All language subtitles for Pauline.S01E06.Team.Pauline.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.H.264-playWEB.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:02,625 THREE YEARS AGO 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,375 [Narrator] Humans have lied to themselves since time began. 3 00:00:05,458 --> 00:00:07,125 URVIL 4 00:00:07,208 --> 00:00:09,291 [Tony] This is no coincidence. [Pauline] Yeah. 5 00:00:09,375 --> 00:00:11,000 - [Tony] He's perfect... - Uh-huh. 6 00:00:11,083 --> 00:00:14,125 [Tony] and so down-to-earth. [Pauline] The opposite of you. 7 00:00:14,208 --> 00:00:16,625 - And he's a carpenter. - Ooo, he sounds like Jesus. 8 00:00:16,708 --> 00:00:20,333 [Narrator] Humans love things like destiny, higher powers or gods. 9 00:00:20,416 --> 00:00:21,750 ROME A WHILE LATER 10 00:00:21,833 --> 00:00:25,000 Because that's a great way to lean back and avoid responsibility 11 00:00:25,083 --> 00:00:27,083 while keeping a light conscience. 12 00:00:27,166 --> 00:00:29,208 [Lukas in Italian] Is Totti a chef? 13 00:00:29,291 --> 00:00:31,541 [waiter in Italian] What? He is a footballer. 14 00:00:31,625 --> 00:00:34,333 [Pauline] And this... Mickie? [Tony] Mike. 15 00:00:34,416 --> 00:00:36,791 [Pauline] Mike, he's your boyfriend now? 16 00:00:36,875 --> 00:00:42,041 [Tony] No. But ask me again next week. [Pauline laughs] 17 00:00:42,125 --> 00:00:44,375 - Let's see, maybe. - Nice. And... 18 00:00:44,458 --> 00:00:46,208 [Tony] Ooh. 19 00:00:46,291 --> 00:00:48,000 [Italian football in the background] 20 00:00:48,083 --> 00:00:53,958 - [In Italian] Hmm. Simple and surprising. - Bravo! 21 00:00:55,625 --> 00:00:58,875 You should try it. Meeting new people without having to leave the house. 22 00:00:58,958 --> 00:01:01,250 - No way, Tony. - You're gonna love it, 23 00:01:01,333 --> 00:01:04,625 - let's create your profile together. - I'm happy with the way things are. 24 00:01:04,708 --> 00:01:07,541 [Pauline] Why does Dad never answer? [Carla] Hey! 25 00:01:07,625 --> 00:01:10,416 He's probably at his workbench, building a dollhouse. 26 00:01:10,500 --> 00:01:12,750 You go ahead, I'll go get him. 27 00:01:12,833 --> 00:01:14,250 - Carla! [Carla] Hi, you two. 28 00:01:14,333 --> 00:01:19,541 [in Italian] My goodness! I wish I could stay here and eat this pasta all my life. 29 00:01:19,625 --> 00:01:21,833 [waiter in Italian] Great. Did you enjoy it? 30 00:01:21,916 --> 00:01:26,291 [waitress in Italian] Sorry, we're closed. [waiter in Italian] Who is it? 31 00:01:27,291 --> 00:01:31,958 [Narrator] The sad truth is that people aren't entirely wrong about this. 32 00:01:32,041 --> 00:01:35,375 The universe will do whatever it wants to you. 33 00:01:36,666 --> 00:01:40,208 [Lilith] Something happened. We need you. 34 00:01:43,291 --> 00:01:47,083 [Narrator] No one can actually choose their fate. 35 00:01:47,166 --> 00:01:50,208 The only thing we get to choose is... 36 00:01:50,291 --> 00:01:54,500 whether we accept our fate... or not. 37 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 [indistinct police radio chatter] 38 00:02:02,333 --> 00:02:06,250 [♪ intro song playing] 39 00:02:11,208 --> 00:02:14,000 [man over radio] We're entering the building. Over. 40 00:02:14,083 --> 00:02:16,458 [indistinct background radio chatter] 41 00:02:22,375 --> 00:02:25,000 As soon as the door opens, we'll fight our way out. 42 00:02:26,416 --> 00:02:29,333 I can get us a plane, we can go... wherever you want. 43 00:02:29,416 --> 00:02:31,916 You've made it this far. You can't give up now. 44 00:02:37,041 --> 00:02:40,875 [whispers] Could you at least tell me what happened between you and Eira? 45 00:02:40,958 --> 00:02:44,250 In case she turns up, I gotta know what to do if it comes down to that. 46 00:02:44,333 --> 00:02:47,500 [camera zoom whirring] 47 00:02:47,583 --> 00:02:50,750 Well, y'know... the technicians were supposed to come on Tuesday 48 00:02:50,833 --> 00:02:54,875 to install a microphone, ehm... but... 49 00:02:56,000 --> 00:02:58,833 - Uh... [Lilith sighs] 50 00:02:58,916 --> 00:03:02,708 I think I can read lips. And she is saying... uh, well... 51 00:03:02,791 --> 00:03:05,041 [Tammo breathing nervously] 52 00:03:05,125 --> 00:03:09,333 - [stammers] It's a little tricky because-- - She's doing this. 53 00:03:10,791 --> 00:03:12,125 Oh, okay. 54 00:03:12,208 --> 00:03:14,750 [Lilith] Are you coming? Or you want to betray me again? 55 00:03:14,833 --> 00:03:16,291 Are you sure? 56 00:03:16,375 --> 00:03:18,916 - You really think she's dead? - Yeah. 57 00:03:19,000 --> 00:03:21,250 Why don't you just do the same thing here? 58 00:03:21,333 --> 00:03:23,000 - Because-- - [loud electronic chirp] 59 00:03:25,041 --> 00:03:28,916 [Lilith] I need to know what happened at Sunnyside, right now. 60 00:03:32,916 --> 00:03:35,041 That doesn't work on me, remember? 61 00:03:35,125 --> 00:03:38,041 I think that if Lilith really wanted to kill you, 62 00:03:38,125 --> 00:03:39,916 she would've stabbed you in the heart. 63 00:03:40,000 --> 00:03:43,625 I did some research and it seems like that's the only plausible theory, 64 00:03:43,708 --> 00:03:47,666 so... Anyway, you are actually not immune. 65 00:03:47,750 --> 00:03:49,291 Thanks. 66 00:03:50,833 --> 00:03:52,958 I'd be careful if I were you. 67 00:03:53,041 --> 00:03:56,375 She killed Eira back there. She could do the same to you. 68 00:03:56,458 --> 00:03:58,708 That's impossible. 69 00:03:58,791 --> 00:04:01,166 [Tammo] Lilith and Eira are immortal. 70 00:04:01,250 --> 00:04:03,958 That's one of the fundamental rules of the universe. 71 00:04:04,041 --> 00:04:06,833 [Lukas] So? You think the universe still follows any rules? 72 00:04:06,916 --> 00:04:09,208 But that can't be. 73 00:04:09,291 --> 00:04:13,666 [Tammo] Do you- Do you understand how crazy that sounds? It is absurd! 74 00:04:16,541 --> 00:04:18,833 [Pauline] I've been thinking. Here's my suggestion. 75 00:04:20,375 --> 00:04:22,958 I'm ready for all of this to be over. 76 00:04:24,125 --> 00:04:27,916 You can have this monster if you want, as soon as it's out. 77 00:04:28,000 --> 00:04:30,166 But if you agree you can't bring back Samuel. 78 00:04:30,250 --> 00:04:31,625 What? 79 00:04:31,708 --> 00:04:34,375 [Pauline] And you'll stay away from the portal, 80 00:04:34,458 --> 00:04:37,500 I don't want my dad's death to be in vain. 81 00:04:37,583 --> 00:04:41,708 You don't care about your son. All you want is this power. 82 00:04:41,791 --> 00:04:43,125 Do we have a deal? 83 00:04:43,208 --> 00:04:45,583 Wait a minute. You can't do that. Come on. 84 00:04:49,708 --> 00:04:52,041 Fine, under one condition. 85 00:04:53,500 --> 00:04:56,916 For the rest of your pregnancy, you'll stay with us. 86 00:04:57,000 --> 00:04:59,958 I'd like to keep an eye on you to be safe. 87 00:05:00,041 --> 00:05:03,625 - I hope you don't mind. - Okay. 88 00:05:03,708 --> 00:05:07,041 But I want to go home first so I can pack 89 00:05:07,125 --> 00:05:08,958 and make sure my mom is okay. 90 00:05:09,041 --> 00:05:11,625 I don't want another demon showing up on her doorstep 91 00:05:11,708 --> 00:05:13,666 with their bullshit. 92 00:05:13,750 --> 00:05:15,083 I hope you don't mind... 93 00:05:20,333 --> 00:05:21,500 Oh, and Lilith... 94 00:05:23,458 --> 00:05:26,083 Here. I brought you a keepsake. 95 00:05:26,166 --> 00:05:30,125 You and Eira weren't all that different... in the end. 96 00:05:40,916 --> 00:05:43,708 You can't do this to me. You know how much I hate this job. 97 00:05:43,791 --> 00:05:46,625 Can't someone else do it? Plenty of demons must want power. 98 00:05:46,708 --> 00:05:47,916 It's not that simple. 99 00:05:48,000 --> 00:05:50,583 Even if I tried to run away, they'd find me eventually. 100 00:05:50,666 --> 00:05:53,500 As long as Samuel is gone, this is my destiny. 101 00:05:53,583 --> 00:05:56,291 this wasn't an easy decision. 102 00:05:56,375 --> 00:05:58,958 But I have to think about myself now. 103 00:06:00,083 --> 00:06:03,208 - What about us? - Lukas, I like you. 104 00:06:03,291 --> 00:06:05,000 A lot. 105 00:06:06,000 --> 00:06:09,416 And if things were different, like, under different circumstances... 106 00:06:09,500 --> 00:06:13,041 But circumstances change, right? Well, some of them do. 107 00:06:21,000 --> 00:06:23,166 Will you do me a favor? 108 00:06:24,958 --> 00:06:28,416 Erase me when this is all over. 109 00:06:28,500 --> 00:06:31,333 Erase my memories of this. 110 00:06:31,416 --> 00:06:34,583 Like those people at the hospital. 111 00:06:34,666 --> 00:06:37,166 I just wanna have my old life back. 112 00:06:37,250 --> 00:06:39,791 Even for just a few years. 113 00:07:20,625 --> 00:07:21,875 Hey, Mom? 114 00:07:27,041 --> 00:07:30,666 Could you wait outside, maybe? Thanks. 115 00:07:32,166 --> 00:07:33,791 [sighs] 116 00:07:35,708 --> 00:07:37,083 Hi, can I borrow your phone? 117 00:07:40,666 --> 00:07:43,250 Or should I tell Lilith you treated me poorly? 118 00:07:47,500 --> 00:07:48,708 Thanks. 119 00:07:48,791 --> 00:07:52,208 I'LL BE SLEEPING IN OUR NEW APARTMENT TONIGHT. 120 00:07:52,291 --> 00:07:55,791 PACK YOUR STUFF AND COME OVER! KISS! C. 121 00:08:37,833 --> 00:08:40,916 [sobs] 122 00:08:43,625 --> 00:08:47,541 Hey, Tony. It's me. 123 00:08:47,625 --> 00:08:50,916 I wanted to text you sooner, but I didn't have a phone. 124 00:08:52,416 --> 00:08:55,208 I'm sorry about what happened yesterday. 125 00:08:55,291 --> 00:08:57,875 I lost my temper, and... [sighs] 126 00:09:04,041 --> 00:09:08,333 Why didn't you ever tell me about what happened at the lake? 127 00:09:08,416 --> 00:09:11,708 I would've... [sighs] I don't know. 128 00:09:11,791 --> 00:09:14,250 But I would have listened to you. 129 00:09:18,958 --> 00:09:21,666 I know sometimes I act like I don't need anybody, but... 130 00:09:21,750 --> 00:09:23,916 I need you. 131 00:09:25,041 --> 00:09:29,375 Oh, and things didn't go as planned with Eira. 132 00:09:29,458 --> 00:09:32,166 [Pauline screams in the video] 133 00:09:32,250 --> 00:09:34,375 [Pauline] She didn't actually want to help me. 134 00:09:34,458 --> 00:09:37,166 Well. I guess people aren't always who you think they are. 135 00:09:37,250 --> 00:09:38,916 [Caius] That's what we have to do. 136 00:09:39,000 --> 00:09:42,125 [woman] Everything is falling apart. [Caius] Yeah I know... Come on! 137 00:09:42,208 --> 00:09:44,833 You don't make the rules here! No, you don't! 138 00:09:44,916 --> 00:09:47,833 Everything is falling apart and no one will answer to you, so... 139 00:09:55,791 --> 00:09:59,125 [Pauline] I have so much to tell you the next time I see you. 140 00:10:05,625 --> 00:10:08,875 You'll definitely like some of it. 141 00:10:08,958 --> 00:10:12,375 I did some negotiating and they'll close the thing in my basement. 142 00:10:12,458 --> 00:10:16,458 But maybe not exactly, uh, how you imagined it. 143 00:10:16,541 --> 00:10:19,833 I'm not a superhero. Too much responsibility. 144 00:10:19,916 --> 00:10:23,416 I just want to forget about all of this and live my life. 145 00:10:23,500 --> 00:10:25,000 At least for a while. 146 00:10:28,208 --> 00:10:31,625 I mean, don't I have the same right as everyone else to be helpless? 147 00:10:36,458 --> 00:10:40,208 Just call me, okay? I'm thinking of you. 148 00:10:47,958 --> 00:10:50,083 [sighs] 149 00:10:59,000 --> 00:11:04,291 Lukas, are you coming? We need you. 150 00:11:07,750 --> 00:11:10,500 What's the book for? 151 00:11:10,583 --> 00:11:13,916 Well, personally, I'm not planning anything, but Lilith-- 152 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 If this girl keeps her end of the deal, 153 00:11:16,083 --> 00:11:19,041 none of us knows what will happen once this creature is born. 154 00:11:19,125 --> 00:11:22,250 It could take years before it plunges humanity into chaos. 155 00:11:22,333 --> 00:11:24,500 I need someone who can help me lead. 156 00:11:26,208 --> 00:11:27,958 Hey, cheer up. 157 00:11:36,833 --> 00:11:41,666 There's a chance you'll get the restaurant back. Isn't that what you want? Hm? 158 00:11:42,708 --> 00:11:44,208 Yeah, but not like that. 159 00:11:45,708 --> 00:11:49,041 Yes, I know that you have feelings for this Pauline. 160 00:11:49,125 --> 00:11:52,833 But once she gives birth, do you think she'll still be interested? 161 00:11:54,333 --> 00:11:58,166 She wants this to be over. She said that herself. 162 00:11:59,416 --> 00:12:03,041 I think it's time for you to start putting yourself first. 163 00:12:03,125 --> 00:12:05,875 You'll end up all alone if you don't. Hm? 164 00:12:15,250 --> 00:12:16,750 Once more unto the breach. 165 00:12:16,833 --> 00:12:20,166 And as soon as your brother is back, you can do whatever you like. 166 00:12:22,958 --> 00:12:25,291 And don't worry. 167 00:12:25,375 --> 00:12:29,708 In a couple of years, you'll have forgotten about that girl. 168 00:12:29,791 --> 00:12:31,333 Tammo. 169 00:12:39,583 --> 00:12:40,833 [Eira screaming] 170 00:12:41,500 --> 00:12:43,333 C. ALCESTE 171 00:12:43,416 --> 00:12:44,458 Mom? 172 00:12:44,541 --> 00:12:45,583 [doors open] 173 00:12:45,666 --> 00:12:48,875 [Carla] Rocket? Oh, you're home? 174 00:12:48,958 --> 00:12:51,791 Did you also see the guy outside? Super weird. 175 00:12:53,375 --> 00:12:55,333 I'm glad we're getting out of here. 176 00:12:55,416 --> 00:12:59,291 - Hey. What's wrong? Are you sick? - No. 177 00:13:01,416 --> 00:13:05,166 - Listen, did you paint this? - Listen, did you paint this? 178 00:13:09,500 --> 00:13:11,083 No. 179 00:13:13,208 --> 00:13:18,333 But it looks like one of mine. [sighs] 180 00:13:19,875 --> 00:13:22,833 It even has my signature. Weird. 181 00:13:26,916 --> 00:13:29,375 Well, I did paint it. 182 00:13:30,791 --> 00:13:34,000 But I have absolutely no memory of it. 183 00:13:35,916 --> 00:13:39,500 Well, I used to smoke a lot more weed back then. 184 00:13:39,583 --> 00:13:42,541 You forget a lot of things. 185 00:13:42,625 --> 00:13:46,583 So, this might sound a bit weird, but do you believe in this stuff? 186 00:13:46,666 --> 00:13:48,958 Like, in angels and demons? 187 00:13:50,375 --> 00:13:54,000 I mean, do you believe there are angels who maintain order 188 00:13:54,083 --> 00:13:56,291 and demons who sow chaos, 189 00:13:56,375 --> 00:14:00,083 and together they're making sure that there is some sort of equilibrium? 190 00:14:01,416 --> 00:14:05,000 - Are you sure you're okay? - Yeah. 191 00:14:05,083 --> 00:14:06,666 - Really? - Yeah. 192 00:14:07,833 --> 00:14:11,958 You remind me so much of your Dad. I had to pull teeth to get anything out of him. 193 00:14:12,041 --> 00:14:14,000 No c'mon, I'm nothing like Dad. 194 00:14:14,083 --> 00:14:16,833 I mean, he always wanted to save the world. And I... 195 00:14:16,916 --> 00:14:19,041 Hello? You're going to study in England. 196 00:14:19,125 --> 00:14:22,250 And not because you have rich parents, but because you never give up. 197 00:14:22,333 --> 00:14:24,583 Jason would be so proud of you. 198 00:14:24,666 --> 00:14:27,458 He'd be the president of your fucking fan club. 199 00:14:27,541 --> 00:14:29,458 - Really? - Of course. 200 00:14:29,541 --> 00:14:33,166 I'm sure he'd even wear a Pauline scarf and stuff. 201 00:14:33,250 --> 00:14:35,750 Pauline is going to college! [laughs] 202 00:14:38,083 --> 00:14:40,458 Do you wanna move your stuff to the new place? 203 00:14:40,541 --> 00:14:42,250 Oh, um... 204 00:14:42,333 --> 00:14:45,333 Actually, I have to go to England tonight. 205 00:14:46,666 --> 00:14:48,958 I know this is super sudden, but I... 206 00:14:49,041 --> 00:14:52,166 Well.. apparently there's a pre-session prep course this week, and... 207 00:14:52,250 --> 00:14:54,166 they totally forgot to tell me about it, 208 00:14:54,250 --> 00:14:56,958 even Ms. Fischer forgot, so. I know, it's super annoying... 209 00:14:57,041 --> 00:15:00,250 But it's only this stressful for now. Everything will be better soon. 210 00:15:00,333 --> 00:15:02,833 I'll be back in a couple of weeks. 211 00:15:04,208 --> 00:15:07,125 Yeah, okay. But that's really short notice, isn't it? [sighs] 212 00:15:08,291 --> 00:15:11,541 I should be happy for you, shouldn't I? 213 00:15:15,666 --> 00:15:19,875 All right. I knew that this day would come eventually. 214 00:15:19,958 --> 00:15:22,833 I guess I'll let you sort out your stuff. 215 00:15:24,000 --> 00:15:26,583 I hope I get to see you soon. 216 00:15:29,500 --> 00:15:30,541 Mom? 217 00:15:32,000 --> 00:15:35,666 - I love you. - I love you too. 218 00:15:35,750 --> 00:15:37,416 Call me as soon as you get there. 219 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 Maybe it's a good thing you're leaving today. 220 00:15:39,583 --> 00:15:41,708 There's some Schmidt Inc. people downstairs. 221 00:15:41,791 --> 00:15:44,166 It's like they can't wait to tear this place down. 222 00:15:46,875 --> 00:15:48,166 [sighs] 223 00:15:51,375 --> 00:15:54,250 [voice mail] Hey, this is Lukas. I'm doing something important. 224 00:15:54,333 --> 00:15:56,666 Please call me back later. Thanks. 225 00:16:10,875 --> 00:16:14,000 Okay, so we have a really narrow time window. 226 00:16:23,958 --> 00:16:26,958 Hi. Pauline! 227 00:16:27,041 --> 00:16:29,333 Pauline, I need to talk to you. 228 00:16:35,208 --> 00:16:38,291 He started it. Could I come in? 229 00:16:38,375 --> 00:16:41,791 I saw what Eira did to you and I have to show you something. 230 00:16:45,666 --> 00:16:49,458 Hey, uhm... I've been thinking and... 231 00:16:49,541 --> 00:16:54,750 When all of this is over, maybe I could come with you to Rome. 232 00:16:54,833 --> 00:16:58,833 I mean, if you want. Lilith offered me a new job there, so... 233 00:16:58,916 --> 00:17:01,666 - Cardinal? - What? Cardinal? 234 00:17:01,750 --> 00:17:03,583 Pope! [chuckles] 235 00:17:07,750 --> 00:17:10,791 Well, okay, I'm kidding. Just cardinal. But who knows? 236 00:17:10,875 --> 00:17:16,541 I'm just... [chuckles] having a bit of fun before humanity goes to the dogs. 237 00:17:19,791 --> 00:17:22,541 Well, I've always wondered what those marks might be. 238 00:17:22,625 --> 00:17:24,916 But I was never able to remember, for some reason. 239 00:17:25,000 --> 00:17:29,083 [sighs] And you really don't know who your parents were? 240 00:17:29,166 --> 00:17:32,083 I'm not even sure if they're actually dead. 241 00:17:34,458 --> 00:17:37,333 - But you don't have any superpowers? - Not that I know of. 242 00:17:37,416 --> 00:17:40,125 - I think you’d notice, I mean... - Yeah, probably. 243 00:17:41,041 --> 00:17:44,291 Um... I'm sorry for thinking that you were a witch. 244 00:17:44,375 --> 00:17:47,375 Though, let's be honest, I wasn't completely wrong. 245 00:17:48,375 --> 00:17:50,708 I just-- I thought they were the good guys. 246 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 I'm starting to think none of them are good guys. 247 00:17:56,625 --> 00:17:59,166 They all stuck in their own unique ways. 248 00:17:59,250 --> 00:18:01,666 I don't think you'll have to worry about Sunnyside. 249 00:18:01,750 --> 00:18:04,125 They're busy with their own problems for now. 250 00:18:08,708 --> 00:18:11,583 I thought maybe you'd want to have this. 251 00:18:11,666 --> 00:18:15,875 I mean, maybe there are still a few good guys out there after all. 252 00:18:20,750 --> 00:18:22,708 Thanks. 253 00:18:22,791 --> 00:18:25,166 [Tony in her memory] No one has to accept their fate. 254 00:18:25,250 --> 00:18:27,333 You just have to face your demons. 255 00:18:27,416 --> 00:18:30,041 [Lukas] You've made it this far. You can't give up now. 256 00:18:30,125 --> 00:18:33,791 [Jason] To be honest, I believe there's only one true Spider-Man. 257 00:18:33,875 --> 00:18:37,291 - Come. - Where? 258 00:18:37,375 --> 00:18:39,000 Pauline, what are you doing? 259 00:18:39,083 --> 00:18:42,416 Going to the basement to stop the end of the world. 260 00:18:42,500 --> 00:18:43,875 [♪ tense music playing] 261 00:18:43,958 --> 00:18:46,875 But you don't have to come if you don't want to. 262 00:18:46,958 --> 00:18:48,541 I know. 263 00:18:56,875 --> 00:18:58,583 [Tammo] So... these are the bodies. 264 00:18:58,666 --> 00:19:01,916 You wanted to um-- 'Scuse us! ...inspect them. 265 00:19:02,000 --> 00:19:05,875 I thought we agreed that we'd find five men for Samuel to choose from? 266 00:19:05,958 --> 00:19:08,333 Yes, a few of them were damaged. 267 00:19:08,416 --> 00:19:12,750 But these guys are truly top-quality material. 268 00:19:15,791 --> 00:19:19,500 - A very attractive man. - Hm... No yeah... 269 00:19:19,583 --> 00:19:23,708 I'd say he looks a bit too friendly, especially around the eyes. 270 00:19:23,791 --> 00:19:26,041 - Yeah. - Do you really think so? 271 00:19:26,125 --> 00:19:28,458 But in the end, it's Samuel's decision, right? 272 00:19:30,875 --> 00:19:32,333 [breathing shakily] 273 00:19:32,416 --> 00:19:33,500 No. 274 00:19:33,583 --> 00:19:35,833 Picture this one with a different haircut. 275 00:19:35,916 --> 00:19:38,833 Nah. It's... It's not the right fit. 276 00:19:38,916 --> 00:19:41,291 - Right, Tammo? - Yeah, no. He's... 277 00:19:41,375 --> 00:19:43,625 No. He's not a good fit. Let's get rid of him. 278 00:19:43,708 --> 00:19:46,708 - No, he's far too... uhm... young. - Young and strong. 279 00:19:46,791 --> 00:19:49,125 "Strong"? He's not strong at all, just look at him. 280 00:19:49,208 --> 00:19:51,083 He looks sick, right? All thin and weak. 281 00:19:51,166 --> 00:19:54,875 Here, I mean... just look at his posture. What do you call when the spine's all... 282 00:19:54,958 --> 00:19:57,333 - Scoliosis. - Right, scoliosis. 283 00:19:57,416 --> 00:20:00,000 And he's also-- He probably has a funnel chest. 284 00:20:00,083 --> 00:20:02,250 - Mm-hmm. No, we can't use him. - Nah. 285 00:20:02,333 --> 00:20:04,500 We can't do this to Samuel. I'll find one more. 286 00:20:04,583 --> 00:20:05,833 [Malorie] Now? [Lukas] Yeah. 287 00:20:05,916 --> 00:20:07,958 [Malorie] Don't you wanna see the third? 288 00:20:08,041 --> 00:20:10,500 [Likas] No, we'll be quick. Right, Tammo? [Tammo] Yeah. 289 00:20:10,583 --> 00:20:12,250 So you know him? 290 00:20:20,041 --> 00:20:22,666 He's Pauline's best friend. 291 00:20:22,750 --> 00:20:25,916 Oh, really? Wow! You don't say! 292 00:20:28,000 --> 00:20:29,541 He'll be my bargaining chip. 293 00:20:29,625 --> 00:20:31,916 Just to be safe, so nobody gets any ideas. 294 00:20:32,000 --> 00:20:34,125 It has happened before. Hm? 295 00:20:35,708 --> 00:20:38,083 Take the other men away. 296 00:20:38,166 --> 00:20:39,458 [Tony whimpers] 297 00:20:49,750 --> 00:20:51,083 [gate opens] 298 00:20:52,458 --> 00:20:53,791 Are you coming? 299 00:21:14,625 --> 00:21:18,125 Pauline? Is something that matter? 300 00:21:18,208 --> 00:21:20,708 This is the place where my dad died. 301 00:21:33,083 --> 00:21:34,916 [noise and faint chatter] 302 00:21:36,291 --> 00:21:38,166 [door bangs] 303 00:21:38,250 --> 00:21:40,708 [demon huffs] 304 00:21:40,791 --> 00:21:42,375 - Have they gone down yet? - Ah, yes. 305 00:21:42,458 --> 00:21:45,416 [Pauline] "Facing my demons" was quite literal. 306 00:21:45,500 --> 00:21:46,958 You have superpowers, right? 307 00:21:47,041 --> 00:21:49,666 Can't you just knock them off their feet? 308 00:21:49,750 --> 00:21:51,875 [Pauline] They have superpowers too. 309 00:21:51,958 --> 00:21:54,666 And unlike me, they know exactly how they work. 310 00:21:55,750 --> 00:21:57,958 Have you noticed how annoyed they all are? 311 00:21:58,041 --> 00:22:01,416 [man demon] Being bossed around by Lilith? I'll you tell one thing. 312 00:22:01,500 --> 00:22:04,291 - That guy, Lukas, he's German. - I have an idea. 313 00:22:04,375 --> 00:22:06,875 Don't leave me alone down here, hey! 314 00:22:09,166 --> 00:22:13,250 [Tammo] In a few moments, the portal will be open. Hopefully. 315 00:22:13,333 --> 00:22:15,541 So far, this has all just been theory. 316 00:22:15,625 --> 00:22:18,000 Okay. How exactly does this work? 317 00:22:18,083 --> 00:22:24,458 Um, well. So, our spores are similar to human DNA, in the sense 318 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 that they're distinctive, individual fingerprints that are found in-- 319 00:22:28,041 --> 00:22:32,666 - Do you think you can be less exact? - Oh. Okay. 320 00:22:32,750 --> 00:22:36,041 If a demon is killed and its spores separated, 321 00:22:36,125 --> 00:22:39,833 the unique individual elements will always attract each other. 322 00:22:39,916 --> 00:22:43,375 Our spores, like most things in this universe, and I find that beautiful, 323 00:22:43,458 --> 00:22:47,041 always strive for a state of natural, harmonious conjunction. 324 00:22:47,125 --> 00:22:49,583 That means this thing works like a magnet. 325 00:22:52,375 --> 00:22:54,041 For what is left of Samuel? 326 00:22:55,041 --> 00:22:59,125 Mm... Magnet, sure, um... You could say that, "magnet" does work. 327 00:22:59,208 --> 00:23:02,666 Maybe not how I'd put it, but it works. It's not entirely wrong. 328 00:23:02,750 --> 00:23:04,791 So, we have Samuel's spores. 329 00:23:04,875 --> 00:23:10,916 Now we need a couple of your spores so we can amplify this magnet's power 330 00:23:11,000 --> 00:23:14,250 Because you and your brother have almost identical DNA. 331 00:23:14,333 --> 00:23:16,541 The theory behind it is what's interesting. 332 00:23:16,625 --> 00:23:19,416 - Because you have a tiny share-- - Enough. 333 00:23:23,041 --> 00:23:25,583 - Let's start. - Showtime. 334 00:23:25,666 --> 00:23:28,083 'Kay, let's get it over with! 335 00:23:28,166 --> 00:23:32,583 Why couldn't a Frenchman do it? We're evil too! 336 00:23:32,666 --> 00:23:37,958 One of the worst serial killers in history was French. 337 00:23:38,041 --> 00:23:42,000 Gilles de Rais. The Monster of Machecoul. 338 00:23:42,083 --> 00:23:44,791 - An incredibly impressive man, right? - Yes. 339 00:23:44,875 --> 00:23:48,416 But no. Always the Germans. 340 00:23:54,208 --> 00:23:56,291 Bloody hell! 341 00:23:58,625 --> 00:24:00,458 This is scary. 342 00:24:01,625 --> 00:24:02,958 What are you doing? 343 00:24:04,416 --> 00:24:06,625 Shouldn't you be outside with the others? 344 00:24:06,708 --> 00:24:09,291 [Britta] Hello, friends. I mean, demons. 345 00:24:09,375 --> 00:24:12,375 - Lilith has a question. - No. 346 00:24:12,458 --> 00:24:16,166 Here. It's wonderful. 347 00:24:16,250 --> 00:24:18,166 [Britta] Come on. 348 00:24:18,250 --> 00:24:20,333 [demon huffs] 349 00:24:20,416 --> 00:24:22,791 [Britta] Hurry. Hurry. 350 00:24:25,833 --> 00:24:28,583 [man demon] Where is it? [woman demon] What? 351 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 [screaming] 352 00:24:35,166 --> 00:24:36,833 [door opens] 353 00:24:38,333 --> 00:24:42,958 MIND THE STEP 354 00:24:43,041 --> 00:24:46,583 [Pauline] Really... uh... impressive. [Britta] You were impressive. 355 00:24:46,666 --> 00:24:49,416 [Pauline] I feel like I get better as this thing gets bigger. 356 00:24:49,500 --> 00:24:51,583 The joys of pregnancy, I guess. 357 00:24:58,916 --> 00:25:02,416 [Pauline] Fucking hell. [Britta] Literally. 358 00:25:06,041 --> 00:25:09,708 - I should probably go alone. - Are you sure? 359 00:25:11,708 --> 00:25:15,500 - And what if more of them come? - Just pretend you're a demon. 360 00:25:15,583 --> 00:25:17,750 You'll be fine. 361 00:25:21,458 --> 00:25:23,000 You can do it. 362 00:25:30,208 --> 00:25:33,166 [deep growling] 363 00:25:38,000 --> 00:25:39,916 [Pauline sighs] 364 00:25:40,000 --> 00:25:43,791 [Britta] Hey, don't worry. Witches are virtually indestructible. 365 00:25:44,541 --> 00:25:46,375 Hm? 366 00:25:46,458 --> 00:25:48,916 [wind blowing] 367 00:26:55,916 --> 00:26:58,625 It's working! Ha! 368 00:26:58,708 --> 00:27:00,541 And now... 369 00:27:04,791 --> 00:27:07,416 Hey, so... If the spores can go into a new body, 370 00:27:07,500 --> 00:27:09,791 and you can control that, couldn't we swap bodies? 371 00:27:09,875 --> 00:27:13,208 Lukas, man, this is a bad time to talk about it! 372 00:27:14,208 --> 00:27:15,750 Right. Sorry. 373 00:27:20,833 --> 00:27:23,291 Now... Now it's the time. 374 00:27:23,375 --> 00:27:26,625 Now, we need you. 375 00:27:36,916 --> 00:27:39,666 [Pauline] I thought we had a deal. [Lukas gasaps] 376 00:27:42,916 --> 00:27:45,875 Should've known I couldn't trust the devil. 377 00:27:55,583 --> 00:27:59,250 I'm sorry. I want my old life back too. 378 00:28:03,541 --> 00:28:07,125 Put an end to this. Now. 379 00:28:07,208 --> 00:28:08,375 Malorie? 380 00:28:08,458 --> 00:28:11,500 [Lukas] Oh, right. I couldn't do anything about that. 381 00:28:13,625 --> 00:28:15,458 [Tony breathes shakily] 382 00:28:23,791 --> 00:28:25,125 [menacing growling] 383 00:28:25,208 --> 00:28:27,500 If you want to stay, please do. 384 00:28:27,583 --> 00:28:30,333 I'm sure Samuel would be delighted to meet you. 385 00:28:30,416 --> 00:28:33,000 He had such a special relationship with your father. 386 00:28:33,083 --> 00:28:36,000 [Tammo] Uhm... The time window is closing. 387 00:28:37,500 --> 00:28:39,041 [Lilith] Your hand. 388 00:29:12,250 --> 00:29:14,958 [Tammo] He's really coming back. 389 00:29:26,041 --> 00:29:29,583 [Tammo] The bodies. The bodies! Bring the bodies! 390 00:29:53,000 --> 00:29:55,166 [Tammo] Get rid of the other one. 391 00:30:01,875 --> 00:30:04,708 [captive] Hey! Hey, hey! What's going on? 392 00:30:04,791 --> 00:30:07,833 [whimpering] What are you doing? 393 00:30:07,916 --> 00:30:10,791 What's going on? Let me go! 394 00:30:10,875 --> 00:30:13,666 [captive screams] 395 00:30:27,166 --> 00:30:28,500 [exhales] 396 00:30:59,250 --> 00:31:01,625 Wow. [scoffs] 397 00:31:01,708 --> 00:31:04,625 You idiots actually pulled this off without me. 398 00:31:08,791 --> 00:31:12,375 [scoffs] Crazy. I didn't think you could do it. 399 00:31:14,041 --> 00:31:18,416 This body is okay. A bit small maybe. 400 00:31:19,416 --> 00:31:20,708 I hand-picked it for you. 401 00:31:20,791 --> 00:31:24,333 What, you want applause for that? It's not exactly Ryan Gosling. 402 00:31:24,416 --> 00:31:27,250 Okay, so, where's the ring? 403 00:31:27,333 --> 00:31:29,666 Of course. Lukas? 404 00:31:34,083 --> 00:31:36,250 [Samuel] Oh, man! 405 00:31:36,333 --> 00:31:38,500 I had completely forgotten how ugly you were. 406 00:31:38,583 --> 00:31:41,958 That body looks like a supermarket clerk or something. 407 00:31:43,958 --> 00:31:47,083 [Pauline] You're even more of an asshole than Lukas said you'd be. 408 00:31:49,708 --> 00:31:51,666 And you are? 409 00:32:00,416 --> 00:32:04,166 Something about you seems familiar. 410 00:32:04,250 --> 00:32:08,291 [Lilith] She's Jason's daughter. [Samuel] Really? 411 00:32:10,375 --> 00:32:13,291 And... the child in her womb? 412 00:32:18,791 --> 00:32:20,875 No way. 413 00:32:22,041 --> 00:32:24,291 How did you pull that off? 414 00:32:26,291 --> 00:32:28,375 And you with him? 415 00:32:28,458 --> 00:32:31,416 Well, sure... your father wasn't exactly known for his good taste. 416 00:32:31,500 --> 00:32:33,208 He was a janitor. 417 00:32:33,291 --> 00:32:34,833 [sinister whispers] 418 00:32:34,916 --> 00:32:36,666 [Pauling chokes] 419 00:32:36,750 --> 00:32:38,083 Hey! 420 00:32:43,666 --> 00:32:48,708 [Samuel] With this thing, we'll win. Once and for all. 421 00:32:48,791 --> 00:32:52,833 Why on earth haven't you cut this weird girl open yet, anyway? 422 00:32:52,916 --> 00:32:56,000 [Pauline] The weird girl doesn't make it that easy! 423 00:32:56,083 --> 00:32:57,208 [gasps] 424 00:33:00,916 --> 00:33:03,416 My father sends his regards. 425 00:33:03,500 --> 00:33:06,916 [Samuel groans] 426 00:33:11,958 --> 00:33:14,208 [ceiling emits low rumble] 427 00:33:21,916 --> 00:33:24,250 [in a distorted voice] What did you do, dammit? 428 00:33:27,458 --> 00:33:30,666 Get back here! What the hell are you doing? 429 00:33:32,625 --> 00:33:33,708 You're mine. 430 00:33:35,833 --> 00:33:39,916 - [Lukas] It's over. You lost. - So is this the side you're choosing? 431 00:33:44,208 --> 00:33:45,666 [Lukas gasps] 432 00:33:47,916 --> 00:33:50,666 [♪ tense music playing] 433 00:33:50,750 --> 00:33:53,208 [Pauline groans] 434 00:33:53,291 --> 00:33:54,750 Oh, dear. 435 00:33:54,833 --> 00:33:56,833 [Pauline and Lilith groan] 436 00:33:56,916 --> 00:33:59,208 [struggle noises] 437 00:34:08,541 --> 00:34:09,875 [muffled] Help! 438 00:34:12,333 --> 00:34:15,291 [Lilith] You're weak. [Tony in a muffled voice] Pauline! 439 00:34:15,375 --> 00:34:16,958 [Lilith] Just like your father. 440 00:35:21,833 --> 00:35:23,041 [scoffs] 441 00:35:26,125 --> 00:35:28,875 [Lilith groans] 442 00:35:34,083 --> 00:35:37,750 You wanted to know how I killed Eira, right? 443 00:35:37,833 --> 00:35:39,583 I'll show you. 444 00:35:42,041 --> 00:35:44,541 [Lilith screams] 445 00:36:05,666 --> 00:36:08,625 [Tony] Okay I- I got it. [Lukas] Careful. 446 00:36:10,708 --> 00:36:13,541 [Tony in a faded voice] Pauline. Are you all right? 447 00:36:14,583 --> 00:36:16,291 We made it out. 448 00:36:20,833 --> 00:36:22,666 [Pauline and Tony laugh] 449 00:36:25,791 --> 00:36:30,166 [Tony sobbing and laughing] You did it. 450 00:36:30,250 --> 00:36:33,000 [Mika] Tony! I've been looking everywhere for you! 451 00:36:33,083 --> 00:36:35,000 Your location disappeared. 452 00:36:35,083 --> 00:36:38,625 What the hell is going on here? Could you tell me what happened? 453 00:36:38,708 --> 00:36:41,458 I called the police three times. What's going on? 454 00:36:41,541 --> 00:36:43,625 Everything's all right, babe. I can explain. 455 00:36:43,708 --> 00:36:47,375 Shit, Pauli, what happened to you? 456 00:36:47,458 --> 00:36:50,583 - It's okay. - Yo, yo, yo. Babe, what is all of this? 457 00:36:50,666 --> 00:36:52,958 Hey. It's all right. It's not what it looks like. 458 00:36:53,041 --> 00:36:56,208 [Lukas] Don't worry. Pauline's fine. We were just... you know... 459 00:36:56,291 --> 00:36:58,708 - Is that so? And who might you be? - Lukas. Hi. 460 00:36:58,791 --> 00:37:00,583 - Oh, you're that Lukas guy. - I'm Lukas. 461 00:37:00,666 --> 00:37:03,166 - Yeah, hi. [Lukas] Can I just explain? 462 00:37:04,791 --> 00:37:08,666 [♪ melancholic music playing] 463 00:37:18,458 --> 00:37:21,333 [Mike] I can't even remember what I was doing here. Weird. 464 00:37:21,416 --> 00:37:24,666 [Tony] It'll come back to you. Let's-- let's just go get some ice cream. 465 00:37:24,750 --> 00:37:27,750 I know a good artisan place. They only use local ingredients. 466 00:37:38,208 --> 00:37:40,541 I think Tony will hate you for the rest of his life. 467 00:37:40,625 --> 00:37:42,791 Why? He asked me to do it. 468 00:37:43,958 --> 00:37:45,791 I don't think he did. 469 00:37:45,875 --> 00:37:49,125 Of course. He gave me a signal. Y'know, like this. 470 00:37:49,208 --> 00:37:51,041 - How? - You know. 471 00:37:51,125 --> 00:37:52,625 Hey! 472 00:37:52,708 --> 00:37:55,208 [Tammo clears his throat] Uh... Am I interrupting? 473 00:37:56,250 --> 00:37:58,750 - [Lukas] Uh, actually, yeah. - It won't take long. 474 00:37:58,833 --> 00:38:00,958 Uh... now, that Lilith's, y'know, gone, 475 00:38:02,125 --> 00:38:05,208 - Uhm, someone has to take charge. - How about you? 476 00:38:06,041 --> 00:38:08,875 Uh... Nah, thank you. 477 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 [sighs] 478 00:38:15,541 --> 00:38:18,958 Looks like you didn't manage to get out of your job, huh? 479 00:38:24,208 --> 00:38:27,708 Well, I'm here for you if you need anything. 480 00:38:29,208 --> 00:38:34,125 I can help take care of the baby once it's born, y'now? If you want me to. 481 00:38:36,208 --> 00:38:41,291 Not like in a "model father" kind of way. We'll just lock it away or something. 482 00:38:41,375 --> 00:38:44,333 And then you can go to England and live a normal life. 483 00:38:44,416 --> 00:38:48,166 I mean... If you still want me to erase your memories of all this 484 00:38:48,250 --> 00:38:49,958 when all over. 485 00:38:52,291 --> 00:38:55,000 You could keep some of the nice memories, if you-- 486 00:39:03,541 --> 00:39:07,541 ♪ All the good girls go to hell ♪ 487 00:39:07,625 --> 00:39:13,291 ♪ 'Cause even God herself has enemies ♪ 488 00:39:13,375 --> 00:39:17,833 ♪ And once the water starts to rise ♪ 489 00:39:17,916 --> 00:39:20,916 ♪ And heaven's out of sight ♪ 490 00:39:21,000 --> 00:39:24,375 ♪ She'll want the devil on her team ♪ 491 00:39:24,458 --> 00:39:26,625 A BFT SERIES 492 00:39:32,625 --> 00:39:33,875 What? 493 00:39:36,916 --> 00:39:40,166 I think my water just broke. 494 00:39:40,250 --> 00:39:45,166 ♪ Standing there, killing time Can't commit to anything but a crime ♪ 495 00:39:45,250 --> 00:39:50,458 ♪ Peter's on vacation An open invitation ♪ 496 00:39:50,541 --> 00:39:56,500 ♪ Hills burn in California My turn to ignore ya ♪ 497 00:39:56,583 --> 00:39:59,333 ♪ Don't say I didn't warn ya ♪ 498 00:40:02,083 --> 00:40:05,958 ♪ All the good girls go to hell ♪ 499 00:40:06,041 --> 00:40:13,000 ♪ 'Cause even God herself has enemies ♪ 500 00:40:13,083 --> 00:40:15,083 Subtitles by: Francesca Villa 37926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.