Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,625 --> 00:00:55,541
BASATO SU LA LEGIONE SALTA
SU KOLWEZI DI PIERRE SERGENT
2
00:01:00,208 --> 00:01:04,666
A 7.000 km dalla Francia c'è lo Zaire.
L'ex Congo Belga.
3
00:01:04,750 --> 00:01:08,250
Circondato a ovest dall'Angola
e a sud dallo Zambia.
4
00:01:12,166 --> 00:01:14,000
Indipendente dal 1960,
5
00:01:14,000 --> 00:01:17,625
lo Zaire è grande cinque volte la Francia.
6
00:01:17,625 --> 00:01:19,666
Capitale: Kinshasa.
7
00:01:19,750 --> 00:01:23,291
A 1.500 km a sud,
nella "cintura di cuoio",
8
00:01:23,375 --> 00:01:26,541
una delle maggiori miniere: Kolwezi.
9
00:01:28,541 --> 00:01:33,583
AGLI 11 SOLDATI FRANCESI,
AI 700 AFRICANI E CIVILI OCCIDENTALI
10
00:01:33,583 --> 00:01:37,458
UCCISI A KOLWEZI.
11
00:01:45,375 --> 00:01:48,083
{\an8}KOLWEZI, VENERDÌ 12 MAGGIO 1978
12
00:02:12,666 --> 00:02:15,208
Tranquillo, ti abituerai!
13
00:02:16,791 --> 00:02:18,041
Oh, Delbart!
14
00:02:18,125 --> 00:02:19,833
Altro lavoro per il tuo ultimo giorno?
15
00:02:19,833 --> 00:02:23,125
L'orario è l'orario! Né più né meno!
16
00:02:26,166 --> 00:02:28,208
Pensa di nuovo! Non è un ex capostazione!
17
00:02:28,208 --> 00:02:30,125
È un ex soldato! Sali!
18
00:02:30,125 --> 00:02:32,208
Sa, non ho fatto il servizio militare.
19
00:02:32,208 --> 00:02:34,958
L'esercito non è la mia passione.
20
00:02:36,833 --> 00:02:38,000
- Ciao.
- Ciao!
21
00:02:39,125 --> 00:02:40,291
Ne hai già guidato uno?
22
00:02:40,375 --> 00:02:43,791
Sì, in uno stage a Lubumbashi,
ma non così grosso.
23
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
È la stessa cosa, ma
con questo prendi 10 tonnellate,
24
00:02:46,500 --> 00:02:49,750
quindi, quando ti alzi, trema.
25
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
Sei arrivato da tanto?
26
00:02:51,500 --> 00:02:54,375
Kolwezi, oggi, Lubumbashi, un mese.
27
00:02:54,375 --> 00:02:55,916
Andiamo...
28
00:02:57,791 --> 00:02:59,583
- Di dove sei?
- Sarreguemines.
29
00:02:59,583 --> 00:03:03,416
- Non c'è lavoro in Lorena?
- Ero disegnatore industriale lì.
30
00:03:03,500 --> 00:03:04,708
Disoccupato da un anno...
31
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
Certo, un buon motivo per venire qui.
32
00:03:07,333 --> 00:03:09,833
E sono single, mi hanno messo in hotel.
33
00:03:09,833 --> 00:03:11,333
- Buona fortuna.
- Ciao.
34
00:03:12,416 --> 00:03:14,583
Dimenticavo, per il grassaggio,
35
00:03:14,583 --> 00:03:18,375
verifica tu, qui non sono organizzati.
36
00:03:18,375 --> 00:03:20,458
Siamo in Africa, eh!
37
00:03:20,458 --> 00:03:23,291
Passa da Debruyn stasera.
Festeggio la mia partenza.
38
00:03:23,375 --> 00:03:26,083
- Festeggiamo anche il tuo arrivo.
- Va bene.
39
00:03:37,166 --> 00:03:38,583
Buonasera.
40
00:03:39,166 --> 00:03:41,458
Mi chiamo Damrémont, Philippe Damrémont.
41
00:03:41,458 --> 00:03:44,375
Sono invitato dal signor Delbart. Può...
42
00:03:44,375 --> 00:03:47,958
Può dirgli che sono arrivato?
43
00:03:47,958 --> 00:03:51,041
- Lo dico alla signora.
- Grazie.
44
00:03:51,125 --> 00:03:52,833
Prego.
45
00:03:52,833 --> 00:03:55,541
Posso prenderlo? Grazie.
46
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
- Ciao.
- Ciao.
47
00:04:00,250 --> 00:04:01,875
Non prende bene stasera!
48
00:04:03,500 --> 00:04:08,833
- Spero non sia così domani!
- Per la coppa della finale?
49
00:04:08,833 --> 00:04:11,958
- Chi è il tuo preferito?
- Vengo dalla Lorena, ma...
50
00:04:11,958 --> 00:04:15,416
Capisco! Scommetto Nizza.
Ma con Platini, Nancy ha una possibilità!
51
00:04:15,500 --> 00:04:16,750
Lo spero.
52
00:04:19,583 --> 00:04:22,000
- Buonasera, sono Annie Debruyn.
- Buonasera.
53
00:04:22,000 --> 00:04:24,750
Non stia qui. Venga, la aspettavamo.
54
00:04:26,833 --> 00:04:30,750
Ehi, non starai con la testa
sulla radio tutta la sera.
55
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Arrivo, mamma!
56
00:04:33,375 --> 00:04:35,875
- Non conosci tutti.
- No, non credo.
57
00:04:35,875 --> 00:04:37,791
La presento io.
58
00:04:37,875 --> 00:04:39,750
- Signor Declerc, Damrémont.
- Piacere.
59
00:04:39,750 --> 00:04:42,458
- Altrettanto.
- Sostituisce Delbart?
60
00:04:42,458 --> 00:04:44,583
- Esatto.
- Bravo.
61
00:04:44,583 --> 00:04:46,666
Venga. Fa molto caldo, eh?
62
00:04:46,750 --> 00:04:49,916
Siamo troppi per il condizionatore.
Tolga la giacca.
63
00:04:50,000 --> 00:04:52,541
Grazie, sto bene.
64
00:04:52,625 --> 00:04:55,375
Le presento mio marito. Caro?
65
00:04:56,708 --> 00:04:58,541
- Viene dalla Lorena?
- Sì, sono io.
66
00:04:58,625 --> 00:05:00,916
- Il dottor Bia Kombo.
- Ah!
67
00:05:01,000 --> 00:05:03,458
Lorena, Lorena...
68
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
ma cos'è la Lorena?
69
00:05:05,583 --> 00:05:08,416
Spero abbiate un fronte di liberazione.
70
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
E non mi dica che è francese,
71
00:05:10,500 --> 00:05:12,333
è fuori moda.
72
00:05:26,666 --> 00:05:29,083
È fortunato ad arrivare quest'anno.
73
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
L'anno scorso di questi tempi
avevamo i katanghesi addosso.
74
00:05:32,333 --> 00:05:35,833
Avevamo paura,
ma non è andata troppo male.
75
00:05:35,833 --> 00:05:38,333
Da allora gli zairesi ci
hanno tolto le armi.
76
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
Non possiamo neanche cacciare.
77
00:05:45,791 --> 00:05:48,375
L'ingegnere Mike Augey
e sua moglie Lindel.
78
00:05:49,916 --> 00:05:53,875
- Americani matti...
- Lo dice un belga!
79
00:05:53,875 --> 00:05:55,875
- Ciao.
- Buonasera.
80
00:05:55,875 --> 00:05:58,666
- Come va?
- La miniera, bene.
81
00:05:58,750 --> 00:06:02,041
Non mi interessa la miniera,
parlo di come ballo.
82
00:06:02,125 --> 00:06:03,458
Molto bene.
83
00:06:03,458 --> 00:06:05,708
Non sa quello che dice! Balla malissimo!
84
00:06:07,708 --> 00:06:12,000
- Un po' di champagne o vino rosso?
- Preferisco una birra.
85
00:06:12,000 --> 00:06:14,791
Cosa sai del paese?
86
00:06:14,875 --> 00:06:16,791
Beh... non molto.
87
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
Non è complicato.
88
00:06:20,250 --> 00:06:22,250
Questa è Katanga.
89
00:06:22,250 --> 00:06:24,583
Ora la chiamano Shaba, ma...
90
00:06:24,583 --> 00:06:26,833
non cambia niente del problema.
91
00:06:27,500 --> 00:06:30,833
Gli zairesi del nord
odiano da sempre la gente di qui,
92
00:06:30,833 --> 00:06:33,958
i katanghesi, perché
non sono della stessa etnia.
93
00:06:33,958 --> 00:06:36,291
I katanghesi si sono ribellati
94
00:06:36,375 --> 00:06:39,416
e i più aggressivi
si nascondono in Angola o Zambia,
95
00:06:39,500 --> 00:06:43,083
sperando che russi o cubani li aiutino.
96
00:06:43,083 --> 00:06:45,708
Noi facciamo solo il nostro lavoro.
97
00:06:46,583 --> 00:06:48,208
A proposito...
98
00:06:48,208 --> 00:06:50,208
Come ti sembra Armande?
99
00:06:50,208 --> 00:06:51,583
Armande?
100
00:06:51,583 --> 00:06:54,500
Oh sì, dimenticavo,
Armande è la mia scavatrice.
101
00:06:54,500 --> 00:06:56,833
- Davvero?
- La tua, ora.
102
00:06:56,833 --> 00:06:59,583
Scommetto che la disturba
di nuovo con "Armande".
103
00:06:59,583 --> 00:07:02,416
- Sì.
- Élodie, mia moglie.
104
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Dovrebbe ballare invece.
105
00:07:06,708 --> 00:07:08,708
Vai, è bravissima.
106
00:07:11,583 --> 00:07:15,000
- Ascolti, non sono molto bravo.
- Per cosa?
107
00:07:15,000 --> 00:07:16,708
- Per ballare.
- Oh...
108
00:07:18,291 --> 00:07:20,000
Chi è?
109
00:07:20,000 --> 00:07:22,666
- Il medico della compagnia.
- No, la ragazza.
110
00:07:22,750 --> 00:07:24,750
Ah! Angélique?
111
00:07:24,750 --> 00:07:27,791
È mia sorella. Gliela presento.
112
00:07:28,958 --> 00:07:31,333
Angélique? Il signor Damrémont.
113
00:07:33,250 --> 00:07:35,375
- Buonasera, piacere.
- Piacere.
114
00:07:35,375 --> 00:07:37,791
Scusi, sono stato stupido prima.
115
00:07:37,875 --> 00:07:39,958
Oh, non fa niente.
116
00:07:39,958 --> 00:07:42,875
Ho fatto lavori manuali
per pagarmi gli studi, sa.
117
00:07:42,875 --> 00:07:46,375
E poi è ben visto adesso:
"Onore al lavoro manuale!"
118
00:07:47,583 --> 00:07:49,500
Angélique? Mi scusi.
119
00:07:49,500 --> 00:07:52,250
Hai trovato qualcuno per accompagnarti?
120
00:07:53,916 --> 00:07:56,583
- La accompagno?
- Sì, grazie.
121
00:07:57,625 --> 00:08:01,125
- Prima di Saint-
- Michel, il metrò si ferma all'improvviso.
122
00:08:01,125 --> 00:08:03,541
E io cado su una vecchia signora.
123
00:08:05,041 --> 00:08:08,666
Quando la nonnina vede
che sono nero, inizia a urlare:
124
00:08:08,750 --> 00:08:13,916
"Selvaggio! Trattate così
le donne da voi?"
125
00:08:14,000 --> 00:08:15,875
Mostro tutti i denti e rispondo:
126
00:08:15,875 --> 00:08:17,791
"Da noi, le piccole signore come lei
127
00:08:17,875 --> 00:08:19,833
le mangiamo, signora!"
128
00:08:21,791 --> 00:08:25,541
Bia ama recitare il negro.
Lo aiuta a liberarsi dei suoi complessi.
129
00:08:28,541 --> 00:08:29,750
Dove abita?
130
00:08:29,750 --> 00:08:30,875
Qui.
131
00:08:31,833 --> 00:08:33,583
È il paradiso nero.
132
00:08:33,583 --> 00:08:36,583
Ho la mia scuola, i miei allievi
e vivo qui.
133
00:08:36,583 --> 00:08:39,125
Tutto questo è naturale, sa.
134
00:08:43,833 --> 00:08:48,291
- Chi sono?
- I FAZ. Soldati zairesi.
135
00:08:50,750 --> 00:08:53,250
- Cosa vogliono?
- Gli dia un po' di soldi.
136
00:08:53,250 --> 00:08:55,166
Forse non sono stati pagati.
137
00:09:03,375 --> 00:09:04,916
Grazie, capo!
138
00:09:12,875 --> 00:09:14,583
La riaccompagno alla porta?
139
00:09:16,916 --> 00:09:18,750
Si perderebbe al ritorno.
140
00:09:20,875 --> 00:09:24,416
Arrivederci, allora. Mi chiamo Philippe.
141
00:09:25,083 --> 00:09:26,916
Grazie, Philippe. Sono Angélique.
142
00:09:27,625 --> 00:09:29,416
Sì, lo so...
143
00:09:29,500 --> 00:09:31,291
- Arrivederci.
- Arrivederci.
144
00:09:47,583 --> 00:09:49,583
{\an8}Sì, li sentiamo da qui.
145
00:09:49,583 --> 00:09:52,041
Saranno zairesi che fanno una festa.
146
00:09:52,750 --> 00:09:53,958
Non mi stupisce!
147
00:09:53,958 --> 00:09:57,416
Se fosse la FAZ,
farebbero una festa enorme.
148
00:10:00,375 --> 00:10:02,375
Un attimo, vado a vedere.
149
00:10:15,541 --> 00:10:17,666
Nessun dubbio, amichetto.
150
00:10:17,750 --> 00:10:19,291
Sono i katanghesi.
151
00:10:20,333 --> 00:10:22,166
Le Tigri, sì. Sono ovunque.
152
00:10:23,125 --> 00:10:25,625
Cerco di andare al lavoro.
153
00:10:25,625 --> 00:10:28,833
Non credo che in miniera
sappiano cosa succede in città.
154
00:10:31,333 --> 00:10:33,041
Tranquillo, sto attento.
155
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
Puoi tirare fuori l'auto?
156
00:10:51,583 --> 00:10:54,083
Meglio che tu sappia dov'è.
157
00:11:16,708 --> 00:11:18,500
Pensa a Delbart.
158
00:11:19,500 --> 00:11:21,666
Chissà che faccia fa.
159
00:11:25,083 --> 00:11:26,833
Merda! Cazzo!
160
00:11:29,791 --> 00:11:32,125
I bastardi hanno tagliato la linea.
161
00:11:36,500 --> 00:11:37,750
Arriva dall'aeroporto.
162
00:11:41,500 --> 00:11:44,208
Non potevano aspettare
24 ore prima di impazzire?
163
00:11:48,208 --> 00:11:49,666
Stai calmo, Pierre.
164
00:11:49,750 --> 00:11:53,000
Non eri così sicuro
di partire oggi con "Air Forse".
165
00:11:53,000 --> 00:11:56,375
Con "Air Forse", c'era una possibilità.
Ora è "Air Niente"!
166
00:11:57,416 --> 00:11:59,375
Ora sembriamo scemi!
167
00:12:00,041 --> 00:12:03,083
Con tutto nelle valigie
e niente da mangiare.
168
00:12:03,083 --> 00:12:06,750
- Che merda!
- Vai, dillo, so che vuoi.
169
00:12:06,750 --> 00:12:08,125
Beh, sì.
170
00:12:08,916 --> 00:12:11,958
Siamo in un buco nero.
171
00:12:27,250 --> 00:12:30,000
È un'auto della Missione militare.
172
00:12:30,000 --> 00:12:32,041
È quella del capo della Missione.
173
00:12:36,916 --> 00:12:39,958
Colonnello Grasser? Cosa fa qui?
174
00:12:39,958 --> 00:12:42,375
Buongiorno, Ambasciatore.
Buongiorno, Chamfort.
175
00:12:42,375 --> 00:12:46,458
Dimenticava che dovevamo
viaggiare col presidente cittadino?
176
00:12:49,375 --> 00:12:52,333
È stato annullato all'ultimo minuto.
177
00:12:53,375 --> 00:12:57,000
L'ho saputo mezz'ora fa.
Ecco perché la aspettavo.
178
00:12:58,791 --> 00:12:59,708
Cosa succede?
179
00:13:00,291 --> 00:13:03,208
Alcuni aerei sono stati
distrutti lungo la rotta per Kolwezi.
180
00:13:04,500 --> 00:13:06,958
E truppe ribelli hanno
attaccato le guarnigioni.
181
00:13:07,666 --> 00:13:09,500
Dove ha preso le informazioni?
182
00:13:10,333 --> 00:13:12,750
Dalla forza aerea zairese.
183
00:13:12,750 --> 00:13:15,958
Il distaccamento di Kolwezi
ha contattato Kinshasa via radio.
184
00:13:15,958 --> 00:13:18,625
Ha saputo altro dallo stato
maggiore zairese?
185
00:13:18,625 --> 00:13:20,916
Non riesco a contattare il Generale Namla.
186
00:13:21,833 --> 00:13:23,583
Provi a vederlo oggi.
187
00:13:26,500 --> 00:13:27,541
Cosa ne pensa?
188
00:13:27,625 --> 00:13:30,208
È difficile valutare le forze ribelli.
189
00:13:30,833 --> 00:13:34,375
Ma se sono riusciti ad attaccare
l'aeroporto ed entrare in città,
190
00:13:34,375 --> 00:13:37,250
vuol dire che sono numerose e ben armate.
191
00:13:37,250 --> 00:13:40,291
In quel caso, non ci
aspettiamo una resistenza organizzata
192
00:13:40,375 --> 00:13:41,500
delle forze zairesi.
193
00:13:41,500 --> 00:13:44,583
Contatterò i colleghi belgi e americani
194
00:13:45,541 --> 00:13:47,041
prima di chiamare Parigi.
195
00:14:00,291 --> 00:14:01,583
Cosa volete?
196
00:14:04,625 --> 00:14:06,791
- Siamo cittadini belgi.
- Il capo!
197
00:14:07,791 --> 00:14:09,208
Non c'è.
198
00:14:13,666 --> 00:14:15,833
Non nascondete mercenari e traditori.
199
00:14:16,416 --> 00:14:18,125
Niente armi, altrimenti...
200
00:14:18,125 --> 00:14:20,125
Non ci sono armi qui.
201
00:14:21,125 --> 00:14:23,208
Vuole vedere i documenti?
202
00:14:47,291 --> 00:14:48,375
Sì...
203
00:14:51,916 --> 00:14:55,208
Abbiamo camminato molto.
Tre giorni. Abbiamo fame.
204
00:14:55,208 --> 00:14:58,083
Non siamo ladri, ma liberatori.
205
00:15:03,166 --> 00:15:05,458
Non è andata così male.
206
00:15:06,708 --> 00:15:09,125
Sarebbe andata peggio,
se avessero trovato questa.
207
00:15:18,083 --> 00:15:19,708
Perché questo?
208
00:15:19,708 --> 00:15:22,333
Dovevamo partire in aereo oggi.
209
00:15:22,333 --> 00:15:24,833
- Cosa c'è lì?
- Fucili e granate!
210
00:15:24,833 --> 00:15:27,125
Ma cosa crede che ci sia? Le nostre cose.
211
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
Vestiti, oggetti.
212
00:15:30,041 --> 00:15:31,708
Non ti arrabbiare, sorella.
213
00:15:32,916 --> 00:15:36,458
E soprattutto, non nascondere soldati
214
00:15:36,458 --> 00:15:38,250
né mercenari.
215
00:15:40,833 --> 00:15:41,916
Capito?
216
00:15:42,916 --> 00:15:44,625
- Damien!
- Fermi, è mio figlio!
217
00:15:45,583 --> 00:15:47,583
Siete pazzi?
218
00:16:03,541 --> 00:16:06,583
Allora, niente soldati, eh?
219
00:16:06,583 --> 00:16:09,416
Non sapevo fosse qui.
220
00:16:10,375 --> 00:16:12,500
Non vedi che il giardino non ha barriere?
221
00:16:17,625 --> 00:16:21,000
- Hai calpestato la mia auto.
- Piccolo?
222
00:16:21,000 --> 00:16:24,041
Non hai nascosto soldati, vero?
223
00:16:24,125 --> 00:16:25,791
Va bene... Vai.
224
00:16:27,041 --> 00:16:28,875
Su! Prendiamo il corpo.
225
00:16:39,083 --> 00:16:42,333
Cosa faceva il bambino
in giardino con quei tipi?
226
00:16:42,333 --> 00:16:44,500
Cosa vuoi, che lo leghi?
227
00:16:44,500 --> 00:16:47,541
- Dove vai ancora?
- Oh, merda!
228
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
Dammelo!
229
00:16:52,583 --> 00:16:55,458
Incredibile il piccolo! Vieni!
230
00:16:55,458 --> 00:16:58,416
Sei matto, Pierre,
la porta è rimasta aperta.
231
00:17:04,291 --> 00:17:06,708
Cosa vuoi farne?
232
00:17:06,708 --> 00:17:10,000
Può sempre servire. È carico.
233
00:17:10,000 --> 00:17:12,166
Possono tornare a prenderlo.
234
00:17:18,208 --> 00:17:20,750
- Da dove vieni?
- Mi ha accompagnata un amico.
235
00:17:26,666 --> 00:17:30,166
- Cos'è?
- Manca l'elettricità.
236
00:17:36,208 --> 00:17:37,416
Merda...
237
00:17:39,541 --> 00:17:41,625
Pesa come un asino morto. Cos'altro c'è?
238
00:17:41,625 --> 00:17:43,083
Riso!
239
00:17:43,083 --> 00:17:45,875
Lo so, non è cibo da europei.
240
00:17:45,875 --> 00:17:48,291
Ma sarai contento perché
non ci rimane niente.
241
00:17:48,375 --> 00:17:50,500
- Posso passare?
- Sì...
242
00:18:15,291 --> 00:18:16,541
Scenda in atrio.
243
00:18:18,375 --> 00:18:19,458
L'hotel è evacuato.
244
00:18:22,541 --> 00:18:24,250
Lasci le sue cose.
245
00:18:24,250 --> 00:18:25,916
Non prenda niente.
246
00:18:27,416 --> 00:18:29,250
Presto, esca!
247
00:18:34,708 --> 00:18:36,458
Scendete in atrio.
248
00:18:39,791 --> 00:18:43,083
Cosa vogliono questi scemi?
Non ho finito di mangiare.
249
00:19:13,250 --> 00:19:14,750
Riunione!
250
00:19:59,625 --> 00:20:03,000
{\an8}Nonostante alcune sacche di
resistenza, possiamo dire che domenica
251
00:20:03,000 --> 00:20:05,375
Kolwezi è caduta, Ambasciatore.
252
00:20:06,166 --> 00:20:09,333
Una parte delle forze
zairesi si ritira a nord.
253
00:20:09,333 --> 00:20:13,500
Non sembrano in grado di
riprendere il controllo della città.
254
00:20:14,208 --> 00:20:16,708
È dura valutare
l'importanza delle forze ribelli,
255
00:20:16,708 --> 00:20:19,791
ma la loro gestione sembra
competente ed efficiente.
256
00:20:27,458 --> 00:20:29,458
Temo che aveste ragione.
257
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
L'operazione è vasta.
258
00:20:36,500 --> 00:20:37,666
Ambasciatore, credo
259
00:20:37,750 --> 00:20:40,375
che non dobbiamo lasciare
i ribelli stabilirsi Kolwezi.
260
00:20:41,916 --> 00:20:46,000
Altrimenti, i 3.000 europei della
città diventeranno ostaggi.
261
00:20:48,583 --> 00:20:50,166
Lo so.
262
00:20:52,041 --> 00:20:54,125
Aspettiamo la decisione di Parigi.
263
00:21:02,875 --> 00:21:05,041
- Buongiorno, signori.
- Niente da Kolwezi?
264
00:21:05,125 --> 00:21:07,208
No, niente, Ambasciatore.
265
00:21:09,416 --> 00:21:11,791
Nancy, dopo un gol di Platini,
266
00:21:11,875 --> 00:21:14,666
ha sconfitto Nizza
Nella finale della coppa di Francia
267
00:21:14,750 --> 00:21:17,375
e il meteo promette bene...
268
00:21:17,375 --> 00:21:20,750
Il pubblico francese non è
pronto per l'intervento delle truppe.
269
00:21:21,875 --> 00:21:24,041
Anche per salvare civili.
270
00:21:25,625 --> 00:21:27,916
Torno a mezzogiorno
e chiamerò il Presidente.
271
00:21:38,583 --> 00:21:41,166
Non sembra che scherzino.
272
00:21:41,250 --> 00:21:43,750
Non hanno motivo di avercela con noi.
273
00:21:43,750 --> 00:21:46,375
Noi non c'entriamo niente.
274
00:22:03,416 --> 00:22:06,708
- Lo sai che ti adoro?
- Lo so.
275
00:22:08,333 --> 00:22:10,833
Eppure non sei il mio tipo.
276
00:22:10,833 --> 00:22:13,333
Sembri un soldatino così.
277
00:22:13,333 --> 00:22:15,916
Tutte le esperienze sono interessanti.
278
00:22:16,000 --> 00:22:18,041
Ricordi cosa facevamo a New York,
279
00:22:18,125 --> 00:22:21,708
quando mancava l'elettricità,
senza televisione?
280
00:22:22,375 --> 00:22:23,875
Cosa, nel bel mezzo del giorno?
281
00:22:25,458 --> 00:22:27,416
Torno subito.
282
00:22:29,458 --> 00:22:31,291
Mercenari! Fuoco!
283
00:22:34,625 --> 00:22:38,250
Lindel! Lindel!
284
00:22:53,750 --> 00:22:56,708
{\an8}- Salve, Generale.
- Salve, Colonnello.
285
00:22:56,708 --> 00:22:58,875
Quest'attacco non è una sorpresa per noi.
286
00:22:58,875 --> 00:23:02,208
Da settimane conosciamo
i dettagli del piano Colomba.
287
00:23:02,208 --> 00:23:03,166
"Colomba"?
288
00:23:03,250 --> 00:23:04,958
"Chicapa" in cubano.
289
00:23:04,958 --> 00:23:09,250
Il presidente ha informato
48 ore fa l'ambasciatore sovietico
290
00:23:09,250 --> 00:23:12,000
che sapevamo del piano di invasione.
291
00:23:12,000 --> 00:23:14,250
Ma ci aspettavamo l'esecuzione per giugno.
292
00:23:14,250 --> 00:23:15,708
In che stato sono le sue truppe?
293
00:23:15,708 --> 00:23:17,541
Stia tranquillo, Colonnello,
294
00:23:17,625 --> 00:23:20,916
controlliamo la situazione a Shaba,
in particolare a Kolwezi.
295
00:23:21,625 --> 00:23:23,583
Le nostre forze resistono ovunque
296
00:23:23,583 --> 00:23:27,291
e tutti gli europei sono sotto protezione.
297
00:23:32,083 --> 00:23:33,333
Auto!
298
00:23:34,000 --> 00:23:35,583
Non ho un'auto.
299
00:23:37,208 --> 00:23:38,791
Ce l'ha mio marito.
300
00:23:48,416 --> 00:23:49,416
Tu!
301
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
Vieni a riparare l'auto.
302
00:23:54,625 --> 00:23:56,375
Sì, ma non me ne intendo.
303
00:23:56,375 --> 00:23:57,708
Presto!
304
00:24:01,125 --> 00:24:02,666
Cosa vuole, signora Debruyn?
305
00:24:02,750 --> 00:24:04,625
La loro auto si è rotta.
306
00:24:04,625 --> 00:24:06,375
Ah OK.
307
00:24:12,541 --> 00:24:14,583
È andata. Un cavo è rotto.
308
00:24:23,166 --> 00:24:24,291
Tu!
309
00:24:25,208 --> 00:24:26,125
La tua auto!
310
00:24:26,875 --> 00:24:28,791
Non funziona, è in panne. Verificate voi.
311
00:24:28,875 --> 00:24:30,500
Dammi la parte che hai tolto.
312
00:24:30,500 --> 00:24:32,916
Quale parte? Vi dico che è rotta.
313
00:24:42,458 --> 00:24:43,708
Rimettilo.
314
00:24:45,916 --> 00:24:49,000
Ti prego, fai come dice.
315
00:24:54,041 --> 00:24:55,750
Ho detto di muoverti.
316
00:25:18,833 --> 00:25:21,500
{\an8}I tre messaggi mandati ieri
sono stati ricevuti?
317
00:25:21,500 --> 00:25:22,958
Sì. E posso dirle
318
00:25:22,958 --> 00:25:26,041
che il Presidente
studia la faccenda di persona.
319
00:25:26,125 --> 00:25:28,041
Dica al Presidente
320
00:25:28,125 --> 00:25:30,250
che è una vasta operazione militare
321
00:25:30,250 --> 00:25:32,916
con lo scopo di conquistare
la provincia di Shaba.
322
00:25:34,458 --> 00:25:37,500
A Kolwezi,
nonostante le poche sacche di resistenza,
323
00:25:37,500 --> 00:25:40,708
la città è occupata da
migliaia di uomini in uniforme.
324
00:25:43,333 --> 00:25:46,166
Da adesso, i 3.000 europei che ci vivono
325
00:25:46,250 --> 00:25:49,416
possono essere considerati
ostaggi dei ribelli.
326
00:25:49,500 --> 00:25:51,875
Cosa suggerisce?
327
00:25:51,875 --> 00:25:54,250
Le passo il Colonnello Grasser.
328
00:25:56,208 --> 00:26:00,333
Si può risanare la situazione
con un'operazione aerea.
329
00:26:00,333 --> 00:26:05,375
Servono al più presto tre
compagnie di paracadutisti.
330
00:26:15,416 --> 00:26:16,791
Pierre Delbart?
331
00:26:19,416 --> 00:26:20,791
È lei?
332
00:26:20,875 --> 00:26:22,708
- Sì.
- Ci segua.
333
00:26:22,708 --> 00:26:24,500
- Dove?
- Al tribunale.
334
00:26:24,500 --> 00:26:26,833
- Per cosa?
- Non ti immischiare, sorella.
335
00:26:26,833 --> 00:26:27,958
Ci segua.
336
00:26:27,958 --> 00:26:30,041
No, Pierre, non andare.
337
00:26:30,125 --> 00:26:34,250
Senti, non ho scelta.
Tranquilla, sarà una sciocchezza.
338
00:26:34,250 --> 00:26:38,541
- Allora vengo con te.
- Stai qui col bambino.
339
00:26:41,000 --> 00:26:43,708
- Tranquilla, torno per cena.
- Andiamo!
340
00:26:46,083 --> 00:26:49,666
Armano i loro alleati.
Quelli sono civili di Kolwezi.
341
00:27:01,083 --> 00:27:02,458
C'è stato uno sviluppo.
342
00:27:02,458 --> 00:27:05,125
Volevo informarla prima di andare a casa.
343
00:27:11,000 --> 00:27:13,833
Sono appena uscito dal
Ministero degli Affari Esteri.
344
00:27:14,416 --> 00:27:17,750
Il governo zairese ha chiesto
aiuto alla comunità internazionale.
345
00:27:17,750 --> 00:27:20,750
- Che tipo di aiuto?
- "Aiuto di ogni tipo".
346
00:27:21,583 --> 00:27:22,583
Finalmente.
347
00:27:23,833 --> 00:27:25,041
È Chamfort.
348
00:27:25,125 --> 00:27:28,333
Gli ho chiesto di cercare i belgi
e raggiungerci qui.
349
00:27:28,958 --> 00:27:31,791
Senza questa richiesta zairese,
niente era possibile.
350
00:27:32,625 --> 00:27:35,833
Sarebbe decisivo che i belgi
prendessero parte alle operazioni.
351
00:27:37,000 --> 00:27:40,166
Sono contro ogni tipo
di intervento al momento.
352
00:27:40,250 --> 00:27:43,291
Vogliono negoziare l'evacuazione
con la Croce Rossa.
353
00:27:43,375 --> 00:27:44,625
Non funzionerà.
354
00:27:45,333 --> 00:27:47,125
E i ribelli risparmieranno tempo.
355
00:27:47,708 --> 00:27:49,875
- Prendetelo!
- Non è vero.
356
00:27:49,875 --> 00:27:52,000
Non ho fatto niente, lasciatemi.
357
00:27:52,000 --> 00:27:54,333
Sono innocente! Lasciatemi andare!
358
00:27:59,041 --> 00:28:00,666
- Lavora in miniera?
- Sì.
359
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
Contatti la collaborazione economica.
360
00:28:03,125 --> 00:28:04,208
Silenzio!
361
00:28:05,375 --> 00:28:07,333
- Protesto!
- Zitto!
362
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
Vieni.
363
00:28:18,250 --> 00:28:19,708
È lui.
364
00:28:19,708 --> 00:28:21,541
- Lei è Delbart?
- Sì.
365
00:28:23,250 --> 00:28:24,625
È accusato di complicità
366
00:28:24,625 --> 00:28:26,833
con gli sfruttatori
dalla ricchezza dei popoli.
367
00:28:26,833 --> 00:28:28,625
Cosa vuol dire? Siete pazzi!
368
00:28:29,500 --> 00:28:31,000
Sapete bene che è falso.
369
00:28:32,250 --> 00:28:34,791
Sono conducente per
la compagnia della miniera.
370
00:28:34,875 --> 00:28:36,291
Sono un operaio, ecco tutto.
371
00:28:36,375 --> 00:28:39,041
Zitto! Lei è uno sfruttatore!
372
00:28:39,125 --> 00:28:41,541
E per questo motivo, la corte
la condanna a morte.
373
00:28:41,625 --> 00:28:44,625
La vostra corte è un circo!
Questo è un omicidio!
374
00:28:45,541 --> 00:28:46,833
Perché lasciate fare questo?
375
00:28:50,208 --> 00:28:54,041
Se aveste il potere qui,
vi servirebbe gente come me.
376
00:28:54,125 --> 00:28:57,208
Basta! La sentenza ha valore da adesso.
377
00:28:57,875 --> 00:28:59,583
- Prendetelo.
- Vieni!
378
00:29:02,250 --> 00:29:03,541
Maggiore.
379
00:29:06,958 --> 00:29:10,750
Conosce il compagno
accanto all'ufficiale laggiù?
380
00:29:11,750 --> 00:29:14,583
Seiko. Lavorava in miniera.
381
00:29:14,583 --> 00:29:16,375
L'ho formato io.
382
00:29:25,958 --> 00:29:27,125
Vieni.
383
00:29:43,916 --> 00:29:45,291
Credete che abbia paura?
384
00:30:06,541 --> 00:30:07,583
Fuoco!
385
00:30:11,666 --> 00:30:14,000
Su! Può tornare a casa.
386
00:30:21,291 --> 00:30:22,833
Pover'uomo.
387
00:30:51,125 --> 00:30:52,916
Cosa farai con quello?
388
00:30:53,750 --> 00:30:55,791
Mi hanno quasi preso una volta,
adesso basta.
389
00:30:56,916 --> 00:30:59,208
Se devo morire,
prima ne ucciderò qualcuno.
390
00:31:01,666 --> 00:31:04,000
Perché mi guardi così?
391
00:31:05,291 --> 00:31:07,833
Mi prendete per sfruttatore
o razzista anche voi?
392
00:31:08,375 --> 00:31:09,916
Chi lo ha detto?
393
00:31:13,875 --> 00:31:15,166
Va bene.
394
00:31:23,291 --> 00:31:25,458
Vivo in Africa da 15 anni.
395
00:31:28,125 --> 00:31:30,291
E non solo per lavoro.
396
00:31:32,250 --> 00:31:33,625
Mi piaceva qui.
397
00:31:35,875 --> 00:31:38,166
E amavo la gente.
398
00:31:41,416 --> 00:31:43,875
Oggi, sono stufo della loro follia.
399
00:31:45,041 --> 00:31:46,833
La loro brutalità.
400
00:31:52,041 --> 00:31:54,250
Sì, lo so, dico cazzate.
401
00:31:55,708 --> 00:31:58,083
Ma è vero che ho avuto molta paura.
402
00:32:01,750 --> 00:32:03,375
Come mai nella mia vita.
403
00:32:05,458 --> 00:32:07,125
{\an8}KINSHASA
MARTEDÌ 16 MAGGIO
404
00:32:07,125 --> 00:32:10,041
{\an8}I belgi a Kolwezi
chiedono un'operazione aerea.
405
00:32:10,125 --> 00:32:11,250
Ah.
406
00:32:12,875 --> 00:32:14,875
Ho inviato un messaggio all'Eliseo.
407
00:32:16,666 --> 00:32:19,750
Confermo che solo
un'operazione aerea su Kolwezi,
408
00:32:19,750 --> 00:32:23,500
al più presto,
potrebbe sbloccare la situazione
409
00:32:24,583 --> 00:32:27,333
e salvare il salvabile.
410
00:32:28,000 --> 00:32:31,625
Indico anche che un'operazione
franco-belga col supporto dello Zaire
411
00:32:31,625 --> 00:32:33,708
sembra auspicabile.
412
00:32:33,708 --> 00:32:36,875
Personalmente, ho
già avvisato il Generale Namla
413
00:32:37,875 --> 00:32:43,000
di trasportare i paracadutisti
Major Mahele a Lubumbashi.
414
00:32:43,000 --> 00:32:44,958
E metterli lungo la strada per Kolwezi.
415
00:32:45,708 --> 00:32:47,333
Ascolta, Annie!
416
00:32:48,541 --> 00:32:51,208
Qui è pericoloso con questi civili armati.
417
00:32:52,000 --> 00:32:54,041
Ci rifugiamo da Van de Velde.
418
00:32:55,458 --> 00:32:57,958
Vieni con noi.
Te lo chiedo un'altra volta.
419
00:32:59,541 --> 00:33:01,291
E se Marcel torna?
420
00:33:01,375 --> 00:33:03,541
Anche se volesse, non credo che potrebbe.
421
00:33:03,625 --> 00:33:04,916
Tuo figlio ha ragione.
422
00:33:05,000 --> 00:33:08,125
Il posto di comando è lì
davanti e resiste.
423
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
Spero mandino elicotteri,
hanno promesso di evacuare gli europei.
424
00:33:11,708 --> 00:33:15,333
Ho preso tutto, mamma. Meglio se andiamo.
425
00:33:23,541 --> 00:33:25,666
So che c'è qualcuno, accidenti!
426
00:33:25,750 --> 00:33:26,875
Sono francese, aprite!
427
00:33:26,875 --> 00:33:29,125
Non so dove andare, sono appena arrivato.
428
00:33:29,125 --> 00:33:31,291
Non insistere, non apriamo a nessuno.
429
00:33:31,375 --> 00:33:33,750
Aprite, non so dove andare!
430
00:33:33,750 --> 00:33:35,500
Vattene!
431
00:33:47,250 --> 00:33:49,875
Niente di grave, signora.
Solo un'insolazione.
432
00:33:50,666 --> 00:33:52,708
- Ehi, amico.
- Ehi.
433
00:33:52,708 --> 00:33:54,875
Quanto rimarremo qui?
434
00:33:54,875 --> 00:33:56,458
Avete promesso di evacuarci.
435
00:33:56,458 --> 00:33:58,791
- Calmi!
- Dove sono gli elicotteri?
436
00:33:58,875 --> 00:34:04,416
Calmi! Finché tiene il
posto di comando, siete salvi.
437
00:34:04,500 --> 00:34:07,083
Siete sicuri sotto la nostra protezione.
438
00:34:07,083 --> 00:34:10,875
Abbiate pazienza e fidatevi.
Non vi abbandoniamo.
439
00:34:12,250 --> 00:34:14,000
Dove vuole andare, dottore?
440
00:34:14,000 --> 00:34:16,083
Mi hanno chiamato per curare un bambino.
441
00:34:16,083 --> 00:34:18,625
Devo tornare in ospedale.
442
00:34:18,625 --> 00:34:22,625
Rimanga qui.
Queste persone potrebbero avere bisogno.
443
00:34:26,083 --> 00:34:28,791
Non crede a questa evacuazione?
444
00:34:29,583 --> 00:34:32,125
Gli elicotteri non verranno, lo sappiamo,
445
00:34:32,125 --> 00:34:35,083
ma non serve togliere la speranza.
446
00:34:39,375 --> 00:34:41,500
Va bene, rimango.
447
00:34:52,708 --> 00:34:55,458
Credi che riusciremo a salvarci?
448
00:34:58,041 --> 00:35:00,166
Voi europei, forse.
449
00:35:00,875 --> 00:35:03,875
Dopotutto, i vostri
soldati sono a solo 8.000 km da qui.
450
00:35:04,583 --> 00:35:06,833
Ma io sono nel mio paese.
451
00:35:07,916 --> 00:35:09,916
I soldati là fuori sono miei
452
00:35:10,833 --> 00:35:12,958
e sono katanghese come i ribelli.
453
00:35:14,208 --> 00:35:16,416
Allora chissà chi mi salverà.
454
00:35:18,833 --> 00:35:22,875
Contiamo sulla divina provvidenza, Annie.
455
00:35:25,416 --> 00:35:28,958
{\an8}Siamo davanti a un incendio e
ci chiediamo chi lo spegnerà.
456
00:35:31,416 --> 00:35:33,708
Va bene, Generale. Ci sentiamo.
457
00:35:33,708 --> 00:35:37,541
Se non facciamo niente,
saremo accusati di omissione di soccorso.
458
00:35:37,625 --> 00:35:39,666
Sì, Generale, in pericolo mortale.
459
00:35:39,750 --> 00:35:41,041
Buona giornata, Generale.
460
00:35:41,125 --> 00:35:44,666
La seconda compagnia
è saltata vicino a Kolwezi.
461
00:35:44,750 --> 00:35:46,750
Senza direzione, vanno verso il disastro!
462
00:35:46,750 --> 00:35:48,333
Non hanno raggiunto l'obiettivo.
463
00:35:48,333 --> 00:35:50,625
Sono saltati ovunque,
tranne che sull'aerodromo.
464
00:35:50,625 --> 00:35:53,125
Sono allo sbando a 20 km da Kolwezi.
465
00:35:53,125 --> 00:35:54,583
E il Maggiore Mahele?
466
00:35:54,583 --> 00:35:56,541
Segue il piano che ha consigliato.
467
00:35:56,625 --> 00:35:58,583
Ha lasciato Lubumbashi col battaglione
468
00:35:58,583 --> 00:36:00,291
e ha raggiunto il ponte Lualaba.
469
00:36:05,666 --> 00:36:07,250
Vado a vedere.
470
00:36:07,916 --> 00:36:09,375
Eccoli, guardate!
471
00:36:09,375 --> 00:36:11,250
Forse vengono per noi!
472
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Ma non c'erano elicotteri!
473
00:36:12,958 --> 00:36:15,333
Gli elicotteri sono arrivati,
vengono per noi!
474
00:36:17,375 --> 00:36:19,666
Indietro! Non uscite!
475
00:36:20,250 --> 00:36:21,500
Sono katanghesi!
476
00:36:28,041 --> 00:36:31,208
- Bia, ho questo!
- Per cosa? Vieni!
477
00:36:34,583 --> 00:36:35,583
Venite!
478
00:36:45,958 --> 00:36:49,291
PERICOLO DI MORTE
479
00:36:52,791 --> 00:36:54,250
Vieni.
480
00:37:08,958 --> 00:37:10,625
La pistola, presto!
481
00:37:11,291 --> 00:37:13,125
Georges, chiudi la griglia.
482
00:37:13,125 --> 00:37:15,583
Vieni! O uccideranno anche te!
483
00:37:52,833 --> 00:37:54,458
Sei ferita?
484
00:37:59,125 --> 00:38:00,750
Sei ferita, Annie?
485
00:38:02,125 --> 00:38:04,208
Io... Non è niente.
486
00:38:06,000 --> 00:38:09,458
Sul serio, Georges, non è niente.
487
00:38:09,458 --> 00:38:10,750
Prova a girarti.
488
00:38:10,750 --> 00:38:12,250
Devo vedere.
489
00:38:20,208 --> 00:38:23,291
Il proiettile ti ha sfiorata.
490
00:38:24,041 --> 00:38:26,166
Ma hai una costola rotta.
491
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
Merda! La mia borsa medica
è di sotto. Se potessi...
492
00:38:33,958 --> 00:38:36,708
Va bene...
493
00:38:36,708 --> 00:38:38,666
Non preoccuparti per me.
494
00:38:43,166 --> 00:38:46,625
Mahele e i suoi uomini
hanno preso l'aerodromo di Kolwezi.
495
00:38:46,625 --> 00:38:49,458
- Potrebbe farci cambiare piani?
- Certamente no.
496
00:38:49,458 --> 00:38:52,125
L'aerodromo è a più di 5 km dalla città.
497
00:38:52,916 --> 00:38:56,375
Se i paracadutisti saltano qui,
la loro progressione sarà lunga,
498
00:38:56,375 --> 00:38:59,833
lasciando il tempo ai ribelli
di fare rappresaglie sugli europei
499
00:38:59,833 --> 00:39:02,166
o di ritirarsi con ostaggi.
500
00:39:02,250 --> 00:39:04,708
Più che mai, dobbiamo
saltare nel cuore della città.
501
00:39:04,708 --> 00:39:06,875
Dove vivono gli europei.
502
00:39:06,875 --> 00:39:10,833
Il rischio è che i paracadutisti
atterrino su edifici, alberi, recinti...
503
00:39:10,833 --> 00:39:13,750
Sì, li mettiamo in una
situazione difficile.
504
00:39:13,750 --> 00:39:16,333
E gli ostaggi
non sono in una situazione difficile?
505
00:39:16,333 --> 00:39:19,000
- Per lei, Colonnello.
- Capisco la riluttanza.
506
00:39:19,000 --> 00:39:21,166
È un salto tattico atterrare
in un nido di calabroni.
507
00:39:21,250 --> 00:39:22,791
L'ambasciatore...
508
00:39:25,500 --> 00:39:29,375
Alcune truppe di paracadutisti
in Francia sono in allerta dalle 10.
509
00:39:31,083 --> 00:39:33,416
REGGIMENTO ESTERO PARACADUTISTI
510
00:39:41,083 --> 00:39:44,166
Tornate alle vostre compagnie,
siamo in allerta.
511
00:39:54,166 --> 00:39:56,833
Fai il bravo. Capito?
512
00:39:58,333 --> 00:40:00,958
Federico, pensi che
l'allerta sia seria stavolta?
513
00:40:00,958 --> 00:40:04,125
Forse. Siamo preparati per questo.
514
00:40:04,125 --> 00:40:05,541
Sì, certo.
515
00:40:05,625 --> 00:40:07,750
Ma ti chiamerò se partiamo.
516
00:40:08,708 --> 00:40:11,166
Se è solo un esercizio,
sarò a casa domani.
517
00:40:12,125 --> 00:40:13,916
- Va bene.
- Vai.
518
00:40:26,750 --> 00:40:29,000
REPUBBLICA FRANCESE
REGGIMENTO PARACADUTISTI
519
00:40:29,000 --> 00:40:30,333
Sì, Generale.
520
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
Posso raccogliere tutti
gli elementi in tempo.
521
00:40:37,625 --> 00:40:41,708
Una sezione al commando
di Montlouis che deve essere riportata.
522
00:40:48,458 --> 00:40:51,291
Capito, Generale. Arrivederci.
523
00:41:02,291 --> 00:41:05,208
Dei legionari stanno forando le montagne.
524
00:41:06,833 --> 00:41:10,041
Sarebbe più sicuro
riportarli indietro in elicottero.
525
00:41:13,250 --> 00:41:15,166
Conto su di lei, grazie.
526
00:41:16,750 --> 00:41:19,208
Tra due ore, tutti
gli uomini saranno tornati.
527
00:41:19,208 --> 00:41:21,625
Meglio, l'allarme è confermato.
528
00:41:21,625 --> 00:41:24,458
- Dov'è?
- Non lo so.
529
00:41:25,375 --> 00:41:27,958
Nel frattempo, teniamo
la macchina sotto pressione.
530
00:41:29,500 --> 00:41:31,041
Attenzione!
531
00:41:31,125 --> 00:41:32,916
Sezione pronta, Capitano.
532
00:41:33,750 --> 00:41:35,833
- Li metta a riposo.
- Riposo!
533
00:41:37,708 --> 00:41:39,833
Kit diviso in due parti.
534
00:41:39,833 --> 00:41:42,750
Kit B nel veicolo per la
seconda rotazione degli aerei.
535
00:41:42,750 --> 00:41:44,166
Ai suoi ordini, Capitano.
536
00:41:44,250 --> 00:41:45,416
Armi?
537
00:41:45,500 --> 00:41:47,166
Controllate, Capitano.
538
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
Murat, Captano. Tornato da Castelnaudary.
539
00:41:52,000 --> 00:41:55,125
Ah! Plotone di successo, Murat.
540
00:41:56,125 --> 00:41:58,375
- Congratulazioni.
- Grazie, Capitano.
541
00:41:58,375 --> 00:42:03,000
Propongo che il Caporale Murat
si unisca ai capi del gruppo, Capitano.
542
00:42:03,625 --> 00:42:05,250
È un bravo tiratore.
543
00:42:05,250 --> 00:42:08,625
- Lo lasci al FR-F1.
- Sì, signore.
544
00:42:08,625 --> 00:42:10,416
Attenzione!
545
00:42:12,833 --> 00:42:13,791
Riposo!
546
00:42:28,375 --> 00:42:30,458
Questa allerta non è uno scherzo?
547
00:42:30,458 --> 00:42:33,083
Il Colonnello non me
l'ha detto personalmente.
548
00:42:34,791 --> 00:42:37,791
Dimmi, ti sei fatto
delle belle ragazze là?
549
00:42:37,875 --> 00:42:40,958
- Certo!
- Merda, racconta!
550
00:42:40,958 --> 00:42:42,791
Vuoi sognare, eh?
551
00:42:44,000 --> 00:42:46,208
Va bene... Non hai scopato.
552
00:42:47,166 --> 00:42:49,750
Dove può mandarci l'Aggiunto Capo?
553
00:42:49,750 --> 00:42:51,791
È pieno di posti tranquilli.
554
00:42:51,875 --> 00:42:56,291
Chad, Mauritania, Libano, Zaire.
Ne dimentico alcuni.
555
00:42:56,375 --> 00:42:58,708
Zaire? Troppo lontano.
556
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
Ti immagini 8.000 km in aereo?
557
00:43:00,375 --> 00:43:03,458
Non molto. L'aereo mi fa vomitare.
558
00:43:03,458 --> 00:43:05,083
Che matto!
559
00:43:05,083 --> 00:43:06,708
Perché hai scelto i paracadutisti?
560
00:43:06,708 --> 00:43:08,458
Per saltare!
561
00:43:22,375 --> 00:43:24,583
Anche se non sono lontani, dormono.
562
00:43:24,583 --> 00:43:26,666
Non possiamo sentirli comunque.
563
00:43:27,875 --> 00:43:31,208
Non andare, posso aspettare.
564
00:43:32,375 --> 00:43:34,291
Mi serve la borsa, Annie.
565
00:43:34,916 --> 00:43:37,375
C'è dentro tutto per le medicazioni.
566
00:43:40,333 --> 00:43:41,375
Bia...
567
00:44:38,500 --> 00:44:39,583
Georges?
568
00:44:43,875 --> 00:44:46,333
Starai bene, Annie. Ce l'ho.
569
00:44:51,875 --> 00:44:54,500
Ma non posso fare niente ora.
570
00:44:54,500 --> 00:44:56,416
Dobbiamo aspettare il giorno.
571
00:44:57,250 --> 00:44:59,791
Non fa niente, aspetto.
572
00:45:07,333 --> 00:45:09,041
Hai visto, no?
573
00:45:12,750 --> 00:45:14,625
Com'è possibile?
574
00:45:16,333 --> 00:45:18,125
Devi saperlo.
575
00:45:19,416 --> 00:45:22,000
- Loro sono...
- Miei fratelli? Sì, Annie.
576
00:45:25,375 --> 00:45:29,208
L'ingiustizia crea follia
ovunque nel mondo.
577
00:45:30,333 --> 00:45:33,625
Ma in Africa, la ribellione è quasi sempre
578
00:45:34,416 --> 00:45:36,458
vittoria e massacro,
579
00:45:37,041 --> 00:45:40,833
o fuga, quando ogni
speranza di vittoria è andata.
580
00:45:53,875 --> 00:45:55,500
Quattro ore.
581
00:45:58,041 --> 00:46:00,541
Cosa intendi? Sono le 22:30.
582
00:46:00,625 --> 00:46:03,000
No, quattro ore per Solenzara.
583
00:46:03,000 --> 00:46:04,166
Ah, sì.
584
00:46:05,083 --> 00:46:08,375
Senza questi problemi
di sicurezza, saremmo partiti da Bastia.
585
00:46:10,708 --> 00:46:12,083
Sì, eccomi.
586
00:46:13,875 --> 00:46:15,666
No, Colonnello, ancora niente.
587
00:46:17,125 --> 00:46:18,666
Sì, aspettiamo.
588
00:47:15,708 --> 00:47:17,250
{\an8}KINSHASA
GIOVEDÌ 18 MAGGIO
589
00:47:17,250 --> 00:47:18,833
{\an8}Berthier qui.
590
00:47:18,833 --> 00:47:22,125
Le passo l'Eliseo, Ambasciatore, aspetti.
591
00:47:22,125 --> 00:47:25,166
- Ambasciatore?
- Ascolto.
592
00:47:25,250 --> 00:47:27,416
La informo
che il Presidente della Repubblica
593
00:47:27,500 --> 00:47:31,000
ha informato il capo di stato
zairese che inseguito alla sua richiesta
594
00:47:31,000 --> 00:47:35,166
un'operazione aerea
sarà avviata dalla Francia a Kolwezi.
595
00:47:36,250 --> 00:47:37,791
Grazie.
596
00:47:45,625 --> 00:47:47,083
Grasser.
597
00:47:47,083 --> 00:47:49,708
Centro Operazionale
dell'Esercito di Parigi.
598
00:47:49,708 --> 00:47:50,833
La informo ufficialmente
599
00:47:50,833 --> 00:47:54,541
che è stata decisa
un'operazione aerea a Kolwezi.
600
00:47:54,625 --> 00:47:57,750
Ci invii il piano tattico per telex.
601
00:47:57,750 --> 00:48:00,916
- E la data che immaginate.
- Lo manderò nella notte.
602
00:48:01,000 --> 00:48:03,750
Lei è ora al comando di questa operazione.
603
00:48:03,750 --> 00:48:07,250
Le assegno
il Reggimento Estero Paracadutisti.
604
00:48:07,250 --> 00:48:10,125
Ricevuto.
L'operazione si chiamerà "Leopardo".
605
00:48:10,750 --> 00:48:13,458
{\an8}Attenzione, tutti!
606
00:48:26,708 --> 00:48:29,083
L'intero reggimento è radunato.
Pronti a partire.
607
00:48:29,083 --> 00:48:31,041
Sì, signore.
608
00:48:37,291 --> 00:48:40,125
Comandanti di unità, imbarcate.
609
00:48:41,833 --> 00:48:43,416
Terza compagnia al mio comando.
610
00:48:43,500 --> 00:48:44,916
Imbarcare per sezione.
611
00:48:45,000 --> 00:48:47,083
Seconda sezione, imbarco ora.
612
00:50:18,208 --> 00:50:20,250
Le conviene stare con noi.
613
00:50:20,250 --> 00:50:22,583
Grazie, ma vorrei ritrovare i miei amici,
614
00:50:22,583 --> 00:50:24,833
per sapere come stanno. Grazie comunque.
615
00:50:24,833 --> 00:50:26,583
Grazie di tutto. Arrivederci.
616
00:50:26,583 --> 00:50:29,125
Arrivederci. Buona fortuna!
617
00:50:29,125 --> 00:50:32,708
Forse qualcosa accadrà.
Non possono abbandonarci così.
618
00:50:32,708 --> 00:50:35,375
Lo spero. Buona fortuna.
619
00:50:41,083 --> 00:50:42,250
Fermo!
620
00:50:43,875 --> 00:50:45,291
Documenti.
621
00:50:50,833 --> 00:50:52,541
Sono appena arrivato a Kolwezi.
622
00:50:52,625 --> 00:50:55,333
Lavoro alla miniera.
623
00:50:55,333 --> 00:50:56,291
Bugiardo!
624
00:50:57,375 --> 00:51:00,041
- Sei un mercenario francese.
- Cosa dice? Io...
625
00:51:00,125 --> 00:51:01,291
Zitto!
626
00:51:02,000 --> 00:51:04,541
Sei un mercenario. Siete tutti mercenari!
627
00:51:04,625 --> 00:51:07,458
- Sono un operaio.
- Vai!
628
00:51:12,416 --> 00:51:13,791
Ho detto vai!
629
00:51:21,666 --> 00:51:24,958
Girati e vai.
630
00:51:33,708 --> 00:51:36,583
- Ora girati.
- No!
631
00:51:39,333 --> 00:51:40,708
Non mi giro.
632
00:51:41,291 --> 00:51:42,291
Perché?
633
00:51:43,166 --> 00:51:45,125
Non avrà il coraggio di sparare a un uomo
634
00:51:45,125 --> 00:51:47,083
che la guarda negli occhi.
635
00:51:57,833 --> 00:51:59,375
Torni a casa.
636
00:52:09,833 --> 00:52:10,791
{\an8}CORSICA
637
00:52:19,541 --> 00:52:21,083
Sezione, attenzione!
638
00:52:21,666 --> 00:52:24,291
Un passo a sinistra. Sinistra!
639
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
Gli ultimi uomini di ogni
colonna in tenuta da combattimento.
640
00:52:28,000 --> 00:52:30,125
Giratevi!
641
00:52:31,666 --> 00:52:34,041
Da dietro, rompete le fila.
642
00:52:41,208 --> 00:52:42,458
Non ci sono tutti gli aerei.
643
00:52:42,458 --> 00:52:45,958
Fateli mangiare e
mettere le armi nelle guaine.
644
00:52:49,083 --> 00:52:50,916
Questo imbarco sarà un caos!
645
00:52:51,000 --> 00:52:53,666
Se volete mangiare, fatelo ora.
646
00:53:01,875 --> 00:53:03,208
Non mangi?
647
00:53:04,083 --> 00:53:07,041
- Basta con queste cazzate!
- Tanto vomiterai.
648
00:53:07,125 --> 00:53:09,416
Con lo stomaco vuoto è peggio.
649
00:53:09,500 --> 00:53:10,750
Lasciami in pace!
650
00:53:39,166 --> 00:53:44,791
REPUBBLICA FRANCESE
651
00:53:46,500 --> 00:53:49,166
Signori, la vostra
destinazione è lo Zaire.
652
00:53:50,541 --> 00:53:52,458
Salterete su Kolwezi.
653
00:53:52,458 --> 00:53:55,000
Dovrete liberare 3.000 europei
654
00:53:55,583 --> 00:53:57,500
di ogni nazionalità
655
00:53:57,500 --> 00:54:01,166
al momento tenuti in ostaggio
sotto minaccia di sterminio.
656
00:54:01,750 --> 00:54:05,833
Il Presidente in persona
vi affida questa missione.
657
00:54:09,458 --> 00:54:10,541
Georges...
658
00:54:11,291 --> 00:54:13,041
Impediscimi di urlare.
659
00:54:13,666 --> 00:54:15,875
Resisti. Manca poco.
660
00:54:21,083 --> 00:54:23,208
Fatto, finito, Annie.
661
00:54:23,208 --> 00:54:25,375
Tra poco starai meglio.
662
00:54:34,500 --> 00:54:37,250
{\an8}Colonnello? Lo stato maggiore a Parigi.
663
00:54:38,958 --> 00:54:40,583
Grasser.
664
00:54:40,583 --> 00:54:44,041
Abbiamo ricevuto la comunicazione
con la data prevista per sabato.
665
00:54:44,125 --> 00:54:45,333
È troppo tardi.
666
00:54:45,333 --> 00:54:47,875
Deve avvenire domani, venerdì, all'alba.
667
00:54:48,500 --> 00:54:49,666
Domani all'alba?
668
00:54:49,750 --> 00:54:52,541
- Non se ne parla! - Sì! All'alba!
669
00:54:52,625 --> 00:54:54,833
Ci battiamo per avviare
l'operazione sabato
670
00:54:54,833 --> 00:54:57,166
nelle migliori condizioni.
671
00:54:57,250 --> 00:55:00,750
Anticiparla aumenterebbe
i rischi che già ci sono.
672
00:55:00,750 --> 00:55:04,000
Per quanto ne so,
i paracadutisti non sono partiti.
673
00:55:04,000 --> 00:55:05,375
Accadrà a momenti.
674
00:55:05,375 --> 00:55:08,625
Il reggimento sarà a Kinshasa nella notte.
675
00:55:08,625 --> 00:55:10,958
Come possiamo trasferire
gli uomini in poche ore
676
00:55:10,958 --> 00:55:13,083
e metterli su aerei zairesi?
677
00:55:13,083 --> 00:55:15,833
E Kolwezi è a 1.500 km da Kinshasa!
678
00:55:15,833 --> 00:55:17,958
- Quattro ore di volo! - Va bene.
679
00:55:17,958 --> 00:55:19,958
- Passo le sue prenotazioni.
- Certo.
680
00:55:21,791 --> 00:55:23,875
Parigi è decisa ad agire.
681
00:55:24,416 --> 00:55:28,250
Avranno buone ragioni per accelerare,
ma vorrei saperle.
682
00:55:28,250 --> 00:55:31,375
Stato maggiore delle forze
zairesi chiama Grasser.
683
00:55:32,750 --> 00:55:33,708
Chamfort.
684
00:55:33,708 --> 00:55:36,958
Ho informazioni importanti da comunicare.
685
00:55:38,416 --> 00:55:40,791
I servizi segreti hanno
intercettato e decifrato
686
00:55:40,875 --> 00:55:42,416
un messaggio dall'Angola.
687
00:55:43,541 --> 00:55:47,375
"Come vede, è firmato Mbumba,
Luogotenente dei ribelli.
688
00:55:47,375 --> 00:55:51,708
È destinato al Maggiore Mufu,
capo dei katanghesi a Kolwezi".
689
00:55:51,708 --> 00:55:53,375
È sicuro che sia autentico?
690
00:55:54,291 --> 00:55:55,291
Purtroppo, sì.
691
00:55:56,833 --> 00:55:59,166
Posso contare sui
suoi aerei, domani alle 5:30?
692
00:55:59,250 --> 00:56:00,541
Certo.
693
00:56:00,625 --> 00:56:02,000
Generale.
694
00:56:13,833 --> 00:56:15,708
Chamfort, Golf Romeo.
695
00:56:16,416 --> 00:56:18,583
Esco da Namla, ho notizie.
696
00:56:19,291 --> 00:56:22,625
Raggiunga con urgenza
il Colonnello Deval per via aerea
697
00:56:22,625 --> 00:56:25,375
perché ci dia domani il supporto Mirage.
698
00:56:26,041 --> 00:56:29,541
Avvisi l'ambasciatore che
lo passo a prendere subito.
699
00:56:29,625 --> 00:56:30,625
Passo.
700
00:56:42,583 --> 00:56:43,750
Cosa succede?
701
00:56:43,750 --> 00:56:47,750
I katanghesi hanno saputo
via radio dell'operazione su Kolwezi.
702
00:56:47,750 --> 00:56:51,500
Vogliono evacuare la città
sabotando le installazioni di mine.
703
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
Hanno ricevuto l'ordine
di esecuzione di prigionieri.
704
00:57:01,000 --> 00:57:02,958
I katanghesi non bluffano.
705
00:57:06,791 --> 00:57:08,916
Parigi ha ovviamente ragione.
706
00:57:10,791 --> 00:57:13,125
Salteremo su Kolwezi domani, venerdì.
707
00:57:14,208 --> 00:57:17,208
Deval non potrà darci
supporto aereo domani.
708
00:57:17,208 --> 00:57:20,666
I due Mirage che ci servono sono
pronti, ma senza munizioni.
709
00:57:20,750 --> 00:57:22,875
Sperano di averne venerdì sera.
710
00:57:24,791 --> 00:57:26,875
Salteremo senza supporto aereo.
711
00:57:26,875 --> 00:57:28,333
Informate Parigi.
712
00:57:32,583 --> 00:57:35,333
Raggiungeremo l'area di salto da ovest.
713
00:57:35,333 --> 00:57:37,958
Formazione in colonna.
714
00:57:39,500 --> 00:57:41,416
Arriveremo a 200 metri.
715
00:57:47,375 --> 00:57:49,166
Dufraisse dalla Golf Romeo.
716
00:57:50,500 --> 00:57:53,583
Il colonnello che comanda la REP
è sull'aereo?
717
00:57:54,750 --> 00:57:57,500
Molto bene. Dica a Chamfort
di raggiungerci qui
718
00:57:57,500 --> 00:57:59,916
con gli elementi già arrivati.
719
00:58:00,000 --> 00:58:01,666
Notizie dagli altri aerei?
720
00:58:01,750 --> 00:58:04,833
Il prossimo aereo arriverà alle 2.
721
00:58:04,833 --> 00:58:06,708
Non ho dati esatti per gli altri.
722
00:58:06,708 --> 00:58:09,000
Rimanete alla torre di controllo.
723
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Sì, Colonnello.
724
00:58:19,000 --> 00:58:21,208
- Felice di vedervi.
- Quando saltiamo?
725
00:58:21,208 --> 00:58:24,291
Stamattina alle 12.
Decollo previsto alle 8.
726
00:58:25,666 --> 00:58:28,291
Il vostro reggimento
dovrà saltare in due ondate.
727
00:58:28,375 --> 00:58:30,333
Gli altri aerei arriveranno troppo tardi.
728
00:58:30,333 --> 00:58:32,625
Farò trasportare dai DC-10 di Air Zaire
729
00:58:32,625 --> 00:58:35,458
il resto del reggimento
su un aerodromo vicino a Kolwezi.
730
00:58:35,458 --> 00:58:37,958
- Risparmieremo tempo.
- Perfetto.
731
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
C'è un inconveniente.
732
00:58:39,583 --> 00:58:42,208
L'unità medica è sull'ultimo aereo.
733
00:58:42,208 --> 00:58:44,625
Peccato, salteremo senza.
734
00:58:44,625 --> 00:58:45,916
Avremo il supporto Mirage?
735
00:58:47,125 --> 00:58:49,375
No, dovrete fare senza.
736
00:58:49,375 --> 00:58:50,833
Non importa.
737
00:58:50,833 --> 00:58:53,083
C'è il cappellano, dirà qualche preghiera.
738
00:58:54,500 --> 00:58:56,541
Abbiamo ancora i paracaduti.
739
00:58:57,583 --> 00:58:59,250
Può distribuirli ora.
740
00:58:59,250 --> 00:59:00,625
Quattro!
741
00:59:02,291 --> 00:59:03,250
Cinque!
742
00:59:04,958 --> 00:59:06,208
Sei!
743
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
Sette!
744
00:59:11,416 --> 00:59:12,458
Otto!
745
00:59:13,916 --> 00:59:14,958
Nove!
746
00:59:16,833 --> 00:59:18,000
Dieci!
747
00:59:20,041 --> 00:59:21,625
- Undici!
- Attenzione!
748
00:59:21,625 --> 00:59:22,666
Aggiunto Capo!
749
00:59:25,333 --> 00:59:26,958
Cosa succede?
750
00:59:29,833 --> 00:59:31,875
Cazzo! Degli americani.
751
00:59:34,458 --> 00:59:37,375
Non importa.
Un paracadute è un paracadute.
752
00:59:37,375 --> 00:59:39,458
E gli americani non sono peggio di noi.
753
00:59:39,458 --> 00:59:41,125
Guarda come si slaccia.
754
00:59:41,125 --> 00:59:44,416
- Perché non abbiamo preso i nostri?
- Troppo peso.
755
00:59:44,500 --> 00:59:45,833
E basta lamentarsi!
756
00:59:47,041 --> 00:59:49,708
- Ventinove!
- Trenta!
757
00:59:49,708 --> 00:59:52,833
- Trentuno!
- Trentadue!
758
00:59:52,833 --> 00:59:56,000
- 33!
- 34!
759
00:59:56,000 --> 00:59:57,583
Aggiunto Capo!
760
00:59:57,583 --> 00:59:59,625
Non c'è niente per tenere armi e casse!
761
00:59:59,625 --> 01:00:02,541
Ci chiederanno di
temerli tra i denti, vedrai.
762
01:00:04,458 --> 01:00:07,291
Silenzio! Ascoltate...
763
01:00:07,375 --> 01:00:11,083
Con un cavo e delle corde farete in modo
764
01:00:11,083 --> 01:00:14,041
di agganciare armi e casse.
765
01:00:14,125 --> 01:00:15,458
Subito!
766
01:00:17,125 --> 01:00:20,125
Questi americani sono fortunati.
Saltano fumando il sigaro.
767
01:00:20,708 --> 01:00:22,166
{\an8}In breve,
768
01:00:23,208 --> 01:00:26,375
per il lancio,
abbiamo cinque aerei zairesi
769
01:00:26,375 --> 01:00:29,083
e un Transall
francese come posto di comando.
770
01:00:30,166 --> 01:00:33,208
Gli aerei ci metteranno
un po' a trovare l'area di lancio.
771
01:00:34,000 --> 01:00:36,750
Non ho avuto tempo per
chiedere ai ribelli di segnarla.
772
01:00:37,916 --> 01:00:41,416
Vi ricordo che Kolwezi
ha un'altitudine di 1.500 metri.
773
01:00:41,958 --> 01:00:46,125
Il salto stesso potrebbe
essere difficile e impreciso.
774
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
Gli aerei arriveranno a 200 metri,
775
01:00:50,458 --> 01:00:52,750
sarà meno rischioso per gli uomini.
776
01:00:54,041 --> 01:00:57,041
I primi obiettivi vanno raggiunti presto.
777
01:00:57,833 --> 01:00:59,791
Anche se significa perdite.
778
01:00:59,875 --> 01:01:03,250
Dobbiamo obbligare i ribelli
a vedersela con noi
779
01:01:03,250 --> 01:01:05,291
prima di riuscire a
occuparsi degli ostaggi.
780
01:01:05,375 --> 01:01:08,083
Chiedo anche una disciplina di tiro ferrea
781
01:01:08,083 --> 01:01:10,666
per evitare perdite civili.
782
01:01:10,750 --> 01:01:13,208
Signori, è giunto il momento.
783
01:01:28,083 --> 01:01:31,625
Stringetevi! In piedi!
784
01:01:34,833 --> 01:01:36,416
Aiutate i compagni!
785
01:01:37,458 --> 01:01:40,500
Andate a pisciare ed equipaggiatevi! Su!
786
01:01:40,500 --> 01:01:42,375
Lasciate tutto e andate a pisciare.
787
01:01:42,375 --> 01:01:44,500
Su! L'ultimo è una testa di cazzo!
788
01:01:51,916 --> 01:01:54,208
Presto, veloci!
789
01:01:57,541 --> 01:01:58,541
Merlin!
790
01:02:09,958 --> 01:02:11,791
Ufficio dell'addetto militare.
791
01:02:11,875 --> 01:02:15,291
- Generale Gaveau.
- Buongiorno, Generale.
792
01:02:15,375 --> 01:02:17,875
Sapete se il REP è decollato?
793
01:02:19,833 --> 01:02:24,000
Sono le 8, dovrebbe essere partito,
ma non so altro.
794
01:02:24,000 --> 01:02:27,041
Se l'operazione non è iniziata,
comunichi che è posticipata.
795
01:02:28,250 --> 01:02:33,500
Informo il Colonnello Grasser subito
se non è troppo tardi.
796
01:02:33,500 --> 01:02:35,875
- Lefrais?
- Sì, Capitano?
797
01:02:37,666 --> 01:02:39,500
Stia al telefono, corro in aeroporto.
798
01:02:39,500 --> 01:02:41,041
Capito, Capitano.
799
01:03:21,125 --> 01:03:23,875
Colonnello! Un messaggio per lei!
800
01:03:23,875 --> 01:03:26,916
Dal COA. L'operazione è posticipata.
801
01:03:31,041 --> 01:03:33,125
Fermate i motori!
802
01:03:46,291 --> 01:03:48,500
- L'operazione è posticipata.
- Come?
803
01:03:48,500 --> 01:03:49,833
Non so altro.
804
01:03:50,833 --> 01:03:53,041
L'unità medica farà in tempo ad arrivare.
805
01:03:53,625 --> 01:03:56,000
Gli uomini dovrebbero
aspettare negli hangar.
806
01:03:56,791 --> 01:03:59,291
Preferisco aspettare vicino agli aerei.
807
01:04:00,000 --> 01:04:01,333
Va bene.
808
01:04:01,333 --> 01:04:03,958
Corro all'ambasciata a chiamare Parigi.
809
01:04:30,541 --> 01:04:32,541
Sa dove sono mia moglie e mio figlio?
810
01:04:38,000 --> 01:04:39,875
No, non lo so.
811
01:04:41,208 --> 01:04:43,500
Ho faticato ad arrivare qui.
812
01:04:44,500 --> 01:04:47,041
Spero non fossero qui quando è successo.
813
01:04:49,958 --> 01:04:51,791
Sono scappato dalla miniera.
814
01:04:53,000 --> 01:04:55,916
I ribelli sono nel panico
e vogliono far esplodere tutto.
815
01:05:01,750 --> 01:05:04,250
Mio Dio... dove sono?
816
01:05:06,375 --> 01:05:07,916
Dai Delbarts, forse.
817
01:05:09,750 --> 01:05:11,500
No, è dall'altra parte della città!
818
01:05:13,458 --> 01:05:14,791
Siete sciacalli, vi arresto.
819
01:05:14,875 --> 01:05:17,291
Voi siete sciacalli! È casa mia!
820
01:05:19,416 --> 01:05:21,041
Fuori!
821
01:05:25,666 --> 01:05:27,583
Lasciatelo a noi! Lo uccidiamo!
822
01:05:29,250 --> 01:05:31,541
- Lo uccidiamo.
- Datecelo!
823
01:05:32,458 --> 01:05:34,083
Lasciatecelo!
824
01:05:37,375 --> 01:05:39,750
In riga!
825
01:05:46,000 --> 01:05:48,375
Sì, io... Prego!
826
01:05:48,916 --> 01:05:49,958
Certo.
827
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Lo informerò.
828
01:05:52,625 --> 01:05:54,625
Cosa succede, ambasciatore?
829
01:05:54,625 --> 01:05:57,041
Non si preoccupi, ho parlato con l'Eliseo.
830
01:05:57,125 --> 01:05:59,666
Il Presidente credeva che
il lancio avvenisse ora.
831
01:05:59,750 --> 01:06:01,875
Mantiene personalmente l'operazione.
832
01:06:01,875 --> 01:06:03,541
Riceverà il telex di conferma.
833
01:06:03,625 --> 01:06:05,333
Cosa vuol dire?
834
01:06:05,333 --> 01:06:07,166
Chiamo lo stato maggiore.
835
01:06:09,166 --> 01:06:11,583
Dev'esserci una manovra da qualche parte.
836
01:06:13,083 --> 01:06:16,125
Ho sentito che i paracadutisti
belgi atterrano stasera.
837
01:06:17,125 --> 01:06:19,500
Avevano l'ordine di
evacuare europei da Kolwezi
838
01:06:19,500 --> 01:06:21,875
senza partecipare ad attività militari.
839
01:06:21,875 --> 01:06:24,166
Come si evacua una città
senza sparare un colpo?
840
01:06:24,250 --> 01:06:26,458
Sperano che i katanghesi li lascino?
841
01:06:27,125 --> 01:06:29,166
Per non intralciare
le truppe francesi, dicono.
842
01:06:29,250 --> 01:06:30,166
Follia!
843
01:06:30,250 --> 01:06:32,208
Si poteva fare un'operazione congiunta!
844
01:06:32,208 --> 01:06:34,083
Ora è troppo tardi.
845
01:06:34,083 --> 01:06:37,916
Colonnello Grasser, a Kinshasa!
Cosa succede?
846
01:06:38,000 --> 01:06:41,458
Qui Stato Maggiore dell'Esercito.
Decollate subito.
847
01:07:22,833 --> 01:07:25,875
- Cosa faranno con noi?
- Fucilarci.
848
01:07:29,083 --> 01:07:30,875
Ecco il fiume Luala.
849
01:07:31,916 --> 01:07:34,291
Dovremmo essere a Kolwezi entro un'ora.
850
01:08:07,500 --> 01:08:08,750
Kolwezi.
851
01:08:09,375 --> 01:08:11,166
Vado a destra.
852
01:08:14,791 --> 01:08:16,583
Sembra un aereo.
853
01:08:22,250 --> 01:08:24,250
No, sono tanti aerei!
854
01:08:49,916 --> 01:08:52,375
Abbiamo mancato l'area di salto.
855
01:08:52,375 --> 01:08:54,291
Adesso sanno che arriviamo!
856
01:09:00,708 --> 01:09:02,750
- Sembra stiano andando.
- Cosa?
857
01:09:02,750 --> 01:09:05,708
Gli aerei se ne vanno? Impossibile!
858
01:09:09,541 --> 01:09:11,583
Di nuovo! Ladro!
859
01:09:12,833 --> 01:09:15,208
Avete visto cosa succede fuori?
860
01:09:18,125 --> 01:09:20,833
Se i soldati se ne vanno,
ci uccidono tutti.
861
01:09:22,750 --> 01:09:25,541
Succede così in ogni paese.
862
01:09:27,958 --> 01:09:30,791
Dobbiamo stare qui se vogliamo salvarci!
863
01:09:32,833 --> 01:09:34,083
Anche se c'è da combattere.
864
01:09:34,083 --> 01:09:35,666
Aerei...
865
01:09:36,291 --> 01:09:37,708
Aerei!
866
01:09:37,708 --> 01:09:41,166
Sentite? Ve lo dico, sono aerei!
867
01:09:41,250 --> 01:09:44,625
Sono loro, mamma! Finirà presto.
Ci libereranno.
868
01:09:53,833 --> 01:09:55,625
In posizione.
869
01:10:02,000 --> 01:10:04,041
Uno! Due!
870
01:10:04,125 --> 01:10:06,375
Tre, quattro...
871
01:10:06,375 --> 01:10:09,625
Cinque, sei, sette, otto,
872
01:10:09,625 --> 01:10:14,083
9, 10, 11, 12, 13, 14,
873
01:10:14,083 --> 01:10:17,125
15, 16, 17, 18, 19,
874
01:10:17,125 --> 01:10:20,041
20, 21, 22, 23...
875
01:11:17,125 --> 01:11:19,125
Merda! Dov'è la PP-13?
876
01:11:19,125 --> 01:11:22,000
- Dov'è Meunier?
- Nell'albero, Aggiunto Capo!
877
01:11:25,541 --> 01:11:28,708
Scendi subito! Ti farai sparare lì!
878
01:11:28,708 --> 01:11:31,208
- Avanti!
- Avanti!
879
01:11:36,500 --> 01:11:37,708
Su!
880
01:12:02,833 --> 01:12:06,250
Spingete! Spingete
per rompere la serratura!
881
01:12:06,250 --> 01:12:07,916
Spingete! Spingete!
882
01:12:19,916 --> 01:12:23,083
Capito. Segnalate
diversi cadaveri di civili.
883
01:12:23,083 --> 01:12:24,291
Sezione completa.
884
01:12:24,375 --> 01:12:26,458
Siamo sotto tiro.
Si nascondono in una casa.
885
01:12:28,666 --> 01:12:29,500
Vi serve aiuto?
886
01:12:29,500 --> 01:12:32,250
No, non serve!
887
01:12:40,875 --> 01:12:43,000
Non staremo qui a marcire!
888
01:12:43,000 --> 01:12:44,958
- Quanti sono?
- Tre!
889
01:12:46,041 --> 01:12:48,250
Niokolo, lancia la granata!
890
01:12:52,083 --> 01:12:53,750
Assalto!
891
01:12:59,041 --> 01:13:02,125
Mi sono quasi fatto
grigliare le palle lì sopra!
892
01:13:16,875 --> 01:13:18,791
Blu, da Blu due.
893
01:13:18,875 --> 01:13:21,875
Abbiamo due carri armati davanti
e la squadra anticarro non c'è.
894
01:13:21,875 --> 01:13:24,458
Aspettate Blu tre, hanno il materiale.
895
01:13:24,458 --> 01:13:27,875
- Blu tre. - Dove siete?
896
01:13:27,875 --> 01:13:31,500
Finito! Erano tre.
Andiamo alla stazione di polizia.
897
01:13:31,500 --> 01:13:34,500
Blu due è bloccato
da due carri, senza lanciarazzi.
898
01:13:34,500 --> 01:13:36,791
- Raggiungete.
- Ci siamo. Passo.
899
01:13:36,875 --> 01:13:39,041
Siburg? Siburg?
900
01:13:39,875 --> 01:13:42,041
Preparati, due carri armati aspettano.
901
01:13:42,125 --> 01:13:43,083
Due?
902
01:13:44,875 --> 01:13:47,625
Non ne posso più, prendi il mio posto!
903
01:13:47,625 --> 01:13:50,208
Su, ragazzi, non fateli entrare!
904
01:13:50,208 --> 01:13:53,958
Non fateli entrare, per amor di Dio!
905
01:13:53,958 --> 01:13:56,083
Su, ragazzi! I paracadutisti arrivano!
906
01:14:04,416 --> 01:14:06,125
Murat, vieni qui!
907
01:14:10,583 --> 01:14:13,000
Sulla terrazza, lassù.
908
01:14:14,833 --> 01:14:17,416
- Allora?
- Si nasconde.
909
01:14:30,416 --> 01:14:33,166
Smith! Cerca di intrattenerlo!
910
01:14:33,250 --> 01:14:34,750
Attenzione!
911
01:14:36,041 --> 01:14:38,583
La nostra sicurezza, Murat!
912
01:14:43,625 --> 01:14:44,875
Presto!
913
01:14:44,875 --> 01:14:48,000
Il tipo ci ha fatto perdere
abbastanza tempo. Andiamo!
914
01:14:49,333 --> 01:14:51,833
- Cosa ti prende?
- Niente! Lasciami in pace!
915
01:14:52,541 --> 01:14:55,750
Attenzione! L'esercito, venite!
916
01:14:59,958 --> 01:15:02,125
Se ne vanno.
917
01:15:02,125 --> 01:15:03,708
Se ne sono andati.
918
01:15:05,458 --> 01:15:07,666
- Ecco, sono andati.
- Davvero?
919
01:15:07,750 --> 01:15:10,208
- È vero?
- Resta qui!
920
01:15:10,875 --> 01:15:12,000
A terra!
921
01:15:31,750 --> 01:15:33,375
Alt!
922
01:15:37,875 --> 01:15:41,250
Siburg! Niokolo, preparati!
923
01:15:41,250 --> 01:15:42,625
Blu due, da Blu tre.
924
01:15:42,625 --> 01:15:44,916
- Blu due.
- Siamo di fronte.
925
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
- Prendiamo i carri da dietro.
- OK.
926
01:15:47,875 --> 01:15:50,333
Siburg, scegli.
Per l'altro usiamo le granate.
927
01:16:02,583 --> 01:16:04,291
All'attacco!
928
01:16:15,916 --> 01:16:18,708
Ho avuto due feriti. E tu, vittime?
929
01:16:18,708 --> 01:16:21,083
Un morto. Marcos.
930
01:16:22,500 --> 01:16:25,458
Vieni con noi in commissariato. Vieni!
931
01:16:36,583 --> 01:16:38,458
Attenzione, granata!
932
01:16:38,458 --> 01:16:40,250
Andiamo!
933
01:16:52,000 --> 01:16:53,000
Aggiunto Capo!
934
01:16:53,000 --> 01:16:54,916
Ce ne sono altri qui, sento voci.
935
01:16:55,791 --> 01:16:57,250
Luogotenente!
936
01:17:01,166 --> 01:17:04,375
- Esercito francese!
- Non sparate, siamo prigionieri!
937
01:17:04,375 --> 01:17:06,041
Uscite con le mani in alto.
938
01:17:11,041 --> 01:17:12,875
Potete abbassare le mani.
939
01:17:16,250 --> 01:17:17,125
Andate!
940
01:17:17,125 --> 01:17:19,375
Andate, andate.
941
01:17:20,458 --> 01:17:22,125
- Vernet!
- Aggiunto Capo?
942
01:17:22,125 --> 01:17:24,041
Guarda se ci sono feriti.
943
01:17:32,583 --> 01:17:33,833
Venite.
944
01:17:35,666 --> 01:17:37,416
Venite.
945
01:17:38,041 --> 01:17:41,166
- Hai una benda?
- Nella tasca destra.
946
01:17:42,500 --> 01:17:43,750
Dammela.
947
01:17:54,166 --> 01:17:55,208
Andiamo!
948
01:18:01,958 --> 01:18:04,416
Blu, da Blu due!
949
01:18:05,791 --> 01:18:08,375
- Blu, ascolta. - Blu due e Blu tre.
950
01:18:08,375 --> 01:18:09,958
Obiettivo raggiunto.
951
01:18:11,291 --> 01:18:12,458
Chi canta?
952
01:18:12,458 --> 01:18:15,166
I prigionieri che abbiamo
liberato dal commissariato.
953
01:18:15,250 --> 01:18:17,500
Siamo arrivati in tempo,
stavano per ucciderli.
954
01:18:17,500 --> 01:18:20,458
Complimenti, ma non fatevi intenerire.
955
01:18:20,458 --> 01:18:23,083
Blu due resta per evacuare
i sopravvissuti.
956
01:18:23,083 --> 01:18:26,958
Blu tre continua su Bravo,
prossimo obiettivo. Passo.
957
01:18:40,250 --> 01:18:41,750
Non è il 14 luglio, signora!
958
01:18:41,750 --> 01:18:44,750
State a casa! È pericoloso fuori!
959
01:18:44,750 --> 01:18:45,958
Grazie!
960
01:18:45,958 --> 01:18:49,708
- Viva la Francia!
- Viva la Francia...
961
01:18:49,708 --> 01:18:51,666
"Viva la Francia", OK...
962
01:18:51,750 --> 01:18:54,875
Ma "viva i francesi", io sono italiano...
963
01:19:07,541 --> 01:19:09,958
- Copri Murat.
- Giusto.
964
01:19:12,208 --> 01:19:14,916
Sento che non ci hanno aspettati qui.
965
01:19:17,083 --> 01:19:18,625
Dio.
966
01:19:18,625 --> 01:19:22,500
Niokolo, prendi degli
uomini e perquisisci l'hotel.
967
01:19:32,375 --> 01:19:33,833
Blu da Blu tre.
968
01:19:34,708 --> 01:19:38,250
Obiettivo Bravo raggiunto.
Nessuna resistenza.
969
01:19:39,041 --> 01:19:40,750
I tipi se ne sono andati.
970
01:19:40,750 --> 01:19:43,958
- Hanno lasciato un regalo. - Parla chiaramente, Blu tre.
971
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
C'è una pila di cadaveri.
972
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
Tutti neri.
973
01:19:47,833 --> 01:19:49,000
Non chiedermi quanti.
974
01:19:49,000 --> 01:19:51,125
Non ho ancora contato.
975
01:19:52,041 --> 01:19:53,416
A ogni modo, l'hotel è vuoto.
976
01:20:08,583 --> 01:20:10,416
Attenzione, Capitano!
977
01:20:19,083 --> 01:20:21,041
Da questa parte, Capitano.
978
01:20:22,375 --> 01:20:24,958
Potete uscire, pericolo finito.
979
01:20:25,750 --> 01:20:27,875
Grazie. Scusate, signore.
980
01:20:27,875 --> 01:20:30,541
Passate dal giardino, potete
attaccare da dietro.
981
01:20:31,666 --> 01:20:33,083
Di qua!
982
01:20:40,166 --> 01:20:41,916
Spara bene per un civile.
983
01:20:42,000 --> 01:20:43,416
Bene!
984
01:20:44,916 --> 01:20:47,583
Per una volta la Legione
apprezza la Marina.
985
01:20:48,333 --> 01:20:51,500
Lo prenda, sarà meglio della pistola.
986
01:20:55,458 --> 01:20:57,250
Grazie, vecchio.
987
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
Ne hai ucciso uno, papà?
988
01:21:06,250 --> 01:21:08,166
No, l'ho mancato.
989
01:21:09,500 --> 01:21:11,458
L'ha mancato, mamma.
990
01:21:13,791 --> 01:21:16,875
I civili iniziano ad agitarsi,
soprattutto gli europei,
991
01:21:16,875 --> 01:21:19,625
nonostante l'indicazione di stare a casa.
992
01:21:19,625 --> 01:21:21,375
Attenzione agli errori!
993
01:21:21,375 --> 01:21:24,083
Sparate solo con certezza. Passo e chiudo.
994
01:21:24,666 --> 01:21:26,833
Bia! Perché non sono venuti qui?
995
01:21:26,833 --> 01:21:29,791
I paracadutisti sono qui, sono certo.
Li abbiamo sentiti.
996
01:21:29,875 --> 01:21:32,000
Sì, è certo, sono qui.
997
01:21:32,000 --> 01:21:34,500
Ma non libereranno la città in così poco.
998
01:21:34,500 --> 01:21:38,208
- Siamo dalla parte sbagliata.
- Non ce la faccio più!
999
01:21:38,208 --> 01:21:40,833
Pensa a tua madre, Georges.
È terribile per lei.
1000
01:21:40,833 --> 01:21:44,625
Annie, ho due pillole. Le vuoi ora?
1001
01:21:45,375 --> 01:21:47,458
No. Aspetto.
1002
01:21:49,875 --> 01:21:51,583
- Bia?
- Georges.
1003
01:21:52,541 --> 01:21:54,291
Dammi la mano.
1004
01:21:56,333 --> 01:21:57,958
Cerca di dormire.
1005
01:22:07,583 --> 01:22:10,416
Non siete di guardia, riposatevi.
1006
01:22:34,250 --> 01:22:36,166
Non preoccuparti.
1007
01:22:36,250 --> 01:22:38,333
Capisco come ti sei sentito.
1008
01:22:41,333 --> 01:22:44,708
Sparare a un uomo con un FR-F1,
è un po' come...
1009
01:22:46,750 --> 01:22:47,708
Ma dovevi farlo.
1010
01:22:47,708 --> 01:22:49,208
Dovevi farlo.
1011
01:22:52,000 --> 01:22:54,833
L'ho imparato ma non pensavo
sarebbe stato così difficile.
1012
01:22:56,041 --> 01:22:58,208
Poteva essere così anche per l'avversario.
1013
01:22:58,208 --> 01:23:00,916
Eppure ha ucciso Marcos.
1014
01:23:02,708 --> 01:23:04,125
Siamo qui per farlo...
1015
01:23:05,500 --> 01:23:07,166
Ma la guerra è stupida.
1016
01:23:08,291 --> 01:23:10,875
Preferirei cedere il FR-F1,
non mi abituerò mai.
1017
01:23:10,875 --> 01:23:14,333
Nessuno ti chiede di abituarti,
ma di fare ciò che devi!
1018
01:23:18,875 --> 01:23:20,875
Un'auto, laggiù.
1019
01:23:20,875 --> 01:23:24,333
Attenzione agli errori.
Sparate solo se certi.
1020
01:23:24,958 --> 01:23:26,875
No, fallo avvicinare.
1021
01:23:31,916 --> 01:23:34,458
Vai! Ordina di fermarsi.
1022
01:23:40,125 --> 01:23:42,541
Alt! Esercito francese!
1023
01:23:45,375 --> 01:23:46,458
Fuoco!
1024
01:23:52,833 --> 01:23:54,500
Aggiunto Capo!
1025
01:23:59,500 --> 01:24:01,041
Blu tre.
1026
01:24:01,125 --> 01:24:03,250
Blue tre, state sparando?
1027
01:24:03,250 --> 01:24:04,458
Affermativo.
1028
01:24:04,458 --> 01:24:07,041
Quattro tipi in un'auto. Li abbiamo.
1029
01:24:07,125 --> 01:24:08,583
Perdite?
1030
01:24:08,583 --> 01:24:10,750
Una con ferite lievi. Passo e chiudo.
1031
01:24:13,916 --> 01:24:16,125
Stai bene, amico. Niente ossa rotte.
1032
01:24:17,000 --> 01:24:20,000
Nei fari dovevano vedere
che sei come loro.
1033
01:24:20,916 --> 01:24:23,375
È lei che vede male.
1034
01:24:23,375 --> 01:24:25,541
Non sono nero. Sono un legionario.
1035
01:24:27,000 --> 01:24:28,708
Ti manderemo all'unità medica.
1036
01:24:30,458 --> 01:24:32,833
- Non è niente!
- Obbedisci, legionario.
1037
01:24:32,833 --> 01:24:34,916
Murat, occupatene tu.
1038
01:24:35,000 --> 01:24:37,291
{\an8}Colonnello Grasser, appena atterrato
1039
01:24:37,375 --> 01:24:39,875
all'aerodromo di Kolwezi
controllato da Mahele.
1040
01:24:39,875 --> 01:24:41,958
I belgi arrivano. Entreranno a Kolwezi.
1041
01:24:41,958 --> 01:24:43,791
Stanno combattendo in vari punti!
1042
01:24:43,875 --> 01:24:45,666
Vado da Maès, incaricato dei belgi.
1043
01:25:10,708 --> 01:25:12,916
La REP è schierata a Kolwezi.
1044
01:25:13,000 --> 01:25:14,750
Non può interferire con loro.
1045
01:25:14,750 --> 01:25:17,375
Ho ordini formali. Eccoli.
1046
01:25:19,125 --> 01:25:21,000
"Stabilire all'aerodromo di Kolwezi
1047
01:25:21,000 --> 01:25:26,000
un sistema di evacuazione
per gli europei."
1048
01:25:26,000 --> 01:25:29,750
"Non partecipate alle
azioni militari francesi in corso.
1049
01:25:29,750 --> 01:25:31,875
Operazione limitata a 72 ore."
1050
01:25:32,791 --> 01:25:34,583
- 72 ore?
- Mi dispiace.
1051
01:25:34,583 --> 01:25:36,958
Ma le istruzioni sono
chiare e devo rispettarle.
1052
01:25:36,958 --> 01:25:39,291
Ci sarà il panico tra i civili!
1053
01:25:39,375 --> 01:25:42,375
Ci lasciamo alle spalle
una città saccheggiata.
1054
01:25:42,375 --> 01:25:46,500
Accordiamoci sulle zone di
intervento per non interferire.
1055
01:25:52,208 --> 01:25:54,291
Andate lungo l'area Manika,
1056
01:25:54,375 --> 01:25:56,416
ma non entrate. La pulizia è in corso.
1057
01:25:56,500 --> 01:25:58,875
Quei bastardi sono ben nascosti.
1058
01:25:58,875 --> 01:26:01,291
Non sarà facile stanarli.
1059
01:26:03,041 --> 01:26:04,916
Chi sono quegli uomini là?
1060
01:26:06,875 --> 01:26:08,583
Merda, i belgi!
1061
01:26:08,583 --> 01:26:10,541
Entrano nel campo di tiro dei cecchini.
1062
01:26:10,625 --> 01:26:13,625
Copritemi, cerco di intercettarli.
1063
01:26:15,958 --> 01:26:18,666
Seconda sezione! Fuoco!
1064
01:26:20,500 --> 01:26:22,750
Esercito francese!
1065
01:26:25,000 --> 01:26:27,541
Fermi! Esercito francese!
1066
01:26:27,625 --> 01:26:29,500
Va bene. È la legione.
1067
01:26:30,291 --> 01:26:32,583
Che cazzo ci fate qui?
1068
01:26:32,583 --> 01:26:34,125
L'area non è stata pulita.
1069
01:26:37,291 --> 01:26:39,125
Sì, lo vedo.
1070
01:26:39,125 --> 01:26:42,041
Ci scusi, abbiamo fatto
il possibile in due giorni.
1071
01:26:42,125 --> 01:26:44,333
Se pensavate di fare tutto in fretta,
1072
01:26:44,333 --> 01:26:45,958
siete arrivati troppo presto.
1073
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
Sempre caustico, Maurois!
1074
01:26:48,250 --> 01:26:49,833
Oh mio Dio, De Wrindt!
1075
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
- Cosa ci fai qui?
- Non pensavo di vederti qui.
1076
01:26:52,375 --> 01:26:54,250
- Hai fatto un buon lavoro.
- Ci proviamo.
1077
01:26:54,250 --> 01:26:56,416
Copriamoci, potremmo
prenderci una pallottola.
1078
01:26:56,500 --> 01:26:58,375
- Falli mettere a destra.
- A destra!
1079
01:26:58,375 --> 01:27:01,166
Sei incaricato di evacuare gli europei?
1080
01:27:01,250 --> 01:27:04,500
- Sì, quelli che vogliono.
- Sì, lo so.
1081
01:27:04,500 --> 01:27:07,750
Per ora, la penetrazione belga
non è un problema.
1082
01:27:07,750 --> 01:27:10,750
Solo una colonna è stata
fermata dagli spari...
1083
01:27:10,750 --> 01:27:13,291
- Blu si occupa di loro.
- Notizie da Blu tre?
1084
01:27:22,708 --> 01:27:23,958
Mio Dio!
1085
01:27:26,250 --> 01:27:29,000
Aggiunto Capo, mi sente?
1086
01:27:29,000 --> 01:27:30,333
Parla, vediamo.
1087
01:27:30,333 --> 01:27:32,875
Ci sono un centinaio di uomini in divisa.
1088
01:27:32,875 --> 01:27:34,375
Sono sulla strada con tre carri.
1089
01:27:36,208 --> 01:27:37,458
Non sono belgi?
1090
01:27:38,125 --> 01:27:39,416
Non sono cieco.
1091
01:27:53,208 --> 01:27:55,375
Aggiunto Capo, sono neri.
1092
01:27:56,125 --> 01:27:58,291
Sembrano pronti a muoversi.
1093
01:27:58,375 --> 01:28:00,583
Non fare niente. Non sparare.
1094
01:28:01,333 --> 01:28:03,166
Potrebbero essere zairesi.
1095
01:28:03,958 --> 01:28:06,250
Nasconditi.
Aspettiamo gli uomini di Violet.
1096
01:28:07,708 --> 01:28:11,541
Non ho più medicine per aiutarti, Annie.
1097
01:28:12,333 --> 01:28:13,666
Lo so.
1098
01:28:15,666 --> 01:28:16,958
Posso resistere.
1099
01:28:16,958 --> 01:28:19,333
Se non arrivano oggi io esco.
1100
01:28:21,250 --> 01:28:23,791
Calmati.
1101
01:28:28,125 --> 01:28:31,333
Stavolta, sono loro!
1102
01:28:31,333 --> 01:28:33,000
Ed è per noi.
1103
01:29:00,000 --> 01:29:02,041
Vengono da noi!
1104
01:29:04,583 --> 01:29:07,458
Il vostro gruppo, nel bosco!
Gli altri con me!
1105
01:29:23,833 --> 01:29:26,250
- Violet da Soleil. - Violet.
1106
01:29:26,250 --> 01:29:28,708
- Hai incontrato Blu tre? - Non ancora.
1107
01:29:28,708 --> 01:29:31,208
- Siamo a 800 metri di distanza.
- Velocizzate.
1108
01:29:31,208 --> 01:29:33,000
Blu tre avrà difficoltà.
1109
01:29:33,000 --> 01:29:34,791
Preparate Camelia. Passo e chiudo.
1110
01:29:36,541 --> 01:29:40,375
- Violet da Blu tre. - Violet. Parla, Blu tre.
1111
01:29:40,375 --> 01:29:43,666
Tre camion con circa
centro ribelli vengono verso di noi.
1112
01:29:43,750 --> 01:29:47,083
Siamo in un'imboscata.
1113
01:29:47,083 --> 01:29:49,708
Saranno qui a momenti.
1114
01:29:49,708 --> 01:29:51,916
Vorremmo non restare soli a lungo.
1115
01:29:52,000 --> 01:29:53,083
Dove siete?
1116
01:29:53,083 --> 01:29:55,000
Sulla stessa strada, dietro di voi.
1117
01:29:55,000 --> 01:29:56,958
Dateci le coordinate per il supporto.
1118
01:29:58,208 --> 01:29:59,291
785,
1119
01:29:59,375 --> 01:30:00,750
290.
1120
01:30:01,333 --> 01:30:04,000
Li attaccheremo appena spuntano.
1121
01:30:04,000 --> 01:30:05,708
Forzeranno il passaggio.
1122
01:30:05,708 --> 01:30:08,125
Sono troppi per noi. Dopo saranno per voi.
1123
01:30:09,666 --> 01:30:10,791
Eccoli, sparo?
1124
01:30:10,875 --> 01:30:11,958
Affermativo!
1125
01:30:29,625 --> 01:30:30,791
Fuoco!
1126
01:30:35,083 --> 01:30:37,333
Aggiunto Capo, Camelia.
1127
01:30:37,333 --> 01:30:39,250
State indietro! Mortai!
1128
01:30:39,250 --> 01:30:40,958
Camelia.
1129
01:30:40,958 --> 01:30:44,333
Ancora 200, 50... Efficacia per otto.
1130
01:30:47,458 --> 01:30:49,166
Preparatevi all'attacco!
1131
01:30:54,916 --> 01:30:56,333
Attacco!
1132
01:31:01,250 --> 01:31:03,041
Blu tre da Violet.
1133
01:31:03,958 --> 01:31:06,916
Sergente! L'Aggiunto Capo è colpito!
1134
01:31:14,125 --> 01:31:17,416
Parla, Blue tre... parla, Blu tre!
1135
01:31:20,416 --> 01:31:22,500
Aggiunto Capo!
1136
01:31:22,500 --> 01:31:24,916
- Segnalazione.
- Merda, è morto.
1137
01:31:25,000 --> 01:31:27,875
Parla, Blu tre. Parla, Blu tre!
1138
01:31:30,666 --> 01:31:32,375
Blu tre.
1139
01:31:32,375 --> 01:31:34,916
Un camion distrutto, 15 ribelli uccisi.
1140
01:31:35,000 --> 01:31:38,625
Abbiamo una vittima:
Aggiunto Capo Federico. Passo.
1141
01:31:45,083 --> 01:31:48,000
Perquisite l'edificio,
attenti ai cecchini.
1142
01:32:06,416 --> 01:32:08,583
Luogotenente! È orribile lì dentro!
1143
01:33:08,041 --> 01:33:10,958
Chi vuole essere evacuato si sbrighi!
1144
01:33:10,958 --> 01:33:14,708
Lasciate a mia moglie
il tempo di prendere la valigia!
1145
01:33:17,000 --> 01:33:19,041
L'ordine è evacuare solo gli europei.
1146
01:33:19,125 --> 01:33:22,208
È matto? È mia moglie,
non parto senza di lei.
1147
01:33:22,208 --> 01:33:25,000
E mio figlio. Ha visto mio figlio?
1148
01:33:25,000 --> 01:33:28,125
Secondo i suoi ordini dovrei abbandonarlo?
1149
01:33:28,125 --> 01:33:30,375
Sì, voi tre salite. E lei?
1150
01:33:30,375 --> 01:33:32,666
Stia tranquillo, nessun dilemma con me.
1151
01:33:32,750 --> 01:33:34,416
È il mio paese e rimango.
1152
01:33:35,000 --> 01:33:37,708
Se posso verrò a salutarvi all'aeroporto.
1153
01:33:38,291 --> 01:33:40,250
Occupati della casa, va bene?
1154
01:33:40,250 --> 01:33:42,250
Perché oggi è un disastro.
1155
01:34:17,041 --> 01:34:19,166
Kolwezi è sotto il nostro controllo.
1156
01:34:20,208 --> 01:34:21,250
Bene.
1157
01:34:23,500 --> 01:34:26,958
La nostra operazione ha
salvato molte vite,
1158
01:34:27,875 --> 01:34:31,125
ma l'evacuazione renderà
Kolwezi una città morta.
1159
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
In un certo senso, i ribelli hanno vinto.
1160
01:34:59,791 --> 01:35:02,125
Delbart, parte?
1161
01:35:02,125 --> 01:35:04,916
Nel mio caso, era già previsto.
1162
01:35:05,000 --> 01:35:06,166
E gli altri?
1163
01:35:06,250 --> 01:35:09,166
Gli altri? Non hanno scelta.
1164
01:35:10,750 --> 01:35:13,000
Buona vita, Sembé.
1165
01:35:18,750 --> 01:35:20,458
Brava Legione!
1166
01:35:44,541 --> 01:35:45,875
Damrémont!
1167
01:35:46,875 --> 01:35:49,458
Sono contento di rivederla vivo.
1168
01:35:49,458 --> 01:35:51,750
Sì, ce l'abbiamo fatta.
1169
01:35:54,333 --> 01:35:56,500
Roger e sua moglie sono stati uccisi.
1170
01:36:00,458 --> 01:36:01,625
Cos'è successo a te?
1171
01:36:02,750 --> 01:36:03,958
Debruyn è morto.
1172
01:36:05,250 --> 01:36:06,291
Oh, merda.
1173
01:36:06,375 --> 01:36:07,708
E Annie e Georges?
1174
01:36:08,500 --> 01:36:11,083
Sono vivi, all'aeroporto.
1175
01:36:11,083 --> 01:36:13,375
Ho incontrato Bia, è
andato a dirlo a Annie.
1176
01:36:15,958 --> 01:36:17,333
E Angélique?
1177
01:36:17,333 --> 01:36:20,625
Sta bene, la vedrà all'aeroporto.
1178
01:36:21,708 --> 01:36:23,208
Povera Annie.
1179
01:36:40,666 --> 01:36:43,000
- Pierre!
- Dove vai, piccolo?
1180
01:36:43,000 --> 01:36:45,333
Lo lasci, lo spaventa!
1181
01:36:54,083 --> 01:36:55,333
Non si vergogna?
1182
01:37:02,916 --> 01:37:04,125
Perdonali, Bia.
1183
01:37:04,125 --> 01:37:06,791
Sarà Dio a perdonare un giorno.
1184
01:37:08,833 --> 01:37:12,083
Per Marcel,
prometto che farò il necessario.
1185
01:37:17,125 --> 01:37:18,291
Grazie.
1186
01:37:19,708 --> 01:37:20,583
Georges?
1187
01:37:22,041 --> 01:37:23,583
Cerca di starle vicino.
1188
01:37:24,791 --> 01:37:28,166
A casa in Belgio, starai meglio subito.
1189
01:37:29,208 --> 01:37:31,541
Casa mia era qui.
1190
01:37:31,625 --> 01:37:32,666
Quasi.
1191
01:37:34,416 --> 01:37:38,000
Prometto che cercherò di dimenticare.
1192
01:37:39,416 --> 01:37:41,750
Ma non voglio dimenticare te.
1193
01:37:56,208 --> 01:37:58,458
Proverò a trovare Pierre ed Élodie.
1194
01:37:58,458 --> 01:37:59,833
Andiamo.
1195
01:38:04,291 --> 01:38:05,458
Pierre!
1196
01:38:15,833 --> 01:38:17,208
Ti eri dimenticato.
1197
01:38:18,875 --> 01:38:20,958
- Ah!
- Ci tenevi.
1198
01:38:21,791 --> 01:38:24,250
Non è l'unica cosa che contava molto qui.
1199
01:38:24,250 --> 01:38:25,500
Hai visto?
1200
01:38:27,916 --> 01:38:32,000
Vieni a trovarci in Aveyron.
Le tue cazzate ci mancheranno.
1201
01:38:32,000 --> 01:38:34,875
A me mancherà la tua sfacciataggine.
1202
01:38:34,875 --> 01:38:38,083
- Sei ferito?
- Niente di grave.
1203
01:38:38,083 --> 01:38:39,250
All'imbarco!
1204
01:38:39,250 --> 01:38:41,041
Non abbiamo avuto
molto tempo per conoscerci.
1205
01:38:41,125 --> 01:38:42,166
No.
1206
01:38:43,625 --> 01:38:45,083
Sai, Angélique, tornerò.
1207
01:38:45,083 --> 01:38:47,125
Davvero? Vuoi tornare qui?
1208
01:38:47,125 --> 01:38:49,958
Non troverò lavoro in Francia.
Allora penso che...
1209
01:38:49,958 --> 01:38:51,625
- All'imbarco!
- Capisco.
1210
01:38:51,625 --> 01:38:54,458
Anche se trovo lavoro tornerò, Angélique!
1211
01:38:55,833 --> 01:38:57,875
Ritornerò, capito?
1212
01:40:09,791 --> 01:40:11,791
Sottotitoli: Irene Santulli86738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.