All language subtitles for Malcolm in the Middle S03E11 Company Picnic (Part 1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:04,254 There it is. 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,673 Kill it. 3 00:00:06,966 --> 00:00:08,342 Dewey, a spider has just as much right 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,218 to live as you or I. 5 00:00:10,260 --> 00:00:13,263 Besides, it's unlucky to kill it in the house. 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,892 Okay. 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,143 Hello, little fella. 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,061 Come on, sweetheart. 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,355 Oh! 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,070 Go! Go! Go! 11 00:00:29,112 --> 00:00:31,532 Open the door! Open the door! 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,074 Front or back or side?! 13 00:00:33,116 --> 00:00:35,953 Side. No, back. No, front! Front! 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,082 Oh, my God, did we just...? 15 00:00:41,124 --> 00:00:42,083 Go. 16 00:00:42,125 --> 00:00:43,335 She can only ground me. 17 00:00:44,336 --> 00:00:45,796 Get your keys and go. 18 00:00:45,838 --> 00:00:47,088 But... Go! 19 00:00:50,133 --> 00:00:53,721 ♪ Yes, no, maybe ♪ 20 00:00:53,762 --> 00:00:56,139 ♪ I don't know ♪ 21 00:00:56,181 --> 00:00:59,393 ♪ Can you repeat the question? ♪ 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,687 ♪ You're not the boss of me now ♪ 23 00:01:01,729 --> 00:01:04,105 ♪ You're not the boss of me now ♪ 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,483 ♪ You're not the boss of me now ♪ 25 00:01:06,525 --> 00:01:08,527 ♪ And you're not so big ♪ 26 00:01:08,569 --> 00:01:10,905 ♪ You're not the boss of me now ♪ 27 00:01:10,946 --> 00:01:13,114 ♪ You're not the boss of me now ♪ 28 00:01:13,156 --> 00:01:14,575 ♪ You're not the boss of me now ♪ 29 00:01:14,616 --> 00:01:18,412 ♪ And you're not so big ♪ 30 00:01:18,453 --> 00:01:23,375 ♪ Life is unfair. ♪ 31 00:01:29,840 --> 00:01:31,383 My dad's company picnic is tomorrow. 32 00:01:31,425 --> 00:01:33,176 Laurie Millbrook is going to be there. 33 00:01:33,218 --> 00:01:35,930 I've kind of had a crush on her since third grade. 34 00:01:38,682 --> 00:01:42,019 I haven't seen her since she moved across town last year. 35 00:01:42,061 --> 00:01:44,145 I've grown about four inches since then, 36 00:01:44,187 --> 00:01:46,023 but I can't just count on that. 37 00:01:46,065 --> 00:01:47,983 If I do, like, 10,000 of these tonight, 38 00:01:48,025 --> 00:01:50,360 I should have something to show by tomorrow. 39 00:01:52,195 --> 00:01:53,447 Dewey, no candy tomorrow. 40 00:01:53,488 --> 00:01:54,740 Do you understand? 41 00:01:54,782 --> 00:01:55,824 But I'll be fine. 42 00:01:55,866 --> 00:01:57,034 No, you won't. 43 00:01:57,076 --> 00:01:58,619 What happened at the last company picnic? 44 00:01:58,660 --> 00:02:02,163 I got in a fight with that redheaded boy. 45 00:02:02,205 --> 00:02:03,498 And why did you do that? 46 00:02:04,625 --> 00:02:06,167 'Cause I ate candy. 47 00:02:06,209 --> 00:02:08,169 Because you ate candy. 48 00:02:08,211 --> 00:02:10,881 You do not metabolize sugar well. 49 00:02:10,923 --> 00:02:12,173 You get mean and crazy, 50 00:02:12,215 --> 00:02:14,175 you get into fights and you end up crying. 51 00:02:14,217 --> 00:02:16,219 Do you want that to happen again this year? 52 00:02:16,261 --> 00:02:17,638 No. No. 53 00:02:17,679 --> 00:02:19,056 Now go get ready for bed. 54 00:02:19,098 --> 00:02:20,432 Okay. 55 00:02:20,474 --> 00:02:22,267 What do you think? This.. 56 00:02:22,309 --> 00:02:24,394 or this? 57 00:02:24,436 --> 00:02:26,229 What are you doing? 58 00:02:26,271 --> 00:02:28,356 This is an important office function, Lois. 59 00:02:28,398 --> 00:02:30,067 It's a company picnic. 60 00:02:30,109 --> 00:02:31,819 A picnic attended by my new boss, 61 00:02:31,860 --> 00:02:33,194 whom I haven't met yet. 62 00:02:33,236 --> 00:02:35,656 I have to start off on the right foot. 63 00:02:35,697 --> 00:02:37,491 Hal, you're making too much of this. 64 00:02:37,532 --> 00:02:38,492 No, I am not. 65 00:02:38,533 --> 00:02:39,576 If I've learned one thing 66 00:02:39,618 --> 00:02:41,870 it's that you have to make a good first impression. 67 00:02:41,912 --> 00:02:44,581 It sets a tone for the entire relationship. 68 00:02:44,623 --> 00:02:46,207 Hal, this is your new supervisor 69 00:02:46,249 --> 00:02:47,793 Ms. Plum. 70 00:02:47,835 --> 00:02:49,210 Great to meet you, Hal. 71 00:02:49,252 --> 00:02:51,005 I'm really looking forward to working with you. 72 00:02:51,046 --> 00:02:52,297 Same here. 73 00:02:52,339 --> 00:02:56,010 Oh, and what do we have here? 74 00:02:57,886 --> 00:03:00,430 My big fat stomach. 75 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 You know, I'd like you to meet your staff 76 00:03:03,558 --> 00:03:05,226 but I'm not quite sure where everyone went. 77 00:03:13,652 --> 00:03:16,237 It is great to meet you, Mr. Jacobson. 78 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 I just want you to know 79 00:03:17,447 --> 00:03:20,241 that I am going to do a terrific job for you. 80 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 Well, that's great, Hal. I'm sure you are. 81 00:03:21,952 --> 00:03:23,662 Have you met my daughter and son-in-law? 82 00:03:23,704 --> 00:03:25,080 No, I haven't had the pleasure. 83 00:03:25,122 --> 00:03:27,082 Kelly? Steve? 84 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 I want you to meet somebody. 85 00:03:30,209 --> 00:03:31,045 Hi, I'm Hal. 86 00:03:31,086 --> 00:03:32,253 Hi, Hal. 87 00:03:32,295 --> 00:03:33,672 So, nice... 88 00:03:33,714 --> 00:03:35,423 Oh, oh! 89 00:03:35,465 --> 00:03:36,299 Oh, my God! 90 00:03:36,341 --> 00:03:39,553 There's a toothpick in my eye! 91 00:03:39,594 --> 00:03:40,971 She's gushing blood. 92 00:03:41,013 --> 00:03:43,515 For God's sakes, somebody put a tourniquet on her neck! 93 00:03:43,557 --> 00:03:46,518 I'm outside of my body. 94 00:03:46,560 --> 00:03:48,436 I can see a light. 95 00:03:48,478 --> 00:03:50,313 Grandma, is that you? 96 00:03:50,355 --> 00:03:51,899 You son of a bitch! 97 00:03:51,940 --> 00:03:53,274 I'm going to chew off your face! 98 00:03:53,316 --> 00:03:54,359 I'm going to spit it out 99 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 and I'm going to dance on it! 100 00:03:55,610 --> 00:03:56,904 I'm going to kill you! 101 00:03:56,945 --> 00:03:58,279 I'm going to drag your carcass 102 00:03:58,321 --> 00:03:59,447 through the streets! 103 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 She's got a toothpick in her eye! 104 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 It's like a chess game, Lois. 105 00:04:04,912 --> 00:04:07,288 Every subtle move is vital. 106 00:04:07,330 --> 00:04:09,750 Eight... 107 00:04:14,963 --> 00:04:15,797 Oh, my God! 108 00:04:15,839 --> 00:04:17,298 What'd you do? You're huge! 109 00:04:17,340 --> 00:04:19,300 Shut up. I'd be careful. 110 00:04:19,342 --> 00:04:21,511 You might frighten Laurie with your savage manliness. 111 00:04:21,553 --> 00:04:23,097 Who says I'm doing it for Laurie? 112 00:04:23,138 --> 00:04:25,140 Oh, so Laurie's fair game, then? 113 00:04:25,182 --> 00:04:27,308 I wonder if she likes older men. 114 00:04:27,350 --> 00:04:28,309 Reese, don't. 115 00:04:28,351 --> 00:04:29,686 Look, I really like this girl. 116 00:04:29,728 --> 00:04:31,312 Please. 117 00:04:31,354 --> 00:04:32,898 It's my first chance to see her 118 00:04:32,940 --> 00:04:33,899 since she moved away. 119 00:04:33,941 --> 00:04:35,316 I'm asking you as a brother. 120 00:04:35,358 --> 00:04:37,318 Please don't be a jerk and screw this up. 121 00:04:37,360 --> 00:04:40,989 Wow, this desperate groveling is new for you. 122 00:04:41,031 --> 00:04:42,574 Keep it up. 123 00:04:46,369 --> 00:04:48,329 You call yourselves a hockey team? 124 00:04:48,371 --> 00:04:50,207 If we're going to beat McAllister Oil, 125 00:04:50,249 --> 00:04:51,332 you're going to have to play 126 00:04:51,374 --> 00:04:52,918 a hell of a lot better than that. 127 00:04:52,960 --> 00:04:54,335 You're making stupid mistakes. 128 00:04:54,377 --> 00:04:55,712 You're missing opportunities. 129 00:04:55,754 --> 00:04:57,714 You got to keep your mind on the game. 130 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 Are our paychecks here yet? 131 00:05:01,384 --> 00:05:03,511 Aren't you done with that sink yet? 132 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Are you kidding? 133 00:05:04,596 --> 00:05:06,514 There's more in here than when I started. 134 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 You're not leaving till that sink is finished. 135 00:05:08,391 --> 00:05:10,852 It would go a lot faster if Eric were helping. 136 00:05:10,894 --> 00:05:14,148 I'm not letting my star player anywhere near that toxic filth. 137 00:05:14,189 --> 00:05:15,941 I slave away all day by myself 138 00:05:15,983 --> 00:05:17,734 just because he plays hockey? 139 00:05:17,776 --> 00:05:20,361 He doesn't just play hockey. 140 00:05:20,403 --> 00:05:21,822 He skates like the wind. 141 00:05:21,863 --> 00:05:24,365 And he's got a 70-mile-an-hour slap shot. 142 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 Well, indoors... fresh ice. 143 00:05:27,911 --> 00:05:29,412 We're going to teach those thugs from the oil rig a lesson 144 00:05:29,454 --> 00:05:31,039 they'll never forget. 145 00:05:31,081 --> 00:05:32,624 Those chicks won't know what hit 'em. 146 00:05:32,666 --> 00:05:34,293 You're playing girls? 147 00:05:34,334 --> 00:05:37,378 Well, the men won't play us till we beat their ladies team. 148 00:05:37,420 --> 00:05:38,797 We're fed up with those girls. 149 00:05:38,839 --> 00:05:41,091 They play dirty, they make fun of us 150 00:05:41,133 --> 00:05:42,592 and they steal our women. 151 00:05:42,634 --> 00:05:45,386 Wow. People who are actually more humiliated than me. 152 00:05:45,428 --> 00:05:46,763 I'd love to see that. 153 00:05:46,805 --> 00:05:47,848 Wish granted. 154 00:05:47,889 --> 00:05:49,390 You're our new equipment manager. 155 00:05:49,432 --> 00:05:50,391 What? 156 00:05:50,433 --> 00:05:52,186 Renaldo came down with jock lung. 157 00:05:52,227 --> 00:05:54,313 Here's your check. 158 00:05:54,353 --> 00:05:55,647 Here you go, Eric. 159 00:05:55,689 --> 00:05:57,607 There's a little something extra in there for you. 160 00:05:57,649 --> 00:05:58,483 Thanks. 161 00:05:58,525 --> 00:05:59,442 Wait a minute. 162 00:05:59,484 --> 00:06:01,236 There's no money in this check. 163 00:06:01,278 --> 00:06:02,403 It says I owe you $14. 164 00:06:02,445 --> 00:06:04,405 I didn't even buy anything last week. 165 00:06:04,447 --> 00:06:06,783 There's been some cost of living increases. 166 00:06:06,825 --> 00:06:08,409 Your room, your board, your pillow rental, 167 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 then there's those rubber gloves 168 00:06:09,953 --> 00:06:11,412 you insist on wearing, princess. 169 00:06:11,454 --> 00:06:12,998 This is insane. 170 00:06:13,040 --> 00:06:14,916 I'm not going to work 60 hours a week 171 00:06:14,958 --> 00:06:16,835 and still end up owing you money. 172 00:06:16,877 --> 00:06:17,836 I quit. 173 00:06:17,878 --> 00:06:19,629 Fine. Just give me the $604 you racked up 174 00:06:19,671 --> 00:06:21,422 since you got here, you're free to go. 175 00:06:21,464 --> 00:06:23,008 What? 176 00:06:23,050 --> 00:06:26,469 How could I possibly have $604 when you keep taking all my money?! 177 00:06:26,511 --> 00:06:27,846 Well, then shut up! 178 00:06:27,888 --> 00:06:29,264 And get back to work. 179 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 And you better not 180 00:06:30,765 --> 00:06:32,517 let your equipment manager duties 181 00:06:32,559 --> 00:06:34,644 get in the way of your real work. 182 00:06:37,522 --> 00:06:40,399 Man, that sucks. 183 00:06:44,154 --> 00:06:45,364 Hello. 184 00:06:45,404 --> 00:06:46,447 Malcolm, great. It's me-- Francis. 185 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 Listen, I'm in a real bind up here... 186 00:06:47,991 --> 00:06:49,450 Francis, I don't have any money. 187 00:06:49,492 --> 00:06:50,451 Wait, hear me out. 188 00:06:50,493 --> 00:06:51,619 Tell Mom they're sending 189 00:06:51,661 --> 00:06:53,747 all the smart kids to Washington, DC. 190 00:06:53,788 --> 00:06:56,166 Hit her up for $600 and then just spend 191 00:06:56,208 --> 00:06:57,334 a long a weekend at Stevie's... 192 00:06:57,376 --> 00:06:58,668 Reese, phone. 193 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 Hello. 194 00:07:00,503 --> 00:07:01,462 Reese, great. 195 00:07:01,504 --> 00:07:03,673 Um, you know that hardware store on Second? 196 00:07:03,715 --> 00:07:06,176 Okay, they've got a real slippery entryway... 197 00:07:06,218 --> 00:07:08,845 Dewey, phone. 198 00:07:08,887 --> 00:07:09,846 Francis? 199 00:07:09,888 --> 00:07:10,764 Yep. 200 00:07:10,805 --> 00:07:12,182 Money? Yep. 201 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 I don't know why I go to these things. 202 00:07:27,572 --> 00:07:29,699 I am so nervous. 203 00:07:29,741 --> 00:07:32,744 My stomach sounds like a bunch of dogs fighting. 204 00:07:32,786 --> 00:07:33,870 Listen to this. 205 00:07:33,912 --> 00:07:35,496 Put your ear down there. 206 00:07:35,538 --> 00:07:36,790 Hal, you'll be fine. 207 00:07:40,710 --> 00:07:41,711 What are you doing? 208 00:07:41,753 --> 00:07:42,963 Just keep moving. 209 00:07:43,004 --> 00:07:45,173 Hal, do you even know your new boss is here? 210 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Are you kidding? They're all here. 211 00:07:46,967 --> 00:07:47,968 There's Landon. 212 00:07:48,009 --> 00:07:50,511 He's the head of the whole company. 213 00:07:50,553 --> 00:07:51,763 Of course the new guy's here. 214 00:07:51,805 --> 00:07:52,764 Don't talk nonsense! 215 00:07:52,806 --> 00:07:54,433 Well, you've never met the man. 216 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 Do you even know who you're hiding from? 217 00:07:56,559 --> 00:07:58,478 That's a good point. 218 00:07:59,562 --> 00:08:01,522 Barry, is the new boss here yet? 219 00:08:01,564 --> 00:08:03,358 Yeah. He's right over there. 220 00:08:03,400 --> 00:08:06,694 Let me know when you're going to introduce yourself. 221 00:08:06,736 --> 00:08:08,196 Most of us figure 222 00:08:08,238 --> 00:08:09,906 you're going to set him on fire. 223 00:08:09,948 --> 00:08:11,616 Hey, no fair giving him ideas. Bet's off. 224 00:08:11,658 --> 00:08:13,618 Come on, fellas, I'm nervous enough as it is. 225 00:08:13,660 --> 00:08:15,912 Hal, we're just teasing you. 226 00:08:15,954 --> 00:08:17,622 Come on. You'll do fine. 227 00:08:17,664 --> 00:08:19,791 You and I both know that's a lie. 228 00:08:19,833 --> 00:08:22,043 Yeah, well, I tried. 229 00:08:33,763 --> 00:08:34,722 Oh, hi, Mom. 230 00:08:34,764 --> 00:08:36,808 Splendid day for a picnic. 231 00:08:36,850 --> 00:08:38,352 You want to do this the easy way 232 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 or the hard way? 233 00:08:39,436 --> 00:08:41,646 The hard way. 234 00:08:41,688 --> 00:08:43,857 Spread 'em. 235 00:08:50,113 --> 00:08:53,658 Honey, I'm not always going to be around to do this. 236 00:08:53,700 --> 00:08:55,785 You have to control yourself. 237 00:08:55,827 --> 00:08:57,412 I know. 238 00:09:00,248 --> 00:09:02,292 Undies. 239 00:09:09,508 --> 00:09:11,009 Malcolm? 240 00:09:11,051 --> 00:09:12,593 Laurie, hi. 241 00:09:12,635 --> 00:09:14,554 It's so good to see you. 242 00:09:16,056 --> 00:09:18,599 Yeah... good to see you, too. 243 00:09:18,641 --> 00:09:21,520 Wow, I can't believe how tall you are. 244 00:09:21,561 --> 00:09:22,812 Yeah... well, you know. 245 00:09:22,854 --> 00:09:24,105 Oh, man, 246 00:09:24,147 --> 00:09:25,606 I've missed you guys so much. 247 00:09:25,648 --> 00:09:26,983 I've missed you, too... 248 00:09:27,025 --> 00:09:29,403 I mean, we've all missed you. 249 00:09:29,444 --> 00:09:31,112 Everyone. Not just me. 250 00:09:31,154 --> 00:09:33,198 Hey, are you doing that three-legged scavenger hunt? 251 00:09:33,240 --> 00:09:34,699 The what? They tie your leg 252 00:09:34,741 --> 00:09:36,410 to another person and send you off 253 00:09:36,451 --> 00:09:37,618 into the woods to find stuff. 254 00:09:37,660 --> 00:09:39,538 It might be fun. Plus you can win $100. 255 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 I just need a partner. 256 00:09:41,122 --> 00:09:43,333 Do you want to do it? 257 00:09:43,375 --> 00:09:44,625 Really? 258 00:09:44,667 --> 00:09:45,919 Yeah. It sounds great. 259 00:09:45,960 --> 00:09:47,712 Cool. 260 00:09:47,754 --> 00:09:49,630 Is that your brother? 261 00:09:49,672 --> 00:09:50,840 Hi, Reese. 262 00:09:50,882 --> 00:09:52,300 Sorry, I'm gay. 263 00:09:52,342 --> 00:09:54,094 Okay. 264 00:10:01,059 --> 00:10:04,438 You work for the company or are you a drag-along? 265 00:10:04,479 --> 00:10:05,813 Definitely a drag-along. 266 00:10:05,855 --> 00:10:06,940 Oh, me, too. Me, too. 267 00:10:06,981 --> 00:10:09,443 My husband drags me along to these functions, 268 00:10:09,484 --> 00:10:11,445 then he runs off and talks to his friends. 269 00:10:11,486 --> 00:10:13,071 I hide. Hide? 270 00:10:13,113 --> 00:10:15,282 From my kids. 271 00:10:15,323 --> 00:10:17,242 It's so great to have somebody to talk to. 272 00:10:17,284 --> 00:10:19,160 I'm really so bad at social situations. 273 00:10:20,078 --> 00:10:21,496 My psychiatrist says 274 00:10:21,538 --> 00:10:23,498 that I'm emotionally detached 275 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 and that I have paranoid fantasies 276 00:10:25,750 --> 00:10:28,753 about what people are thinking about me. 277 00:10:29,963 --> 00:10:31,172 Uh-huh. 278 00:10:31,214 --> 00:10:32,673 Yeah. 279 00:10:32,715 --> 00:10:34,759 Sometimes it can get really ugly. 280 00:10:34,801 --> 00:10:37,678 False accusations, crying jags. 281 00:10:37,720 --> 00:10:39,680 I don't know why my husband married me. 282 00:10:39,722 --> 00:10:41,558 Oh, I mean, I know why I married him, of course. 283 00:10:41,600 --> 00:10:44,269 Because I'm addicted to disapproval. 284 00:10:44,311 --> 00:10:45,686 Ah. Really? 285 00:10:45,728 --> 00:10:47,730 Oh, yeah, yeah. 286 00:10:47,772 --> 00:10:49,983 Of course, I only have myself to blame 287 00:10:50,024 --> 00:10:52,277 because he's exactly like my father was. 288 00:10:52,319 --> 00:10:55,572 Oh, my God, he was so judgmental. 289 00:10:55,614 --> 00:10:56,781 Every time I opened my mouth, 290 00:10:56,823 --> 00:10:58,699 I felt like I was torturing him. 291 00:11:00,243 --> 00:11:02,996 Go! Good hustle! 292 00:11:03,037 --> 00:11:05,706 Nice slashing! 293 00:11:05,748 --> 00:11:07,334 Guys, let's go! 294 00:11:07,375 --> 00:11:08,793 Keep it moving! 295 00:11:08,835 --> 00:11:10,711 Keep your legs moving! 296 00:11:10,753 --> 00:11:13,298 Good! 297 00:11:13,340 --> 00:11:15,716 Push it! 298 00:11:15,758 --> 00:11:16,801 Good move, Wendy! 299 00:11:16,843 --> 00:11:18,136 Don't relax! 300 00:11:18,178 --> 00:11:19,804 Wow, they're good. 301 00:11:19,846 --> 00:11:22,140 They got nothing on my boy. 302 00:11:22,182 --> 00:11:23,517 How's the diarrhea? 303 00:11:23,558 --> 00:11:24,643 You feeling all right? 304 00:11:24,683 --> 00:11:25,726 Tip-top. 305 00:11:25,768 --> 00:11:27,562 Hey, Coach, there's Lavernia. 306 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 I hear she might actually have a team this year. 307 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 You think we ought to adjust the front line? 308 00:11:32,359 --> 00:11:34,653 Clarence... Clarence. 309 00:11:34,693 --> 00:11:36,530 What? 310 00:11:36,571 --> 00:11:38,739 Oh, hey, Lavernia. 311 00:11:38,781 --> 00:11:39,824 I was afraid 312 00:11:39,866 --> 00:11:41,742 you'd show your face. 313 00:11:41,784 --> 00:11:43,662 Not that I was afraid you'd play me-- 314 00:11:43,702 --> 00:11:46,914 just that you'd show your face. Ha! 315 00:11:46,956 --> 00:11:48,333 Hello, Clarence. 316 00:11:48,375 --> 00:11:51,752 I thought you only gave your pep talks in your van. 317 00:11:51,794 --> 00:11:53,754 Ah, you'll get a boyfriend one of these days. 318 00:11:53,796 --> 00:11:57,133 You'll have that moment of bliss, 319 00:11:57,175 --> 00:11:58,759 and then you'll bite his head off 320 00:11:58,801 --> 00:12:01,221 and lay your rotten eggs down his decapitated body. 321 00:12:01,262 --> 00:12:03,682 Come on, was that comment necessary? 322 00:12:03,722 --> 00:12:05,850 That's exactly why people don't like you. 323 00:12:05,892 --> 00:12:07,686 People like me. 324 00:12:07,726 --> 00:12:09,770 Who doesn't like me? 325 00:12:09,812 --> 00:12:11,772 I got a good feeling about today. 326 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Look at these girls. 327 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 They're not so tough. 328 00:12:14,192 --> 00:12:15,485 Wait till I get out there. 329 00:12:15,527 --> 00:12:16,570 I'm going to go... 330 00:12:29,624 --> 00:12:32,586 How's my breath? 331 00:12:32,627 --> 00:12:34,003 It seems fine. 332 00:12:34,045 --> 00:12:35,796 Not too minty? 333 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 'Cause that can be just as bad. 334 00:12:37,215 --> 00:12:39,008 Please give me back my compact. 335 00:12:43,846 --> 00:12:45,724 Okay, get in, get out. 336 00:12:45,764 --> 00:12:47,766 Just say hello and go. 337 00:12:48,685 --> 00:12:49,686 Nope. 338 00:12:50,769 --> 00:12:52,188 Mr. Landon, hello. 339 00:12:52,230 --> 00:12:53,398 Hey, Hal. 340 00:12:53,440 --> 00:12:54,982 I told you about the first time I met this guy, right? 341 00:12:55,024 --> 00:12:56,817 The urinal cake guy. 342 00:12:58,069 --> 00:12:59,028 Unbelievable. 343 00:12:59,070 --> 00:13:00,614 But I didn't fire him. 344 00:13:00,655 --> 00:13:02,657 He's turned out to be one of our finest 345 00:13:02,699 --> 00:13:03,824 systems managers. 346 00:13:03,866 --> 00:13:05,702 Just goes to show you that even a gibbering idiot 347 00:13:05,744 --> 00:13:07,203 can surprise you. 348 00:13:07,245 --> 00:13:09,872 Oh, you know, sir, that would make a great chapter heading 349 00:13:09,914 --> 00:13:10,831 for your new book. 350 00:13:10,873 --> 00:13:14,001 I thought he dropped his pill case. 351 00:13:14,043 --> 00:13:16,837 Excuse me for being considerate. 352 00:13:16,879 --> 00:13:18,757 Hi. John Pratt! 353 00:13:18,797 --> 00:13:20,467 It is a pleasure to meet you! 354 00:13:20,508 --> 00:13:21,551 Hi. 355 00:13:21,593 --> 00:13:22,677 You are a hard man to find. 356 00:13:22,719 --> 00:13:25,012 I finally had to have someone point you out. 357 00:13:25,054 --> 00:13:27,848 Well, it's not like I'm avoiding you. 358 00:13:30,685 --> 00:13:32,853 I had heard you had a great sense of humor. 359 00:13:34,314 --> 00:13:36,566 I know it's just going to be great working with you. 360 00:13:36,608 --> 00:13:38,485 Oh, yeah? Yeah. 361 00:13:39,902 --> 00:13:43,573 Well, I-I should get back to my family now. 362 00:13:43,615 --> 00:13:44,532 Oh, right, right. 363 00:13:44,574 --> 00:13:45,866 I'm sorry to hold you up. 364 00:13:45,908 --> 00:13:48,369 It is a real pleasure to meet you, Mr. Landon. 365 00:13:48,411 --> 00:13:50,622 Same here. 366 00:14:01,924 --> 00:14:04,469 All right, boys, you got ten minutes. 367 00:14:04,511 --> 00:14:06,887 Leave your wallets and other valuables in here. 368 00:14:06,929 --> 00:14:07,888 And hustle up. 369 00:14:07,930 --> 00:14:10,266 We got to get out on the ice and warm up. 370 00:14:10,308 --> 00:14:11,892 I don't think I can play. 371 00:14:11,934 --> 00:14:14,354 My glute cramped up on the ride over. 372 00:14:14,395 --> 00:14:15,355 You have to play. 373 00:14:15,396 --> 00:14:18,065 Go lay down on that table. 374 00:14:18,107 --> 00:14:19,484 You. 375 00:14:19,526 --> 00:14:20,819 Get over there. 376 00:14:20,860 --> 00:14:22,153 Give him a good, strong massage. 377 00:14:22,195 --> 00:14:24,405 Work that knot out of his glute. 378 00:14:24,447 --> 00:14:26,199 Out of his what? 379 00:14:29,536 --> 00:14:30,829 No way! 380 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 He's our goalie. We need him. 381 00:14:32,455 --> 00:14:33,206 No! 382 00:14:33,247 --> 00:14:35,834 Look, you owe me $604. 383 00:14:35,875 --> 00:14:38,753 You do this, I'll take off a dollar fifty. 384 00:14:38,795 --> 00:14:40,087 A dollar fifty?! 385 00:14:40,129 --> 00:14:41,088 And if you don't, 386 00:14:41,130 --> 00:14:43,800 I'll charge you 50 bucks for the ride home. 387 00:14:43,842 --> 00:14:45,635 The rest of you get out there! 388 00:14:45,677 --> 00:14:47,846 Show them what you got. 389 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 Here, you're responsible for these valuables 390 00:14:49,972 --> 00:14:51,474 till after the game. 391 00:14:52,975 --> 00:14:55,936 Don't be afraid to dig in deep. 392 00:14:55,978 --> 00:14:58,773 If it helps, I'll unhitch the trapdoor. 393 00:15:04,987 --> 00:15:07,031 Get up, you idiot! 394 00:15:07,073 --> 00:15:08,949 What, are you stupid?! 395 00:15:12,036 --> 00:15:14,539 I said hustle to the crease! 396 00:15:14,581 --> 00:15:16,207 Hustle! 397 00:15:16,249 --> 00:15:18,418 Hey, I was just hanging out in the locker room 398 00:15:18,459 --> 00:15:19,960 and the other coach approached me. 399 00:15:20,002 --> 00:15:23,047 What's that gin-soaked, reptilian sack of dog logs 400 00:15:23,089 --> 00:15:24,424 trying to pull now? 401 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 He wants to make a little wager with you 402 00:15:26,384 --> 00:15:27,968 on the outcome of the game. 403 00:15:28,010 --> 00:15:30,597 $642 to be exact. 404 00:15:30,638 --> 00:15:31,972 I don't bet. 405 00:15:32,014 --> 00:15:34,183 I earn my money, and I hold on to it. 406 00:15:34,225 --> 00:15:36,895 Yeah, he said you'd be afraid. 407 00:15:36,936 --> 00:15:38,646 Oh, he did? 408 00:15:38,688 --> 00:15:40,815 He also said that John Grisham was a hack 409 00:15:40,857 --> 00:15:43,984 with no sense of plot and a tin ear for dialogue. 410 00:15:44,026 --> 00:15:44,985 What?! 411 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 He said that about Mr. Grisham? 412 00:15:46,529 --> 00:15:50,199 All right, he wants to bet, we'll bet. 413 00:15:50,241 --> 00:15:51,910 Tell him to make it $700. 414 00:15:51,951 --> 00:15:55,162 He was pretty adamant about the $642. 415 00:15:55,204 --> 00:15:56,372 Fine. 416 00:15:56,414 --> 00:15:57,998 Hey, Chuck! 417 00:15:58,040 --> 00:16:00,376 I need you to hold on to some bet money. 418 00:16:00,418 --> 00:16:02,629 Okay. 419 00:16:02,670 --> 00:16:05,005 That idiot Clarence has no idea 420 00:16:05,047 --> 00:16:07,508 what we've got in store for him. 421 00:16:07,550 --> 00:16:08,927 Go, go! 422 00:16:08,968 --> 00:16:09,844 Go! 423 00:16:09,886 --> 00:16:11,053 Oh, ho-ho! 424 00:16:13,222 --> 00:16:16,309 Easiest $700 I ever made. 425 00:16:17,226 --> 00:16:19,019 I don't know what's with my skates. 426 00:16:19,061 --> 00:16:19,938 The blades are so dull. 427 00:16:19,979 --> 00:16:22,064 Hey, somebody unscrewed mine. 428 00:16:22,106 --> 00:16:25,610 I got Vaseline all over my grip tape. 429 00:16:26,778 --> 00:16:29,029 Go, go, go, go! 430 00:16:32,533 --> 00:16:34,535 He is never home. 431 00:16:34,577 --> 00:16:36,203 The last time that we had dinner together 432 00:16:36,245 --> 00:16:37,455 was six months ago. 433 00:16:37,497 --> 00:16:38,915 And that was with his boss. 434 00:16:38,957 --> 00:16:41,250 Oh, and did I tell you about our anniversary? 435 00:16:41,292 --> 00:16:42,877 I bought $30 worth of candles. 436 00:16:42,919 --> 00:16:44,044 $30 worth. 437 00:16:44,086 --> 00:16:46,339 And I was wearing a negligee the size of a postage stamp. 438 00:16:46,380 --> 00:16:48,842 He walks in an hour late, goes straight to the computer 439 00:16:48,883 --> 00:16:50,718 and spends the next six hours in a chat room. 440 00:16:50,760 --> 00:16:53,554 I drank an entire bottle of champagne. 441 00:16:53,596 --> 00:16:56,056 Then I passed out and I woke up the next morning 442 00:16:56,098 --> 00:16:58,058 with the dog licking my face. 443 00:16:58,100 --> 00:17:00,895 And I actually thought it was my husband. 444 00:17:00,937 --> 00:17:02,355 I'm going to go see what my boys... 445 00:17:02,396 --> 00:17:04,273 I mean, as if he would ever show me 446 00:17:04,315 --> 00:17:05,525 any kind of affection. 447 00:17:05,566 --> 00:17:07,067 I mean, as far as he's concerned, 448 00:17:07,109 --> 00:17:08,528 I am still the fat lady 449 00:17:08,569 --> 00:17:10,070 that answered his psychiatrist's phone. 450 00:17:10,112 --> 00:17:13,073 I mean, in my mind 451 00:17:13,115 --> 00:17:15,284 I do see myself as a 200-pounder. 452 00:17:15,326 --> 00:17:18,287 But I have seen the way that other men look at me. 453 00:17:18,329 --> 00:17:19,539 Wanda! 454 00:17:19,580 --> 00:17:21,081 Oh, it's so good to see you again. 455 00:17:21,123 --> 00:17:22,542 Wanda, this is Meg. Meg, this is Wanda. 456 00:17:22,583 --> 00:17:24,335 Why don't you two get to know each other. 457 00:17:24,377 --> 00:17:26,004 I'm going to get something to drink. 458 00:17:26,045 --> 00:17:27,087 I'll be right back. 459 00:17:27,129 --> 00:17:28,464 Um... 460 00:17:28,506 --> 00:17:31,091 So, how do you know Lois? 461 00:17:31,133 --> 00:17:34,053 Que? 462 00:17:36,347 --> 00:17:38,098 I like you. You're fun. 463 00:17:38,140 --> 00:17:39,976 I like you, too. 464 00:17:40,018 --> 00:17:41,644 Want some of my candy? 465 00:17:44,146 --> 00:17:47,817 But he... My... my candy! 466 00:17:49,652 --> 00:17:51,111 You fill up on that bread. 467 00:17:51,153 --> 00:17:53,907 Better you get sick on that than on candy. 468 00:17:53,948 --> 00:17:55,115 You understand me? 469 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 I got enough to worry about 470 00:17:57,159 --> 00:17:59,453 without you going crazy on me. 471 00:18:02,164 --> 00:18:04,042 Stay here! 472 00:18:12,091 --> 00:18:13,133 Hi, Lois. 473 00:18:13,175 --> 00:18:14,427 Are you hiding back here? 474 00:18:14,468 --> 00:18:16,596 No, no. Just enjoying the shade. 475 00:18:16,637 --> 00:18:18,138 Did you meet your new boss yet? 476 00:18:18,180 --> 00:18:19,849 Yep. Well, how did it go? 477 00:18:19,891 --> 00:18:22,018 Fine. Good guy. We really hit it off. 478 00:18:22,060 --> 00:18:23,811 What happened? 479 00:18:23,853 --> 00:18:25,229 What do you mean, "What happened?" 480 00:18:25,271 --> 00:18:26,564 It went well. He likes me. 481 00:18:26,606 --> 00:18:28,148 Is that such a hard thing to imagine 482 00:18:28,190 --> 00:18:29,609 I made a good first impression? 483 00:18:29,650 --> 00:18:30,985 Hey, Mr. Landon! 484 00:18:31,027 --> 00:18:32,236 You should give me a little credit. 485 00:18:32,278 --> 00:18:34,154 Mr. Landon! Hey, boss! 486 00:18:34,196 --> 00:18:35,197 Is that man call... 487 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Of course he isn't. 488 00:18:36,282 --> 00:18:38,158 Whatever you were going to say-- 489 00:18:38,200 --> 00:18:39,994 whatever that was-- he isn't. 490 00:18:40,036 --> 00:18:41,955 Hal, I'm not going anywhere until you ex... 491 00:18:41,996 --> 00:18:43,414 Lois! Lois! 492 00:18:44,665 --> 00:18:46,751 Excuse me. 493 00:18:46,793 --> 00:18:48,502 Mr. Landon! 494 00:18:51,255 --> 00:18:52,840 So, did I tell you 495 00:18:52,882 --> 00:18:55,802 that his mother is coming to visit me this week? 496 00:18:55,843 --> 00:18:59,179 I mean, she despises me, but at least she talks to me. 497 00:18:59,221 --> 00:19:00,974 My husband, on the other hand 498 00:19:01,015 --> 00:19:03,601 hasn't said two words besides "Where's the remote?" 499 00:19:03,643 --> 00:19:06,186 and "How far are those going to sag?" 500 00:19:06,228 --> 00:19:07,563 This really isn't a good time. 501 00:19:07,605 --> 00:19:09,189 And every year 502 00:19:09,231 --> 00:19:10,900 he has to go to this stupid get-together 503 00:19:10,942 --> 00:19:12,234 for his old friends from college. 504 00:19:12,276 --> 00:19:13,987 We're about to walk into this party 505 00:19:14,028 --> 00:19:15,071 and he turns to me 506 00:19:15,113 --> 00:19:16,864 and he tells me not to say anything stupid. 507 00:19:16,906 --> 00:19:19,199 Well, how's a person supposed to respond to that? 508 00:19:19,241 --> 00:19:20,200 I embarrass him one time. 509 00:19:20,242 --> 00:19:21,201 I mean, big deal 510 00:19:21,243 --> 00:19:22,411 I didn't know who Ernest Hemingway was. 511 00:19:22,453 --> 00:19:24,163 I mean a lot of people don't. 512 00:19:25,498 --> 00:19:27,834 All right, girls. Secure. 513 00:19:27,875 --> 00:19:30,628 Okay, Pete and Kathy, you're next. 514 00:19:31,629 --> 00:19:33,923 It's so great to see you again, Malcolm. 515 00:19:33,965 --> 00:19:35,675 Great to see you, too. 516 00:19:35,716 --> 00:19:37,927 For those of you without partners 517 00:19:37,969 --> 00:19:39,720 we've done a random pairing. 518 00:19:39,762 --> 00:19:41,221 Mike and Cristina. 519 00:19:41,263 --> 00:19:43,141 Reese and George. 520 00:19:43,182 --> 00:19:44,642 I'm Reese. 521 00:19:44,684 --> 00:19:46,435 I'm George. 522 00:19:46,477 --> 00:19:48,228 You can call me George. 523 00:19:48,270 --> 00:19:50,898 I can eat eight hot dogs. 524 00:19:50,940 --> 00:19:54,152 That's good, George. 525 00:19:54,944 --> 00:19:56,904 You've got to be kidding me. 526 00:19:56,946 --> 00:19:58,280 It's really weird being away 527 00:19:58,322 --> 00:20:00,033 from all my friends I grew up with. 528 00:20:00,074 --> 00:20:01,492 I'll bet. 529 00:20:01,534 --> 00:20:04,912 Malcolm, can I ask you something? 530 00:20:04,954 --> 00:20:07,040 Sure. 531 00:20:07,081 --> 00:20:08,290 If you liked somebody 532 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 and you had no idea if they liked you back, 533 00:20:11,293 --> 00:20:13,046 would you say something? 534 00:20:13,087 --> 00:20:16,256 I've always thought honesty was a good thing. 535 00:20:16,298 --> 00:20:17,633 Me, too. 536 00:20:17,675 --> 00:20:20,260 But... what if they lived too far away 537 00:20:20,302 --> 00:20:22,847 and it'd be really hard? 538 00:20:22,889 --> 00:20:24,932 I like you, too, Laurie. 539 00:20:24,974 --> 00:20:26,767 I really, really like you. 540 00:20:26,809 --> 00:20:28,769 Honestly, you have no idea. 541 00:20:28,811 --> 00:20:30,104 I've liked you for years. 542 00:20:30,146 --> 00:20:32,065 I think about you all the time. 543 00:20:32,106 --> 00:20:33,315 Oh, no. 544 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 What? 545 00:20:35,317 --> 00:20:36,360 Oh, my God. 546 00:20:36,402 --> 00:20:38,487 I am so sorry. 547 00:20:38,529 --> 00:20:41,281 I was talking about Gary Spindler. 548 00:20:41,323 --> 00:20:42,533 Oh, no. 549 00:20:42,575 --> 00:20:44,284 Oh. It's okay. 550 00:20:44,326 --> 00:20:46,286 No. This is so humiliating 551 00:20:46,328 --> 00:20:47,287 and it's all my fault. 552 00:20:47,329 --> 00:20:50,332 Oh, Malcolm, I am so sorry. 553 00:20:50,374 --> 00:20:52,085 Really, it's not that... 554 00:20:52,126 --> 00:20:54,045 Malcolm and Laurie. 555 00:20:55,629 --> 00:20:57,215 Now remember, 556 00:20:57,256 --> 00:21:00,134 you're only going to be tied together for three hours, 557 00:21:00,176 --> 00:21:01,969 so let's get hopping. 34905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.