All language subtitles for Operation Leopard (1980) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,625 --> 00:00:55,541 BASATO SU LA LEGIONE SALTA SU KOLWEZI DI PIERRE SERGENT 2 00:01:00,208 --> 00:01:04,666 A 7.000 km dalla Francia c'è lo Zaire. L'ex Congo Belga. 3 00:01:04,750 --> 00:01:08,250 Circondato a ovest dall'Angola e a sud dallo Zambia. 4 00:01:12,166 --> 00:01:14,000 Indipendente dal 1960, 5 00:01:14,000 --> 00:01:17,625 lo Zaire è grande cinque volte la Francia. 6 00:01:17,625 --> 00:01:19,666 Capitale: Kinshasa. 7 00:01:19,750 --> 00:01:23,291 A 1.500 km a sud, nella "cintura di cuoio", 8 00:01:23,375 --> 00:01:26,541 una delle maggiori miniere: Kolwezi. 9 00:01:28,541 --> 00:01:33,583 AGLI 11 SOLDATI FRANCESI, AI 700 AFRICANI E CIVILI OCCIDENTALI 10 00:01:33,583 --> 00:01:37,458 UCCISI A KOLWEZI. 11 00:01:45,375 --> 00:01:48,083 {\an8}KOLWEZI, VENERDÌ 12 MAGGIO 1978 12 00:02:12,666 --> 00:02:15,208 Tranquillo, ti abituerai! 13 00:02:16,791 --> 00:02:18,041 Oh, Delbart! 14 00:02:18,125 --> 00:02:19,833 Altro lavoro per il tuo ultimo giorno? 15 00:02:19,833 --> 00:02:23,125 L'orario è l'orario! Né più né meno! 16 00:02:26,166 --> 00:02:28,208 Pensa di nuovo! Non è un ex capostazione! 17 00:02:28,208 --> 00:02:30,125 È un ex soldato! Sali! 18 00:02:30,125 --> 00:02:32,208 Sa, non ho fatto il servizio militare. 19 00:02:32,208 --> 00:02:34,958 L'esercito non è la mia passione. 20 00:02:36,833 --> 00:02:38,000 - Ciao. - Ciao! 21 00:02:39,125 --> 00:02:40,291 Ne hai già guidato uno? 22 00:02:40,375 --> 00:02:43,791 Sì, in uno stage a Lubumbashi, ma non così grosso. 23 00:02:43,875 --> 00:02:46,500 È la stessa cosa, ma con questo prendi 10 tonnellate, 24 00:02:46,500 --> 00:02:49,750 quindi, quando ti alzi, trema. 25 00:02:49,750 --> 00:02:51,416 Sei arrivato da tanto? 26 00:02:51,500 --> 00:02:54,375 Kolwezi, oggi, Lubumbashi, un mese. 27 00:02:54,375 --> 00:02:55,916 Andiamo... 28 00:02:57,791 --> 00:02:59,583 - Di dove sei? - Sarreguemines. 29 00:02:59,583 --> 00:03:03,416 - Non c'è lavoro in Lorena? - Ero disegnatore industriale lì. 30 00:03:03,500 --> 00:03:04,708 Disoccupato da un anno... 31 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Certo, un buon motivo per venire qui. 32 00:03:07,333 --> 00:03:09,833 E sono single, mi hanno messo in hotel. 33 00:03:09,833 --> 00:03:11,333 - Buona fortuna. - Ciao. 34 00:03:12,416 --> 00:03:14,583 Dimenticavo, per il grassaggio, 35 00:03:14,583 --> 00:03:18,375 verifica tu, qui non sono organizzati. 36 00:03:18,375 --> 00:03:20,458 Siamo in Africa, eh! 37 00:03:20,458 --> 00:03:23,291 Passa da Debruyn stasera. Festeggio la mia partenza. 38 00:03:23,375 --> 00:03:26,083 - Festeggiamo anche il tuo arrivo. - Va bene. 39 00:03:37,166 --> 00:03:38,583 Buonasera. 40 00:03:39,166 --> 00:03:41,458 Mi chiamo Damrémont, Philippe Damrémont. 41 00:03:41,458 --> 00:03:44,375 Sono invitato dal signor Delbart. Può... 42 00:03:44,375 --> 00:03:47,958 Può dirgli che sono arrivato? 43 00:03:47,958 --> 00:03:51,041 - Lo dico alla signora. - Grazie. 44 00:03:51,125 --> 00:03:52,833 Prego. 45 00:03:52,833 --> 00:03:55,541 Posso prenderlo? Grazie. 46 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 - Ciao. - Ciao. 47 00:04:00,250 --> 00:04:01,875 Non prende bene stasera! 48 00:04:03,500 --> 00:04:08,833 - Spero non sia così domani! - Per la coppa della finale? 49 00:04:08,833 --> 00:04:11,958 - Chi è il tuo preferito? - Vengo dalla Lorena, ma... 50 00:04:11,958 --> 00:04:15,416 Capisco! Scommetto Nizza. Ma con Platini, Nancy ha una possibilità! 51 00:04:15,500 --> 00:04:16,750 Lo spero. 52 00:04:19,583 --> 00:04:22,000 - Buonasera, sono Annie Debruyn. - Buonasera. 53 00:04:22,000 --> 00:04:24,750 Non stia qui. Venga, la aspettavamo. 54 00:04:26,833 --> 00:04:30,750 Ehi, non starai con la testa sulla radio tutta la sera. 55 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Arrivo, mamma! 56 00:04:33,375 --> 00:04:35,875 - Non conosci tutti. - No, non credo. 57 00:04:35,875 --> 00:04:37,791 La presento io. 58 00:04:37,875 --> 00:04:39,750 - Signor Declerc, Damrémont. - Piacere. 59 00:04:39,750 --> 00:04:42,458 - Altrettanto. - Sostituisce Delbart? 60 00:04:42,458 --> 00:04:44,583 - Esatto. - Bravo. 61 00:04:44,583 --> 00:04:46,666 Venga. Fa molto caldo, eh? 62 00:04:46,750 --> 00:04:49,916 Siamo troppi per il condizionatore. Tolga la giacca. 63 00:04:50,000 --> 00:04:52,541 Grazie, sto bene. 64 00:04:52,625 --> 00:04:55,375 Le presento mio marito. Caro? 65 00:04:56,708 --> 00:04:58,541 - Viene dalla Lorena? - Sì, sono io. 66 00:04:58,625 --> 00:05:00,916 - Il dottor Bia Kombo. - Ah! 67 00:05:01,000 --> 00:05:03,458 Lorena, Lorena... 68 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 ma cos'è la Lorena? 69 00:05:05,583 --> 00:05:08,416 Spero abbiate un fronte di liberazione. 70 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 E non mi dica che è francese, 71 00:05:10,500 --> 00:05:12,333 è fuori moda. 72 00:05:26,666 --> 00:05:29,083 È fortunato ad arrivare quest'anno. 73 00:05:29,083 --> 00:05:32,333 L'anno scorso di questi tempi avevamo i katanghesi addosso. 74 00:05:32,333 --> 00:05:35,833 Avevamo paura, ma non è andata troppo male. 75 00:05:35,833 --> 00:05:38,333 Da allora gli zairesi ci hanno tolto le armi. 76 00:05:38,333 --> 00:05:40,208 Non possiamo neanche cacciare. 77 00:05:45,791 --> 00:05:48,375 L'ingegnere Mike Augey e sua moglie Lindel. 78 00:05:49,916 --> 00:05:53,875 - Americani matti... - Lo dice un belga! 79 00:05:53,875 --> 00:05:55,875 - Ciao. - Buonasera. 80 00:05:55,875 --> 00:05:58,666 - Come va? - La miniera, bene. 81 00:05:58,750 --> 00:06:02,041 Non mi interessa la miniera, parlo di come ballo. 82 00:06:02,125 --> 00:06:03,458 Molto bene. 83 00:06:03,458 --> 00:06:05,708 Non sa quello che dice! Balla malissimo! 84 00:06:07,708 --> 00:06:12,000 - Un po' di champagne o vino rosso? - Preferisco una birra. 85 00:06:12,000 --> 00:06:14,791 Cosa sai del paese? 86 00:06:14,875 --> 00:06:16,791 Beh... non molto. 87 00:06:17,333 --> 00:06:19,125 Non è complicato. 88 00:06:20,250 --> 00:06:22,250 Questa è Katanga. 89 00:06:22,250 --> 00:06:24,583 Ora la chiamano Shaba, ma... 90 00:06:24,583 --> 00:06:26,833 non cambia niente del problema. 91 00:06:27,500 --> 00:06:30,833 Gli zairesi del nord odiano da sempre la gente di qui, 92 00:06:30,833 --> 00:06:33,958 i katanghesi, perché non sono della stessa etnia. 93 00:06:33,958 --> 00:06:36,291 I katanghesi si sono ribellati 94 00:06:36,375 --> 00:06:39,416 e i più aggressivi si nascondono in Angola o Zambia, 95 00:06:39,500 --> 00:06:43,083 sperando che russi o cubani li aiutino. 96 00:06:43,083 --> 00:06:45,708 Noi facciamo solo il nostro lavoro. 97 00:06:46,583 --> 00:06:48,208 A proposito... 98 00:06:48,208 --> 00:06:50,208 Come ti sembra Armande? 99 00:06:50,208 --> 00:06:51,583 Armande? 100 00:06:51,583 --> 00:06:54,500 Oh sì, dimenticavo, Armande è la mia scavatrice. 101 00:06:54,500 --> 00:06:56,833 - Davvero? - La tua, ora. 102 00:06:56,833 --> 00:06:59,583 Scommetto che la disturba di nuovo con "Armande". 103 00:06:59,583 --> 00:07:02,416 - Sì. - Élodie, mia moglie. 104 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 Dovrebbe ballare invece. 105 00:07:06,708 --> 00:07:08,708 Vai, è bravissima. 106 00:07:11,583 --> 00:07:15,000 - Ascolti, non sono molto bravo. - Per cosa? 107 00:07:15,000 --> 00:07:16,708 - Per ballare. - Oh... 108 00:07:18,291 --> 00:07:20,000 Chi è? 109 00:07:20,000 --> 00:07:22,666 - Il medico della compagnia. - No, la ragazza. 110 00:07:22,750 --> 00:07:24,750 Ah! Angélique? 111 00:07:24,750 --> 00:07:27,791 È mia sorella. Gliela presento. 112 00:07:28,958 --> 00:07:31,333 Angélique? Il signor Damrémont. 113 00:07:33,250 --> 00:07:35,375 - Buonasera, piacere. - Piacere. 114 00:07:35,375 --> 00:07:37,791 Scusi, sono stato stupido prima. 115 00:07:37,875 --> 00:07:39,958 Oh, non fa niente. 116 00:07:39,958 --> 00:07:42,875 Ho fatto lavori manuali per pagarmi gli studi, sa. 117 00:07:42,875 --> 00:07:46,375 E poi è ben visto adesso: "Onore al lavoro manuale!" 118 00:07:47,583 --> 00:07:49,500 Angélique? Mi scusi. 119 00:07:49,500 --> 00:07:52,250 Hai trovato qualcuno per accompagnarti? 120 00:07:53,916 --> 00:07:56,583 - La accompagno? - Sì, grazie. 121 00:07:57,625 --> 00:08:01,125 - Prima di Saint- - Michel, il metrò si ferma all'improvviso. 122 00:08:01,125 --> 00:08:03,541 E io cado su una vecchia signora. 123 00:08:05,041 --> 00:08:08,666 Quando la nonnina vede che sono nero, inizia a urlare: 124 00:08:08,750 --> 00:08:13,916 "Selvaggio! Trattate così le donne da voi?" 125 00:08:14,000 --> 00:08:15,875 Mostro tutti i denti e rispondo: 126 00:08:15,875 --> 00:08:17,791 "Da noi, le piccole signore come lei 127 00:08:17,875 --> 00:08:19,833 le mangiamo, signora!" 128 00:08:21,791 --> 00:08:25,541 Bia ama recitare il negro. Lo aiuta a liberarsi dei suoi complessi. 129 00:08:28,541 --> 00:08:29,750 Dove abita? 130 00:08:29,750 --> 00:08:30,875 Qui. 131 00:08:31,833 --> 00:08:33,583 È il paradiso nero. 132 00:08:33,583 --> 00:08:36,583 Ho la mia scuola, i miei allievi e vivo qui. 133 00:08:36,583 --> 00:08:39,125 Tutto questo è naturale, sa. 134 00:08:43,833 --> 00:08:48,291 - Chi sono? - I FAZ. Soldati zairesi. 135 00:08:50,750 --> 00:08:53,250 - Cosa vogliono? - Gli dia un po' di soldi. 136 00:08:53,250 --> 00:08:55,166 Forse non sono stati pagati. 137 00:09:03,375 --> 00:09:04,916 Grazie, capo! 138 00:09:12,875 --> 00:09:14,583 La riaccompagno alla porta? 139 00:09:16,916 --> 00:09:18,750 Si perderebbe al ritorno. 140 00:09:20,875 --> 00:09:24,416 Arrivederci, allora. Mi chiamo Philippe. 141 00:09:25,083 --> 00:09:26,916 Grazie, Philippe. Sono Angélique. 142 00:09:27,625 --> 00:09:29,416 Sì, lo so... 143 00:09:29,500 --> 00:09:31,291 - Arrivederci. - Arrivederci. 144 00:09:47,583 --> 00:09:49,583 {\an8}Sì, li sentiamo da qui. 145 00:09:49,583 --> 00:09:52,041 Saranno zairesi che fanno una festa. 146 00:09:52,750 --> 00:09:53,958 Non mi stupisce! 147 00:09:53,958 --> 00:09:57,416 Se fosse la FAZ, farebbero una festa enorme. 148 00:10:00,375 --> 00:10:02,375 Un attimo, vado a vedere. 149 00:10:15,541 --> 00:10:17,666 Nessun dubbio, amichetto. 150 00:10:17,750 --> 00:10:19,291 Sono i katanghesi. 151 00:10:20,333 --> 00:10:22,166 Le Tigri, sì. Sono ovunque. 152 00:10:23,125 --> 00:10:25,625 Cerco di andare al lavoro. 153 00:10:25,625 --> 00:10:28,833 Non credo che in miniera sappiano cosa succede in città. 154 00:10:31,333 --> 00:10:33,041 Tranquillo, sto attento. 155 00:10:39,416 --> 00:10:41,833 Puoi tirare fuori l'auto? 156 00:10:51,583 --> 00:10:54,083 Meglio che tu sappia dov'è. 157 00:11:16,708 --> 00:11:18,500 Pensa a Delbart. 158 00:11:19,500 --> 00:11:21,666 Chissà che faccia fa. 159 00:11:25,083 --> 00:11:26,833 Merda! Cazzo! 160 00:11:29,791 --> 00:11:32,125 I bastardi hanno tagliato la linea. 161 00:11:36,500 --> 00:11:37,750 Arriva dall'aeroporto. 162 00:11:41,500 --> 00:11:44,208 Non potevano aspettare 24 ore prima di impazzire? 163 00:11:48,208 --> 00:11:49,666 Stai calmo, Pierre. 164 00:11:49,750 --> 00:11:53,000 Non eri così sicuro di partire oggi con "Air Forse". 165 00:11:53,000 --> 00:11:56,375 Con "Air Forse", c'era una possibilità. Ora è "Air Niente"! 166 00:11:57,416 --> 00:11:59,375 Ora sembriamo scemi! 167 00:12:00,041 --> 00:12:03,083 Con tutto nelle valigie e niente da mangiare. 168 00:12:03,083 --> 00:12:06,750 - Che merda! - Vai, dillo, so che vuoi. 169 00:12:06,750 --> 00:12:08,125 Beh, sì. 170 00:12:08,916 --> 00:12:11,958 Siamo in un buco nero. 171 00:12:27,250 --> 00:12:30,000 È un'auto della Missione militare. 172 00:12:30,000 --> 00:12:32,041 È quella del capo della Missione. 173 00:12:36,916 --> 00:12:39,958 Colonnello Grasser? Cosa fa qui? 174 00:12:39,958 --> 00:12:42,375 Buongiorno, Ambasciatore. Buongiorno, Chamfort. 175 00:12:42,375 --> 00:12:46,458 Dimenticava che dovevamo viaggiare col presidente cittadino? 176 00:12:49,375 --> 00:12:52,333 È stato annullato all'ultimo minuto. 177 00:12:53,375 --> 00:12:57,000 L'ho saputo mezz'ora fa. Ecco perché la aspettavo. 178 00:12:58,791 --> 00:12:59,708 Cosa succede? 179 00:13:00,291 --> 00:13:03,208 Alcuni aerei sono stati distrutti lungo la rotta per Kolwezi. 180 00:13:04,500 --> 00:13:06,958 E truppe ribelli hanno attaccato le guarnigioni. 181 00:13:07,666 --> 00:13:09,500 Dove ha preso le informazioni? 182 00:13:10,333 --> 00:13:12,750 Dalla forza aerea zairese. 183 00:13:12,750 --> 00:13:15,958 Il distaccamento di Kolwezi ha contattato Kinshasa via radio. 184 00:13:15,958 --> 00:13:18,625 Ha saputo altro dallo stato maggiore zairese? 185 00:13:18,625 --> 00:13:20,916 Non riesco a contattare il Generale Namla. 186 00:13:21,833 --> 00:13:23,583 Provi a vederlo oggi. 187 00:13:26,500 --> 00:13:27,541 Cosa ne pensa? 188 00:13:27,625 --> 00:13:30,208 È difficile valutare le forze ribelli. 189 00:13:30,833 --> 00:13:34,375 Ma se sono riusciti ad attaccare l'aeroporto ed entrare in città, 190 00:13:34,375 --> 00:13:37,250 vuol dire che sono numerose e ben armate. 191 00:13:37,250 --> 00:13:40,291 In quel caso, non ci aspettiamo una resistenza organizzata 192 00:13:40,375 --> 00:13:41,500 delle forze zairesi. 193 00:13:41,500 --> 00:13:44,583 Contatterò i colleghi belgi e americani 194 00:13:45,541 --> 00:13:47,041 prima di chiamare Parigi. 195 00:14:00,291 --> 00:14:01,583 Cosa volete? 196 00:14:04,625 --> 00:14:06,791 - Siamo cittadini belgi. - Il capo! 197 00:14:07,791 --> 00:14:09,208 Non c'è. 198 00:14:13,666 --> 00:14:15,833 Non nascondete mercenari e traditori. 199 00:14:16,416 --> 00:14:18,125 Niente armi, altrimenti... 200 00:14:18,125 --> 00:14:20,125 Non ci sono armi qui. 201 00:14:21,125 --> 00:14:23,208 Vuole vedere i documenti? 202 00:14:47,291 --> 00:14:48,375 Sì... 203 00:14:51,916 --> 00:14:55,208 Abbiamo camminato molto. Tre giorni. Abbiamo fame. 204 00:14:55,208 --> 00:14:58,083 Non siamo ladri, ma liberatori. 205 00:15:03,166 --> 00:15:05,458 Non è andata così male. 206 00:15:06,708 --> 00:15:09,125 Sarebbe andata peggio, se avessero trovato questa. 207 00:15:18,083 --> 00:15:19,708 Perché questo? 208 00:15:19,708 --> 00:15:22,333 Dovevamo partire in aereo oggi. 209 00:15:22,333 --> 00:15:24,833 - Cosa c'è lì? - Fucili e granate! 210 00:15:24,833 --> 00:15:27,125 Ma cosa crede che ci sia? Le nostre cose. 211 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 Vestiti, oggetti. 212 00:15:30,041 --> 00:15:31,708 Non ti arrabbiare, sorella. 213 00:15:32,916 --> 00:15:36,458 E soprattutto, non nascondere soldati 214 00:15:36,458 --> 00:15:38,250 né mercenari. 215 00:15:40,833 --> 00:15:41,916 Capito? 216 00:15:42,916 --> 00:15:44,625 - Damien! - Fermi, è mio figlio! 217 00:15:45,583 --> 00:15:47,583 Siete pazzi? 218 00:16:03,541 --> 00:16:06,583 Allora, niente soldati, eh? 219 00:16:06,583 --> 00:16:09,416 Non sapevo fosse qui. 220 00:16:10,375 --> 00:16:12,500 Non vedi che il giardino non ha barriere? 221 00:16:17,625 --> 00:16:21,000 - Hai calpestato la mia auto. - Piccolo? 222 00:16:21,000 --> 00:16:24,041 Non hai nascosto soldati, vero? 223 00:16:24,125 --> 00:16:25,791 Va bene... Vai. 224 00:16:27,041 --> 00:16:28,875 Su! Prendiamo il corpo. 225 00:16:39,083 --> 00:16:42,333 Cosa faceva il bambino in giardino con quei tipi? 226 00:16:42,333 --> 00:16:44,500 Cosa vuoi, che lo leghi? 227 00:16:44,500 --> 00:16:47,541 - Dove vai ancora? - Oh, merda! 228 00:16:51,000 --> 00:16:52,583 Dammelo! 229 00:16:52,583 --> 00:16:55,458 Incredibile il piccolo! Vieni! 230 00:16:55,458 --> 00:16:58,416 Sei matto, Pierre, la porta è rimasta aperta. 231 00:17:04,291 --> 00:17:06,708 Cosa vuoi farne? 232 00:17:06,708 --> 00:17:10,000 Può sempre servire. È carico. 233 00:17:10,000 --> 00:17:12,166 Possono tornare a prenderlo. 234 00:17:18,208 --> 00:17:20,750 - Da dove vieni? - Mi ha accompagnata un amico. 235 00:17:26,666 --> 00:17:30,166 - Cos'è? - Manca l'elettricità. 236 00:17:36,208 --> 00:17:37,416 Merda... 237 00:17:39,541 --> 00:17:41,625 Pesa come un asino morto. Cos'altro c'è? 238 00:17:41,625 --> 00:17:43,083 Riso! 239 00:17:43,083 --> 00:17:45,875 Lo so, non è cibo da europei. 240 00:17:45,875 --> 00:17:48,291 Ma sarai contento perché non ci rimane niente. 241 00:17:48,375 --> 00:17:50,500 - Posso passare? - Sì... 242 00:18:15,291 --> 00:18:16,541 Scenda in atrio. 243 00:18:18,375 --> 00:18:19,458 L'hotel è evacuato. 244 00:18:22,541 --> 00:18:24,250 Lasci le sue cose. 245 00:18:24,250 --> 00:18:25,916 Non prenda niente. 246 00:18:27,416 --> 00:18:29,250 Presto, esca! 247 00:18:34,708 --> 00:18:36,458 Scendete in atrio. 248 00:18:39,791 --> 00:18:43,083 Cosa vogliono questi scemi? Non ho finito di mangiare. 249 00:19:13,250 --> 00:19:14,750 Riunione! 250 00:19:59,625 --> 00:20:03,000 {\an8}Nonostante alcune sacche di resistenza, possiamo dire che domenica 251 00:20:03,000 --> 00:20:05,375 Kolwezi è caduta, Ambasciatore. 252 00:20:06,166 --> 00:20:09,333 Una parte delle forze zairesi si ritira a nord. 253 00:20:09,333 --> 00:20:13,500 Non sembrano in grado di riprendere il controllo della città. 254 00:20:14,208 --> 00:20:16,708 È dura valutare l'importanza delle forze ribelli, 255 00:20:16,708 --> 00:20:19,791 ma la loro gestione sembra competente ed efficiente. 256 00:20:27,458 --> 00:20:29,458 Temo che aveste ragione. 257 00:20:31,291 --> 00:20:33,083 L'operazione è vasta. 258 00:20:36,500 --> 00:20:37,666 Ambasciatore, credo 259 00:20:37,750 --> 00:20:40,375 che non dobbiamo lasciare i ribelli stabilirsi Kolwezi. 260 00:20:41,916 --> 00:20:46,000 Altrimenti, i 3.000 europei della città diventeranno ostaggi. 261 00:20:48,583 --> 00:20:50,166 Lo so. 262 00:20:52,041 --> 00:20:54,125 Aspettiamo la decisione di Parigi. 263 00:21:02,875 --> 00:21:05,041 - Buongiorno, signori. - Niente da Kolwezi? 264 00:21:05,125 --> 00:21:07,208 No, niente, Ambasciatore. 265 00:21:09,416 --> 00:21:11,791 Nancy, dopo un gol di Platini, 266 00:21:11,875 --> 00:21:14,666 ha sconfitto Nizza Nella finale della coppa di Francia 267 00:21:14,750 --> 00:21:17,375 e il meteo promette bene... 268 00:21:17,375 --> 00:21:20,750 Il pubblico francese non è pronto per l'intervento delle truppe. 269 00:21:21,875 --> 00:21:24,041 Anche per salvare civili. 270 00:21:25,625 --> 00:21:27,916 Torno a mezzogiorno e chiamerò il Presidente. 271 00:21:38,583 --> 00:21:41,166 Non sembra che scherzino. 272 00:21:41,250 --> 00:21:43,750 Non hanno motivo di avercela con noi. 273 00:21:43,750 --> 00:21:46,375 Noi non c'entriamo niente. 274 00:22:03,416 --> 00:22:06,708 - Lo sai che ti adoro? - Lo so. 275 00:22:08,333 --> 00:22:10,833 Eppure non sei il mio tipo. 276 00:22:10,833 --> 00:22:13,333 Sembri un soldatino così. 277 00:22:13,333 --> 00:22:15,916 Tutte le esperienze sono interessanti. 278 00:22:16,000 --> 00:22:18,041 Ricordi cosa facevamo a New York, 279 00:22:18,125 --> 00:22:21,708 quando mancava l'elettricità, senza televisione? 280 00:22:22,375 --> 00:22:23,875 Cosa, nel bel mezzo del giorno? 281 00:22:25,458 --> 00:22:27,416 Torno subito. 282 00:22:29,458 --> 00:22:31,291 Mercenari! Fuoco! 283 00:22:34,625 --> 00:22:38,250 Lindel! Lindel! 284 00:22:53,750 --> 00:22:56,708 {\an8}- Salve, Generale. - Salve, Colonnello. 285 00:22:56,708 --> 00:22:58,875 Quest'attacco non è una sorpresa per noi. 286 00:22:58,875 --> 00:23:02,208 Da settimane conosciamo i dettagli del piano Colomba. 287 00:23:02,208 --> 00:23:03,166 "Colomba"? 288 00:23:03,250 --> 00:23:04,958 "Chicapa" in cubano. 289 00:23:04,958 --> 00:23:09,250 Il presidente ha informato 48 ore fa l'ambasciatore sovietico 290 00:23:09,250 --> 00:23:12,000 che sapevamo del piano di invasione. 291 00:23:12,000 --> 00:23:14,250 Ma ci aspettavamo l'esecuzione per giugno. 292 00:23:14,250 --> 00:23:15,708 In che stato sono le sue truppe? 293 00:23:15,708 --> 00:23:17,541 Stia tranquillo, Colonnello, 294 00:23:17,625 --> 00:23:20,916 controlliamo la situazione a Shaba, in particolare a Kolwezi. 295 00:23:21,625 --> 00:23:23,583 Le nostre forze resistono ovunque 296 00:23:23,583 --> 00:23:27,291 e tutti gli europei sono sotto protezione. 297 00:23:32,083 --> 00:23:33,333 Auto! 298 00:23:34,000 --> 00:23:35,583 Non ho un'auto. 299 00:23:37,208 --> 00:23:38,791 Ce l'ha mio marito. 300 00:23:48,416 --> 00:23:49,416 Tu! 301 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 Vieni a riparare l'auto. 302 00:23:54,625 --> 00:23:56,375 Sì, ma non me ne intendo. 303 00:23:56,375 --> 00:23:57,708 Presto! 304 00:24:01,125 --> 00:24:02,666 Cosa vuole, signora Debruyn? 305 00:24:02,750 --> 00:24:04,625 La loro auto si è rotta. 306 00:24:04,625 --> 00:24:06,375 Ah OK. 307 00:24:12,541 --> 00:24:14,583 È andata. Un cavo è rotto. 308 00:24:23,166 --> 00:24:24,291 Tu! 309 00:24:25,208 --> 00:24:26,125 La tua auto! 310 00:24:26,875 --> 00:24:28,791 Non funziona, è in panne. Verificate voi. 311 00:24:28,875 --> 00:24:30,500 Dammi la parte che hai tolto. 312 00:24:30,500 --> 00:24:32,916 Quale parte? Vi dico che è rotta. 313 00:24:42,458 --> 00:24:43,708 Rimettilo. 314 00:24:45,916 --> 00:24:49,000 Ti prego, fai come dice. 315 00:24:54,041 --> 00:24:55,750 Ho detto di muoverti. 316 00:25:18,833 --> 00:25:21,500 {\an8}I tre messaggi mandati ieri sono stati ricevuti? 317 00:25:21,500 --> 00:25:22,958 Sì. E posso dirle 318 00:25:22,958 --> 00:25:26,041 che il Presidente studia la faccenda di persona. 319 00:25:26,125 --> 00:25:28,041 Dica al Presidente 320 00:25:28,125 --> 00:25:30,250 che è una vasta operazione militare 321 00:25:30,250 --> 00:25:32,916 con lo scopo di conquistare la provincia di Shaba. 322 00:25:34,458 --> 00:25:37,500 A Kolwezi, nonostante le poche sacche di resistenza, 323 00:25:37,500 --> 00:25:40,708 la città è occupata da migliaia di uomini in uniforme. 324 00:25:43,333 --> 00:25:46,166 Da adesso, i 3.000 europei che ci vivono 325 00:25:46,250 --> 00:25:49,416 possono essere considerati ostaggi dei ribelli. 326 00:25:49,500 --> 00:25:51,875 Cosa suggerisce? 327 00:25:51,875 --> 00:25:54,250 Le passo il Colonnello Grasser. 328 00:25:56,208 --> 00:26:00,333 Si può risanare la situazione con un'operazione aerea. 329 00:26:00,333 --> 00:26:05,375 Servono al più presto tre compagnie di paracadutisti. 330 00:26:15,416 --> 00:26:16,791 Pierre Delbart? 331 00:26:19,416 --> 00:26:20,791 È lei? 332 00:26:20,875 --> 00:26:22,708 - Sì. - Ci segua. 333 00:26:22,708 --> 00:26:24,500 - Dove? - Al tribunale. 334 00:26:24,500 --> 00:26:26,833 - Per cosa? - Non ti immischiare, sorella. 335 00:26:26,833 --> 00:26:27,958 Ci segua. 336 00:26:27,958 --> 00:26:30,041 No, Pierre, non andare. 337 00:26:30,125 --> 00:26:34,250 Senti, non ho scelta. Tranquilla, sarà una sciocchezza. 338 00:26:34,250 --> 00:26:38,541 - Allora vengo con te. - Stai qui col bambino. 339 00:26:41,000 --> 00:26:43,708 - Tranquilla, torno per cena. - Andiamo! 340 00:26:46,083 --> 00:26:49,666 Armano i loro alleati. Quelli sono civili di Kolwezi. 341 00:27:01,083 --> 00:27:02,458 C'è stato uno sviluppo. 342 00:27:02,458 --> 00:27:05,125 Volevo informarla prima di andare a casa. 343 00:27:11,000 --> 00:27:13,833 Sono appena uscito dal Ministero degli Affari Esteri. 344 00:27:14,416 --> 00:27:17,750 Il governo zairese ha chiesto aiuto alla comunità internazionale. 345 00:27:17,750 --> 00:27:20,750 - Che tipo di aiuto? - "Aiuto di ogni tipo". 346 00:27:21,583 --> 00:27:22,583 Finalmente. 347 00:27:23,833 --> 00:27:25,041 È Chamfort. 348 00:27:25,125 --> 00:27:28,333 Gli ho chiesto di cercare i belgi e raggiungerci qui. 349 00:27:28,958 --> 00:27:31,791 Senza questa richiesta zairese, niente era possibile. 350 00:27:32,625 --> 00:27:35,833 Sarebbe decisivo che i belgi prendessero parte alle operazioni. 351 00:27:37,000 --> 00:27:40,166 Sono contro ogni tipo di intervento al momento. 352 00:27:40,250 --> 00:27:43,291 Vogliono negoziare l'evacuazione con la Croce Rossa. 353 00:27:43,375 --> 00:27:44,625 Non funzionerà. 354 00:27:45,333 --> 00:27:47,125 E i ribelli risparmieranno tempo. 355 00:27:47,708 --> 00:27:49,875 - Prendetelo! - Non è vero. 356 00:27:49,875 --> 00:27:52,000 Non ho fatto niente, lasciatemi. 357 00:27:52,000 --> 00:27:54,333 Sono innocente! Lasciatemi andare! 358 00:27:59,041 --> 00:28:00,666 - Lavora in miniera? - Sì. 359 00:28:00,750 --> 00:28:03,125 Contatti la collaborazione economica. 360 00:28:03,125 --> 00:28:04,208 Silenzio! 361 00:28:05,375 --> 00:28:07,333 - Protesto! - Zitto! 362 00:28:14,500 --> 00:28:16,000 Vieni. 363 00:28:18,250 --> 00:28:19,708 È lui. 364 00:28:19,708 --> 00:28:21,541 - Lei è Delbart? - Sì. 365 00:28:23,250 --> 00:28:24,625 È accusato di complicità 366 00:28:24,625 --> 00:28:26,833 con gli sfruttatori dalla ricchezza dei popoli. 367 00:28:26,833 --> 00:28:28,625 Cosa vuol dire? Siete pazzi! 368 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 Sapete bene che è falso. 369 00:28:32,250 --> 00:28:34,791 Sono conducente per la compagnia della miniera. 370 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 Sono un operaio, ecco tutto. 371 00:28:36,375 --> 00:28:39,041 Zitto! Lei è uno sfruttatore! 372 00:28:39,125 --> 00:28:41,541 E per questo motivo, la corte la condanna a morte. 373 00:28:41,625 --> 00:28:44,625 La vostra corte è un circo! Questo è un omicidio! 374 00:28:45,541 --> 00:28:46,833 Perché lasciate fare questo? 375 00:28:50,208 --> 00:28:54,041 Se aveste il potere qui, vi servirebbe gente come me. 376 00:28:54,125 --> 00:28:57,208 Basta! La sentenza ha valore da adesso. 377 00:28:57,875 --> 00:28:59,583 - Prendetelo. - Vieni! 378 00:29:02,250 --> 00:29:03,541 Maggiore. 379 00:29:06,958 --> 00:29:10,750 Conosce il compagno accanto all'ufficiale laggiù? 380 00:29:11,750 --> 00:29:14,583 Seiko. Lavorava in miniera. 381 00:29:14,583 --> 00:29:16,375 L'ho formato io. 382 00:29:25,958 --> 00:29:27,125 Vieni. 383 00:29:43,916 --> 00:29:45,291 Credete che abbia paura? 384 00:30:06,541 --> 00:30:07,583 Fuoco! 385 00:30:11,666 --> 00:30:14,000 Su! Può tornare a casa. 386 00:30:21,291 --> 00:30:22,833 Pover'uomo. 387 00:30:51,125 --> 00:30:52,916 Cosa farai con quello? 388 00:30:53,750 --> 00:30:55,791 Mi hanno quasi preso una volta, adesso basta. 389 00:30:56,916 --> 00:30:59,208 Se devo morire, prima ne ucciderò qualcuno. 390 00:31:01,666 --> 00:31:04,000 Perché mi guardi così? 391 00:31:05,291 --> 00:31:07,833 Mi prendete per sfruttatore o razzista anche voi? 392 00:31:08,375 --> 00:31:09,916 Chi lo ha detto? 393 00:31:13,875 --> 00:31:15,166 Va bene. 394 00:31:23,291 --> 00:31:25,458 Vivo in Africa da 15 anni. 395 00:31:28,125 --> 00:31:30,291 E non solo per lavoro. 396 00:31:32,250 --> 00:31:33,625 Mi piaceva qui. 397 00:31:35,875 --> 00:31:38,166 E amavo la gente. 398 00:31:41,416 --> 00:31:43,875 Oggi, sono stufo della loro follia. 399 00:31:45,041 --> 00:31:46,833 La loro brutalità. 400 00:31:52,041 --> 00:31:54,250 Sì, lo so, dico cazzate. 401 00:31:55,708 --> 00:31:58,083 Ma è vero che ho avuto molta paura. 402 00:32:01,750 --> 00:32:03,375 Come mai nella mia vita. 403 00:32:05,458 --> 00:32:07,125 {\an8}KINSHASA MARTEDÌ 16 MAGGIO 404 00:32:07,125 --> 00:32:10,041 {\an8}I belgi a Kolwezi chiedono un'operazione aerea. 405 00:32:10,125 --> 00:32:11,250 Ah. 406 00:32:12,875 --> 00:32:14,875 Ho inviato un messaggio all'Eliseo. 407 00:32:16,666 --> 00:32:19,750 Confermo che solo un'operazione aerea su Kolwezi, 408 00:32:19,750 --> 00:32:23,500 al più presto, potrebbe sbloccare la situazione 409 00:32:24,583 --> 00:32:27,333 e salvare il salvabile. 410 00:32:28,000 --> 00:32:31,625 Indico anche che un'operazione franco-belga col supporto dello Zaire 411 00:32:31,625 --> 00:32:33,708 sembra auspicabile. 412 00:32:33,708 --> 00:32:36,875 Personalmente, ho già avvisato il Generale Namla 413 00:32:37,875 --> 00:32:43,000 di trasportare i paracadutisti Major Mahele a Lubumbashi. 414 00:32:43,000 --> 00:32:44,958 E metterli lungo la strada per Kolwezi. 415 00:32:45,708 --> 00:32:47,333 Ascolta, Annie! 416 00:32:48,541 --> 00:32:51,208 Qui è pericoloso con questi civili armati. 417 00:32:52,000 --> 00:32:54,041 Ci rifugiamo da Van de Velde. 418 00:32:55,458 --> 00:32:57,958 Vieni con noi. Te lo chiedo un'altra volta. 419 00:32:59,541 --> 00:33:01,291 E se Marcel torna? 420 00:33:01,375 --> 00:33:03,541 Anche se volesse, non credo che potrebbe. 421 00:33:03,625 --> 00:33:04,916 Tuo figlio ha ragione. 422 00:33:05,000 --> 00:33:08,125 Il posto di comando è lì davanti e resiste. 423 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 Spero mandino elicotteri, hanno promesso di evacuare gli europei. 424 00:33:11,708 --> 00:33:15,333 Ho preso tutto, mamma. Meglio se andiamo. 425 00:33:23,541 --> 00:33:25,666 So che c'è qualcuno, accidenti! 426 00:33:25,750 --> 00:33:26,875 Sono francese, aprite! 427 00:33:26,875 --> 00:33:29,125 Non so dove andare, sono appena arrivato. 428 00:33:29,125 --> 00:33:31,291 Non insistere, non apriamo a nessuno. 429 00:33:31,375 --> 00:33:33,750 Aprite, non so dove andare! 430 00:33:33,750 --> 00:33:35,500 Vattene! 431 00:33:47,250 --> 00:33:49,875 Niente di grave, signora. Solo un'insolazione. 432 00:33:50,666 --> 00:33:52,708 - Ehi, amico. - Ehi. 433 00:33:52,708 --> 00:33:54,875 Quanto rimarremo qui? 434 00:33:54,875 --> 00:33:56,458 Avete promesso di evacuarci. 435 00:33:56,458 --> 00:33:58,791 - Calmi! - Dove sono gli elicotteri? 436 00:33:58,875 --> 00:34:04,416 Calmi! Finché tiene il posto di comando, siete salvi. 437 00:34:04,500 --> 00:34:07,083 Siete sicuri sotto la nostra protezione. 438 00:34:07,083 --> 00:34:10,875 Abbiate pazienza e fidatevi. Non vi abbandoniamo. 439 00:34:12,250 --> 00:34:14,000 Dove vuole andare, dottore? 440 00:34:14,000 --> 00:34:16,083 Mi hanno chiamato per curare un bambino. 441 00:34:16,083 --> 00:34:18,625 Devo tornare in ospedale. 442 00:34:18,625 --> 00:34:22,625 Rimanga qui. Queste persone potrebbero avere bisogno. 443 00:34:26,083 --> 00:34:28,791 Non crede a questa evacuazione? 444 00:34:29,583 --> 00:34:32,125 Gli elicotteri non verranno, lo sappiamo, 445 00:34:32,125 --> 00:34:35,083 ma non serve togliere la speranza. 446 00:34:39,375 --> 00:34:41,500 Va bene, rimango. 447 00:34:52,708 --> 00:34:55,458 Credi che riusciremo a salvarci? 448 00:34:58,041 --> 00:35:00,166 Voi europei, forse. 449 00:35:00,875 --> 00:35:03,875 Dopotutto, i vostri soldati sono a solo 8.000 km da qui. 450 00:35:04,583 --> 00:35:06,833 Ma io sono nel mio paese. 451 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 I soldati là fuori sono miei 452 00:35:10,833 --> 00:35:12,958 e sono katanghese come i ribelli. 453 00:35:14,208 --> 00:35:16,416 Allora chissà chi mi salverà. 454 00:35:18,833 --> 00:35:22,875 Contiamo sulla divina provvidenza, Annie. 455 00:35:25,416 --> 00:35:28,958 {\an8}Siamo davanti a un incendio e ci chiediamo chi lo spegnerà. 456 00:35:31,416 --> 00:35:33,708 Va bene, Generale. Ci sentiamo. 457 00:35:33,708 --> 00:35:37,541 Se non facciamo niente, saremo accusati di omissione di soccorso. 458 00:35:37,625 --> 00:35:39,666 Sì, Generale, in pericolo mortale. 459 00:35:39,750 --> 00:35:41,041 Buona giornata, Generale. 460 00:35:41,125 --> 00:35:44,666 La seconda compagnia è saltata vicino a Kolwezi. 461 00:35:44,750 --> 00:35:46,750 Senza direzione, vanno verso il disastro! 462 00:35:46,750 --> 00:35:48,333 Non hanno raggiunto l'obiettivo. 463 00:35:48,333 --> 00:35:50,625 Sono saltati ovunque, tranne che sull'aerodromo. 464 00:35:50,625 --> 00:35:53,125 Sono allo sbando a 20 km da Kolwezi. 465 00:35:53,125 --> 00:35:54,583 E il Maggiore Mahele? 466 00:35:54,583 --> 00:35:56,541 Segue il piano che ha consigliato. 467 00:35:56,625 --> 00:35:58,583 Ha lasciato Lubumbashi col battaglione 468 00:35:58,583 --> 00:36:00,291 e ha raggiunto il ponte Lualaba. 469 00:36:05,666 --> 00:36:07,250 Vado a vedere. 470 00:36:07,916 --> 00:36:09,375 Eccoli, guardate! 471 00:36:09,375 --> 00:36:11,250 Forse vengono per noi! 472 00:36:11,250 --> 00:36:12,958 Ma non c'erano elicotteri! 473 00:36:12,958 --> 00:36:15,333 Gli elicotteri sono arrivati, vengono per noi! 474 00:36:17,375 --> 00:36:19,666 Indietro! Non uscite! 475 00:36:20,250 --> 00:36:21,500 Sono katanghesi! 476 00:36:28,041 --> 00:36:31,208 - Bia, ho questo! - Per cosa? Vieni! 477 00:36:34,583 --> 00:36:35,583 Venite! 478 00:36:45,958 --> 00:36:49,291 PERICOLO DI MORTE 479 00:36:52,791 --> 00:36:54,250 Vieni. 480 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 La pistola, presto! 481 00:37:11,291 --> 00:37:13,125 Georges, chiudi la griglia. 482 00:37:13,125 --> 00:37:15,583 Vieni! O uccideranno anche te! 483 00:37:52,833 --> 00:37:54,458 Sei ferita? 484 00:37:59,125 --> 00:38:00,750 Sei ferita, Annie? 485 00:38:02,125 --> 00:38:04,208 Io... Non è niente. 486 00:38:06,000 --> 00:38:09,458 Sul serio, Georges, non è niente. 487 00:38:09,458 --> 00:38:10,750 Prova a girarti. 488 00:38:10,750 --> 00:38:12,250 Devo vedere. 489 00:38:20,208 --> 00:38:23,291 Il proiettile ti ha sfiorata. 490 00:38:24,041 --> 00:38:26,166 Ma hai una costola rotta. 491 00:38:29,750 --> 00:38:32,791 Merda! La mia borsa medica è di sotto. Se potessi... 492 00:38:33,958 --> 00:38:36,708 Va bene... 493 00:38:36,708 --> 00:38:38,666 Non preoccuparti per me. 494 00:38:43,166 --> 00:38:46,625 Mahele e i suoi uomini hanno preso l'aerodromo di Kolwezi. 495 00:38:46,625 --> 00:38:49,458 - Potrebbe farci cambiare piani? - Certamente no. 496 00:38:49,458 --> 00:38:52,125 L'aerodromo è a più di 5 km dalla città. 497 00:38:52,916 --> 00:38:56,375 Se i paracadutisti saltano qui, la loro progressione sarà lunga, 498 00:38:56,375 --> 00:38:59,833 lasciando il tempo ai ribelli di fare rappresaglie sugli europei 499 00:38:59,833 --> 00:39:02,166 o di ritirarsi con ostaggi. 500 00:39:02,250 --> 00:39:04,708 Più che mai, dobbiamo saltare nel cuore della città. 501 00:39:04,708 --> 00:39:06,875 Dove vivono gli europei. 502 00:39:06,875 --> 00:39:10,833 Il rischio è che i paracadutisti atterrino su edifici, alberi, recinti... 503 00:39:10,833 --> 00:39:13,750 Sì, li mettiamo in una situazione difficile. 504 00:39:13,750 --> 00:39:16,333 E gli ostaggi non sono in una situazione difficile? 505 00:39:16,333 --> 00:39:19,000 - Per lei, Colonnello. - Capisco la riluttanza. 506 00:39:19,000 --> 00:39:21,166 È un salto tattico atterrare in un nido di calabroni. 507 00:39:21,250 --> 00:39:22,791 L'ambasciatore... 508 00:39:25,500 --> 00:39:29,375 Alcune truppe di paracadutisti in Francia sono in allerta dalle 10. 509 00:39:31,083 --> 00:39:33,416 REGGIMENTO ESTERO PARACADUTISTI 510 00:39:41,083 --> 00:39:44,166 Tornate alle vostre compagnie, siamo in allerta. 511 00:39:54,166 --> 00:39:56,833 Fai il bravo. Capito? 512 00:39:58,333 --> 00:40:00,958 Federico, pensi che l'allerta sia seria stavolta? 513 00:40:00,958 --> 00:40:04,125 Forse. Siamo preparati per questo. 514 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 Sì, certo. 515 00:40:05,625 --> 00:40:07,750 Ma ti chiamerò se partiamo. 516 00:40:08,708 --> 00:40:11,166 Se è solo un esercizio, sarò a casa domani. 517 00:40:12,125 --> 00:40:13,916 - Va bene. - Vai. 518 00:40:26,750 --> 00:40:29,000 REPUBBLICA FRANCESE REGGIMENTO PARACADUTISTI 519 00:40:29,000 --> 00:40:30,333 Sì, Generale. 520 00:40:34,375 --> 00:40:37,541 Posso raccogliere tutti gli elementi in tempo. 521 00:40:37,625 --> 00:40:41,708 Una sezione al commando di Montlouis che deve essere riportata. 522 00:40:48,458 --> 00:40:51,291 Capito, Generale. Arrivederci. 523 00:41:02,291 --> 00:41:05,208 Dei legionari stanno forando le montagne. 524 00:41:06,833 --> 00:41:10,041 Sarebbe più sicuro riportarli indietro in elicottero. 525 00:41:13,250 --> 00:41:15,166 Conto su di lei, grazie. 526 00:41:16,750 --> 00:41:19,208 Tra due ore, tutti gli uomini saranno tornati. 527 00:41:19,208 --> 00:41:21,625 Meglio, l'allarme è confermato. 528 00:41:21,625 --> 00:41:24,458 - Dov'è? - Non lo so. 529 00:41:25,375 --> 00:41:27,958 Nel frattempo, teniamo la macchina sotto pressione. 530 00:41:29,500 --> 00:41:31,041 Attenzione! 531 00:41:31,125 --> 00:41:32,916 Sezione pronta, Capitano. 532 00:41:33,750 --> 00:41:35,833 - Li metta a riposo. - Riposo! 533 00:41:37,708 --> 00:41:39,833 Kit diviso in due parti. 534 00:41:39,833 --> 00:41:42,750 Kit B nel veicolo per la seconda rotazione degli aerei. 535 00:41:42,750 --> 00:41:44,166 Ai suoi ordini, Capitano. 536 00:41:44,250 --> 00:41:45,416 Armi? 537 00:41:45,500 --> 00:41:47,166 Controllate, Capitano. 538 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Murat, Captano. Tornato da Castelnaudary. 539 00:41:52,000 --> 00:41:55,125 Ah! Plotone di successo, Murat. 540 00:41:56,125 --> 00:41:58,375 - Congratulazioni. - Grazie, Capitano. 541 00:41:58,375 --> 00:42:03,000 Propongo che il Caporale Murat si unisca ai capi del gruppo, Capitano. 542 00:42:03,625 --> 00:42:05,250 È un bravo tiratore. 543 00:42:05,250 --> 00:42:08,625 - Lo lasci al FR-F1. - Sì, signore. 544 00:42:08,625 --> 00:42:10,416 Attenzione! 545 00:42:12,833 --> 00:42:13,791 Riposo! 546 00:42:28,375 --> 00:42:30,458 Questa allerta non è uno scherzo? 547 00:42:30,458 --> 00:42:33,083 Il Colonnello non me l'ha detto personalmente. 548 00:42:34,791 --> 00:42:37,791 Dimmi, ti sei fatto delle belle ragazze là? 549 00:42:37,875 --> 00:42:40,958 - Certo! - Merda, racconta! 550 00:42:40,958 --> 00:42:42,791 Vuoi sognare, eh? 551 00:42:44,000 --> 00:42:46,208 Va bene... Non hai scopato. 552 00:42:47,166 --> 00:42:49,750 Dove può mandarci l'Aggiunto Capo? 553 00:42:49,750 --> 00:42:51,791 È pieno di posti tranquilli. 554 00:42:51,875 --> 00:42:56,291 Chad, Mauritania, Libano, Zaire. Ne dimentico alcuni. 555 00:42:56,375 --> 00:42:58,708 Zaire? Troppo lontano. 556 00:42:58,708 --> 00:43:00,291 Ti immagini 8.000 km in aereo? 557 00:43:00,375 --> 00:43:03,458 Non molto. L'aereo mi fa vomitare. 558 00:43:03,458 --> 00:43:05,083 Che matto! 559 00:43:05,083 --> 00:43:06,708 Perché hai scelto i paracadutisti? 560 00:43:06,708 --> 00:43:08,458 Per saltare! 561 00:43:22,375 --> 00:43:24,583 Anche se non sono lontani, dormono. 562 00:43:24,583 --> 00:43:26,666 Non possiamo sentirli comunque. 563 00:43:27,875 --> 00:43:31,208 Non andare, posso aspettare. 564 00:43:32,375 --> 00:43:34,291 Mi serve la borsa, Annie. 565 00:43:34,916 --> 00:43:37,375 C'è dentro tutto per le medicazioni. 566 00:43:40,333 --> 00:43:41,375 Bia... 567 00:44:38,500 --> 00:44:39,583 Georges? 568 00:44:43,875 --> 00:44:46,333 Starai bene, Annie. Ce l'ho. 569 00:44:51,875 --> 00:44:54,500 Ma non posso fare niente ora. 570 00:44:54,500 --> 00:44:56,416 Dobbiamo aspettare il giorno. 571 00:44:57,250 --> 00:44:59,791 Non fa niente, aspetto. 572 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Hai visto, no? 573 00:45:12,750 --> 00:45:14,625 Com'è possibile? 574 00:45:16,333 --> 00:45:18,125 Devi saperlo. 575 00:45:19,416 --> 00:45:22,000 - Loro sono... - Miei fratelli? Sì, Annie. 576 00:45:25,375 --> 00:45:29,208 L'ingiustizia crea follia ovunque nel mondo. 577 00:45:30,333 --> 00:45:33,625 Ma in Africa, la ribellione è quasi sempre 578 00:45:34,416 --> 00:45:36,458 vittoria e massacro, 579 00:45:37,041 --> 00:45:40,833 o fuga, quando ogni speranza di vittoria è andata. 580 00:45:53,875 --> 00:45:55,500 Quattro ore. 581 00:45:58,041 --> 00:46:00,541 Cosa intendi? Sono le 22:30. 582 00:46:00,625 --> 00:46:03,000 No, quattro ore per Solenzara. 583 00:46:03,000 --> 00:46:04,166 Ah, sì. 584 00:46:05,083 --> 00:46:08,375 Senza questi problemi di sicurezza, saremmo partiti da Bastia. 585 00:46:10,708 --> 00:46:12,083 Sì, eccomi. 586 00:46:13,875 --> 00:46:15,666 No, Colonnello, ancora niente. 587 00:46:17,125 --> 00:46:18,666 Sì, aspettiamo. 588 00:47:15,708 --> 00:47:17,250 {\an8}KINSHASA GIOVEDÌ 18 MAGGIO 589 00:47:17,250 --> 00:47:18,833 {\an8}Berthier qui. 590 00:47:18,833 --> 00:47:22,125 Le passo l'Eliseo, Ambasciatore, aspetti. 591 00:47:22,125 --> 00:47:25,166 - Ambasciatore? - Ascolto. 592 00:47:25,250 --> 00:47:27,416 La informo che il Presidente della Repubblica 593 00:47:27,500 --> 00:47:31,000 ha informato il capo di stato zairese che inseguito alla sua richiesta 594 00:47:31,000 --> 00:47:35,166 un'operazione aerea sarà avviata dalla Francia a Kolwezi. 595 00:47:36,250 --> 00:47:37,791 Grazie. 596 00:47:45,625 --> 00:47:47,083 Grasser. 597 00:47:47,083 --> 00:47:49,708 Centro Operazionale dell'Esercito di Parigi. 598 00:47:49,708 --> 00:47:50,833 La informo ufficialmente 599 00:47:50,833 --> 00:47:54,541 che è stata decisa un'operazione aerea a Kolwezi. 600 00:47:54,625 --> 00:47:57,750 Ci invii il piano tattico per telex. 601 00:47:57,750 --> 00:48:00,916 - E la data che immaginate. - Lo manderò nella notte. 602 00:48:01,000 --> 00:48:03,750 Lei è ora al comando di questa operazione. 603 00:48:03,750 --> 00:48:07,250 Le assegno il Reggimento Estero Paracadutisti. 604 00:48:07,250 --> 00:48:10,125 Ricevuto. L'operazione si chiamerà "Leopardo". 605 00:48:10,750 --> 00:48:13,458 {\an8}Attenzione, tutti! 606 00:48:26,708 --> 00:48:29,083 L'intero reggimento è radunato. Pronti a partire. 607 00:48:29,083 --> 00:48:31,041 Sì, signore. 608 00:48:37,291 --> 00:48:40,125 Comandanti di unità, imbarcate. 609 00:48:41,833 --> 00:48:43,416 Terza compagnia al mio comando. 610 00:48:43,500 --> 00:48:44,916 Imbarcare per sezione. 611 00:48:45,000 --> 00:48:47,083 Seconda sezione, imbarco ora. 612 00:50:18,208 --> 00:50:20,250 Le conviene stare con noi. 613 00:50:20,250 --> 00:50:22,583 Grazie, ma vorrei ritrovare i miei amici, 614 00:50:22,583 --> 00:50:24,833 per sapere come stanno. Grazie comunque. 615 00:50:24,833 --> 00:50:26,583 Grazie di tutto. Arrivederci. 616 00:50:26,583 --> 00:50:29,125 Arrivederci. Buona fortuna! 617 00:50:29,125 --> 00:50:32,708 Forse qualcosa accadrà. Non possono abbandonarci così. 618 00:50:32,708 --> 00:50:35,375 Lo spero. Buona fortuna. 619 00:50:41,083 --> 00:50:42,250 Fermo! 620 00:50:43,875 --> 00:50:45,291 Documenti. 621 00:50:50,833 --> 00:50:52,541 Sono appena arrivato a Kolwezi. 622 00:50:52,625 --> 00:50:55,333 Lavoro alla miniera. 623 00:50:55,333 --> 00:50:56,291 Bugiardo! 624 00:50:57,375 --> 00:51:00,041 - Sei un mercenario francese. - Cosa dice? Io... 625 00:51:00,125 --> 00:51:01,291 Zitto! 626 00:51:02,000 --> 00:51:04,541 Sei un mercenario. Siete tutti mercenari! 627 00:51:04,625 --> 00:51:07,458 - Sono un operaio. - Vai! 628 00:51:12,416 --> 00:51:13,791 Ho detto vai! 629 00:51:21,666 --> 00:51:24,958 Girati e vai. 630 00:51:33,708 --> 00:51:36,583 - Ora girati. - No! 631 00:51:39,333 --> 00:51:40,708 Non mi giro. 632 00:51:41,291 --> 00:51:42,291 Perché? 633 00:51:43,166 --> 00:51:45,125 Non avrà il coraggio di sparare a un uomo 634 00:51:45,125 --> 00:51:47,083 che la guarda negli occhi. 635 00:51:57,833 --> 00:51:59,375 Torni a casa. 636 00:52:09,833 --> 00:52:10,791 {\an8}CORSICA 637 00:52:19,541 --> 00:52:21,083 Sezione, attenzione! 638 00:52:21,666 --> 00:52:24,291 Un passo a sinistra. Sinistra! 639 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 Gli ultimi uomini di ogni colonna in tenuta da combattimento. 640 00:52:28,000 --> 00:52:30,125 Giratevi! 641 00:52:31,666 --> 00:52:34,041 Da dietro, rompete le fila. 642 00:52:41,208 --> 00:52:42,458 Non ci sono tutti gli aerei. 643 00:52:42,458 --> 00:52:45,958 Fateli mangiare e mettere le armi nelle guaine. 644 00:52:49,083 --> 00:52:50,916 Questo imbarco sarà un caos! 645 00:52:51,000 --> 00:52:53,666 Se volete mangiare, fatelo ora. 646 00:53:01,875 --> 00:53:03,208 Non mangi? 647 00:53:04,083 --> 00:53:07,041 - Basta con queste cazzate! - Tanto vomiterai. 648 00:53:07,125 --> 00:53:09,416 Con lo stomaco vuoto è peggio. 649 00:53:09,500 --> 00:53:10,750 Lasciami in pace! 650 00:53:39,166 --> 00:53:44,791 REPUBBLICA FRANCESE 651 00:53:46,500 --> 00:53:49,166 Signori, la vostra destinazione è lo Zaire. 652 00:53:50,541 --> 00:53:52,458 Salterete su Kolwezi. 653 00:53:52,458 --> 00:53:55,000 Dovrete liberare 3.000 europei 654 00:53:55,583 --> 00:53:57,500 di ogni nazionalità 655 00:53:57,500 --> 00:54:01,166 al momento tenuti in ostaggio sotto minaccia di sterminio. 656 00:54:01,750 --> 00:54:05,833 Il Presidente in persona vi affida questa missione. 657 00:54:09,458 --> 00:54:10,541 Georges... 658 00:54:11,291 --> 00:54:13,041 Impediscimi di urlare. 659 00:54:13,666 --> 00:54:15,875 Resisti. Manca poco. 660 00:54:21,083 --> 00:54:23,208 Fatto, finito, Annie. 661 00:54:23,208 --> 00:54:25,375 Tra poco starai meglio. 662 00:54:34,500 --> 00:54:37,250 {\an8}Colonnello? Lo stato maggiore a Parigi. 663 00:54:38,958 --> 00:54:40,583 Grasser. 664 00:54:40,583 --> 00:54:44,041 Abbiamo ricevuto la comunicazione con la data prevista per sabato. 665 00:54:44,125 --> 00:54:45,333 È troppo tardi. 666 00:54:45,333 --> 00:54:47,875 Deve avvenire domani, venerdì, all'alba. 667 00:54:48,500 --> 00:54:49,666 Domani all'alba? 668 00:54:49,750 --> 00:54:52,541 - Non se ne parla! - Sì! All'alba! 669 00:54:52,625 --> 00:54:54,833 Ci battiamo per avviare l'operazione sabato 670 00:54:54,833 --> 00:54:57,166 nelle migliori condizioni. 671 00:54:57,250 --> 00:55:00,750 Anticiparla aumenterebbe i rischi che già ci sono. 672 00:55:00,750 --> 00:55:04,000 Per quanto ne so, i paracadutisti non sono partiti. 673 00:55:04,000 --> 00:55:05,375 Accadrà a momenti. 674 00:55:05,375 --> 00:55:08,625 Il reggimento sarà a Kinshasa nella notte. 675 00:55:08,625 --> 00:55:10,958 Come possiamo trasferire gli uomini in poche ore 676 00:55:10,958 --> 00:55:13,083 e metterli su aerei zairesi? 677 00:55:13,083 --> 00:55:15,833 E Kolwezi è a 1.500 km da Kinshasa! 678 00:55:15,833 --> 00:55:17,958 - Quattro ore di volo! - Va bene. 679 00:55:17,958 --> 00:55:19,958 - Passo le sue prenotazioni. - Certo. 680 00:55:21,791 --> 00:55:23,875 Parigi è decisa ad agire. 681 00:55:24,416 --> 00:55:28,250 Avranno buone ragioni per accelerare, ma vorrei saperle. 682 00:55:28,250 --> 00:55:31,375 Stato maggiore delle forze zairesi chiama Grasser. 683 00:55:32,750 --> 00:55:33,708 Chamfort. 684 00:55:33,708 --> 00:55:36,958 Ho informazioni importanti da comunicare. 685 00:55:38,416 --> 00:55:40,791 I servizi segreti hanno intercettato e decifrato 686 00:55:40,875 --> 00:55:42,416 un messaggio dall'Angola. 687 00:55:43,541 --> 00:55:47,375 "Come vede, è firmato Mbumba, Luogotenente dei ribelli. 688 00:55:47,375 --> 00:55:51,708 È destinato al Maggiore Mufu, capo dei katanghesi a Kolwezi". 689 00:55:51,708 --> 00:55:53,375 È sicuro che sia autentico? 690 00:55:54,291 --> 00:55:55,291 Purtroppo, sì. 691 00:55:56,833 --> 00:55:59,166 Posso contare sui suoi aerei, domani alle 5:30? 692 00:55:59,250 --> 00:56:00,541 Certo. 693 00:56:00,625 --> 00:56:02,000 Generale. 694 00:56:13,833 --> 00:56:15,708 Chamfort, Golf Romeo. 695 00:56:16,416 --> 00:56:18,583 Esco da Namla, ho notizie. 696 00:56:19,291 --> 00:56:22,625 Raggiunga con urgenza il Colonnello Deval per via aerea 697 00:56:22,625 --> 00:56:25,375 perché ci dia domani il supporto Mirage. 698 00:56:26,041 --> 00:56:29,541 Avvisi l'ambasciatore che lo passo a prendere subito. 699 00:56:29,625 --> 00:56:30,625 Passo. 700 00:56:42,583 --> 00:56:43,750 Cosa succede? 701 00:56:43,750 --> 00:56:47,750 I katanghesi hanno saputo via radio dell'operazione su Kolwezi. 702 00:56:47,750 --> 00:56:51,500 Vogliono evacuare la città sabotando le installazioni di mine. 703 00:56:52,791 --> 00:56:56,083 Hanno ricevuto l'ordine di esecuzione di prigionieri. 704 00:57:01,000 --> 00:57:02,958 I katanghesi non bluffano. 705 00:57:06,791 --> 00:57:08,916 Parigi ha ovviamente ragione. 706 00:57:10,791 --> 00:57:13,125 Salteremo su Kolwezi domani, venerdì. 707 00:57:14,208 --> 00:57:17,208 Deval non potrà darci supporto aereo domani. 708 00:57:17,208 --> 00:57:20,666 I due Mirage che ci servono sono pronti, ma senza munizioni. 709 00:57:20,750 --> 00:57:22,875 Sperano di averne venerdì sera. 710 00:57:24,791 --> 00:57:26,875 Salteremo senza supporto aereo. 711 00:57:26,875 --> 00:57:28,333 Informate Parigi. 712 00:57:32,583 --> 00:57:35,333 Raggiungeremo l'area di salto da ovest. 713 00:57:35,333 --> 00:57:37,958 Formazione in colonna. 714 00:57:39,500 --> 00:57:41,416 Arriveremo a 200 metri. 715 00:57:47,375 --> 00:57:49,166 Dufraisse dalla Golf Romeo. 716 00:57:50,500 --> 00:57:53,583 Il colonnello che comanda la REP è sull'aereo? 717 00:57:54,750 --> 00:57:57,500 Molto bene. Dica a Chamfort di raggiungerci qui 718 00:57:57,500 --> 00:57:59,916 con gli elementi già arrivati. 719 00:58:00,000 --> 00:58:01,666 Notizie dagli altri aerei? 720 00:58:01,750 --> 00:58:04,833 Il prossimo aereo arriverà alle 2. 721 00:58:04,833 --> 00:58:06,708 Non ho dati esatti per gli altri. 722 00:58:06,708 --> 00:58:09,000 Rimanete alla torre di controllo. 723 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Sì, Colonnello. 724 00:58:19,000 --> 00:58:21,208 - Felice di vedervi. - Quando saltiamo? 725 00:58:21,208 --> 00:58:24,291 Stamattina alle 12. Decollo previsto alle 8. 726 00:58:25,666 --> 00:58:28,291 Il vostro reggimento dovrà saltare in due ondate. 727 00:58:28,375 --> 00:58:30,333 Gli altri aerei arriveranno troppo tardi. 728 00:58:30,333 --> 00:58:32,625 Farò trasportare dai DC-10 di Air Zaire 729 00:58:32,625 --> 00:58:35,458 il resto del reggimento su un aerodromo vicino a Kolwezi. 730 00:58:35,458 --> 00:58:37,958 - Risparmieremo tempo. - Perfetto. 731 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 C'è un inconveniente. 732 00:58:39,583 --> 00:58:42,208 L'unità medica è sull'ultimo aereo. 733 00:58:42,208 --> 00:58:44,625 Peccato, salteremo senza. 734 00:58:44,625 --> 00:58:45,916 Avremo il supporto Mirage? 735 00:58:47,125 --> 00:58:49,375 No, dovrete fare senza. 736 00:58:49,375 --> 00:58:50,833 Non importa. 737 00:58:50,833 --> 00:58:53,083 C'è il cappellano, dirà qualche preghiera. 738 00:58:54,500 --> 00:58:56,541 Abbiamo ancora i paracaduti. 739 00:58:57,583 --> 00:58:59,250 Può distribuirli ora. 740 00:58:59,250 --> 00:59:00,625 Quattro! 741 00:59:02,291 --> 00:59:03,250 Cinque! 742 00:59:04,958 --> 00:59:06,208 Sei! 743 00:59:08,541 --> 00:59:09,750 Sette! 744 00:59:11,416 --> 00:59:12,458 Otto! 745 00:59:13,916 --> 00:59:14,958 Nove! 746 00:59:16,833 --> 00:59:18,000 Dieci! 747 00:59:20,041 --> 00:59:21,625 - Undici! - Attenzione! 748 00:59:21,625 --> 00:59:22,666 Aggiunto Capo! 749 00:59:25,333 --> 00:59:26,958 Cosa succede? 750 00:59:29,833 --> 00:59:31,875 Cazzo! Degli americani. 751 00:59:34,458 --> 00:59:37,375 Non importa. Un paracadute è un paracadute. 752 00:59:37,375 --> 00:59:39,458 E gli americani non sono peggio di noi. 753 00:59:39,458 --> 00:59:41,125 Guarda come si slaccia. 754 00:59:41,125 --> 00:59:44,416 - Perché non abbiamo preso i nostri? - Troppo peso. 755 00:59:44,500 --> 00:59:45,833 E basta lamentarsi! 756 00:59:47,041 --> 00:59:49,708 - Ventinove! - Trenta! 757 00:59:49,708 --> 00:59:52,833 - Trentuno! - Trentadue! 758 00:59:52,833 --> 00:59:56,000 - 33! - 34! 759 00:59:56,000 --> 00:59:57,583 Aggiunto Capo! 760 00:59:57,583 --> 00:59:59,625 Non c'è niente per tenere armi e casse! 761 00:59:59,625 --> 01:00:02,541 Ci chiederanno di temerli tra i denti, vedrai. 762 01:00:04,458 --> 01:00:07,291 Silenzio! Ascoltate... 763 01:00:07,375 --> 01:00:11,083 Con un cavo e delle corde farete in modo 764 01:00:11,083 --> 01:00:14,041 di agganciare armi e casse. 765 01:00:14,125 --> 01:00:15,458 Subito! 766 01:00:17,125 --> 01:00:20,125 Questi americani sono fortunati. Saltano fumando il sigaro. 767 01:00:20,708 --> 01:00:22,166 {\an8}In breve, 768 01:00:23,208 --> 01:00:26,375 per il lancio, abbiamo cinque aerei zairesi 769 01:00:26,375 --> 01:00:29,083 e un Transall francese come posto di comando. 770 01:00:30,166 --> 01:00:33,208 Gli aerei ci metteranno un po' a trovare l'area di lancio. 771 01:00:34,000 --> 01:00:36,750 Non ho avuto tempo per chiedere ai ribelli di segnarla. 772 01:00:37,916 --> 01:00:41,416 Vi ricordo che Kolwezi ha un'altitudine di 1.500 metri. 773 01:00:41,958 --> 01:00:46,125 Il salto stesso potrebbe essere difficile e impreciso. 774 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 Gli aerei arriveranno a 200 metri, 775 01:00:50,458 --> 01:00:52,750 sarà meno rischioso per gli uomini. 776 01:00:54,041 --> 01:00:57,041 I primi obiettivi vanno raggiunti presto. 777 01:00:57,833 --> 01:00:59,791 Anche se significa perdite. 778 01:00:59,875 --> 01:01:03,250 Dobbiamo obbligare i ribelli a vedersela con noi 779 01:01:03,250 --> 01:01:05,291 prima di riuscire a occuparsi degli ostaggi. 780 01:01:05,375 --> 01:01:08,083 Chiedo anche una disciplina di tiro ferrea 781 01:01:08,083 --> 01:01:10,666 per evitare perdite civili. 782 01:01:10,750 --> 01:01:13,208 Signori, è giunto il momento. 783 01:01:28,083 --> 01:01:31,625 Stringetevi! In piedi! 784 01:01:34,833 --> 01:01:36,416 Aiutate i compagni! 785 01:01:37,458 --> 01:01:40,500 Andate a pisciare ed equipaggiatevi! Su! 786 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 Lasciate tutto e andate a pisciare. 787 01:01:42,375 --> 01:01:44,500 Su! L'ultimo è una testa di cazzo! 788 01:01:51,916 --> 01:01:54,208 Presto, veloci! 789 01:01:57,541 --> 01:01:58,541 Merlin! 790 01:02:09,958 --> 01:02:11,791 Ufficio dell'addetto militare. 791 01:02:11,875 --> 01:02:15,291 - Generale Gaveau. - Buongiorno, Generale. 792 01:02:15,375 --> 01:02:17,875 Sapete se il REP è decollato? 793 01:02:19,833 --> 01:02:24,000 Sono le 8, dovrebbe essere partito, ma non so altro. 794 01:02:24,000 --> 01:02:27,041 Se l'operazione non è iniziata, comunichi che è posticipata. 795 01:02:28,250 --> 01:02:33,500 Informo il Colonnello Grasser subito se non è troppo tardi. 796 01:02:33,500 --> 01:02:35,875 - Lefrais? - Sì, Capitano? 797 01:02:37,666 --> 01:02:39,500 Stia al telefono, corro in aeroporto. 798 01:02:39,500 --> 01:02:41,041 Capito, Capitano. 799 01:03:21,125 --> 01:03:23,875 Colonnello! Un messaggio per lei! 800 01:03:23,875 --> 01:03:26,916 Dal COA. L'operazione è posticipata. 801 01:03:31,041 --> 01:03:33,125 Fermate i motori! 802 01:03:46,291 --> 01:03:48,500 - L'operazione è posticipata. - Come? 803 01:03:48,500 --> 01:03:49,833 Non so altro. 804 01:03:50,833 --> 01:03:53,041 L'unità medica farà in tempo ad arrivare. 805 01:03:53,625 --> 01:03:56,000 Gli uomini dovrebbero aspettare negli hangar. 806 01:03:56,791 --> 01:03:59,291 Preferisco aspettare vicino agli aerei. 807 01:04:00,000 --> 01:04:01,333 Va bene. 808 01:04:01,333 --> 01:04:03,958 Corro all'ambasciata a chiamare Parigi. 809 01:04:30,541 --> 01:04:32,541 Sa dove sono mia moglie e mio figlio? 810 01:04:38,000 --> 01:04:39,875 No, non lo so. 811 01:04:41,208 --> 01:04:43,500 Ho faticato ad arrivare qui. 812 01:04:44,500 --> 01:04:47,041 Spero non fossero qui quando è successo. 813 01:04:49,958 --> 01:04:51,791 Sono scappato dalla miniera. 814 01:04:53,000 --> 01:04:55,916 I ribelli sono nel panico e vogliono far esplodere tutto. 815 01:05:01,750 --> 01:05:04,250 Mio Dio... dove sono? 816 01:05:06,375 --> 01:05:07,916 Dai Delbarts, forse. 817 01:05:09,750 --> 01:05:11,500 No, è dall'altra parte della città! 818 01:05:13,458 --> 01:05:14,791 Siete sciacalli, vi arresto. 819 01:05:14,875 --> 01:05:17,291 Voi siete sciacalli! È casa mia! 820 01:05:19,416 --> 01:05:21,041 Fuori! 821 01:05:25,666 --> 01:05:27,583 Lasciatelo a noi! Lo uccidiamo! 822 01:05:29,250 --> 01:05:31,541 - Lo uccidiamo. - Datecelo! 823 01:05:32,458 --> 01:05:34,083 Lasciatecelo! 824 01:05:37,375 --> 01:05:39,750 In riga! 825 01:05:46,000 --> 01:05:48,375 Sì, io... Prego! 826 01:05:48,916 --> 01:05:49,958 Certo. 827 01:05:50,583 --> 01:05:51,916 Lo informerò. 828 01:05:52,625 --> 01:05:54,625 Cosa succede, ambasciatore? 829 01:05:54,625 --> 01:05:57,041 Non si preoccupi, ho parlato con l'Eliseo. 830 01:05:57,125 --> 01:05:59,666 Il Presidente credeva che il lancio avvenisse ora. 831 01:05:59,750 --> 01:06:01,875 Mantiene personalmente l'operazione. 832 01:06:01,875 --> 01:06:03,541 Riceverà il telex di conferma. 833 01:06:03,625 --> 01:06:05,333 Cosa vuol dire? 834 01:06:05,333 --> 01:06:07,166 Chiamo lo stato maggiore. 835 01:06:09,166 --> 01:06:11,583 Dev'esserci una manovra da qualche parte. 836 01:06:13,083 --> 01:06:16,125 Ho sentito che i paracadutisti belgi atterrano stasera. 837 01:06:17,125 --> 01:06:19,500 Avevano l'ordine di evacuare europei da Kolwezi 838 01:06:19,500 --> 01:06:21,875 senza partecipare ad attività militari. 839 01:06:21,875 --> 01:06:24,166 Come si evacua una città senza sparare un colpo? 840 01:06:24,250 --> 01:06:26,458 Sperano che i katanghesi li lascino? 841 01:06:27,125 --> 01:06:29,166 Per non intralciare le truppe francesi, dicono. 842 01:06:29,250 --> 01:06:30,166 Follia! 843 01:06:30,250 --> 01:06:32,208 Si poteva fare un'operazione congiunta! 844 01:06:32,208 --> 01:06:34,083 Ora è troppo tardi. 845 01:06:34,083 --> 01:06:37,916 Colonnello Grasser, a Kinshasa! Cosa succede? 846 01:06:38,000 --> 01:06:41,458 Qui Stato Maggiore dell'Esercito. Decollate subito. 847 01:07:22,833 --> 01:07:25,875 - Cosa faranno con noi? - Fucilarci. 848 01:07:29,083 --> 01:07:30,875 Ecco il fiume Luala. 849 01:07:31,916 --> 01:07:34,291 Dovremmo essere a Kolwezi entro un'ora. 850 01:08:07,500 --> 01:08:08,750 Kolwezi. 851 01:08:09,375 --> 01:08:11,166 Vado a destra. 852 01:08:14,791 --> 01:08:16,583 Sembra un aereo. 853 01:08:22,250 --> 01:08:24,250 No, sono tanti aerei! 854 01:08:49,916 --> 01:08:52,375 Abbiamo mancato l'area di salto. 855 01:08:52,375 --> 01:08:54,291 Adesso sanno che arriviamo! 856 01:09:00,708 --> 01:09:02,750 - Sembra stiano andando. - Cosa? 857 01:09:02,750 --> 01:09:05,708 Gli aerei se ne vanno? Impossibile! 858 01:09:09,541 --> 01:09:11,583 Di nuovo! Ladro! 859 01:09:12,833 --> 01:09:15,208 Avete visto cosa succede fuori? 860 01:09:18,125 --> 01:09:20,833 Se i soldati se ne vanno, ci uccidono tutti. 861 01:09:22,750 --> 01:09:25,541 Succede così in ogni paese. 862 01:09:27,958 --> 01:09:30,791 Dobbiamo stare qui se vogliamo salvarci! 863 01:09:32,833 --> 01:09:34,083 Anche se c'è da combattere. 864 01:09:34,083 --> 01:09:35,666 Aerei... 865 01:09:36,291 --> 01:09:37,708 Aerei! 866 01:09:37,708 --> 01:09:41,166 Sentite? Ve lo dico, sono aerei! 867 01:09:41,250 --> 01:09:44,625 Sono loro, mamma! Finirà presto. Ci libereranno. 868 01:09:53,833 --> 01:09:55,625 In posizione. 869 01:10:02,000 --> 01:10:04,041 Uno! Due! 870 01:10:04,125 --> 01:10:06,375 Tre, quattro... 871 01:10:06,375 --> 01:10:09,625 Cinque, sei, sette, otto, 872 01:10:09,625 --> 01:10:14,083 9, 10, 11, 12, 13, 14, 873 01:10:14,083 --> 01:10:17,125 15, 16, 17, 18, 19, 874 01:10:17,125 --> 01:10:20,041 20, 21, 22, 23... 875 01:11:17,125 --> 01:11:19,125 Merda! Dov'è la PP-13? 876 01:11:19,125 --> 01:11:22,000 - Dov'è Meunier? - Nell'albero, Aggiunto Capo! 877 01:11:25,541 --> 01:11:28,708 Scendi subito! Ti farai sparare lì! 878 01:11:28,708 --> 01:11:31,208 - Avanti! - Avanti! 879 01:11:36,500 --> 01:11:37,708 Su! 880 01:12:02,833 --> 01:12:06,250 Spingete! Spingete per rompere la serratura! 881 01:12:06,250 --> 01:12:07,916 Spingete! Spingete! 882 01:12:19,916 --> 01:12:23,083 Capito. Segnalate diversi cadaveri di civili. 883 01:12:23,083 --> 01:12:24,291 Sezione completa. 884 01:12:24,375 --> 01:12:26,458 Siamo sotto tiro. Si nascondono in una casa. 885 01:12:28,666 --> 01:12:29,500 Vi serve aiuto? 886 01:12:29,500 --> 01:12:32,250 No, non serve! 887 01:12:40,875 --> 01:12:43,000 Non staremo qui a marcire! 888 01:12:43,000 --> 01:12:44,958 - Quanti sono? - Tre! 889 01:12:46,041 --> 01:12:48,250 Niokolo, lancia la granata! 890 01:12:52,083 --> 01:12:53,750 Assalto! 891 01:12:59,041 --> 01:13:02,125 Mi sono quasi fatto grigliare le palle lì sopra! 892 01:13:16,875 --> 01:13:18,791 Blu, da Blu due. 893 01:13:18,875 --> 01:13:21,875 Abbiamo due carri armati davanti e la squadra anticarro non c'è. 894 01:13:21,875 --> 01:13:24,458 Aspettate Blu tre, hanno il materiale. 895 01:13:24,458 --> 01:13:27,875 - Blu tre. - Dove siete? 896 01:13:27,875 --> 01:13:31,500 Finito! Erano tre. Andiamo alla stazione di polizia. 897 01:13:31,500 --> 01:13:34,500 Blu due è bloccato da due carri, senza lanciarazzi. 898 01:13:34,500 --> 01:13:36,791 - Raggiungete. - Ci siamo. Passo. 899 01:13:36,875 --> 01:13:39,041 Siburg? Siburg? 900 01:13:39,875 --> 01:13:42,041 Preparati, due carri armati aspettano. 901 01:13:42,125 --> 01:13:43,083 Due? 902 01:13:44,875 --> 01:13:47,625 Non ne posso più, prendi il mio posto! 903 01:13:47,625 --> 01:13:50,208 Su, ragazzi, non fateli entrare! 904 01:13:50,208 --> 01:13:53,958 Non fateli entrare, per amor di Dio! 905 01:13:53,958 --> 01:13:56,083 Su, ragazzi! I paracadutisti arrivano! 906 01:14:04,416 --> 01:14:06,125 Murat, vieni qui! 907 01:14:10,583 --> 01:14:13,000 Sulla terrazza, lassù. 908 01:14:14,833 --> 01:14:17,416 - Allora? - Si nasconde. 909 01:14:30,416 --> 01:14:33,166 Smith! Cerca di intrattenerlo! 910 01:14:33,250 --> 01:14:34,750 Attenzione! 911 01:14:36,041 --> 01:14:38,583 La nostra sicurezza, Murat! 912 01:14:43,625 --> 01:14:44,875 Presto! 913 01:14:44,875 --> 01:14:48,000 Il tipo ci ha fatto perdere abbastanza tempo. Andiamo! 914 01:14:49,333 --> 01:14:51,833 - Cosa ti prende? - Niente! Lasciami in pace! 915 01:14:52,541 --> 01:14:55,750 Attenzione! L'esercito, venite! 916 01:14:59,958 --> 01:15:02,125 Se ne vanno. 917 01:15:02,125 --> 01:15:03,708 Se ne sono andati. 918 01:15:05,458 --> 01:15:07,666 - Ecco, sono andati. - Davvero? 919 01:15:07,750 --> 01:15:10,208 - È vero? - Resta qui! 920 01:15:10,875 --> 01:15:12,000 A terra! 921 01:15:31,750 --> 01:15:33,375 Alt! 922 01:15:37,875 --> 01:15:41,250 Siburg! Niokolo, preparati! 923 01:15:41,250 --> 01:15:42,625 Blu due, da Blu tre. 924 01:15:42,625 --> 01:15:44,916 - Blu due. - Siamo di fronte. 925 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 - Prendiamo i carri da dietro. - OK. 926 01:15:47,875 --> 01:15:50,333 Siburg, scegli. Per l'altro usiamo le granate. 927 01:16:02,583 --> 01:16:04,291 All'attacco! 928 01:16:15,916 --> 01:16:18,708 Ho avuto due feriti. E tu, vittime? 929 01:16:18,708 --> 01:16:21,083 Un morto. Marcos. 930 01:16:22,500 --> 01:16:25,458 Vieni con noi in commissariato. Vieni! 931 01:16:36,583 --> 01:16:38,458 Attenzione, granata! 932 01:16:38,458 --> 01:16:40,250 Andiamo! 933 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 Aggiunto Capo! 934 01:16:53,000 --> 01:16:54,916 Ce ne sono altri qui, sento voci. 935 01:16:55,791 --> 01:16:57,250 Luogotenente! 936 01:17:01,166 --> 01:17:04,375 - Esercito francese! - Non sparate, siamo prigionieri! 937 01:17:04,375 --> 01:17:06,041 Uscite con le mani in alto. 938 01:17:11,041 --> 01:17:12,875 Potete abbassare le mani. 939 01:17:16,250 --> 01:17:17,125 Andate! 940 01:17:17,125 --> 01:17:19,375 Andate, andate. 941 01:17:20,458 --> 01:17:22,125 - Vernet! - Aggiunto Capo? 942 01:17:22,125 --> 01:17:24,041 Guarda se ci sono feriti. 943 01:17:32,583 --> 01:17:33,833 Venite. 944 01:17:35,666 --> 01:17:37,416 Venite. 945 01:17:38,041 --> 01:17:41,166 - Hai una benda? - Nella tasca destra. 946 01:17:42,500 --> 01:17:43,750 Dammela. 947 01:17:54,166 --> 01:17:55,208 Andiamo! 948 01:18:01,958 --> 01:18:04,416 Blu, da Blu due! 949 01:18:05,791 --> 01:18:08,375 - Blu, ascolta. - Blu due e Blu tre. 950 01:18:08,375 --> 01:18:09,958 Obiettivo raggiunto. 951 01:18:11,291 --> 01:18:12,458 Chi canta? 952 01:18:12,458 --> 01:18:15,166 I prigionieri che abbiamo liberato dal commissariato. 953 01:18:15,250 --> 01:18:17,500 Siamo arrivati in tempo, stavano per ucciderli. 954 01:18:17,500 --> 01:18:20,458 Complimenti, ma non fatevi intenerire. 955 01:18:20,458 --> 01:18:23,083 Blu due resta per evacuare i sopravvissuti. 956 01:18:23,083 --> 01:18:26,958 Blu tre continua su Bravo, prossimo obiettivo. Passo. 957 01:18:40,250 --> 01:18:41,750 Non è il 14 luglio, signora! 958 01:18:41,750 --> 01:18:44,750 State a casa! È pericoloso fuori! 959 01:18:44,750 --> 01:18:45,958 Grazie! 960 01:18:45,958 --> 01:18:49,708 - Viva la Francia! - Viva la Francia... 961 01:18:49,708 --> 01:18:51,666 "Viva la Francia", OK... 962 01:18:51,750 --> 01:18:54,875 Ma "viva i francesi", io sono italiano... 963 01:19:07,541 --> 01:19:09,958 - Copri Murat. - Giusto. 964 01:19:12,208 --> 01:19:14,916 Sento che non ci hanno aspettati qui. 965 01:19:17,083 --> 01:19:18,625 Dio. 966 01:19:18,625 --> 01:19:22,500 Niokolo, prendi degli uomini e perquisisci l'hotel. 967 01:19:32,375 --> 01:19:33,833 Blu da Blu tre. 968 01:19:34,708 --> 01:19:38,250 Obiettivo Bravo raggiunto. Nessuna resistenza. 969 01:19:39,041 --> 01:19:40,750 I tipi se ne sono andati. 970 01:19:40,750 --> 01:19:43,958 - Hanno lasciato un regalo. - Parla chiaramente, Blu tre. 971 01:19:43,958 --> 01:19:46,541 C'è una pila di cadaveri. 972 01:19:46,625 --> 01:19:47,833 Tutti neri. 973 01:19:47,833 --> 01:19:49,000 Non chiedermi quanti. 974 01:19:49,000 --> 01:19:51,125 Non ho ancora contato. 975 01:19:52,041 --> 01:19:53,416 A ogni modo, l'hotel è vuoto. 976 01:20:08,583 --> 01:20:10,416 Attenzione, Capitano! 977 01:20:19,083 --> 01:20:21,041 Da questa parte, Capitano. 978 01:20:22,375 --> 01:20:24,958 Potete uscire, pericolo finito. 979 01:20:25,750 --> 01:20:27,875 Grazie. Scusate, signore. 980 01:20:27,875 --> 01:20:30,541 Passate dal giardino, potete attaccare da dietro. 981 01:20:31,666 --> 01:20:33,083 Di qua! 982 01:20:40,166 --> 01:20:41,916 Spara bene per un civile. 983 01:20:42,000 --> 01:20:43,416 Bene! 984 01:20:44,916 --> 01:20:47,583 Per una volta la Legione apprezza la Marina. 985 01:20:48,333 --> 01:20:51,500 Lo prenda, sarà meglio della pistola. 986 01:20:55,458 --> 01:20:57,250 Grazie, vecchio. 987 01:21:02,916 --> 01:21:05,166 Ne hai ucciso uno, papà? 988 01:21:06,250 --> 01:21:08,166 No, l'ho mancato. 989 01:21:09,500 --> 01:21:11,458 L'ha mancato, mamma. 990 01:21:13,791 --> 01:21:16,875 I civili iniziano ad agitarsi, soprattutto gli europei, 991 01:21:16,875 --> 01:21:19,625 nonostante l'indicazione di stare a casa. 992 01:21:19,625 --> 01:21:21,375 Attenzione agli errori! 993 01:21:21,375 --> 01:21:24,083 Sparate solo con certezza. Passo e chiudo. 994 01:21:24,666 --> 01:21:26,833 Bia! Perché non sono venuti qui? 995 01:21:26,833 --> 01:21:29,791 I paracadutisti sono qui, sono certo. Li abbiamo sentiti. 996 01:21:29,875 --> 01:21:32,000 Sì, è certo, sono qui. 997 01:21:32,000 --> 01:21:34,500 Ma non libereranno la città in così poco. 998 01:21:34,500 --> 01:21:38,208 - Siamo dalla parte sbagliata. - Non ce la faccio più! 999 01:21:38,208 --> 01:21:40,833 Pensa a tua madre, Georges. È terribile per lei. 1000 01:21:40,833 --> 01:21:44,625 Annie, ho due pillole. Le vuoi ora? 1001 01:21:45,375 --> 01:21:47,458 No. Aspetto. 1002 01:21:49,875 --> 01:21:51,583 - Bia? - Georges. 1003 01:21:52,541 --> 01:21:54,291 Dammi la mano. 1004 01:21:56,333 --> 01:21:57,958 Cerca di dormire. 1005 01:22:07,583 --> 01:22:10,416 Non siete di guardia, riposatevi. 1006 01:22:34,250 --> 01:22:36,166 Non preoccuparti. 1007 01:22:36,250 --> 01:22:38,333 Capisco come ti sei sentito. 1008 01:22:41,333 --> 01:22:44,708 Sparare a un uomo con un FR-F1, è un po' come... 1009 01:22:46,750 --> 01:22:47,708 Ma dovevi farlo. 1010 01:22:47,708 --> 01:22:49,208 Dovevi farlo. 1011 01:22:52,000 --> 01:22:54,833 L'ho imparato ma non pensavo sarebbe stato così difficile. 1012 01:22:56,041 --> 01:22:58,208 Poteva essere così anche per l'avversario. 1013 01:22:58,208 --> 01:23:00,916 Eppure ha ucciso Marcos. 1014 01:23:02,708 --> 01:23:04,125 Siamo qui per farlo... 1015 01:23:05,500 --> 01:23:07,166 Ma la guerra è stupida. 1016 01:23:08,291 --> 01:23:10,875 Preferirei cedere il FR-F1, non mi abituerò mai. 1017 01:23:10,875 --> 01:23:14,333 Nessuno ti chiede di abituarti, ma di fare ciò che devi! 1018 01:23:18,875 --> 01:23:20,875 Un'auto, laggiù. 1019 01:23:20,875 --> 01:23:24,333 Attenzione agli errori. Sparate solo se certi. 1020 01:23:24,958 --> 01:23:26,875 No, fallo avvicinare. 1021 01:23:31,916 --> 01:23:34,458 Vai! Ordina di fermarsi. 1022 01:23:40,125 --> 01:23:42,541 Alt! Esercito francese! 1023 01:23:45,375 --> 01:23:46,458 Fuoco! 1024 01:23:52,833 --> 01:23:54,500 Aggiunto Capo! 1025 01:23:59,500 --> 01:24:01,041 Blu tre. 1026 01:24:01,125 --> 01:24:03,250 Blue tre, state sparando? 1027 01:24:03,250 --> 01:24:04,458 Affermativo. 1028 01:24:04,458 --> 01:24:07,041 Quattro tipi in un'auto. Li abbiamo. 1029 01:24:07,125 --> 01:24:08,583 Perdite? 1030 01:24:08,583 --> 01:24:10,750 Una con ferite lievi. Passo e chiudo. 1031 01:24:13,916 --> 01:24:16,125 Stai bene, amico. Niente ossa rotte. 1032 01:24:17,000 --> 01:24:20,000 Nei fari dovevano vedere che sei come loro. 1033 01:24:20,916 --> 01:24:23,375 È lei che vede male. 1034 01:24:23,375 --> 01:24:25,541 Non sono nero. Sono un legionario. 1035 01:24:27,000 --> 01:24:28,708 Ti manderemo all'unità medica. 1036 01:24:30,458 --> 01:24:32,833 - Non è niente! - Obbedisci, legionario. 1037 01:24:32,833 --> 01:24:34,916 Murat, occupatene tu. 1038 01:24:35,000 --> 01:24:37,291 {\an8}Colonnello Grasser, appena atterrato 1039 01:24:37,375 --> 01:24:39,875 all'aerodromo di Kolwezi controllato da Mahele. 1040 01:24:39,875 --> 01:24:41,958 I belgi arrivano. Entreranno a Kolwezi. 1041 01:24:41,958 --> 01:24:43,791 Stanno combattendo in vari punti! 1042 01:24:43,875 --> 01:24:45,666 Vado da Maès, incaricato dei belgi. 1043 01:25:10,708 --> 01:25:12,916 La REP è schierata a Kolwezi. 1044 01:25:13,000 --> 01:25:14,750 Non può interferire con loro. 1045 01:25:14,750 --> 01:25:17,375 Ho ordini formali. Eccoli. 1046 01:25:19,125 --> 01:25:21,000 "Stabilire all'aerodromo di Kolwezi 1047 01:25:21,000 --> 01:25:26,000 un sistema di evacuazione per gli europei." 1048 01:25:26,000 --> 01:25:29,750 "Non partecipate alle azioni militari francesi in corso. 1049 01:25:29,750 --> 01:25:31,875 Operazione limitata a 72 ore." 1050 01:25:32,791 --> 01:25:34,583 - 72 ore? - Mi dispiace. 1051 01:25:34,583 --> 01:25:36,958 Ma le istruzioni sono chiare e devo rispettarle. 1052 01:25:36,958 --> 01:25:39,291 Ci sarà il panico tra i civili! 1053 01:25:39,375 --> 01:25:42,375 Ci lasciamo alle spalle una città saccheggiata. 1054 01:25:42,375 --> 01:25:46,500 Accordiamoci sulle zone di intervento per non interferire. 1055 01:25:52,208 --> 01:25:54,291 Andate lungo l'area Manika, 1056 01:25:54,375 --> 01:25:56,416 ma non entrate. La pulizia è in corso. 1057 01:25:56,500 --> 01:25:58,875 Quei bastardi sono ben nascosti. 1058 01:25:58,875 --> 01:26:01,291 Non sarà facile stanarli. 1059 01:26:03,041 --> 01:26:04,916 Chi sono quegli uomini là? 1060 01:26:06,875 --> 01:26:08,583 Merda, i belgi! 1061 01:26:08,583 --> 01:26:10,541 Entrano nel campo di tiro dei cecchini. 1062 01:26:10,625 --> 01:26:13,625 Copritemi, cerco di intercettarli. 1063 01:26:15,958 --> 01:26:18,666 Seconda sezione! Fuoco! 1064 01:26:20,500 --> 01:26:22,750 Esercito francese! 1065 01:26:25,000 --> 01:26:27,541 Fermi! Esercito francese! 1066 01:26:27,625 --> 01:26:29,500 Va bene. È la legione. 1067 01:26:30,291 --> 01:26:32,583 Che cazzo ci fate qui? 1068 01:26:32,583 --> 01:26:34,125 L'area non è stata pulita. 1069 01:26:37,291 --> 01:26:39,125 Sì, lo vedo. 1070 01:26:39,125 --> 01:26:42,041 Ci scusi, abbiamo fatto il possibile in due giorni. 1071 01:26:42,125 --> 01:26:44,333 Se pensavate di fare tutto in fretta, 1072 01:26:44,333 --> 01:26:45,958 siete arrivati troppo presto. 1073 01:26:45,958 --> 01:26:47,625 Sempre caustico, Maurois! 1074 01:26:48,250 --> 01:26:49,833 Oh mio Dio, De Wrindt! 1075 01:26:49,833 --> 01:26:52,291 - Cosa ci fai qui? - Non pensavo di vederti qui. 1076 01:26:52,375 --> 01:26:54,250 - Hai fatto un buon lavoro. - Ci proviamo. 1077 01:26:54,250 --> 01:26:56,416 Copriamoci, potremmo prenderci una pallottola. 1078 01:26:56,500 --> 01:26:58,375 - Falli mettere a destra. - A destra! 1079 01:26:58,375 --> 01:27:01,166 Sei incaricato di evacuare gli europei? 1080 01:27:01,250 --> 01:27:04,500 - Sì, quelli che vogliono. - Sì, lo so. 1081 01:27:04,500 --> 01:27:07,750 Per ora, la penetrazione belga non è un problema. 1082 01:27:07,750 --> 01:27:10,750 Solo una colonna è stata fermata dagli spari... 1083 01:27:10,750 --> 01:27:13,291 - Blu si occupa di loro. - Notizie da Blu tre? 1084 01:27:22,708 --> 01:27:23,958 Mio Dio! 1085 01:27:26,250 --> 01:27:29,000 Aggiunto Capo, mi sente? 1086 01:27:29,000 --> 01:27:30,333 Parla, vediamo. 1087 01:27:30,333 --> 01:27:32,875 Ci sono un centinaio di uomini in divisa. 1088 01:27:32,875 --> 01:27:34,375 Sono sulla strada con tre carri. 1089 01:27:36,208 --> 01:27:37,458 Non sono belgi? 1090 01:27:38,125 --> 01:27:39,416 Non sono cieco. 1091 01:27:53,208 --> 01:27:55,375 Aggiunto Capo, sono neri. 1092 01:27:56,125 --> 01:27:58,291 Sembrano pronti a muoversi. 1093 01:27:58,375 --> 01:28:00,583 Non fare niente. Non sparare. 1094 01:28:01,333 --> 01:28:03,166 Potrebbero essere zairesi. 1095 01:28:03,958 --> 01:28:06,250 Nasconditi. Aspettiamo gli uomini di Violet. 1096 01:28:07,708 --> 01:28:11,541 Non ho più medicine per aiutarti, Annie. 1097 01:28:12,333 --> 01:28:13,666 Lo so. 1098 01:28:15,666 --> 01:28:16,958 Posso resistere. 1099 01:28:16,958 --> 01:28:19,333 Se non arrivano oggi io esco. 1100 01:28:21,250 --> 01:28:23,791 Calmati. 1101 01:28:28,125 --> 01:28:31,333 Stavolta, sono loro! 1102 01:28:31,333 --> 01:28:33,000 Ed è per noi. 1103 01:29:00,000 --> 01:29:02,041 Vengono da noi! 1104 01:29:04,583 --> 01:29:07,458 Il vostro gruppo, nel bosco! Gli altri con me! 1105 01:29:23,833 --> 01:29:26,250 - Violet da Soleil. - Violet. 1106 01:29:26,250 --> 01:29:28,708 - Hai incontrato Blu tre? - Non ancora. 1107 01:29:28,708 --> 01:29:31,208 - Siamo a 800 metri di distanza. - Velocizzate. 1108 01:29:31,208 --> 01:29:33,000 Blu tre avrà difficoltà. 1109 01:29:33,000 --> 01:29:34,791 Preparate Camelia. Passo e chiudo. 1110 01:29:36,541 --> 01:29:40,375 - Violet da Blu tre. - Violet. Parla, Blu tre. 1111 01:29:40,375 --> 01:29:43,666 Tre camion con circa centro ribelli vengono verso di noi. 1112 01:29:43,750 --> 01:29:47,083 Siamo in un'imboscata. 1113 01:29:47,083 --> 01:29:49,708 Saranno qui a momenti. 1114 01:29:49,708 --> 01:29:51,916 Vorremmo non restare soli a lungo. 1115 01:29:52,000 --> 01:29:53,083 Dove siete? 1116 01:29:53,083 --> 01:29:55,000 Sulla stessa strada, dietro di voi. 1117 01:29:55,000 --> 01:29:56,958 Dateci le coordinate per il supporto. 1118 01:29:58,208 --> 01:29:59,291 785, 1119 01:29:59,375 --> 01:30:00,750 290. 1120 01:30:01,333 --> 01:30:04,000 Li attaccheremo appena spuntano. 1121 01:30:04,000 --> 01:30:05,708 Forzeranno il passaggio. 1122 01:30:05,708 --> 01:30:08,125 Sono troppi per noi. Dopo saranno per voi. 1123 01:30:09,666 --> 01:30:10,791 Eccoli, sparo? 1124 01:30:10,875 --> 01:30:11,958 Affermativo! 1125 01:30:29,625 --> 01:30:30,791 Fuoco! 1126 01:30:35,083 --> 01:30:37,333 Aggiunto Capo, Camelia. 1127 01:30:37,333 --> 01:30:39,250 State indietro! Mortai! 1128 01:30:39,250 --> 01:30:40,958 Camelia. 1129 01:30:40,958 --> 01:30:44,333 Ancora 200, 50... Efficacia per otto. 1130 01:30:47,458 --> 01:30:49,166 Preparatevi all'attacco! 1131 01:30:54,916 --> 01:30:56,333 Attacco! 1132 01:31:01,250 --> 01:31:03,041 Blu tre da Violet. 1133 01:31:03,958 --> 01:31:06,916 Sergente! L'Aggiunto Capo è colpito! 1134 01:31:14,125 --> 01:31:17,416 Parla, Blue tre... parla, Blu tre! 1135 01:31:20,416 --> 01:31:22,500 Aggiunto Capo! 1136 01:31:22,500 --> 01:31:24,916 - Segnalazione. - Merda, è morto. 1137 01:31:25,000 --> 01:31:27,875 Parla, Blu tre. Parla, Blu tre! 1138 01:31:30,666 --> 01:31:32,375 Blu tre. 1139 01:31:32,375 --> 01:31:34,916 Un camion distrutto, 15 ribelli uccisi. 1140 01:31:35,000 --> 01:31:38,625 Abbiamo una vittima: Aggiunto Capo Federico. Passo. 1141 01:31:45,083 --> 01:31:48,000 Perquisite l'edificio, attenti ai cecchini. 1142 01:32:06,416 --> 01:32:08,583 Luogotenente! È orribile lì dentro! 1143 01:33:08,041 --> 01:33:10,958 Chi vuole essere evacuato si sbrighi! 1144 01:33:10,958 --> 01:33:14,708 Lasciate a mia moglie il tempo di prendere la valigia! 1145 01:33:17,000 --> 01:33:19,041 L'ordine è evacuare solo gli europei. 1146 01:33:19,125 --> 01:33:22,208 È matto? È mia moglie, non parto senza di lei. 1147 01:33:22,208 --> 01:33:25,000 E mio figlio. Ha visto mio figlio? 1148 01:33:25,000 --> 01:33:28,125 Secondo i suoi ordini dovrei abbandonarlo? 1149 01:33:28,125 --> 01:33:30,375 Sì, voi tre salite. E lei? 1150 01:33:30,375 --> 01:33:32,666 Stia tranquillo, nessun dilemma con me. 1151 01:33:32,750 --> 01:33:34,416 È il mio paese e rimango. 1152 01:33:35,000 --> 01:33:37,708 Se posso verrò a salutarvi all'aeroporto. 1153 01:33:38,291 --> 01:33:40,250 Occupati della casa, va bene? 1154 01:33:40,250 --> 01:33:42,250 Perché oggi è un disastro. 1155 01:34:17,041 --> 01:34:19,166 Kolwezi è sotto il nostro controllo. 1156 01:34:20,208 --> 01:34:21,250 Bene. 1157 01:34:23,500 --> 01:34:26,958 La nostra operazione ha salvato molte vite, 1158 01:34:27,875 --> 01:34:31,125 ma l'evacuazione renderà Kolwezi una città morta. 1159 01:34:34,250 --> 01:34:36,833 In un certo senso, i ribelli hanno vinto. 1160 01:34:59,791 --> 01:35:02,125 Delbart, parte? 1161 01:35:02,125 --> 01:35:04,916 Nel mio caso, era già previsto. 1162 01:35:05,000 --> 01:35:06,166 E gli altri? 1163 01:35:06,250 --> 01:35:09,166 Gli altri? Non hanno scelta. 1164 01:35:10,750 --> 01:35:13,000 Buona vita, Sembé. 1165 01:35:18,750 --> 01:35:20,458 Brava Legione! 1166 01:35:44,541 --> 01:35:45,875 Damrémont! 1167 01:35:46,875 --> 01:35:49,458 Sono contento di rivederla vivo. 1168 01:35:49,458 --> 01:35:51,750 Sì, ce l'abbiamo fatta. 1169 01:35:54,333 --> 01:35:56,500 Roger e sua moglie sono stati uccisi. 1170 01:36:00,458 --> 01:36:01,625 Cos'è successo a te? 1171 01:36:02,750 --> 01:36:03,958 Debruyn è morto. 1172 01:36:05,250 --> 01:36:06,291 Oh, merda. 1173 01:36:06,375 --> 01:36:07,708 E Annie e Georges? 1174 01:36:08,500 --> 01:36:11,083 Sono vivi, all'aeroporto. 1175 01:36:11,083 --> 01:36:13,375 Ho incontrato Bia, è andato a dirlo a Annie. 1176 01:36:15,958 --> 01:36:17,333 E Angélique? 1177 01:36:17,333 --> 01:36:20,625 Sta bene, la vedrà all'aeroporto. 1178 01:36:21,708 --> 01:36:23,208 Povera Annie. 1179 01:36:40,666 --> 01:36:43,000 - Pierre! - Dove vai, piccolo? 1180 01:36:43,000 --> 01:36:45,333 Lo lasci, lo spaventa! 1181 01:36:54,083 --> 01:36:55,333 Non si vergogna? 1182 01:37:02,916 --> 01:37:04,125 Perdonali, Bia. 1183 01:37:04,125 --> 01:37:06,791 Sarà Dio a perdonare un giorno. 1184 01:37:08,833 --> 01:37:12,083 Per Marcel, prometto che farò il necessario. 1185 01:37:17,125 --> 01:37:18,291 Grazie. 1186 01:37:19,708 --> 01:37:20,583 Georges? 1187 01:37:22,041 --> 01:37:23,583 Cerca di starle vicino. 1188 01:37:24,791 --> 01:37:28,166 A casa in Belgio, starai meglio subito. 1189 01:37:29,208 --> 01:37:31,541 Casa mia era qui. 1190 01:37:31,625 --> 01:37:32,666 Quasi. 1191 01:37:34,416 --> 01:37:38,000 Prometto che cercherò di dimenticare. 1192 01:37:39,416 --> 01:37:41,750 Ma non voglio dimenticare te. 1193 01:37:56,208 --> 01:37:58,458 Proverò a trovare Pierre ed Élodie. 1194 01:37:58,458 --> 01:37:59,833 Andiamo. 1195 01:38:04,291 --> 01:38:05,458 Pierre! 1196 01:38:15,833 --> 01:38:17,208 Ti eri dimenticato. 1197 01:38:18,875 --> 01:38:20,958 - Ah! - Ci tenevi. 1198 01:38:21,791 --> 01:38:24,250 Non è l'unica cosa che contava molto qui. 1199 01:38:24,250 --> 01:38:25,500 Hai visto? 1200 01:38:27,916 --> 01:38:32,000 Vieni a trovarci in Aveyron. Le tue cazzate ci mancheranno. 1201 01:38:32,000 --> 01:38:34,875 A me mancherà la tua sfacciataggine. 1202 01:38:34,875 --> 01:38:38,083 - Sei ferito? - Niente di grave. 1203 01:38:38,083 --> 01:38:39,250 All'imbarco! 1204 01:38:39,250 --> 01:38:41,041 Non abbiamo avuto molto tempo per conoscerci. 1205 01:38:41,125 --> 01:38:42,166 No. 1206 01:38:43,625 --> 01:38:45,083 Sai, Angélique, tornerò. 1207 01:38:45,083 --> 01:38:47,125 Davvero? Vuoi tornare qui? 1208 01:38:47,125 --> 01:38:49,958 Non troverò lavoro in Francia. Allora penso che... 1209 01:38:49,958 --> 01:38:51,625 - All'imbarco! - Capisco. 1210 01:38:51,625 --> 01:38:54,458 Anche se trovo lavoro tornerò, Angélique! 1211 01:38:55,833 --> 01:38:57,875 Ritornerò, capito? 1212 01:40:09,791 --> 01:40:11,791 Sottotitoli: Irene Santulli86738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.