All language subtitles for Music.2023.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,167 --> 00:00:13,166 MUSIC 2 00:10:38,417 --> 00:10:40,499 - Bye, Sophia. - Bye. 3 00:11:06,917 --> 00:11:08,416 Elias! 4 00:11:19,708 --> 00:11:21,207 Elias! 5 00:27:21,083 --> 00:27:22,582 Ion! 6 00:27:55,292 --> 00:27:56,791 Lucian... 7 00:30:13,208 --> 00:30:14,707 One year. 8 00:31:24,125 --> 00:31:25,624 Thank you. 9 00:31:58,167 --> 00:32:00,874 Another word for "mirror?" Six letters. 10 00:32:01,042 --> 00:32:03,041 The last letter is "o." 11 00:32:55,208 --> 00:32:57,624 Entrance. Gate. 12 00:33:21,500 --> 00:33:24,291 Town in southwest England. 13 00:33:28,458 --> 00:33:30,666 Briston. Does that exist? 14 00:33:34,625 --> 00:33:36,124 No. 15 00:33:37,250 --> 00:33:39,124 What about Bristol? 16 00:33:39,833 --> 00:33:41,832 Yes, Bristol sounds good. 17 00:33:56,292 --> 00:34:00,291 Another word for "mirror." Six letters. 18 00:34:06,250 --> 00:34:07,749 Dream. 19 00:36:12,042 --> 00:36:15,791 - What can you give me for foot wounds? - What kind of wounds? 20 00:36:16,458 --> 00:36:19,957 I don't know. Cracked or injured skin. 21 00:36:20,500 --> 00:36:23,624 Without a prescription, I can only give you panthenol. 22 00:36:23,792 --> 00:36:25,249 Panthenol, yes. 23 00:36:25,417 --> 00:36:28,957 I don't think it helps, but is it at least soothing? 24 00:36:29,292 --> 00:36:31,499 - Try it. - Okay. 25 00:36:32,375 --> 00:36:34,707 - Anything else? - Bandages. 26 00:37:09,875 --> 00:37:11,666 - Goodbye. - Goodbye. 27 00:37:53,625 --> 00:37:56,124 Sophia, wait! 28 00:38:00,167 --> 00:38:03,374 Don't forget to bring me the red shoes. 29 00:38:42,500 --> 00:38:51,957 Let the winds be hushed 30 00:38:53,917 --> 00:38:58,041 Let the fields freeze over 31 00:38:59,292 --> 00:39:11,332 Let the longed-for rains 32 00:39:11,792 --> 00:39:15,791 Water not the leaves and flowers 33 00:39:16,125 --> 00:39:20,874 Water not the leaves and flowers 34 00:39:28,375 --> 00:39:32,832 Let the winds be hushed 35 00:39:33,167 --> 00:39:40,166 Let the fields freeze over 36 00:39:40,917 --> 00:39:47,957 Let the fields freeze over 37 00:39:48,875 --> 00:39:58,957 Let the longed-for rains 38 00:39:59,125 --> 00:40:05,332 Water not the leaves and flowers 39 00:40:05,500 --> 00:40:15,374 Water not the leaves and flowers 40 00:40:49,708 --> 00:40:55,291 The river is dead 41 00:40:55,458 --> 00:41:00,374 Of their light 42 00:41:00,708 --> 00:41:04,957 Of their light 43 00:41:05,542 --> 00:41:15,041 Let the moon and sun be deprived 44 00:41:16,792 --> 00:41:21,207 The river is dead 45 00:41:21,375 --> 00:41:26,999 Of their light 46 00:41:28,250 --> 00:41:38,499 Let the moon and sun be deprived 47 00:42:07,125 --> 00:42:08,624 Thank you. 48 00:42:17,208 --> 00:42:28,749 Let the winds be hushed 49 00:42:31,167 --> 00:42:35,457 Let the fields freeze over 50 00:42:36,625 --> 00:42:48,582 Let the longed-for rains 51 00:42:49,125 --> 00:42:53,916 Water not the leaves and flowers 52 00:42:54,083 --> 00:42:58,957 Water not the leaves and flowers 53 00:43:05,458 --> 00:43:11,416 Let the winds be hushed 54 00:43:11,583 --> 00:43:18,957 Let the fields freeze over 55 00:43:19,375 --> 00:43:27,416 Let the fields freeze over 56 00:43:27,750 --> 00:43:43,999 Let the longed-for rains Water not the leaves and flowers 57 00:43:45,250 --> 00:44:02,582 Water not the leaves and flowers 58 00:45:15,917 --> 00:45:23,957 Monteverdi, Bach, Pergolesi, Vivaldi, Purcell, Scarlatti, Handel 59 00:45:42,250 --> 00:45:48,749 And if from my dear object 60 00:45:50,583 --> 00:45:55,874 I be far away 61 00:45:56,417 --> 00:46:01,041 Far away 62 00:46:01,958 --> 00:46:22,624 I'll be sighing, suffering every moment 63 00:51:11,208 --> 00:51:12,707 Mom! 64 00:51:19,292 --> 00:51:20,791 Mom. 65 00:52:43,333 --> 00:52:44,999 Let's go, Phoebe. 66 00:54:56,208 --> 00:54:57,999 What's the score? 67 00:54:58,792 --> 00:55:00,457 Zero to zero. 68 00:55:04,500 --> 00:55:06,707 Come on, do something useful. 69 00:55:50,667 --> 00:55:52,874 Ask the kids if they want some. 70 00:56:15,542 --> 00:56:18,124 Now Del Piero... Gilardino couldn't get a shot off. 71 00:56:18,292 --> 00:56:19,791 Pirlo. 72 00:56:20,792 --> 00:56:23,874 A through ball... A straight shot! And Grosso scores! 73 00:56:24,042 --> 00:56:26,624 The last-minute man for the Italians. 74 00:56:26,792 --> 00:56:28,832 He scores in the 118th minute. 75 00:56:29,000 --> 00:56:31,082 The Italians got aggressive. 76 00:56:31,250 --> 00:56:34,207 They didn't want the game to go to penalty shots. 77 00:56:34,375 --> 00:56:37,416 A last-minute goal like in the Australia game. 78 00:56:37,583 --> 00:56:40,541 And again Grosso scores a beautiful goal! 79 00:56:40,708 --> 00:56:46,124 But half of it is thanks to the brilliant through ball from Pirlo. 80 00:56:46,292 --> 00:56:51,082 Watch! He raises his head, and after a clever feint... 81 00:56:51,667 --> 00:56:56,249 he doesn't pass the ball to Del Piero but to Grosso... 82 00:56:56,417 --> 00:57:00,291 who kicks it with his left foot... and he can't possibly miss! 83 00:58:10,792 --> 00:58:12,374 Yes? Hello? 84 00:58:14,042 --> 00:58:16,041 It's me, Iro. 85 00:58:17,625 --> 00:58:19,291 How are you? 86 00:58:20,708 --> 00:58:22,374 Who is this? 87 00:58:24,292 --> 00:58:26,082 Iro, is that you? 88 00:58:29,458 --> 00:58:30,749 Yes. 89 00:58:33,583 --> 00:58:35,374 Are you at home? 90 00:58:36,250 --> 00:58:38,124 At home? No. 91 00:58:38,750 --> 00:58:40,999 What do you mean, "am I at home?" 92 00:58:42,750 --> 00:58:44,832 At home, with your parents. 93 00:58:45,458 --> 00:58:47,124 No, I'm not. 94 00:58:50,042 --> 00:58:52,957 - Did you see the game? - Just one goal. 95 00:58:54,500 --> 00:58:55,999 Abraham? 96 00:58:56,500 --> 00:58:57,999 Yes? 97 00:58:59,625 --> 00:59:01,499 How is Lucian doing? 98 00:59:02,167 --> 00:59:04,166 What are you asking now? 99 00:59:04,875 --> 00:59:07,332 Your son, how is he doing? 100 00:59:12,375 --> 00:59:13,874 Lucian? 101 00:59:14,542 --> 00:59:16,207 Where is he? 102 00:59:18,917 --> 00:59:20,499 Iro? 103 00:59:20,667 --> 00:59:22,457 Is he all right? 104 00:59:23,667 --> 00:59:26,999 Iro, let me get Yiota. 105 00:59:31,500 --> 00:59:32,582 Iro? 106 00:59:32,750 --> 00:59:34,457 Yiota? Hi. 107 00:59:35,792 --> 00:59:38,416 Yes, it's me. 108 00:59:41,042 --> 00:59:43,707 Iro, Lucian... 109 00:59:44,708 --> 00:59:46,207 is dead. 110 00:59:47,458 --> 00:59:49,457 He is not alive anymore. 111 00:59:50,625 --> 00:59:52,832 He passed away a long time ago. 112 00:59:53,917 --> 00:59:55,916 It's been seven years. 113 00:59:56,333 --> 00:59:58,332 Didn't you hear about it? 114 01:00:00,292 --> 01:00:03,541 He was killed, in broad daylight. 115 01:00:04,625 --> 01:00:06,291 On a road. 116 01:00:13,167 --> 01:00:15,166 Tell me more about it. 117 01:00:17,875 --> 01:00:19,874 What do you want to know? 118 01:00:21,042 --> 01:00:22,957 A young man did it. 119 01:00:23,667 --> 01:00:25,166 A student. 120 01:00:26,792 --> 01:00:28,707 Are you still there? 121 01:00:29,792 --> 01:00:31,582 Can you hear me? 122 01:00:33,042 --> 01:00:34,332 Iro? 123 01:00:35,958 --> 01:00:37,249 Yes. 124 01:00:56,167 --> 01:00:57,666 A student... 125 01:00:59,875 --> 01:01:01,791 Do you know his name? 126 01:01:12,750 --> 01:01:15,041 No, I don't remember it anymore. 127 01:01:17,167 --> 01:01:18,874 Try to remember. 128 01:01:20,917 --> 01:01:22,874 I can't remember it. 129 01:01:27,542 --> 01:01:29,374 Was his name Ion? 130 01:01:30,583 --> 01:01:32,999 Yes. Maybe. 131 01:01:35,083 --> 01:01:36,374 Ion. 132 01:01:37,917 --> 01:01:42,499 I think his name was... Ionathan. 133 01:01:47,708 --> 01:01:49,707 What did he look like? 134 01:01:50,792 --> 01:01:54,374 I don't know. I never saw him. 135 01:01:57,833 --> 01:01:59,832 - Why do you want to know? - Mom. 136 01:02:03,958 --> 01:02:05,457 Iro? 137 01:02:06,042 --> 01:02:07,541 Yes. 138 01:02:08,542 --> 01:02:10,207 How are you? 139 01:02:11,875 --> 01:02:13,874 Will you come by to see us? 140 01:02:14,542 --> 01:02:16,041 Yes. 141 01:02:16,917 --> 01:02:19,166 You can come whenever you want. 142 01:02:21,208 --> 01:02:22,707 Yes. 143 01:02:24,333 --> 01:02:27,082 Abraham wants to tell you something too. 144 01:02:32,292 --> 01:02:33,791 Iro... 145 01:02:34,625 --> 01:02:36,832 Iro, you must come see us soon. 146 01:02:37,625 --> 01:02:40,207 - Get lost, stupid flies! - Yes, I will. 147 01:02:41,375 --> 01:02:43,874 - Great! - Get lost! 148 01:02:47,750 --> 01:02:50,332 - What are you doing? - Nothing. 149 01:02:50,500 --> 01:02:52,416 I'm waiting for you. 150 01:03:00,833 --> 01:03:02,832 Can we play again? 151 01:03:03,000 --> 01:03:04,666 Go get it. 152 01:03:04,833 --> 01:03:07,874 - Grandpa will play instead of Mom. - Yes. 153 01:03:44,417 --> 01:03:47,499 He was crying, looking to heaven, crying. 154 01:03:48,125 --> 01:03:50,791 At the last minute, the very last! 155 01:03:52,167 --> 01:03:55,457 And then the second goal right before the end. 156 01:04:34,833 --> 01:04:36,332 Go away! 157 01:07:57,583 --> 01:08:00,291 - Where is Iro? - I don't know. 158 01:08:02,500 --> 01:08:05,124 I thought maybe we should leave today. 159 01:08:05,292 --> 01:08:06,749 Such a long drive? 160 01:08:07,542 --> 01:08:09,332 It's not that far. 161 01:08:10,625 --> 01:08:12,291 Aren't you tired? 162 01:08:13,333 --> 01:08:15,041 Tired? From what? 163 01:08:16,083 --> 01:08:18,707 You've been working all day in the sun. 164 01:08:22,208 --> 01:08:24,207 When are you coming back? 165 01:08:24,833 --> 01:08:26,832 Come on, let's go find Mom. 166 01:08:27,750 --> 01:08:29,499 I don't know yet. 167 01:08:29,667 --> 01:08:33,124 In wintertime, when we have some days off. 168 01:08:36,708 --> 01:08:38,916 Phoebe, where are your shoes? 169 01:09:14,167 --> 01:09:18,166 One, two, three, four... 170 01:18:19,875 --> 01:18:21,374 Mom? 171 01:18:23,833 --> 01:18:32,457 The joys of love 172 01:18:34,792 --> 01:18:41,749 are but a moment strong 173 01:18:44,042 --> 01:19:00,332 The pain of love endures A whole life long 174 01:19:08,875 --> 01:19:22,624 As long as this water runs gently 175 01:19:24,125 --> 01:19:36,832 Towards this brook Which the meadow borders 176 01:19:42,792 --> 01:19:56,707 I will love you, Sylvia told you over and over 177 01:20:00,792 --> 01:20:06,957 The water runs on 178 01:20:09,042 --> 01:20:17,082 But she has gone 179 01:21:12,792 --> 01:21:15,791 Hey Milo 180 01:21:19,125 --> 01:21:23,749 I used to sing to you every day 181 01:21:27,542 --> 01:21:29,624 Though maybe not 182 01:21:32,375 --> 01:21:35,791 So specifically 183 01:21:38,125 --> 01:21:39,832 I used to sing 184 01:21:41,292 --> 01:21:44,707 Hey sunlit cloud 185 01:21:46,250 --> 01:21:49,832 Hey rainy day 186 01:21:53,375 --> 01:21:55,374 Hey ragged mama 187 01:21:58,208 --> 01:22:03,166 Of my seasick dreams 188 01:22:22,958 --> 01:22:25,499 Hey Milo 189 01:22:28,667 --> 01:22:32,291 Do you still remember me? 190 01:22:35,250 --> 01:22:38,666 My voice has changed 191 01:22:41,417 --> 01:22:45,832 But my heart is still the same 192 01:22:49,958 --> 01:22:52,874 It's all our hearts 193 01:22:55,125 --> 01:23:00,749 It's all our hearts 194 01:23:01,958 --> 01:23:04,666 The lover's and the killer's hearts 195 01:27:09,542 --> 01:27:11,041 Google News. 196 01:27:19,500 --> 01:27:20,999 He's dead. 197 01:33:53,292 --> 01:33:58,957 Through countless Earths 198 01:33:59,292 --> 01:34:06,999 Of Spring's rebirth 199 01:34:08,250 --> 01:34:22,624 Beyond our life and death 200 01:34:26,250 --> 01:34:39,582 Beyond our life and death 201 01:34:44,292 --> 01:34:57,499 Beyond our life and death 202 01:35:02,542 --> 01:35:15,541 Beyond our life and death 203 01:36:56,167 --> 01:36:58,124 Look at me 204 01:36:59,042 --> 01:37:00,916 Straight in the eye 205 01:37:02,042 --> 01:37:07,666 I'm a foreign object 206 01:37:09,000 --> 01:37:11,707 Who stayed open for love 207 01:37:14,708 --> 01:37:20,999 So she could roll 208 01:37:24,542 --> 01:37:27,666 Straight through me 209 01:37:28,208 --> 01:37:35,499 Like the light from a far-off planet 210 01:37:36,458 --> 01:37:39,999 Travels through time and space 211 01:37:42,083 --> 01:37:50,582 So I could see your face 212 01:37:53,583 --> 01:37:56,791 Let's not be shy Oh no 213 01:37:56,958 --> 01:37:59,541 Sink with me 214 01:37:59,708 --> 01:38:02,124 Like a grain of salt 215 01:38:03,417 --> 01:38:07,041 Into the sea 216 01:38:07,208 --> 01:38:09,041 Julia, Julia 217 01:38:13,208 --> 01:38:17,707 I have an offer for you 218 01:38:17,875 --> 01:38:21,374 For you 219 01:38:34,458 --> 01:38:37,666 Look at me 220 01:38:38,667 --> 01:38:41,832 I am a star 221 01:38:42,000 --> 01:38:53,124 Shaking like a leaf in your gaze 222 01:39:03,792 --> 01:39:08,291 Why have an eye if not to see? 223 01:39:10,792 --> 01:39:16,832 Why haven't I stayed up all night 224 01:39:18,542 --> 01:39:21,582 To open my eyes 225 01:39:24,042 --> 01:39:25,957 So she can roll 226 01:39:27,500 --> 01:39:33,916 So she can roll through me? 227 01:42:48,500 --> 01:42:53,374 Oh gods! 228 01:42:54,167 --> 01:42:58,749 You can leave me 229 01:42:59,125 --> 01:43:05,749 Oh gods! Why? 230 01:43:07,125 --> 01:43:11,666 I love you so much 231 01:43:12,500 --> 01:43:28,374 You can leave me alone in tears 232 01:43:30,333 --> 01:43:38,999 You can leave me Oh gods! Why? 233 01:43:44,542 --> 01:43:55,291 Ah! My heart! Mocked you are! 234 01:43:56,375 --> 01:44:05,832 Stars! Gods! Deity of love! 235 01:44:07,750 --> 01:44:11,832 Traitor! 236 01:44:13,292 --> 01:44:17,374 I love you so much 237 01:44:18,250 --> 01:44:22,874 You can leave me alone in tears 238 01:44:23,417 --> 01:44:28,416 Oh gods! 239 01:44:29,500 --> 01:44:46,166 You can leave me alone in tears 240 01:44:47,708 --> 01:44:53,916 You can leave me Oh gods! 241 01:44:54,583 --> 01:44:57,457 Why? 242 01:44:58,292 --> 01:45:00,624 Why? 243 01:45:01,042 --> 01:45:04,082 Why? 244 01:45:04,625 --> 01:45:09,416 You can leave me alone in tears 245 01:45:10,417 --> 01:45:13,249 Oh gods! 246 01:45:17,292 --> 01:45:23,874 You can leave me Oh gods! 247 01:45:24,958 --> 01:45:29,124 Why? 248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 16784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.