41,893 Well, Van has one of those preapproval letters. 36 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 No, he doesn't. 37 00:01:43,186 --> 00:01:44,521 - Wait. He does? - Mmm-hmm. 38 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 Why? 39 00:01:45,897 --> 00:01:48,191 He got it after the 10th time you threatened to kick us out. 40 00:01:48,191 --> 00:01:50,193 He said we needed a quick exit strategy. 41 00:01:52,862 --> 00:01:53,863 I got it. 42 00:01:54,572 --> 00:01:55,573 Wite-Out. 43 00:01:55,573 --> 00:01:57,700 We'll get the letter from Van, 44 00:01:57,700 --> 00:02:00,954 we'll Wite-Out his name, we'll put in your name... 45 00:02:01,579 --> 00:02:03,248 You know, as I say it, it sounds like fraud. 46 00:02:04,666 --> 00:02:07,710 Look, why don't you just mooch off Van? That'd be a turnaround. 47 00:02:07,710 --> 00:02:09,504 - That's a great idea. - [Cheyenne] Yeah. 48 00:02:09,504 --> 00:02:11,339 Who knew Van could be so useful? 49 00:02:11,339 --> 00:02:12,382 This is perfect. 50 00:02:12,382 --> 00:02:15,218 I got the brains and the know-how. He's got the credit! 51 00:02:15,218 --> 00:02:18,638 [chuckles] I can't wait to bring Van in on this! 52 00:02:18,638 --> 00:02:19,722 Bring Van in on what? 53 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 Ooh, Van, I got a great idea for us to make some money. 54 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 If you're thinkin' about sellin' pot like that chick on Showtime, 55 00:02:25,478 --> 00:02:26,813 the answer is no. 56 00:02:27,772 --> 00:02:28,690 No. 57 00:02:28,982 --> 00:02:31,734 I'm thinkin' about buyin' and sellin' some of the real estate we list. 58 00:02:31,734 --> 00:02:33,403 You mean that thing Davy two-names does? 59 00:02:33,403 --> 00:02:34,529 The, uh, flippin' thing? 60 00:02:34,529 --> 00:02:37,490 Yes, yes, it's me and you, Van, rakin' in the cash! 61 00:02:37,490 --> 00:02:39,492 - And you'd let me do that with you? - Yes. 62 00:02:39,909 --> 00:02:40,910 Pass. 63 00:02:45,039 --> 00:02:46,416 [theme song playing] 64 00:02:46,416 --> 00:02:47,792 [Reba] Hey, hey. 65 00:02:47,792 --> 00:02:50,086 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 66 00:02:50,837 --> 00:02:53,047 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 67 00:02:53,047 --> 00:02:57,302 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 68 00:02:57,719 --> 00:03:00,096 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 69 00:03:00,263 --> 00:03:02,765 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 70 00:03:02,891 --> 00:03:03,975 ♪ With gentle hands ♪ 71 00:03:04,934 --> 00:03:06,519 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 72 00:03:09,147 --> 00:03:12,942 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 73 00:03:20,450 --> 00:03:21,492 "Pass?" 74 00:03:21,492 --> 00:03:23,953 I offer you what could be the chance of a lifetime 75 00:03:23,953 --> 00:03:25,163 and you say, "Pass"? 76 00:03:25,163 --> 00:03:26,080 Wait a minute. 77 00:03:26,539 --> 00:03:27,957 This could be the chance of a lifetime? 78 00:03:27,957 --> 00:03:29,500 - Yes. - Oh. Pass. 79 00:03:29,500 --> 00:03:30,585 Wait a minute. 80 00:03:30,835 --> 00:03:33,421 All right, you're actually startin' to annoy me. 81 00:03:33,671 --> 00:03:34,631 Why pass? 82 00:03:34,631 --> 00:03:37,884 {\an8}Because, Mrs. H, the housing market is falsely inflated right now. 83 00:03:37,884 --> 00:03:39,135 {\an8}Full of untrained speculators, 84 00:03:39,135 --> 00:03:41,179 {\an8}and the bubble is gonna burst at any second. 85 00:03:41,387 --> 00:03:44,474 {\an8}To quote Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, 86 00:03:44,974 --> 00:03:46,768 {\an8}"The froth is on the market." 87 00:03:49,729 --> 00:03:52,357 {\an8}Do you understand anything you just said? 88 00:03:52,357 --> 00:03:56,110 {\an8}I understand when an old geezer in a suit talks about money, I listen. 89 00:03:56,110 --> 00:03:57,820 {\an8}Van, Van, listen. 90 00:03:58,196 --> 00:04:00,865 {\an8}Honey, you're my son-in-law. 91 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 {\an8}And I hate to get rich and you just stay poor. 92 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 {\an8}But we're gonna get all your money when you die anyway. 93 00:04:07,580 --> 00:04:08,957 So, six of one... 94 00:04:11,000 --> 00:04:12,877 Okay, what's goin' on with you? 95 00:04:13,253 --> 00:04:15,546 You've always loved risky stuff. 96 00:04:15,964 --> 00:04:18,925 {\an8}I mean, you were the one that's always goin' around puttin' forks into toasters. 97 00:04:18,925 --> 00:04:21,970 {\an8}Yes, but when I put a fork in a toaster, I get a payoff: 98 00:04:21,970 --> 00:04:23,554 {\an8}an English muffin. 99 00:04:23,846 --> 00:04:25,223 Or that one time, my watch. 100 00:04:26,099 --> 00:04:29,060 But the thing that you're talkin' about doesn't have a payoff. 101 00:04:29,394 --> 00:04:30,687 How can you say that? 102 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 {\an8}Do you have any idea how much money 103 00:04:32,480 --> 00:04:34,899 {\an8}David Dingbat is makin' flippin' these houses? 104 00:04:34,899 --> 00:04:37,402 Yeah, but David Dingbat has something that you don't have. 105 00:04:37,402 --> 00:04:38,319 Oh, yeah? What's that? 106 00:04:38,903 --> 00:04:40,071 Stones. 107 00:04:41,197 --> 00:04:42,198 "Stones?" 108 00:04:42,740 --> 00:04:44,993 Stones. Cojones. Brass ones. 109 00:04:44,993 --> 00:04:47,578 He doesn't just talk about doin' things, he does 'em. 110 00:04:48,663 --> 00:04:49,580 I'm gonna do that too. 111 00:04:49,580 --> 00:04:50,832 Oh, Mrs. H, no, you're not. 112 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 With all due respect, you say this every time. 113 00:04:52,917 --> 00:04:55,253 You see somebody else takin' a risk that works out for them 114 00:04:55,253 --> 00:04:56,629 and you're, like, "Hey, I wanna do that too." 115 00:04:56,629 --> 00:04:59,424 But at the end of the day, you just can't pull the trigger. 116 00:05:00,550 --> 00:05:03,219 Well, pardon my French, but that's buffalo droppings. 117 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 You think I don't have stones? 118 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 Watch this. 119 00:05:11,019 --> 00:05:12,061 Those aren't stones. 120 00:05:14,063 --> 00:05:15,398 These are stones. 121 00:05:23,614 --> 00:05:24,866 Mmm. 122 00:05:25,366 --> 00:05:27,577 [pretentiously] Coffee ground with a hint of eggshell. 123 00:05:31,247 --> 00:05:32,832 You're wrong about me, Van. 124 00:05:33,249 --> 00:05:35,418 And to prove it, I guarantee you 125 00:05:35,418 --> 00:05:38,254 that I will buy a house to flip within the week. 126 00:05:38,254 --> 00:05:39,547 You're serious? One week? 127 00:05:39,547 --> 00:05:41,090 One week. I promise. 128 00:05:41,716 --> 00:05:42,717 All right, deal. 129 00:05:42,717 --> 00:05:45,053 One week or seven days, whichever comes first. 130 00:05:45,053 --> 00:05:46,137 No problem. 131 00:05:46,137 --> 00:05:47,889 I'll get us a house before you can say, 132 00:05:47,889 --> 00:05:49,766 "I wished I hadn't eaten that garbage banana." 133 00:05:55,271 --> 00:05:56,481 [chuckles] 134 00:06:01,694 --> 00:06:05,239 All I'm saying is, we wouldn't have missed the opera 135 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 if you had stopped and asked for directions. 136 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 I know. I get it. Let it go. 137 00:06:09,202 --> 00:06:11,245 I mean, we didn't even have to pull over. 138 00:06:11,245 --> 00:06:13,414 We've got this stupid "Econostar." 139 00:06:13,414 --> 00:06:17,043 All we have to do is push a button, and a person comes on to help you. 140 00:06:17,043 --> 00:06:18,920 - Watch how easy. - Whoa! Be careful! 141 00:06:19,128 --> 00:06:21,380 Every time you push that thing, it costs, like, two bucks. 142 00:06:21,380 --> 00:06:23,466 Plus tax. It's a total rip-off. 143 00:06:23,466 --> 00:06:26,302 Yeah, well, the tickets to the opera cost 65 bucks each, 144 00:06:26,302 --> 00:06:28,012 and we missed the show. 145 00:06:28,012 --> 00:06:29,388 Sixty-fi... 146 00:06:29,388 --> 00:06:31,766 You told me you won those tickets on a radio show. 147 00:06:31,766 --> 00:06:32,975 Oh, get real, Brock. 148 00:06:32,975 --> 00:06:35,603 What radio station gives away opera tickets? 149 00:06:35,603 --> 00:06:36,896 K-LAME? 150 00:06:36,896 --> 00:06:39,565 I bought them because the opera is far away, 151 00:06:39,565 --> 00:06:41,692 and I thought we could talk in the car. 152 00:06:42,235 --> 00:06:44,278 Well, I can't talk when I'm lost, woman. 153 00:06:44,278 --> 00:06:45,571 Well, when can you talk? 154 00:06:45,571 --> 00:06:47,448 You never want to talk when you come home from work. 155 00:06:47,448 --> 00:06:49,075 Yeah, because I'm a dentist. 156 00:06:49,450 --> 00:06:50,827 I talk all day long. 157 00:06:50,827 --> 00:06:52,620 My patients have mouths full of equipment. 158 00:06:52,620 --> 00:06:54,872 All they can do is blink and go... [gagging] 159 00:06:55,581 --> 00:06:57,667 Yeah, well, I'm home all day with our three-year-old, 160 00:06:57,667 --> 00:06:59,001 and... [gagging] 161 00:06:59,001 --> 00:07:00,753 passes as good conversation! 162 00:07:01,462 --> 00:07:05,341 I'm just tryin' to tell you I need some adult entertainment. 163 00:07:05,800 --> 00:07:06,801 [sighs] 164 00:07:07,552 --> 00:07:08,553 You... 165 00:07:09,011 --> 00:07:10,596 - You wanna rent a dirty movie? - [scoffs] 166 00:07:11,931 --> 00:07:12,932 No. 167 00:07:13,266 --> 00:07:15,810 That is not the answer to everything! 168 00:07:17,645 --> 00:07:19,814 I was talkin' about the opera. 169 00:07:19,814 --> 00:07:21,357 Oh, face it, Barbra Jean, 170 00:07:21,357 --> 00:07:23,985 no straight man in America wants to go to the opera. 171 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 Oh, right. 172 00:07:25,069 --> 00:07:26,737 You're Mr. Macho. 173 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 Are you wearing your leopard thong tonight? 174 00:07:28,448 --> 00:07:29,407 Hey. 175 00:07:29,782 --> 00:07:32,118 I got that as something fun for us. 176 00:07:32,118 --> 00:07:33,870 Yeah, well, it's not fun. 177 00:07:34,287 --> 00:07:35,288 It's gay. 178 00:07:36,330 --> 00:07:38,541 That's it, I don't have to take this anymore. 179 00:07:38,541 --> 00:07:41,461 Hey, everybody! Brock Hart wears a leopard thong! 180 00:07:42,795 --> 00:07:44,422 Now it's not special. 181 00:07:50,761 --> 00:07:52,722 - [door slams] - [male voice] You're right, you know. 182 00:07:56,225 --> 00:07:57,310 Is that God? 183 00:07:58,769 --> 00:08:00,354 Do you want me to build something? 184 00:08:01,105 --> 00:08:03,357 [male voice] No. You pushed the call button. 185 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 I've been listening the whole time. 186 00:08:05,610 --> 00:08:07,904 - [sighs] - My name's Hal. 187 00:08:08,738 --> 00:08:10,490 Well, hi, Hal. 188 00:08:10,865 --> 00:08:12,241 I'm Barbra Jean. 189 00:08:12,742 --> 00:08:13,993 You sound cute. 190 00:08:16,496 --> 00:08:17,330 Really? 191 00:08:17,872 --> 00:08:19,332 - Totally. - Oh. 192 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 I'll talk to you. 193 00:08:21,334 --> 00:08:22,710 I'm not a dentist. 194 00:08:22,710 --> 00:08:23,711 Oh. 195 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 So tell me about yourself. 196 00:08:26,464 --> 00:08:27,465 Um... 197 00:08:28,382 --> 00:08:32,887 Well, I was born in a tiny town called Friendly, Texas. 198 00:08:33,304 --> 00:08:35,806 My daddy always said, "That's probably why you're so friendly." 199 00:08:36,182 --> 00:08:38,434 Course, then my sister, Lori Ann, would always say, 200 00:08:38,434 --> 00:08:40,937 "Well, then she should've been born in Annoying, Texas!" 201 00:08:41,646 --> 00:08:43,356 Then I just told her, "Well, I guess that means 202 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 you were born in Butt Ugly, Texas!" 203 00:08:45,191 --> 00:08:46,400 [laughs] 204 00:08:46,400 --> 00:08:48,528 I didn't really say that, I just thought of that now. 205 00:08:48,528 --> 00:08:50,404 [chuckles] You're funny. 206 00:08:50,404 --> 00:08:53,115 Oh, I think so. [chuckles] 207 00:08:54,283 --> 00:08:55,743 - [on TV] ...slightly warmer temperatures. - Hey, honey. 208 00:08:55,743 --> 00:08:57,912 Hey, Mom. Did you find a house today? 209 00:08:58,204 --> 00:08:59,497 No, why are you asking me that? 210 00:08:59,747 --> 00:09:01,165 Because this morning, you said, 211 00:09:01,165 --> 00:09:03,084 [imitating accent] "Today's the day I'm gonna find a house." 212 00:09:04,335 --> 00:09:05,586 Well, I lied. 213 00:09:05,795 --> 00:09:08,089 Just like I've lied for the last seven days. 214 00:09:08,381 --> 00:09:10,967 Your mama's nothin' but a big ol' red-headed liar. 215 00:09:11,842 --> 00:09:13,886 Well, howdy, partner. 216 00:09:14,262 --> 00:09:16,055 Your week is up. What do you got for me? 217 00:09:16,055 --> 00:09:16,973 Okay. 218 00:09:17,181 --> 00:09:20,059 First of all, I want you to know that I put a lot of effort into this. 219 00:09:20,059 --> 00:09:22,937 I looked at 50 houses, ran comps on all of 'em. 220 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 Talked to the neighbors, saw their dogs and their cats. 221 00:09:25,022 --> 00:09:26,816 - You got nothin' right? - Zilch. 222 00:09:27,733 --> 00:09:31,362 You're tellin' me, out of 50 houses, you couldn't make money on any of 'em? 223 00:09:31,612 --> 00:09:33,739 - Nah. Not many. - How many? 224 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Mmm, I don't know. 225 00:09:36,617 --> 00:09:37,451 Thirty? 226 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 I'm sorry, Van, you're right. I got no stones. 227 00:09:41,247 --> 00:09:42,206 Stones? 228 00:09:42,206 --> 00:09:44,458 Stones. Kahunas. Brass things. 229 00:09:47,837 --> 00:09:49,839 I don't know what's wrong with me. 230 00:09:49,839 --> 00:09:52,550 Why do I always look at the glass as half-empty? 231 00:09:52,550 --> 00:09:54,635 Well, I don't know if it's too late to call the caterer 232 00:09:54,635 --> 00:09:56,512 and cancel your pity party, Mrs. H. 233 00:09:56,512 --> 00:09:59,098 But your stoneless condition has not stopped us. 234 00:09:59,098 --> 00:10:00,057 What are you talkin' about? 235 00:10:00,057 --> 00:10:01,225 I bought a house! 236 00:10:01,976 --> 00:10:03,352 You bought a house without me? 237 00:10:03,352 --> 00:10:04,854 Well, gee, why is that? 238 00:10:05,354 --> 00:10:06,439 I had to move fast. 239 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 There were 15 other offers on it, 240 00:10:07,690 --> 00:10:09,525 and I was the only one willing to take it as is. 241 00:10:09,859 --> 00:10:10,818 [gasps] 242 00:10:11,277 --> 00:10:13,487 You bought a house as is? 243 00:10:13,487 --> 00:10:14,405 No! 244 00:10:14,697 --> 00:10:16,157 We bought a house as is! 245 00:10:17,199 --> 00:10:18,659 Now, if you'll excuse me, 246 00:10:18,659 --> 00:10:20,995 I'm gonna go dig through the garbage for something to eat. 247 00:10:23,748 --> 00:10:24,874 Brass ones. 248 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 Ooh. 249 00:10:44,852 --> 00:10:46,062 Looks good. 250 00:10:48,981 --> 00:10:50,483 [groans] 251 00:10:53,444 --> 00:10:55,321 Well, this little experiment is over. 252 00:10:57,156 --> 00:10:59,033 Van, how could you use our money 253 00:10:59,033 --> 00:11:01,243 and buy a house that hasn't been inspected? 254 00:11:01,243 --> 00:11:03,079 Because the monkey doesn't get the cheese 255 00:11:03,079 --> 00:11:05,331 unless he swings from the tree. 256 00:11:06,957 --> 00:11:07,958 What's that supposed to mean? 257 00:11:07,958 --> 00:11:09,543 It means, "You snooze, you lose." 258 00:11:09,543 --> 00:11:11,170 "No risk, no reward." 259 00:11:11,379 --> 00:11:13,506 "You take a chance, you get to dance." 260 00:11:13,506 --> 00:11:14,715 I got a bunch of these. 261 00:11:15,716 --> 00:11:16,550 Van. 262 00:11:19,220 --> 00:11:22,306 Nobody buys a house without it being inspected. 263 00:11:22,306 --> 00:11:24,517 There's so many things that could go wrong. 264 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 I mean, did you look at the plumbing? 265 00:11:26,811 --> 00:11:28,020 Look for termites? 266 00:11:28,020 --> 00:11:29,647 Inspect the foundation? 267 00:11:29,647 --> 00:11:32,441 It's a little hard to check the foundation, Mrs. H. 268 00:11:32,441 --> 00:11:34,485 There's a house on top of it. 269 00:11:36,112 --> 00:11:38,447 Look, tomorrow we'll go check it out. 270 00:11:38,781 --> 00:11:39,865 We'll have it inspected. 271 00:11:39,865 --> 00:11:41,450 Maybe it'll be in great shape. 272 00:11:41,450 --> 00:11:42,618 And what if it's not? 273 00:11:42,618 --> 00:11:45,121 Well, that's unfortunate 'cause we own it. 274 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 [Hal] How's everything with you? 275 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 Did you ever find your garlic press? 276 00:11:52,461 --> 00:11:54,547 It was in with the spatulas. 277 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 - Told you. - I know, you did. 278 00:11:56,340 --> 00:11:57,883 - [laughs] - You did. 279 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 - It's like you know me. - Hey. 280 00:11:59,468 --> 00:12:00,761 Gosh. Oh... 281 00:12:03,097 --> 00:12:04,932 Why are you sittin' out in the car again, Barbra Jean? 282 00:12:05,766 --> 00:12:06,767 - Me? - Yeah. 283 00:12:08,018 --> 00:12:09,103 I was, uh... 284 00:12:09,103 --> 00:12:11,021 I was listenin' to the traffic report. 285 00:12:11,313 --> 00:12:12,523 Oh, how come? You goin' somewhere? 286 00:12:12,773 --> 00:12:14,150 No. Yeah. 287 00:12:17,319 --> 00:12:18,612 Well, I was planning to, 288 00:12:18,946 --> 00:12:21,615 but the traffic is terrible. 289 00:12:21,907 --> 00:12:25,035 There was this horrible accident on Fair Oaks Avenue. 290 00:12:25,369 --> 00:12:26,787 - Oh, that's awful. - Yeah. 291 00:12:27,830 --> 00:12:29,206 Why were you laughing? 292 00:12:31,709 --> 00:12:34,795 Because it was a funny accident. 293 00:12:35,754 --> 00:12:37,631 - [laughs] - [chuckles] 294 00:12:37,631 --> 00:12:38,841 I see. 295 00:12:39,341 --> 00:12:43,888 Yeah, well, if the comedy show's over, why don't you come inside? 296 00:12:43,888 --> 00:12:45,431 I... I made us dinner. 297 00:12:45,931 --> 00:12:46,932 What? 298 00:12:48,017 --> 00:12:49,393 You made me dinner? 299 00:12:49,810 --> 00:12:50,728 Well, it's nothing fancy. 300 00:12:50,728 --> 00:12:52,188 It's just spaghetti and meatballs for us, 301 00:12:52,188 --> 00:12:54,440 a little noodle-roni for Henry. 302 00:12:54,732 --> 00:12:56,734 Yeah, I thought maybe we could hang out and talk. 303 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 You know, like you wanted. 304 00:13:04,408 --> 00:13:05,367 Barbra Jean, honey? 305 00:13:05,367 --> 00:13:06,410 Honey, what's the matter? 306 00:13:07,411 --> 00:13:08,537 Nothing, I was just... 307 00:13:08,913 --> 00:13:12,875 I was just thinking about all those poor people in that hilarious accident. 308 00:13:27,389 --> 00:13:28,224 Hal? 309 00:13:28,224 --> 00:13:30,392 [Hal] Well, finally. What happened before? 310 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 Shh. 311 00:13:33,020 --> 00:13:34,688 Don't speak, Hal. Just listen. 312 00:13:35,397 --> 00:13:37,733 [sighs] I don't feel right about this. 313 00:13:38,234 --> 00:13:42,363 I mean, I know we've only talked a few times by satellite, but I'm married. 314 00:13:42,571 --> 00:13:44,949 And I feel like I should be sharing with my husband. 315 00:13:45,241 --> 00:13:47,535 This isn't right. I'm gonna have to call it off. 316 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 Call it off? 317 00:13:49,662 --> 00:13:51,664 You're going to throw everything away? 318 00:13:51,914 --> 00:13:53,165 Everything we shared? 319 00:13:53,290 --> 00:13:54,917 The shortcut to the dry cleaner's? 320 00:13:54,917 --> 00:13:56,961 The time you locked yourself in the trunk? 321 00:13:58,462 --> 00:13:59,463 Yes. 322 00:13:59,964 --> 00:14:01,382 Those were good times. 323 00:14:02,424 --> 00:14:04,552 But I want my good times to be with Brock. 324 00:14:04,552 --> 00:14:05,970 He doesn't deserve this. 325 00:14:06,428 --> 00:14:09,682 He's a good husband and a good father to my child. 326 00:14:10,140 --> 00:14:11,183 And when I'm with him, 327 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 I never need directions to love. 328 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 He has the road map... 329 00:14:16,230 --> 00:14:17,273 to my heart. 330 00:14:17,815 --> 00:14:19,483 [sobbing] 331 00:14:20,484 --> 00:14:22,069 Oh, my Lord, are you crying? 332 00:14:22,778 --> 00:14:23,988 Don't cry, Hal. 333 00:14:23,988 --> 00:14:25,322 [Hal] I'm not crying. 334 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Oh, Barbra Jean. 335 00:14:29,577 --> 00:14:31,078 What are you doin' in the back seat? 336 00:14:31,078 --> 00:14:32,079 [Hal] Are you okay? 337 00:14:32,079 --> 00:14:33,289 Do I need to call the police? 338 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 I'm fine, Hal. It's Brock. 339 00:14:34,957 --> 00:14:36,375 Were you spying on me? 340 00:14:36,709 --> 00:14:38,460 Well, I knew somethin' was goin' on. 341 00:14:38,669 --> 00:14:41,463 You spent less time in my car when we were sneakin' around on Reba. 342 00:14:41,714 --> 00:14:43,173 Nothing happened. 343 00:14:43,924 --> 00:14:44,967 I know it didn't... 344 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 yet. 345 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 Barbra Jean... 346 00:14:48,846 --> 00:14:49,930 I love you. 347 00:14:50,431 --> 00:14:52,057 And if it takes a man from... 348 00:14:52,641 --> 00:14:54,685 outer space to make me realize 349 00:14:54,685 --> 00:14:56,687 that I haven't been paying enough attention to you, 350 00:14:57,187 --> 00:14:58,272 then so be it. 351 00:14:58,731 --> 00:14:59,940 Aww. 352 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Honey, let's go inside. 353 00:15:03,777 --> 00:15:04,945 I'll be right there. 354 00:15:09,533 --> 00:15:10,910 Okay, listen up, Hal. 355 00:15:11,285 --> 00:15:14,038 You keep your ears off my wife, or else. 356 00:15:15,581 --> 00:15:17,082 [Hal] Or else what? 357 00:15:21,003 --> 00:15:21,921 [chuckles] 358 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 Very funny. 359 00:15:24,423 --> 00:15:25,883 Open the car door, Hal. 360 00:15:26,300 --> 00:15:28,177 [Hal] I can't do that, Dave. 361 00:15:30,220 --> 00:15:31,513 It's Brock. 362 00:15:31,972 --> 00:15:33,265 Open the door! 363 00:15:33,557 --> 00:15:35,267 [Hal] So, tell me, Dave. 364 00:15:35,601 --> 00:15:37,686 Do you get along with your neighbors? 365 00:15:37,686 --> 00:15:39,188 [horn blaring] 366 00:15:41,732 --> 00:15:43,734 [horn continues blaring] 367 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 Why is this inspection taking so long? 368 00:15:53,202 --> 00:15:55,245 The guy probably got attacked by toxic mold 369 00:15:55,245 --> 00:15:56,789 that he found under the cracked foundation 370 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 that covers the portal to hell. 371 00:16:00,209 --> 00:16:01,293 Way to be positive, Ma. 372 00:16:01,293 --> 00:16:04,254 Really. And even if he did find a portal to hell... 373 00:16:05,047 --> 00:16:07,299 you have to admit, that'd be pretty cool. 374 00:16:09,551 --> 00:16:12,346 I don't know what it is, but I can't shake the feeling that 375 00:16:12,680 --> 00:16:14,431 this could be a huge disaster. 376 00:16:14,431 --> 00:16:16,225 You say that about everything. 377 00:16:16,225 --> 00:16:18,185 Remember when I got pregnant at 17? 378 00:16:18,185 --> 00:16:19,561 You totally freaked. 379 00:16:19,561 --> 00:16:22,356 Guys! This is very serious. 380 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 We could be on the verge of takin' a huge financial loss on this house. 381 00:16:25,567 --> 00:16:28,237 Or we could be on the verge of makin' a bunch of money. 382 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 Why are you only lookin' at what could go wrong? 383 00:16:29,863 --> 00:16:31,573 Yeah, this could be our lucky day. 384 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 [scoffs] Yeah, right. 385 00:16:32,658 --> 00:16:34,410 - [sighs] - There you go again. 386 00:16:34,785 --> 00:16:37,121 Mrs. H, why is it such an impossibility? 387 00:16:37,579 --> 00:16:39,957 Because luck doesn't happen to everybody. 388 00:16:40,791 --> 00:16:42,167 It just happens to the... 389 00:16:42,668 --> 00:16:43,877 lucky people. 390 00:16:45,254 --> 00:16:47,297 Well, maybe you're a lucky person. 391 00:16:47,589 --> 00:16:48,799 Yeah, obviously. 392 00:16:48,799 --> 00:16:50,050 Yes, it is obvious. 393 00:16:50,342 --> 00:16:51,719 It's obvious to us 394 00:16:52,177 --> 00:16:55,097 that you're the luckiest person in the world. 395 00:16:56,056 --> 00:16:58,183 You're like a four-leaf clover with red hair. 396 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 How can you say that? 397 00:16:59,977 --> 00:17:01,895 Because every time something bad has happened to me, 398 00:17:01,895 --> 00:17:03,689 my parents kicking me out of the house, 399 00:17:03,856 --> 00:17:05,232 me getting injured in Denver, 400 00:17:05,232 --> 00:17:07,317 my wife hitting the sauce... 401 00:17:09,903 --> 00:17:11,989 When I get around you, things get better. 402 00:17:13,240 --> 00:17:15,117 "Hittin' the sauce?" 403 00:17:15,951 --> 00:17:17,077 You know what I mean. 404 00:17:18,662 --> 00:17:22,374 Mrs. H, I hate that you feel like, like you're jinxed or something. 405 00:17:23,709 --> 00:17:27,504 Technically, what I was doing was self-medicating, Van. 406 00:17:27,504 --> 00:17:29,923 Well, honey, either way, it's glug, glug, glug. 407 00:17:31,467 --> 00:17:34,428 Mrs. H, I wanna be in business with you because you are lucky. 408 00:17:35,054 --> 00:17:36,180 You're blessed. 409 00:17:36,180 --> 00:17:37,681 Not to get too flowery, 410 00:17:38,015 --> 00:17:40,309 but sunshine comes out of your butt. 411 00:17:41,226 --> 00:17:43,228 I can't help it if I don't feel lucky. 412 00:17:43,228 --> 00:17:44,146 Exactly. 413 00:17:44,146 --> 00:17:46,607 Just like how someone with a drinking problem can't help-- 414 00:17:46,607 --> 00:17:50,277 Cheyenne, would you be a little lamb and go out to the car 415 00:17:50,736 --> 00:17:53,113 - and get my briefcase? - All right. 416 00:17:53,113 --> 00:17:55,157 - Thank you, sweetie. - Mmm-hmm. 417 00:17:59,369 --> 00:18:01,455 Till death do us part, huh? 418 00:18:05,084 --> 00:18:06,043 All right. 419 00:18:06,460 --> 00:18:08,420 - You wanna know how to feel lucky? - Yeah. 420 00:18:08,879 --> 00:18:10,005 Here it is. 421 00:18:10,756 --> 00:18:12,966 You just feel lucky. 422 00:18:13,717 --> 00:18:15,385 - That's it? - That's it. 423 00:18:17,387 --> 00:18:19,264 I don't know if I can do that, Van. 424 00:18:20,641 --> 00:18:24,061 But if you don't think you can do that, or if you don't want to do that, 425 00:18:24,478 --> 00:18:27,189 then you can get out of this deal before we hear the inspector's report. 426 00:18:28,190 --> 00:18:30,192 - Okay. All done. - Wait, don't say anything yet. 427 00:18:30,192 --> 00:18:31,819 Mrs. H, if you're out, you're out. 428 00:18:31,819 --> 00:18:33,946 But if you're in, you have to believe in yourself. 429 00:18:33,946 --> 00:18:34,863 Can you do that? 430 00:18:34,863 --> 00:18:36,323 Can you believe that you're lucky? 431 00:18:36,323 --> 00:18:38,075 Come on! Give me a little "buttshine"! 432 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 [laughs] Okay, I'm in! 433 00:18:40,369 --> 00:18:42,371 All right, yes! So, what's the verdict? 434 00:18:42,371 --> 00:18:43,413 The house is a dump. 435 00:18:44,414 --> 00:18:45,249 Van! 436 00:18:45,249 --> 00:18:47,042 I'm just kidding! [laughs] 437 00:18:48,085 --> 00:18:49,461 Nobody ever likes that joke. 438 00:18:50,629 --> 00:18:52,464 The house is great. You're good to go. 439 00:18:52,589 --> 00:18:53,799 - Thank you. - Van, did you hear that? 440 00:18:53,799 --> 00:18:55,759 The house is great! We're good to go! 441 00:18:55,759 --> 00:18:57,928 How about those brass things, huh? 442 00:18:58,470 --> 00:18:59,429 [chuckles] 443 00:19:00,430 --> 00:19:02,182 Pretty smart to have this done twice, Van. 444 00:19:02,766 --> 00:19:04,643 "Twice?" What do you mean, "twice"? 445 00:19:04,643 --> 00:19:06,937 I inspected the house last week before Van bought it. 446 00:19:06,937 --> 00:19:08,063 It's very smart. 447 00:19:08,438 --> 00:19:09,773 You don't wanna leave it up to luck, right? 448 00:19:09,773 --> 00:19:10,983 [chuckles] No. 449 00:19:14,236 --> 00:19:15,904 You already had the house inspected? 450 00:19:16,321 --> 00:19:18,824 Oh, yeah, Mrs. H, I'm not an idiot. 451 00:19:19,700 --> 00:19:21,785 Well, what about that whole lucky thing? 452 00:19:21,785 --> 00:19:23,287 This doesn't prove that I'm lucky. 453 00:19:23,287 --> 00:19:24,329 Sure it does. 454 00:19:24,329 --> 00:19:26,582 You didn't know the house was fine when you stayed in. 455 00:19:26,582 --> 00:19:28,041 That makes you lucky. 456 00:19:29,334 --> 00:19:32,296 You mean you set this whole thing up just to... 457 00:19:32,963 --> 00:19:34,756 force me to believe in myself? 458 00:19:35,674 --> 00:19:37,718 Yes. Because I believe in you. 459 00:19:37,718 --> 00:19:39,803 [chuckles] 460 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 You are one sweet kid, Van. 461 00:19:41,805 --> 00:19:44,349 Ah. Like a big cube of sugar. 462 00:19:44,349 --> 00:19:45,893 [laughs] 463 00:19:46,768 --> 00:19:48,020 So I guess you kinda played me, didn't you? 464 00:19:48,020 --> 00:19:49,438 Oh. [chuckles] 465 00:19:49,688 --> 00:19:51,023 Like a fiddle. 466 00:19:51,023 --> 00:19:52,316 [laughs] 467 00:19:55,194 --> 00:19:57,362 - Well, let me ask you somethin', Van. - Huh? 468 00:19:58,071 --> 00:19:59,323 You feel lucky right now? 469 00:20:00,199 --> 00:20:01,742 Well, maybe not so much. 470 00:20:02,826 --> 00:20:03,744 Oh! 471 00:20:17,299 --> 00:20:19,343 [female voice] Econostar. Can I help you? 472 00:20:21,428 --> 00:20:22,304 Hello? 473 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 Who is this? 474 00:20:23,805 --> 00:20:25,140 I'm Chrissie. 475 00:20:25,515 --> 00:20:27,559 [sighs] Chrissie. 476 00:20:28,143 --> 00:20:30,729 Thank God. I've been locked in my car for hours. 477 00:20:30,729 --> 00:20:31,688 Can you get me out? 478 00:20:31,688 --> 00:20:32,606 Sure. 479 00:20:32,898 --> 00:20:34,191 Just one question. 480 00:20:34,441 --> 00:20:36,735 Are you the guy that gave Hal a hard time? 481 00:20:40,030 --> 00:20:40,989 No. 482 00:20:42,282 --> 00:20:43,242 Liar! 483 00:20:43,242 --> 00:20:46,328 [horn blaring] 484 00:20:48,705 --> 00:20:50,082 [inaudible] 485 00:20:50,082 --> 00:20:52,167 [horn continues blaring] 486 00:20:52,876 --> 00:20:55,879 [closing theme music playing] 487 00:21:22,906 --> 00:21:25,867 {\an8}Acme! [coughing] 35238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.