All language subtitles for Ma Nuit Chez Maud (1969).720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,106 --> 00:00:31,105 DIGITALLY RESTORED WITH SUPPORT FROM CNC 4 00:01:33,428 --> 00:01:37,265 SIX MORAL TALES 5 00:01:37,682 --> 00:01:41,603 MY NIGHT AT MAUD'S 6 00:03:03,977 --> 00:03:08,356 Have mercy on us all. 7 00:03:08,898 --> 00:03:14,112 With the Virgin Mary, blessed mother of God, 8 00:03:14,696 --> 00:03:19,868 the apostles and all the saints, 9 00:03:20,535 --> 00:03:26,040 may we share eternal life and glorify you 10 00:03:26,416 --> 00:03:30,545 through your beloved son Jesus Christ. 11 00:03:35,216 --> 00:03:39,053 Through Him, with Him, and in Him, 12 00:03:39,304 --> 00:03:44,517 in the unity of the Holy Spirit, 13 00:03:45,935 --> 00:03:52,150 all glory and honor is yours, Almighty Father, forever and ever. 14 00:03:58,907 --> 00:04:00,158 Let us pray. 15 00:04:00,742 --> 00:04:06,331 Mindful of our savior's bidding, we take heart and say: 16 00:04:06,664 --> 00:04:12,253 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... 17 00:04:38,321 --> 00:04:41,616 Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, 18 00:04:42,158 --> 00:04:44,619 past, present and to come, 19 00:04:44,786 --> 00:04:46,788 and through the intercession 20 00:04:46,913 --> 00:04:50,041 of the blessed and glorious ever-virgin Mary, 21 00:04:50,291 --> 00:04:54,921 of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints, 22 00:04:55,171 --> 00:04:58,883 grant peace in our day, 23 00:04:59,133 --> 00:05:01,552 so that, with thy merciful help, 24 00:05:01,803 --> 00:05:06,307 we may be ever free from sin 25 00:05:06,474 --> 00:05:09,143 and safe from all disquietude. 26 00:05:09,268 --> 00:05:12,063 Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, 27 00:05:12,230 --> 00:05:15,650 who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, 28 00:05:15,817 --> 00:05:20,780 God for ever and ever. 29 00:05:23,992 --> 00:05:29,831 The peace of the Lord be always with you. 30 00:05:30,164 --> 00:05:32,208 And with your spirit. 31 00:05:41,968 --> 00:05:43,011 Lamb of God... 32 00:05:43,219 --> 00:05:47,557 who takes away the sins of the world, have mercy on us. 33 00:06:09,871 --> 00:06:15,126 Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world. 34 00:06:15,835 --> 00:06:19,589 Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, 35 00:06:19,756 --> 00:06:23,551 but only say the word and my soul will be healed. 36 00:09:47,838 --> 00:09:49,048 It's 6:30! 37 00:10:09,151 --> 00:10:12,780 We came to a tight curve. 38 00:10:12,947 --> 00:10:17,618 We were doing over 100, despite the speed limit. 39 00:10:18,035 --> 00:10:23,040 The car zigzagged back and forth, but we made it somehow. 40 00:10:23,416 --> 00:10:25,376 See what's in store? 41 00:10:26,544 --> 00:10:27,962 Where do you live? 42 00:10:28,462 --> 00:10:31,841 In the Chanturgue hills. 43 00:10:32,133 --> 00:10:36,929 I was lucky enough to find a place to build a little house there. 44 00:10:37,388 --> 00:10:39,974 - Among the vineyards? - That's right. 45 00:10:40,474 --> 00:10:43,269 And where do you live? 46 00:10:43,394 --> 00:10:47,440 We're almost neighbors. I live just south of you. 47 00:10:48,232 --> 00:10:51,819 No, northwest. 48 00:10:51,986 --> 00:10:55,656 It's just a small apartment, but it's quiet. 49 00:10:55,823 --> 00:10:59,327 It's impossible to live here in Clermont these days. 50 00:10:59,452 --> 00:11:02,330 What about you? - I live in Ceyrat. 51 00:11:03,164 --> 00:11:05,499 Isn't that a bit far? 52 00:11:05,666 --> 00:11:09,086 - Not really. - Nice place, Ceyrat. 53 00:11:09,295 --> 00:11:11,672 The roads get real icy up there. 54 00:11:12,048 --> 00:11:14,550 Not since I've been there. 55 00:11:14,717 --> 00:11:19,430 It's actually a friend's place. He's working abroad. 56 00:11:53,214 --> 00:11:56,050 That Monday, December 21st, 57 00:11:56,217 --> 00:11:59,095 I suddenly knew without a doubt 58 00:11:59,720 --> 00:12:02,098 that Françoise would be my wife. 59 00:13:26,932 --> 00:13:30,311 "They began as though they did believe, with holy water and masses, etc. 60 00:13:30,478 --> 00:13:33,439 You too may follow that way to unthinking belief. 61 00:13:33,606 --> 00:13:36,775 - That's what I fear. - Why? What have you got to lose? 62 00:13:36,942 --> 00:13:40,571 It's the way to diminish the passions, which are your stumbling blocks." 63 00:13:40,738 --> 00:13:43,407 - You staying here for Christmas? - Definitely. 64 00:13:43,574 --> 00:13:45,993 But I'll be visiting family for New Year's. 65 00:13:46,118 --> 00:13:48,621 Come skiing. They're forecasting snow. 66 00:13:48,787 --> 00:13:51,790 - It never snows at Christmas. - My friends have already been skiing. 67 00:13:51,916 --> 00:13:55,961 I was joking. I spent some time in Canada - 68 00:13:56,128 --> 00:14:00,174 Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. 69 00:14:00,382 --> 00:14:04,762 Families stay indoors and don't even know if it's snowing. 70 00:14:04,929 --> 00:14:07,056 - Are you Protestant? - Yes. And you? 71 00:14:07,223 --> 00:14:10,601 Catholic. My family was Catholic, and I kept it up. 72 00:14:27,117 --> 00:14:29,828 - Vidal! You're here in Clermont? - You too? 73 00:14:29,995 --> 00:14:32,915 - Let's get together sometime. - How about now? 74 00:14:33,040 --> 00:14:36,001 Good-bye. Have a nice vacation. 75 00:14:48,681 --> 00:14:52,101 - Are you teaching at the university? - Yes, philosophy. 76 00:14:52,309 --> 00:14:55,229 What about you? - May I? 77 00:14:55,396 --> 00:15:00,067 I've been with Michelin since October. I'm just back from South America. 78 00:15:00,234 --> 00:15:03,237 Strange we haven't bumped into each other. 79 00:15:03,404 --> 00:15:06,073 I go straight home to Ceyrat at night. 80 00:15:06,240 --> 00:15:09,952 I eat out occasionally, but I prefer to cook at home. 81 00:15:10,119 --> 00:15:13,747 Social life abroad was hectic. I need a little solitude. 82 00:15:13,914 --> 00:15:15,207 I can leave. 83 00:15:15,374 --> 00:15:18,210 No, I meant I'm not trying to meet new people. 84 00:15:18,335 --> 00:15:22,339 - People here are like anywhere else. - I'm delighted I ran into you. 85 00:15:22,506 --> 00:15:25,259 - You're not married? - No. You? 86 00:15:25,426 --> 00:15:27,177 No. I mean... no. 87 00:15:27,344 --> 00:15:29,096 I'm in no hurry. 88 00:15:29,263 --> 00:15:33,559 But a bachelor's life in the provinces isn't terribly exciting. 89 00:15:33,726 --> 00:15:37,605 What are you doing tonight? - Nothing. How about dinner? 90 00:15:37,771 --> 00:15:39,690 I'm going to Léonide Kogan's recital. 91 00:15:39,815 --> 00:15:42,860 Come along. I have a spare ticket. 92 00:15:43,027 --> 00:15:45,904 I don't feel like listening to music tonight. 93 00:15:47,448 --> 00:15:50,451 All Clermont will be there. Lots of pretty girls. 94 00:15:50,618 --> 00:15:52,119 Your students? 95 00:15:52,286 --> 00:15:55,956 There are very pretty girls here, but you don't see them around much. 96 00:15:57,541 --> 00:15:59,585 I'm sure you'll knock 'em dead. 97 00:15:59,752 --> 00:16:01,837 I've never knocked anyone dead. 98 00:16:03,589 --> 00:16:06,842 Very well. I'll go, but just to prove you wrong. 99 00:16:08,886 --> 00:16:11,347 - Mineral water. - Orange juice. 100 00:16:15,142 --> 00:16:16,977 You come here a lot? 101 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Almost never. You? 102 00:16:19,021 --> 00:16:20,981 Never been in here before. 103 00:16:21,857 --> 00:16:26,028 And yet our paths crossed here. How strange. 104 00:16:26,195 --> 00:16:30,157 On the contrary. Our ordinary paths never cross. 105 00:16:30,324 --> 00:16:34,703 Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths. 106 00:16:36,997 --> 00:16:39,958 I've been dabbling in mathematics in my spare time. 107 00:16:41,377 --> 00:16:45,339 It'd be fun to calculate our chances of meeting in a two-month period. 108 00:16:45,506 --> 00:16:46,924 Is that possible? 109 00:16:47,091 --> 00:16:50,135 It's a matter of data and how you handle it. 110 00:16:50,511 --> 00:16:52,846 Provided the data exists. 111 00:16:54,390 --> 00:17:00,187 Obviously, if I don't know where a person lives or works, 112 00:17:00,729 --> 00:17:04,024 I can't work out the odds of running into them. 113 00:17:05,984 --> 00:17:07,820 Are you interested in math? 114 00:17:07,986 --> 00:17:10,531 It's increasingly important for a philosopher. 115 00:17:10,698 --> 00:17:13,951 In linguistics, for example. But even basic things. 116 00:17:14,118 --> 00:17:17,454 Pascal's arithmetical triangle is connected to his wager. 117 00:17:17,621 --> 00:17:21,667 That's what makes Pascal so amazingly modern. 118 00:17:22,126 --> 00:17:24,837 Mathematician and philosopher are one. 119 00:17:25,003 --> 00:17:27,589 - Good old Pascal. - You surprised? 120 00:17:27,756 --> 00:17:31,009 Funny you mention him. I've been reading him again. 121 00:17:31,468 --> 00:17:32,886 And? 122 00:17:34,513 --> 00:17:36,181 I'm very disappointed. 123 00:17:37,141 --> 00:17:39,226 Go on. I'm really interested. 124 00:17:40,269 --> 00:17:42,146 Oh, I don't know. 125 00:17:42,980 --> 00:17:49,111 I feel I know him almost by heart, yet he tells me nothing. 126 00:17:52,030 --> 00:17:54,074 It all seems so empty. 127 00:17:56,034 --> 00:17:59,413 I'm a Catholic, or at least I try to be, 128 00:17:59,747 --> 00:18:02,958 but he doesn't fit in with my notion of Catholicism. 129 00:18:03,500 --> 00:18:08,005 It's precisely because I'm a Christian that his austerity offends me. 130 00:18:09,214 --> 00:18:13,510 If that's what Christianity is about, then I'm an atheist. 131 00:18:16,722 --> 00:18:18,891 Are you still a Marxist? 132 00:18:19,767 --> 00:18:23,771 Absolutely. For a Communist, Pascal's wager is very relevant today. 133 00:18:24,521 --> 00:18:29,777 Personally, I very much doubt that history has any meaning. 134 00:18:30,611 --> 00:18:34,448 Yet I wager that it has, so I'm in a Pascalian situation. 135 00:18:34,615 --> 00:18:38,786 Hypothesis A: Society and politics are meaningless. 136 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 Hypothesis B: History has meaning. 137 00:18:41,455 --> 00:18:46,168 I'm not at all sure B is more likely to be true than A. 138 00:18:46,293 --> 00:18:48,378 More likely the reverse. 139 00:18:48,545 --> 00:18:52,966 Let's even suppose B has a 10 percent chance of being true, 140 00:18:53,133 --> 00:18:55,135 and A has 80 percent. 141 00:18:57,137 --> 00:18:58,680 Nevertheless... 142 00:18:58,972 --> 00:19:04,353 I have no choice but to opt for B, 143 00:19:05,312 --> 00:19:10,984 because only the hypothesis that history has meaning... 144 00:19:12,110 --> 00:19:14,196 allows me to go on living. 145 00:19:16,657 --> 00:19:22,955 Suppose I bet on A, and B was true, despite the lesser odds. 146 00:19:23,121 --> 00:19:24,998 I'd have thrown away my life. 147 00:19:25,165 --> 00:19:30,504 So I must choose B to justify my life and actions. 148 00:19:31,922 --> 00:19:36,009 There's an 80 percent chance I'm wrong, but that doesn't matter. 149 00:19:36,176 --> 00:19:40,806 Mathematical hope. Potential gain divided by probability. 150 00:19:41,181 --> 00:19:44,017 With your hypothesis B, 151 00:19:44,226 --> 00:19:48,188 though the probability is slight, the possible gain is infinite. 152 00:19:48,355 --> 00:19:51,817 In your case, a meaning to life. In Pascal's, eternal salvation. 153 00:19:52,317 --> 00:19:55,529 It was Gorky, Lenin, or maybe Mayakovsky 154 00:19:55,696 --> 00:19:58,824 who said about the Russian revolution 155 00:19:58,991 --> 00:20:02,286 that the situation forced them to choose 156 00:20:02,411 --> 00:20:05,163 the one chance in a thousand. 157 00:20:05,330 --> 00:20:09,084 Because hope became infinitely greater 158 00:20:09,209 --> 00:20:11,712 than if you didn't take it. 159 00:22:25,721 --> 00:22:27,806 Let's get together tomorrow. 160 00:22:27,973 --> 00:22:31,476 It's Christmas Eve. I'm going to midnight mass. Want to come? 161 00:22:31,643 --> 00:22:32,894 Why not? 162 00:22:33,061 --> 00:22:35,522 I was to spend it with a friend, 163 00:22:35,647 --> 00:22:38,233 but she has some family problems. 164 00:22:38,900 --> 00:22:42,154 - It was just an idea. - No, I'd really like to. 165 00:22:42,738 --> 00:22:46,742 I can't see her before midnight anyway. She has to go get her daughter. 166 00:22:46,908 --> 00:22:48,452 She's divorced. 167 00:22:48,660 --> 00:22:51,121 We could both call on her after mass. 168 00:22:51,455 --> 00:22:55,292 The happiness I wish for you this Christmas, 169 00:22:55,834 --> 00:22:58,587 the happiness I seek for you with this mass 170 00:22:58,754 --> 00:23:00,881 that we celebrate together, 171 00:23:01,048 --> 00:23:05,135 is a new and profound joy. 172 00:23:06,094 --> 00:23:10,766 It's not the joy of times past, of childhood memories, 173 00:23:11,099 --> 00:23:14,394 of Christian customs piously maintained, 174 00:23:14,561 --> 00:23:17,230 but a living joy, 175 00:23:17,397 --> 00:23:19,649 a joy for today. 176 00:23:22,027 --> 00:23:25,489 This birth we celebrate 177 00:23:25,655 --> 00:23:28,450 is not only the birth of Jesus. 178 00:23:28,575 --> 00:23:30,786 It's our birth. 179 00:23:30,994 --> 00:23:35,332 Something should be born in each of us tonight. 180 00:23:36,291 --> 00:23:42,798 Every man and every woman is asked tonight to believe 181 00:23:43,215 --> 00:23:46,676 in a fresh, pervasive joy... 182 00:23:47,886 --> 00:23:54,017 for at this night's core lies the guarantee of our hope. 183 00:24:43,358 --> 00:24:45,318 We can't visit her tonight. 184 00:24:45,485 --> 00:24:48,613 Her ex was in town. They had financial matters to settle. 185 00:24:48,780 --> 00:24:51,158 She's exhausted and went to bed. 186 00:24:51,324 --> 00:24:54,244 We'll go tomorrow. - No, I don't know her. 187 00:24:54,411 --> 00:24:56,621 You'll get to know each other. 188 00:24:56,830 --> 00:25:00,167 She's a remarkable woman. There aren't many like her. 189 00:25:00,333 --> 00:25:02,919 You'll be delighted to meet each other. 190 00:25:03,128 --> 00:25:04,546 Don't get ahead of yourself. 191 00:25:04,671 --> 00:25:07,716 She's lived a secluded life since her divorce. 192 00:25:07,883 --> 00:25:10,260 She feels out of place in her own crowd. 193 00:25:10,427 --> 00:25:13,847 She's a pediatrician. Her ex is a doctor too. 194 00:25:14,055 --> 00:25:18,685 He was a professor here. Now he's in Montpellier. 195 00:25:21,104 --> 00:25:22,689 She's... 196 00:25:24,316 --> 00:25:25,775 very beautiful. 197 00:25:26,359 --> 00:25:27,736 Marry her. 198 00:25:27,903 --> 00:25:32,282 No. I mean, we discussed it. 199 00:25:32,824 --> 00:25:36,995 But we don't get along well on a day-to-day basis. 200 00:25:38,288 --> 00:25:41,416 But we're still the best of friends. 201 00:25:42,542 --> 00:25:46,880 I asked you along because otherwise I know she and I will make love. 202 00:25:47,047 --> 00:25:48,548 Then I won't go. 203 00:25:48,715 --> 00:25:50,300 No, do. 204 00:25:50,467 --> 00:25:54,429 We'd only make love to pass the time, and that's no solution. 205 00:25:54,554 --> 00:25:56,681 Besides, I'm a puritan. You know that. 206 00:25:58,391 --> 00:25:59,851 More than me? 207 00:26:00,560 --> 00:26:02,187 Much more. 208 00:26:03,230 --> 00:26:05,106 Good evening, Teresa. 209 00:26:25,085 --> 00:26:28,588 Such affection! You're in rare form. 210 00:26:28,755 --> 00:26:31,508 - We haven't seen other in ages. - A whole week. 211 00:26:31,675 --> 00:26:33,093 Have a seat. 212 00:26:33,426 --> 00:26:36,096 So you haven't seen each other in 15 years? 213 00:26:36,263 --> 00:26:37,847 About 14, really. 214 00:26:38,014 --> 00:26:41,643 - And you recognized each other? - At once. He hasn't changed. 215 00:26:41,768 --> 00:26:43,019 You neither. 216 00:26:43,144 --> 00:26:45,480 Two cases of protracted adolescence. 217 00:26:45,647 --> 00:26:47,440 Is that a criticism or a compliment? 218 00:26:47,732 --> 00:26:49,859 Neither. A simple statement of fact. 219 00:26:50,026 --> 00:26:52,404 But we've led very different lives. 220 00:26:52,570 --> 00:26:54,614 He's had lots of adventures. 221 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Tell me more. 222 00:26:57,200 --> 00:27:00,829 No, it's just that I spent a long time abroad. 223 00:27:00,996 --> 00:27:02,330 In the wilds? 224 00:27:02,497 --> 00:27:06,793 No, in very bourgeois cities. Vancouver and Valparaíso. 225 00:27:07,168 --> 00:27:08,628 Valparaíso is bourgeois? 226 00:27:08,795 --> 00:27:11,840 At least, the people I mixed with were as bourgeois 227 00:27:12,007 --> 00:27:14,551 as people in Lyons or Marseilles. 228 00:27:14,718 --> 00:27:15,802 Or here. 229 00:27:15,927 --> 00:27:18,555 One's always condemned to the provinces. 230 00:27:18,722 --> 00:27:21,891 I shouldn't say "condemned." I actually prefer them. 231 00:27:22,058 --> 00:27:24,144 But you want to leave Clermont. 232 00:27:24,853 --> 00:27:28,982 Not the place - the people. I'm tired of the same old faces. 233 00:27:29,482 --> 00:27:31,109 Even mine? 234 00:27:33,111 --> 00:27:36,948 I've decided to leave. If you love me, follow me. 235 00:27:37,073 --> 00:27:39,909 - What if I did? - I'd be very upset. 236 00:27:41,119 --> 00:27:45,123 Is this any way for a professor to behave? 237 00:27:45,498 --> 00:27:47,667 Fine. Let's be serious. 238 00:27:48,293 --> 00:27:50,879 How was Christmas? - Excellent. 239 00:27:51,254 --> 00:27:55,050 My daughter was in seventh heaven with all her presents. 240 00:27:55,175 --> 00:27:58,470 What did you do? - I went to midnight mass. 241 00:27:58,636 --> 00:28:01,681 - I knew it. You'll end up a priest. - He dragged me there. 242 00:28:02,057 --> 00:28:05,101 - Not really. - No, I went willingly. 243 00:28:05,268 --> 00:28:07,103 Are you a Catholic? 244 00:28:07,270 --> 00:28:09,356 I mean, a practicing Catholic? 245 00:28:10,982 --> 00:28:13,526 - He doesn't look it, does he? - Yes, he does. 246 00:28:13,693 --> 00:28:16,780 - I can picture you as a boy scout. - I was never that. 247 00:28:16,946 --> 00:28:18,531 Yet I was a choir boy. 248 00:28:18,823 --> 00:28:21,159 You'll end up a priest, I tell you. 249 00:28:21,326 --> 00:28:24,871 I must say, you both reek of holy water. 250 00:28:25,622 --> 00:28:29,667 How about a drink? Nothing? Really? 251 00:28:29,834 --> 00:28:32,379 What about you? - A little scotch. 252 00:28:33,463 --> 00:28:35,465 I was never baptized. 253 00:28:35,590 --> 00:28:40,053 She comes from a great family of freethinkers. 254 00:28:40,220 --> 00:28:45,100 But Maud, your sort of irreligion is another form of religion. 255 00:28:45,225 --> 00:28:49,396 I know that, but I have the right to prefer it. 256 00:28:49,646 --> 00:28:53,233 Had my family been Catholic, I might have lapsed, like you, 257 00:28:53,400 --> 00:28:56,403 whereas I'm faithful. - It's easy to be faithful to nothing. 258 00:28:56,569 --> 00:29:00,990 It's not nothing. It's another way of looking at problems. 259 00:29:01,157 --> 00:29:03,827 It has its principles, sometimes very strict ones. 260 00:29:03,993 --> 00:29:07,330 But it's free of preconceived notions - - We know the spiel. 261 00:29:07,497 --> 00:29:08,748 Don't be rude. 262 00:29:08,915 --> 00:29:13,002 Girls like you turn me papist. I don't like people without problems. 263 00:29:13,169 --> 00:29:17,090 Because you're abnormal. You should get psychoanalyzed. 264 00:29:18,007 --> 00:29:21,344 Besides, I do have problems. Very serious ones. 265 00:29:22,429 --> 00:29:25,348 I understand being an atheist. I'm one myself. 266 00:29:25,515 --> 00:29:29,185 But Christianity's inherent contradictions are fascinating. 267 00:29:29,352 --> 00:29:31,146 Dialectic does nothing for me. 268 00:29:31,312 --> 00:29:33,481 You've read Pascal, at least. 269 00:29:33,648 --> 00:29:36,067 "Man is a thinking reed." 270 00:29:36,651 --> 00:29:38,778 "The two infinities." 271 00:29:39,612 --> 00:29:42,115 - "Cleopatra's nose." - He's certainly not my favorite. 272 00:29:42,282 --> 00:29:45,743 - Then I'm the odd man out here. - Why? Haven't you read Pascal? 273 00:29:45,910 --> 00:29:47,537 I've read him. 274 00:29:47,704 --> 00:29:49,706 He hates Pascal... 275 00:29:49,831 --> 00:29:53,001 because Pascal lashes out at phony Christians like him. 276 00:29:53,168 --> 00:29:54,377 Really? 277 00:29:54,544 --> 00:29:57,589 - He's the quintessential Jesuit. - Let him defend himself. 278 00:29:57,714 --> 00:29:59,799 I don't like Pascal 279 00:29:59,966 --> 00:30:03,803 because he has a very particular conception of Christianity, 280 00:30:03,970 --> 00:30:05,847 condemned by the church, by the way. 281 00:30:05,972 --> 00:30:07,807 His Pensées wasn't condemned. 282 00:30:07,974 --> 00:30:10,518 But Jansenism was. And he hasn't been canonized. 283 00:30:10,685 --> 00:30:12,312 Good point. 284 00:30:12,979 --> 00:30:15,148 Let someone else get a word in! 285 00:30:15,315 --> 00:30:17,525 You're such a pain! 286 00:30:18,568 --> 00:30:20,528 You were saying? 287 00:30:20,737 --> 00:30:22,322 Nothing. 288 00:30:23,656 --> 00:30:29,287 No, I think there's another way to look at Christianity. 289 00:30:30,288 --> 00:30:32,832 As a scientist I respect Pascal, 290 00:30:32,999 --> 00:30:35,710 but his condemnation of science shocks me. 291 00:30:35,877 --> 00:30:38,588 - He didn't condemn it. - At the end of his life he did. 292 00:30:38,713 --> 00:30:40,924 It wasn't exactly a condemnation. 293 00:30:41,758 --> 00:30:44,427 I mean, he didn't say - 294 00:30:45,053 --> 00:30:47,096 I'm not expressing myself well. 295 00:30:47,263 --> 00:30:49,307 For instance... 296 00:30:49,432 --> 00:30:53,144 our talking distracts us from what we're eating. 297 00:30:53,311 --> 00:30:56,022 Like this excellent Chanturgue wine. My first taste of it. 298 00:30:56,189 --> 00:30:58,274 Drunk only by the best Clermont families. 299 00:30:58,441 --> 00:30:59,651 If you say so. 300 00:30:59,817 --> 00:31:02,695 - Old Catholic and Freemason families. - Lay off it! 301 00:31:02,862 --> 00:31:06,574 Pascal probably drank Chanturgue, since he was born here. 302 00:31:06,741 --> 00:31:09,202 I wouldn't criticize him if he'd abstained. 303 00:31:09,369 --> 00:31:11,538 I'm in favor of abstinence. 304 00:31:11,663 --> 00:31:14,374 You could say I'm against giving up Lent. 305 00:31:16,042 --> 00:31:19,170 It's just that Pascal paid no attention to what he drank. 306 00:31:19,337 --> 00:31:23,424 Even when he was ill and had to follow a diet of the finest food, 307 00:31:23,591 --> 00:31:26,052 he never remembered what he'd eaten. 308 00:31:26,219 --> 00:31:30,890 His sister Gilberte wrote how he never said, "This is good." 309 00:31:31,057 --> 00:31:33,685 Well, I say, "This is good!" 310 00:31:33,851 --> 00:31:37,897 As a Christian, I say not acknowledging what's good is evil. 311 00:31:38,273 --> 00:31:42,694 - Your argument's a bit thin. - Not at all. It's very important. 312 00:31:42,860 --> 00:31:46,239 Another thing about Pascal that shocks me deeply: 313 00:31:46,406 --> 00:31:50,743 He said marriage was the lowest state in Christianity. 314 00:31:51,578 --> 00:31:54,289 I find it pretty low too, 315 00:31:54,539 --> 00:31:57,000 but not for the same reasons. 316 00:31:57,125 --> 00:31:59,168 But Pascal's right. 317 00:31:59,335 --> 00:32:02,088 You probably want to get married. I do too. 318 00:32:02,255 --> 00:32:06,884 But as a sacrament, marriage ranks below priesthood. 319 00:32:07,051 --> 00:32:10,138 I thought precisely of that at mass the other day. 320 00:32:10,263 --> 00:32:12,265 There was a girl in front of me - 321 00:32:12,432 --> 00:32:14,934 I should go to mass to find girls. 322 00:32:15,101 --> 00:32:17,729 They can't be any worse than at Communist Party meetings. 323 00:32:17,854 --> 00:32:22,275 Your words reveal your true nature as a petit bourgeois. 324 00:32:22,442 --> 00:32:24,944 That's right. 325 00:32:25,278 --> 00:32:27,113 What about the pretty girl? 326 00:32:27,488 --> 00:32:29,824 I didn't say she was pretty. 327 00:32:30,199 --> 00:32:32,118 But she was. 328 00:32:32,410 --> 00:32:34,370 Quite pretty. 329 00:32:34,871 --> 00:32:39,292 Actually, it was a young woman, with her husband - 330 00:32:39,459 --> 00:32:41,294 - Or lover. - Stop it. 331 00:32:41,461 --> 00:32:44,297 - They wore wedding rings. - You took a good look. 332 00:32:44,464 --> 00:32:46,174 Well, you see, 333 00:32:46,341 --> 00:32:50,136 it's hard to find the proper words. 334 00:32:53,348 --> 00:32:56,768 I'll stop now. You're laughing at me. - Not at all. 335 00:32:58,353 --> 00:33:03,775 I think it's great to be obsessed with marriage. 336 00:33:04,150 --> 00:33:07,320 It's entirely a function of your age - our age. 337 00:33:07,487 --> 00:33:10,156 That Christian couple was sublime. 338 00:33:10,490 --> 00:33:13,284 What you mean is: Religion enhances a woman. 339 00:33:13,451 --> 00:33:15,370 And I see nothing wrong in that. 340 00:33:15,495 --> 00:33:20,667 Religion enhances love, but love enhances religion as well. 341 00:33:20,875 --> 00:33:22,919 What are you doing out of bed? 342 00:33:24,629 --> 00:33:26,506 All right, come over here. 343 00:33:32,011 --> 00:33:33,680 This is Marie. 344 00:33:36,182 --> 00:33:40,186 What do you want? - Can I see the lights on the tree? 345 00:33:40,353 --> 00:33:41,979 Now? 346 00:33:46,275 --> 00:33:47,860 Give me a kiss. 347 00:33:59,580 --> 00:34:00,873 See? 348 00:34:01,457 --> 00:34:03,209 Are they pretty? 349 00:34:05,044 --> 00:34:07,046 Is that enough? 350 00:34:07,630 --> 00:34:09,048 Happy now? 351 00:34:09,215 --> 00:34:11,759 Good. Now back to bed. 352 00:34:11,926 --> 00:34:13,344 Come on, sweetie. 353 00:34:13,511 --> 00:34:15,263 Good night, everyone. 354 00:34:25,273 --> 00:34:27,608 There must be some Pascal around here. 355 00:34:29,193 --> 00:34:31,320 Even in a Freemason's home. 356 00:34:35,324 --> 00:34:36,993 What did I tell you? 357 00:34:37,160 --> 00:34:42,415 Isn't there a specific reference to mathematics 358 00:34:42,749 --> 00:34:45,168 in the part about the wager? 359 00:34:46,210 --> 00:34:51,424 "If there are not infinite chances of losing compared to winning, 360 00:34:51,591 --> 00:34:54,135 do not hesitate. Stake it all. 361 00:34:54,302 --> 00:34:56,429 You're obliged to play, 362 00:34:56,554 --> 00:34:59,098 so renounce reason if you value your life." 363 00:35:00,933 --> 00:35:02,935 Exactly. That's mathematical hope. 364 00:35:03,728 --> 00:35:05,938 It's always infinite with Pascal. 365 00:35:06,105 --> 00:35:11,402 "Unless the probability of salvation is nil, since infinity times zero equals zero." 366 00:35:11,569 --> 00:35:14,614 So the argument is meaningless for a confirmed nonbeliever. 367 00:35:14,781 --> 00:35:18,451 But with the slightest grain of belief, it becomes infinite again. 368 00:35:19,619 --> 00:35:21,704 Then you must back the odds. 369 00:35:21,871 --> 00:35:25,374 Yes, if I believe there's any probability and that the gain is infinite. 370 00:35:25,500 --> 00:35:27,502 And do you believe that? 371 00:35:28,753 --> 00:35:32,465 Yet you stake nothing. You give up nothing. 372 00:35:32,632 --> 00:35:36,636 - Sure, I give up some things. - Not the Chanturgue wine. 373 00:35:39,972 --> 00:35:43,976 That's irrelevant to the question. Why should I give it up? 374 00:35:45,186 --> 00:35:49,899 What I don't like about Pascal's wager is the calculated exchange, 375 00:35:50,107 --> 00:35:52,193 like buying a lottery ticket. 376 00:35:52,360 --> 00:35:56,197 Let's call it choosing. You have to choose between the finite and the infinite. 377 00:35:56,364 --> 00:35:59,492 When I choose the Chanturgue, I'm not rejecting God. 378 00:35:59,659 --> 00:36:01,661 That's not the choice. 379 00:36:02,286 --> 00:36:03,913 What about girls? 380 00:36:04,455 --> 00:36:06,332 Girls, maybe. 381 00:36:06,499 --> 00:36:09,710 But not women in general. Not the way I see it. 382 00:36:09,877 --> 00:36:11,921 You still chasing after girls? 383 00:36:12,046 --> 00:36:14,215 You used to. 384 00:36:14,882 --> 00:36:19,178 When I met him, he was quite the ladies' man. 385 00:36:19,345 --> 00:36:21,764 You met me when I was ten. 386 00:36:23,516 --> 00:36:27,770 I meant when we parted ways, after graduation. 387 00:36:27,937 --> 00:36:30,356 - You're full of it! - Am I? 388 00:36:30,523 --> 00:36:32,275 What about Marie-Hélène? 389 00:36:32,441 --> 00:36:34,110 What a memory! 390 00:36:34,277 --> 00:36:36,529 I have no idea what became of her. 391 00:36:36,654 --> 00:36:38,698 She became a nun. 392 00:36:38,865 --> 00:36:42,702 - Who's this Marie-Hélène? - A friend of mine. 393 00:36:43,244 --> 00:36:46,873 - His mistress, to be precise. - Really? 394 00:36:47,081 --> 00:36:50,251 I won't deny I've had "mistresses," to use his term. 395 00:36:50,418 --> 00:36:52,420 So there've been several? 396 00:36:52,587 --> 00:36:55,590 I'm not here to tell my life story. He's not my confessor. 397 00:36:55,756 --> 00:36:58,885 I'm 34, and I've known quite a few girls. 398 00:36:59,051 --> 00:37:02,305 I don't claim to be a model for anyone. 399 00:37:02,889 --> 00:37:05,308 Besides, that proves nothing. 400 00:37:05,433 --> 00:37:07,727 I'm not out to prove anything. 401 00:37:07,852 --> 00:37:10,605 Yes, you are. I shock you, I know. 402 00:37:10,730 --> 00:37:13,733 I've had affairs with girls I loved and thought of marrying, 403 00:37:13,900 --> 00:37:16,235 but I've never just slept with a girl. 404 00:37:16,402 --> 00:37:21,532 It's not a moral stance. I just don't see the point of it. 405 00:37:21,699 --> 00:37:24,493 Yes, but let's suppose 406 00:37:24,952 --> 00:37:28,372 that on your travels you met a lovely girl 407 00:37:28,539 --> 00:37:31,042 whom you knew you'd never see again. 408 00:37:31,208 --> 00:37:34,420 There are circumstances in which it's difficult to resist. 409 00:37:34,587 --> 00:37:39,258 I won't say God, but fate has kept me from such circumstances. 410 00:37:39,425 --> 00:37:41,928 I've never been lucky with amorous flings. 411 00:37:42,094 --> 00:37:43,846 Remarkably unlucky. 412 00:37:44,055 --> 00:37:48,434 I'm generally unlucky, but I've had my share of one-night stands. 413 00:37:48,601 --> 00:37:51,103 Once in Italy with a Swedish girl, 414 00:37:51,270 --> 00:37:54,106 once in Poland with an English girl. 415 00:37:54,357 --> 00:37:59,195 Those two nights are perhaps the most beautiful memories of my life. 416 00:38:00,321 --> 00:38:05,117 I'm all for affairs on journeys or at conferences. 417 00:38:06,118 --> 00:38:10,081 At least they're free of bourgeois clinging. 418 00:38:11,540 --> 00:38:14,126 In principle I'm against them. 419 00:38:14,669 --> 00:38:19,256 But since no such thing has ever happened to me - 420 00:38:20,091 --> 00:38:21,842 But it could. 421 00:38:23,135 --> 00:38:25,012 Be serious now. 422 00:38:25,179 --> 00:38:28,975 If it did happen, I take it you'd play along. 423 00:38:29,850 --> 00:38:31,727 I was talking about the past. 424 00:38:33,854 --> 00:38:37,817 You're really pushing me to dredge up the past. 425 00:38:38,150 --> 00:38:41,320 I chased some girls, but the past is the past. 426 00:38:41,487 --> 00:38:46,742 But if tomorrow, or tonight, a woman as lovely as Maud... 427 00:38:47,660 --> 00:38:50,830 an amorous woman, suggested or made it clear - 428 00:38:50,997 --> 00:38:54,542 - You're not funny. - Let me finish. 429 00:38:54,709 --> 00:38:56,544 He's completely drunk. 430 00:38:56,669 --> 00:38:59,046 Must be the Chanturgue. 431 00:38:59,964 --> 00:39:02,049 Let's hear your answer anyway. 432 00:39:06,012 --> 00:39:08,973 In the past, yes. Now, no. 433 00:39:09,140 --> 00:39:10,725 Why? 434 00:39:11,350 --> 00:39:13,144 I told you: I'm a convert. 435 00:39:13,853 --> 00:39:16,731 Conversion really does exist. Read Pascal. 436 00:39:16,897 --> 00:39:21,318 I may be tactless, but I trust my intuition. 437 00:39:22,653 --> 00:39:26,032 This conversion of his strikes me as highly dubious. 438 00:39:26,866 --> 00:39:30,202 I sensed something odd about him. 439 00:39:30,369 --> 00:39:32,830 Sometimes he seems miles away. 440 00:39:35,291 --> 00:39:37,460 As if he were thinking of someone. 441 00:39:37,626 --> 00:39:39,628 Not something. 442 00:39:39,837 --> 00:39:41,505 Someone. 443 00:39:41,672 --> 00:39:44,050 I wouldn't be surprised if he were in love. 444 00:39:44,216 --> 00:39:46,093 That's news to me. 445 00:39:46,886 --> 00:39:50,347 - Blonde or brunette? - I believe he prefers blondes. 446 00:39:50,514 --> 00:39:53,100 Tell us. It's nothing to be ashamed of. 447 00:39:53,267 --> 00:39:55,102 I'm not in love. 448 00:39:56,729 --> 00:39:58,397 Tell us. 449 00:39:58,606 --> 00:40:00,691 In return I'll tell you my life story. 450 00:40:00,816 --> 00:40:03,903 - That could take a while. - Over several sessions. 451 00:40:04,070 --> 00:40:07,907 There is no one. I love no one. Period. 452 00:40:09,241 --> 00:40:11,410 - Is she in Clermont? - No. 453 00:40:11,535 --> 00:40:13,913 Which implies she exists somewhere - 454 00:40:14,080 --> 00:40:16,749 I said no because she doesn't exist! 455 00:40:16,916 --> 00:40:21,170 Even if she did, I have every right not to tell you. 456 00:40:21,837 --> 00:40:24,256 We're not being very nice. 457 00:40:25,758 --> 00:40:30,596 No, I'm enjoying this more than you imagine. 458 00:40:36,143 --> 00:40:39,605 Stop drinking. I don't want to drive you home. 459 00:40:41,774 --> 00:40:44,401 You wouldn't have to anyway. He'd do it. 460 00:40:50,866 --> 00:40:53,577 My friends, here's what I propose: 461 00:40:53,744 --> 00:40:55,788 As I've been quite exhausted, 462 00:40:55,913 --> 00:40:58,874 the doctor has ordered plenty of rest in bed. 463 00:40:59,500 --> 00:41:01,502 - The doctor being you? - Who else? 464 00:41:01,669 --> 00:41:05,339 But I'm not throwing you out. Please stay. That's an order. 465 00:41:05,506 --> 00:41:09,093 I'm not sleepy, and I enjoy company around my bed. 466 00:41:09,260 --> 00:41:12,471 - What about in it? - Not you, that's for sure. 467 00:41:12,638 --> 00:41:15,432 It'll be like a salon from the olden days. 468 00:41:15,558 --> 00:41:18,727 That's why I sleep in here. I hate bedrooms. 469 00:41:23,524 --> 00:41:25,734 I'm going. I'm tired. 470 00:41:26,569 --> 00:41:29,405 - You can't do that to me. - She wants to sleep. 471 00:41:29,572 --> 00:41:32,825 Are you kidding? It's all part of her little game. 472 00:41:34,493 --> 00:41:38,080 I think she's up to something. 473 00:41:38,998 --> 00:41:41,542 - Such as? - You'll find out. 474 00:41:41,834 --> 00:41:43,252 Stay. 475 00:41:43,752 --> 00:41:46,839 You're drunk. I don't want to be rude. I'm leaving. 476 00:41:49,758 --> 00:41:52,720 I admit they dressed more elegantly for salons. 477 00:41:52,845 --> 00:41:55,014 You just wanted to show off your legs. 478 00:41:55,139 --> 00:41:58,142 Precisely. My only means of seduction. 479 00:41:58,309 --> 00:42:01,937 "Only means"? Come now. Let's say your principal means. 480 00:42:02,062 --> 00:42:05,858 I'm a terrible exhibitionist. It just comes over me. 481 00:42:06,025 --> 00:42:08,611 Look all you like. It's all real. 482 00:42:08,736 --> 00:42:10,988 Careful you don't break your neck. 483 00:42:11,655 --> 00:42:15,326 Is that a sailor's shirt? - Yes, the real thing. 484 00:42:15,492 --> 00:42:17,244 Practical and warm. 485 00:42:17,411 --> 00:42:20,956 But I take it off before I go to sleep. I always sleep naked. 486 00:42:21,123 --> 00:42:25,586 I don't see how people can wear things that get all twisted around. 487 00:42:25,753 --> 00:42:28,964 You need to sleep more soundly. Take a sedative. 488 00:42:29,298 --> 00:42:31,675 They're very bad for you. 489 00:42:31,967 --> 00:42:34,386 I only prescribe them as a last resort. 490 00:42:34,553 --> 00:42:36,555 Let me stretch out my legs. 491 00:42:36,722 --> 00:42:39,516 I love feeling your toes through the bedspread. 492 00:42:39,683 --> 00:42:41,852 It should make you feel better too. 493 00:42:42,645 --> 00:42:43,729 Sit down. 494 00:42:55,824 --> 00:42:58,911 - Now, what were we talking about? - Girls. 495 00:42:59,495 --> 00:43:01,205 His girls. - That's right. 496 00:43:01,372 --> 00:43:04,333 He was going to tell us his adventures. - No, you were. 497 00:43:04,917 --> 00:43:06,418 You really shock me. 498 00:43:06,585 --> 00:43:08,921 Me? He's the one who told all these stories. 499 00:43:09,088 --> 00:43:11,298 - Say it's all lies. - No, it's not - 500 00:43:11,465 --> 00:43:14,093 I thought a true Christian remained chaste until marriage. 501 00:43:14,260 --> 00:43:16,303 I don't claim to be a good example. 502 00:43:16,428 --> 00:43:18,764 Anyway, between theory and practice - 503 00:43:18,931 --> 00:43:21,392 I know boys who've never slept with a girl. 504 00:43:21,558 --> 00:43:24,436 - Bald men or hunchbacks. - Not necessarily. 505 00:43:24,603 --> 00:43:28,857 I don't set myself up as an example, and it was in the past - 506 00:43:29,024 --> 00:43:30,693 Don't get angry. 507 00:43:31,193 --> 00:43:33,821 The fact is, I like you a lot. 508 00:43:35,781 --> 00:43:38,784 No, really. I like your frankness. 509 00:43:38,951 --> 00:43:40,744 Such as it is. 510 00:43:40,995 --> 00:43:44,456 - Do I really shock you? - Very much. 511 00:43:44,873 --> 00:43:47,126 It bothers me to hear you say that. 512 00:43:47,293 --> 00:43:53,132 My Christianity and my love affairs are different, even conflicting, matters. 513 00:43:53,299 --> 00:43:55,801 Yet they coexist in the same person. 514 00:43:55,968 --> 00:43:59,305 It's a rather stormy coexistence. 515 00:43:59,847 --> 00:44:02,558 This may come as another shock, 516 00:44:02,725 --> 00:44:05,978 but pursuing girls does not estrange one from God 517 00:44:06,478 --> 00:44:10,232 any more than pursuing mathematics, for example. 518 00:44:10,399 --> 00:44:11,984 Oh, but it does! 519 00:44:12,151 --> 00:44:15,946 Coming back to Pascal, not only did he condemn good food, 520 00:44:16,071 --> 00:44:19,658 but at the end of his life, he even condemned mathematics. 521 00:44:19,825 --> 00:44:22,161 I'm actually more - No. 522 00:44:22,870 --> 00:44:25,331 You're more Pascalian than me. 523 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 Perhaps. 524 00:44:27,666 --> 00:44:31,128 Mathematics turns you away from God. 525 00:44:31,295 --> 00:44:36,592 It's a useless, intellectual diversion - worse than other diversions. 526 00:44:36,759 --> 00:44:38,218 Why worse? 527 00:44:38,344 --> 00:44:42,556 Because it's completely abstract, and thus inhuman. 528 00:44:43,015 --> 00:44:45,017 Whereas women... 529 00:44:45,267 --> 00:44:48,854 I'd like to write about Pascal and women. 530 00:44:49,229 --> 00:44:51,482 He was very interested in women, 531 00:44:51,648 --> 00:44:55,652 but in fact we don't know if his Discourse on Love is apocryphal... 532 00:44:55,819 --> 00:44:58,864 Could you open the window? It's smoky in here. 533 00:45:01,867 --> 00:45:06,538 or whether he even "knew" women. 534 00:45:06,872 --> 00:45:08,957 "Knew" in the Biblical sense, 535 00:45:09,124 --> 00:45:12,002 though I find that a stupid expression. 536 00:45:12,127 --> 00:45:14,546 "To know someone in the Biblical sense." 537 00:45:22,262 --> 00:45:23,806 It's snowing. 538 00:45:31,355 --> 00:45:33,023 It looks phony. 539 00:45:34,817 --> 00:45:36,944 I don't much care for snow. 540 00:45:37,236 --> 00:45:40,406 It's phony kids' stuff. 541 00:45:41,782 --> 00:45:44,410 I detest things that remind one of childhood. 542 00:45:44,576 --> 00:45:46,912 Because you have a deeply twisted mind. 543 00:45:47,079 --> 00:45:49,248 Back to bed. You'll catch cold. 544 00:45:49,415 --> 00:45:51,750 Go to bed yourself, you brute. 545 00:45:53,460 --> 00:45:55,587 It's late. I'll be going. 546 00:45:58,340 --> 00:46:01,427 - Where do you live? - Ceyrat, but I have my car. 547 00:46:01,593 --> 00:46:05,431 - You'll get killed. - I'm not afraid of a little snow. 548 00:46:05,597 --> 00:46:08,267 It's most dangerous when it's falling. 549 00:46:08,434 --> 00:46:10,769 A friend of mine died that way. 550 00:46:10,894 --> 00:46:13,188 It left me traumatized. 551 00:46:14,440 --> 00:46:17,192 You can sleep in the next room. 552 00:46:17,359 --> 00:46:20,404 Please, or I'll worry and never get to sleep. 553 00:46:20,696 --> 00:46:23,615 I think I left my window open at home. 554 00:46:23,949 --> 00:46:26,535 The snow must be pouring in. I should go. 555 00:46:27,494 --> 00:46:30,747 - I'll go with you. - No, you stay. 556 00:46:36,628 --> 00:46:39,506 - I'll give you a call. - Did you forget about tomorrow? 557 00:46:39,631 --> 00:46:42,301 - That's right. What time? - Noon. 558 00:46:42,468 --> 00:46:45,304 - What about your daughter? - She'll be with her father. 559 00:46:45,471 --> 00:46:47,806 Will you come with us? - Where? 560 00:46:47,973 --> 00:46:52,269 A trip with friends to the mountains. Lunch at an inn. 561 00:46:52,436 --> 00:46:54,480 It'll be even nicer in the snow. 562 00:47:03,405 --> 00:47:07,493 I really am used to driving in snow. There's absolutely no danger. 563 00:47:07,659 --> 00:47:10,370 This type of snow is very treacherous. 564 00:47:13,832 --> 00:47:17,461 - I'll go so you can get some sleep. - Stay a bit. 565 00:47:17,753 --> 00:47:19,379 Please. 566 00:47:20,088 --> 00:47:22,257 You really want me to? 567 00:47:23,175 --> 00:47:25,594 All right, go home. Good-bye! 568 00:47:25,761 --> 00:47:27,679 I'm really sorry. 569 00:47:29,014 --> 00:47:30,807 I was told - 570 00:47:31,683 --> 00:47:33,060 Don't be angry... 571 00:47:33,185 --> 00:47:35,979 but I was told people here are overly polite. 572 00:47:36,146 --> 00:47:38,232 There's some truth to that, 573 00:47:38,357 --> 00:47:41,026 but at the moment that describes you. 574 00:47:41,193 --> 00:47:44,071 When I say something, I mean it. 575 00:47:44,571 --> 00:47:46,949 If I want you to go, I'll say so. 576 00:47:47,074 --> 00:47:48,867 You did say so. 577 00:47:51,411 --> 00:47:53,747 But I'll stay just a moment. 578 00:47:58,168 --> 00:48:01,588 - You really do shock me. - So you've said. 579 00:48:01,964 --> 00:48:05,592 No one's ever disturbed me as much as you have. 580 00:48:07,386 --> 00:48:10,055 Religion has always left me cold. 581 00:48:10,222 --> 00:48:12,516 I'm neither for nor against it. 582 00:48:13,392 --> 00:48:17,229 But people like you keep me from ever taking it seriously. 583 00:48:18,730 --> 00:48:22,609 All you're really worried about is your respectability. 584 00:48:22,776 --> 00:48:26,697 Staying in a woman's room after midnight - that's just terrible. 585 00:48:26,863 --> 00:48:29,741 The fact your staying might comfort me 586 00:48:30,158 --> 00:48:33,412 when I'm feeling a bit lonely, 587 00:48:34,121 --> 00:48:37,541 the fact we might set aside convention and make real contact, 588 00:48:37,666 --> 00:48:40,377 even if we were never to meet again - 589 00:48:40,502 --> 00:48:43,046 none of that would ever occur to you. 590 00:48:43,547 --> 00:48:48,385 I find that stupid... 591 00:48:48,927 --> 00:48:50,637 and not very Christian. 592 00:48:50,804 --> 00:48:53,265 It has nothing to do with religion. 593 00:48:53,390 --> 00:48:55,809 I just thought you might be tired. 594 00:48:58,937 --> 00:49:00,772 Do you still think so? 595 00:49:01,440 --> 00:49:03,692 No. You see I'm still here. 596 00:49:06,987 --> 00:49:13,076 What bothers me about you is that you dodge the issue. 597 00:49:13,452 --> 00:49:15,787 You refuse to take responsibility. 598 00:49:16,121 --> 00:49:20,250 You're both a shamefaced Christian and a shamefaced Don Juan. 599 00:49:20,417 --> 00:49:23,920 That's a bit much. - That's not true. 600 00:49:24,963 --> 00:49:27,716 I was in love. That's very different. 601 00:49:27,966 --> 00:49:32,304 I've loved two or three women in my life. Okay, maybe four. 602 00:49:33,013 --> 00:49:36,642 I lived with each of them for several years. 603 00:49:37,476 --> 00:49:40,312 Maybe I wasn't madly in love. 604 00:49:40,479 --> 00:49:43,815 Actually, maybe I was. 605 00:49:45,400 --> 00:49:49,321 And they loved me back, though I don't mean to boast. 606 00:49:49,488 --> 00:49:51,406 No false modesty. 607 00:49:51,573 --> 00:49:55,369 I mean, I don't think love can be real unless it's mutual. 608 00:49:55,535 --> 00:49:58,997 That's why I believe in a certain predestination. 609 00:49:59,539 --> 00:50:02,793 My affairs were fine, and it's fine that they fizzled out. 610 00:50:02,959 --> 00:50:06,296 - Did you end them? - No. And neither did they. 611 00:50:06,463 --> 00:50:08,632 It was circumstances. 612 00:50:08,840 --> 00:50:10,717 You should have risen above them. 613 00:50:10,884 --> 00:50:13,178 These you couldn't rise above. 614 00:50:14,054 --> 00:50:16,515 I know, you can always rise above things, 615 00:50:16,682 --> 00:50:21,645 but it would have been pointless, quite senseless. 616 00:50:22,312 --> 00:50:24,314 No, it was impossible. 617 00:50:25,482 --> 00:50:30,112 Sometimes it's better that things be impossible. 618 00:50:31,738 --> 00:50:33,156 You understand? 619 00:50:33,323 --> 00:50:35,534 Very well. 620 00:50:35,701 --> 00:50:38,036 That's all very human, but not very Christian. 621 00:50:41,873 --> 00:50:46,420 But as I said before, Christian or not is not what matters. 622 00:50:46,586 --> 00:50:50,048 Let's set religion aside for now. 623 00:50:50,590 --> 00:50:54,386 Women have taught me a lot, morally speaking. 624 00:50:56,096 --> 00:50:59,766 I know "women" sounds - - A bit vulgar. 625 00:51:00,434 --> 00:51:06,440 It would be idiotic to generalize from individual cases, 626 00:51:07,065 --> 00:51:09,818 but each girl I met posed a new moral challenge 627 00:51:09,985 --> 00:51:14,239 that I'd been unaware of or never had to face concretely before. 628 00:51:14,406 --> 00:51:17,701 I was forced to assume certain attitudes that were good for me, 629 00:51:17,868 --> 00:51:20,078 that shook me out of my moral lethargy. 630 00:51:20,203 --> 00:51:24,040 You could have concentrated on the moral and ignored the physical. 631 00:51:24,499 --> 00:51:30,881 But the moral aspect would never even have arisen if - 632 00:51:31,715 --> 00:51:34,426 Oh, sure, you can always do anything. 633 00:51:34,801 --> 00:51:39,848 But let's face it: The physical and the moral are inseparable. 634 00:51:40,724 --> 00:51:43,518 Perhaps it was a snare set by the devil. 635 00:51:43,685 --> 00:51:47,939 Then I fell right in. Yes, in a way I fell right in. 636 00:51:48,315 --> 00:51:50,692 Otherwise I'd be a saint. 637 00:51:50,859 --> 00:51:54,070 - Don't you want to be a saint? - Not at all. 638 00:51:54,237 --> 00:51:56,406 Now I've heard everything! 639 00:51:56,573 --> 00:52:01,119 I thought every Christian was to aspire to sainthood. 640 00:52:02,496 --> 00:52:05,457 What I mean is, I can't be a saint. 641 00:52:05,582 --> 00:52:08,335 What a defeatist attitude! What about grace? 642 00:52:08,752 --> 00:52:13,298 I ask grace to allow me to glimpse the possibility of being one. 643 00:52:14,633 --> 00:52:16,635 Rightly or wrongly... 644 00:52:17,469 --> 00:52:20,138 since not everyone can be a saint, 645 00:52:20,680 --> 00:52:24,976 I'm apparently among those who cannot. 646 00:52:25,310 --> 00:52:29,898 Given my nature, my hopes, my potential... 647 00:52:31,316 --> 00:52:34,110 even my mediocrity 648 00:52:34,653 --> 00:52:38,323 and my halfheartedness - which I know God spurns - 649 00:52:38,907 --> 00:52:43,203 I can achieve, if not bliss... 650 00:52:44,538 --> 00:52:47,165 at least a certain justness 651 00:52:48,375 --> 00:52:51,127 in the scriptural sense of the term. 652 00:52:51,920 --> 00:52:54,005 I'm a man of the times, 653 00:52:54,214 --> 00:52:56,508 and religion acknowledges the times. 654 00:52:58,301 --> 00:53:00,929 I'm by no means a Jansenist. 655 00:53:01,388 --> 00:53:04,182 - I never said you were. - You or Vidal did. 656 00:53:04,349 --> 00:53:07,644 - He talks rubbish. - To get a rise out of me. 657 00:53:08,186 --> 00:53:13,441 He was really smashed tonight. I've never seen him like that before. 658 00:53:13,608 --> 00:53:16,194 Would you pass me my cigarettes? 659 00:53:27,455 --> 00:53:29,416 Do you know each other well? 660 00:53:29,875 --> 00:53:33,628 We hadn't seen each other in 14 years, 661 00:53:33,795 --> 00:53:37,757 but we were very close once, even after high school. 662 00:53:37,924 --> 00:53:40,218 You weren't very nice tonight. 663 00:53:40,343 --> 00:53:41,970 Not very nice? 664 00:53:43,555 --> 00:53:46,349 Oh, I can be mean too. 665 00:53:46,892 --> 00:53:48,560 Very mean. 666 00:53:49,603 --> 00:53:53,523 The poor man will lie awake brooding about the two of us together. 667 00:53:53,648 --> 00:53:56,902 - He insisted on leaving. - Pure bravado. 668 00:53:58,570 --> 00:54:01,573 You can be a bit dim sometimes, can't you? 669 00:54:01,740 --> 00:54:04,242 Didn't he tell you he was in love with me? 670 00:54:05,952 --> 00:54:11,750 He said he admired you and felt great friendship for you. 671 00:54:12,667 --> 00:54:14,711 He's very discreet. 672 00:54:15,045 --> 00:54:17,213 He's actually a very good man. 673 00:54:17,464 --> 00:54:21,676 But he lacks humor - in how he lives his life, I mean. 674 00:54:23,345 --> 00:54:27,599 I know I make him suffer, but I can't help it. 675 00:54:28,558 --> 00:54:30,936 He's not my type at all. 676 00:54:31,686 --> 00:54:36,107 I was stupid enough to sleep with him once casually. 677 00:54:37,776 --> 00:54:42,155 I'm very hard to please when it comes to men. 678 00:54:43,615 --> 00:54:48,787 It's not just the physical aspect. And he's smart enough to know that. 679 00:54:48,954 --> 00:54:51,915 I know why he brought you here tonight. 680 00:54:52,415 --> 00:54:55,293 To test me? No, I doubt it. 681 00:54:56,044 --> 00:54:58,463 No, it's more that 682 00:54:58,838 --> 00:55:03,093 he wanted some reason to hate and despise me. 683 00:55:04,469 --> 00:55:07,722 He likes to look on the black side. 684 00:55:14,896 --> 00:55:16,898 Anyway, where were we? 685 00:55:26,574 --> 00:55:28,827 You're really not sleepy? 686 00:55:29,119 --> 00:55:30,829 Not at all. 687 00:55:32,998 --> 00:55:34,457 And you? 688 00:55:40,463 --> 00:55:42,340 You're really sure? 689 00:55:44,467 --> 00:55:46,761 I'd tell you if I were. 690 00:55:48,513 --> 00:55:52,100 It's been ages since I talked like this to anyone. 691 00:55:52,267 --> 00:55:54,227 It feels good. 692 00:56:02,444 --> 00:56:05,989 Still, it strikes me that you have... 693 00:56:06,364 --> 00:56:08,241 a very tortuous mind. 694 00:56:08,408 --> 00:56:10,160 Tortuous? 695 00:56:12,871 --> 00:56:18,209 I thought a Christian was judged by his deeds. 696 00:56:18,960 --> 00:56:22,047 You don't seem to attach much importance to them. 697 00:56:22,213 --> 00:56:24,382 Oh, but I do. 698 00:56:24,883 --> 00:56:26,509 Enormous importance. 699 00:56:28,845 --> 00:56:32,223 But for me what counts is not one deed 700 00:56:32,390 --> 00:56:34,726 but an entire life. 701 00:56:35,310 --> 00:56:37,979 Every life is made of whole cloth. 702 00:56:39,064 --> 00:56:43,943 By that I mean I've never had to ask myself... 703 00:56:44,527 --> 00:56:48,406 "Should I sleep with this girl or not?" 704 00:56:48,907 --> 00:56:52,702 I simply chose ahead of time a certain way to live. 705 00:56:52,869 --> 00:56:55,705 Could you please get me a glass of water? 706 00:56:57,957 --> 00:57:02,754 Although it's disappearing now, one thing I dislike about the church 707 00:57:02,921 --> 00:57:05,215 is this bookkeeping aspect 708 00:57:05,340 --> 00:57:07,842 of good deeds versus sins. 709 00:57:08,676 --> 00:57:11,262 Purity of heart is the important thing. 710 00:57:13,014 --> 00:57:16,434 If you really love one girl, you don't want to sleep with another. 711 00:57:16,559 --> 00:57:18,436 There's no problem. 712 00:57:18,812 --> 00:57:21,356 Why do you laugh? - No reason. 713 00:57:22,524 --> 00:57:24,818 So it's true then. - What? 714 00:57:24,984 --> 00:57:26,402 You're in love. 715 00:57:26,528 --> 00:57:28,947 In love? With whom? 716 00:57:30,490 --> 00:57:32,200 I don't know. 717 00:57:32,450 --> 00:57:34,619 The blonde. The one and only. 718 00:57:35,453 --> 00:57:38,540 Have you found her? - No. I already told you. 719 00:57:38,706 --> 00:57:42,460 Stop being so secretive. Do you want to get married? 720 00:57:42,669 --> 00:57:45,421 - Like everyone else. - More. Admit it. 721 00:57:45,588 --> 00:57:48,800 Why are you so anxious to marry me off? 722 00:57:48,967 --> 00:57:51,177 Maybe I'm a matchmaker at heart. Some women are. 723 00:57:51,344 --> 00:57:55,306 - And I flee them like the plague. - So how will you meet your wife? 724 00:57:56,057 --> 00:57:57,809 I don't know. 725 00:57:58,810 --> 00:58:00,603 A personal ad. 726 00:58:01,479 --> 00:58:05,483 "Engineer, 34, Catholic, medium height..." 727 00:58:05,650 --> 00:58:09,946 "nice-looking, has car, seeks blonde, practicing Catholic." 728 00:58:10,113 --> 00:58:12,157 You've given me an idea. 729 00:58:12,323 --> 00:58:14,742 Lots of people get married that way. 730 00:58:17,495 --> 00:58:20,665 No, I'm just kidding. I'm in no hurry. 731 00:58:20,832 --> 00:58:24,627 - You want to sow more wild oats. - No, certainly not. 732 00:58:24,878 --> 00:58:27,213 So if you found her today, 733 00:58:27,380 --> 00:58:30,300 you'd marry her on the spot and swear eternal fidelity. 734 00:58:30,466 --> 00:58:31,759 Absolutely. 735 00:58:31,926 --> 00:58:34,512 - You sure you'd be faithful? - Of course. 736 00:58:34,679 --> 00:58:38,349 - What if she wasn't? - If she loved me, she'd be faithful. 737 00:58:38,683 --> 00:58:40,643 Love isn't eternal. 738 00:58:40,768 --> 00:58:43,188 My sort of love is. 739 00:58:45,857 --> 00:58:50,236 If there's one thing I can't understand, it's infidelity. 740 00:58:51,404 --> 00:58:55,992 Perhaps it's just pride, but I couldn't go back on my word. 741 00:58:57,368 --> 00:59:01,789 When I take a wife, my love will stand the test of time. 742 00:59:02,040 --> 00:59:04,375 If I stopped loving her, I'd despise myself. 743 00:59:04,542 --> 00:59:08,213 - There's a lot of pride in that. - I said perhaps it was. 744 00:59:08,379 --> 00:59:10,506 Not "perhaps." It is! 745 00:59:10,632 --> 00:59:12,884 So you don't allow for divorce? 746 00:59:14,510 --> 00:59:16,429 So you damn me outright. 747 00:59:16,596 --> 00:59:19,140 Not at all. You're not a Catholic. 748 00:59:19,307 --> 00:59:22,435 I respect all religions, even people who have none. 749 00:59:22,727 --> 00:59:25,230 I'm speaking for myself, that's all. 750 00:59:26,481 --> 00:59:28,942 I'm sorry if I offended you. 751 00:59:29,108 --> 00:59:31,236 You didn't offend me. 752 00:59:33,696 --> 00:59:35,823 Why did you get divorced? 753 00:59:37,825 --> 00:59:39,327 I don't know. 754 00:59:40,703 --> 00:59:43,998 Actually I do. We just didn't get along. 755 00:59:44,165 --> 00:59:48,002 It became clear very quickly: a simple matter of temperament. 756 00:59:48,753 --> 00:59:52,257 Maybe you could have worked it out. 757 00:59:52,507 --> 00:59:55,718 My ex is a good man in every respect. 758 00:59:56,761 --> 01:00:00,390 I'll always have the highest regard for him. 759 01:00:01,975 --> 01:00:05,311 But he really got on my nerves. 760 01:00:05,478 --> 01:00:08,606 In what way? Was he like me? 761 01:00:09,107 --> 01:00:12,402 No, you don't get on my nerves at all. 762 01:00:13,027 --> 01:00:16,406 It would never have occurred to me to marry you, 763 01:00:16,572 --> 01:00:18,950 even in my wildest youth. 764 01:00:20,368 --> 01:00:24,289 But you lived together. You had a daughter together. 765 01:00:24,455 --> 01:00:28,626 So? You think bickering parents are good for a child? 766 01:00:29,294 --> 01:00:31,671 Besides, there was something else. 767 01:00:32,672 --> 01:00:35,341 You sure you want to hear my life story? 768 01:00:38,177 --> 01:00:40,263 I had a lover... 769 01:00:40,888 --> 01:00:43,141 and my husband had a mistress. 770 01:00:43,308 --> 01:00:46,227 Curiously enough, she was your type: 771 01:00:46,728 --> 01:00:49,188 very upstanding, very Catholic. 772 01:00:49,480 --> 01:00:51,566 Not hypocritical or calculating. 773 01:00:51,816 --> 01:00:53,443 Very sincere. 774 01:00:53,651 --> 01:00:56,696 Even so, I hated her like poison. 775 01:00:58,114 --> 01:01:02,744 I think she was crazy about him. He has that effect on women. 776 01:01:03,328 --> 01:01:05,580 I was crazy about him too. 777 01:01:08,082 --> 01:01:12,128 I tried everything to break it up. It was my one good deed. 778 01:01:14,547 --> 01:01:16,924 I don't think she would have married him. 779 01:01:17,091 --> 01:01:19,177 That's why I was amused 780 01:01:19,302 --> 01:01:21,804 when you spoke of insurmountable circumstances. 781 01:01:21,929 --> 01:01:24,223 I suspect she felt the same way. 782 01:01:24,390 --> 01:01:26,392 And your lover? 783 01:01:30,063 --> 01:01:31,773 Ah, well. 784 01:01:36,736 --> 01:01:39,864 It just proves how unlucky I am. 785 01:01:40,990 --> 01:01:44,535 When I have a chance at something good, it falls apart. 786 01:01:46,037 --> 01:01:48,873 I was sure I'd found the man of my life. 787 01:01:51,334 --> 01:01:55,922 Someone attracted to me... 788 01:01:56,547 --> 01:01:58,925 whom I found attractive in every way. 789 01:01:59,092 --> 01:02:01,386 Another doctor, brilliant, 790 01:02:01,552 --> 01:02:04,806 full of passion for life. 791 01:02:08,893 --> 01:02:11,396 I've never known anyone... 792 01:02:13,064 --> 01:02:18,444 whose sheer presence was such a joy. 793 01:02:22,740 --> 01:02:26,869 He died just like that, in a car accident. 794 01:02:28,871 --> 01:02:31,374 He skidded on the ice. 795 01:02:35,461 --> 01:02:37,588 That's fate for you. 796 01:02:48,808 --> 01:02:50,643 Is it still snowing? 797 01:02:58,109 --> 01:03:00,153 That's all in the past. 798 01:03:00,278 --> 01:03:02,280 What's done is done. 799 01:03:02,613 --> 01:03:04,615 That was a year ago. 800 01:03:06,409 --> 01:03:08,786 You've turned pensive. 801 01:03:16,627 --> 01:03:19,464 I'm sorry if I spoke lightly earlier. 802 01:03:20,047 --> 01:03:23,801 I'm always taking a wretchedly selfish point of view. 803 01:03:23,968 --> 01:03:26,345 Your point of view interests me. 804 01:03:26,471 --> 01:03:29,474 Otherwise I'd have said good night long ago. 805 01:03:34,812 --> 01:03:37,690 It's late. Where's this room you mentioned? 806 01:03:37,857 --> 01:03:39,567 Nowhere. 807 01:03:42,361 --> 01:03:45,072 - There's no other room? - Sure there is. 808 01:03:45,531 --> 01:03:49,952 My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room. 809 01:03:50,119 --> 01:03:52,663 The maid is Spanish and very prim. 810 01:03:56,292 --> 01:03:58,002 Did Vidal know this? 811 01:03:58,127 --> 01:04:01,547 Of course. That's why he left in a huff. 812 01:04:03,841 --> 01:04:06,636 Don't be childish. Lie beside me. 813 01:04:06,802 --> 01:04:09,347 On the spread. Or under it... 814 01:04:09,472 --> 01:04:11,516 if I'm not too repulsive. 815 01:04:18,773 --> 01:04:22,360 - I'll take the armchair. - You'll end up twisted in knots. 816 01:04:23,152 --> 01:04:25,029 Are you afraid? 817 01:04:25,655 --> 01:04:28,157 Of yourself? Or me? 818 01:04:28,533 --> 01:04:31,202 I swear I won't brush against you. 819 01:04:31,869 --> 01:04:34,705 Besides, I thought you had self-control. 820 01:04:41,546 --> 01:04:43,673 May I take this blanket? 821 01:04:45,550 --> 01:04:48,135 Would you please turn out the lights? 822 01:05:54,827 --> 01:05:56,495 Idiot. 823 01:06:29,320 --> 01:06:31,280 You'll be cold. 824 01:06:32,615 --> 01:06:34,241 I'll see. 825 01:08:05,624 --> 01:08:08,627 No! I like people who know what they want. 826 01:08:48,626 --> 01:08:50,461 Leaving with no good-bye? 827 01:08:50,586 --> 01:08:52,588 Just getting my coat. 828 01:08:52,963 --> 01:08:56,342 Don't see me out. You'll catch cold. 829 01:08:59,261 --> 01:09:01,639 Will you come along this afternoon? 830 01:09:02,765 --> 01:09:06,185 Please do, or Vidal will chatter on. Be a sport. 831 01:09:06,310 --> 01:09:07,812 You really want me to? 832 01:09:07,978 --> 01:09:12,316 Besides, it won't just be us. A girl you might like will be there. 833 01:09:12,483 --> 01:09:14,318 A blonde. 834 01:09:16,278 --> 01:09:18,823 So you'll come then? At noon? 835 01:09:19,323 --> 01:09:20,991 I'll try. 836 01:09:21,325 --> 01:09:22,660 Good-bye. 837 01:10:37,568 --> 01:10:39,445 Coffee, please. 838 01:11:02,092 --> 01:11:04,595 - Did I wake you up? - How are you? 839 01:11:04,720 --> 01:11:06,639 Wanna come skiing? 840 01:11:07,139 --> 01:11:09,475 I'm leaving in half an hour. 841 01:11:09,850 --> 01:11:11,602 No, I'm meeting - 842 01:11:51,725 --> 01:11:55,521 I know I should have some line, but they always sound so stupid. 843 01:11:55,688 --> 01:11:58,399 How can I get a chance to know you? 844 01:11:58,565 --> 01:12:00,651 You'd know better than me. 845 01:12:00,818 --> 01:12:04,154 No, otherwise I wouldn't have followed you against all my principles. 846 01:12:04,321 --> 01:12:06,407 One shouldn't go against one's principles. 847 01:12:06,573 --> 01:12:09,159 Yet I do sometimes. Do you? 848 01:12:09,326 --> 01:12:12,413 - Yes, but I'm sorry afterwards. - I'm not. 849 01:12:12,579 --> 01:12:17,835 And if I abandon my principles, it's for something really worthwhile. 850 01:12:18,043 --> 01:12:20,379 Anyway, I have no principles. I mean, about - 851 01:12:20,546 --> 01:12:23,173 How to get to know people? 852 01:12:23,340 --> 01:12:27,678 It's silly to miss out on meeting someone just because of principles. 853 01:12:28,012 --> 01:12:30,806 Assuming the person in question is worth meeting. 854 01:12:31,432 --> 01:12:33,142 We'll find out. 855 01:12:34,852 --> 01:12:37,980 You're not the type to leave things up to chance. 856 01:12:38,147 --> 01:12:40,858 Actually, my entire life is nothing but chance. 857 01:12:41,025 --> 01:12:43,694 - I don't get that impression. - It's true. 858 01:12:44,737 --> 01:12:47,448 That thing looks dangerous in this weather. 859 01:12:47,614 --> 01:12:51,744 I'm used to it, and I only use it in town. I take the bus home. 860 01:12:51,910 --> 01:12:55,122 - Where do you live? - Saulzet, near Ceyrat. 861 01:12:55,289 --> 01:12:57,458 When can I see you again? 862 01:12:58,208 --> 01:13:00,586 - Next time we meet. - Our paths never cross. 863 01:13:00,753 --> 01:13:02,546 They certainly do! 864 01:13:02,713 --> 01:13:07,051 How about tomorrow? I didn't see you last Sunday. 865 01:13:07,634 --> 01:13:10,554 I stayed home to work. That was an exception. 866 01:13:10,721 --> 01:13:14,391 Good. And we'll have lunch together afterwards. 867 01:13:15,392 --> 01:13:16,727 All right. 868 01:13:17,311 --> 01:13:18,896 Maybe. We'll see. 869 01:13:19,063 --> 01:13:22,232 Good-bye. Hurry now, or you'll catch cold. 870 01:13:48,425 --> 01:13:52,012 - We're going! - Meet you at the car! 871 01:13:52,763 --> 01:13:54,389 Okay. 872 01:13:59,686 --> 01:14:02,523 You look Ukrainian! 873 01:14:04,399 --> 01:14:07,945 - I hope those two hurry up. - You never know. 874 01:14:08,112 --> 01:14:10,114 Good thing you came. 875 01:14:10,364 --> 01:14:13,033 Otherwise I'd have been a third wheel. 876 01:14:13,200 --> 01:14:16,120 - Did you think I'd come? - Why wouldn't you have? 877 01:14:17,329 --> 01:14:19,289 I almost didn't... 878 01:14:19,915 --> 01:14:22,126 but I keep my promises. 879 01:14:22,459 --> 01:14:25,462 - Are you sorry you came? - Not at all. 880 01:14:25,879 --> 01:14:28,340 I've never had such a good time. 881 01:14:28,549 --> 01:14:31,260 - Really? - Can't you tell? 882 01:14:39,268 --> 01:14:42,479 - I feel so good with you. - You'd feel better with the blonde. 883 01:14:42,646 --> 01:14:44,648 Who? Vidal's blonde? 884 01:14:44,815 --> 01:14:46,358 Absolutely not. 885 01:14:46,525 --> 01:14:49,027 The lesser of two evils. 886 01:14:55,117 --> 01:14:56,952 Your lips are cold. 887 01:14:57,452 --> 01:15:00,330 So are yours. I like it. 888 01:15:00,622 --> 01:15:02,833 In keeping with your feelings. 889 01:15:05,961 --> 01:15:08,672 True. That was a strictly friendly kiss. 890 01:15:08,839 --> 01:15:10,799 If only it were. 891 01:15:11,842 --> 01:15:14,094 Don't you believe in my friendship? 892 01:15:14,261 --> 01:15:16,054 I don't know you. 893 01:15:16,263 --> 01:15:20,684 True, we haven't even spent a full 24 hours together, 894 01:15:20,851 --> 01:15:23,854 yet I feel like I've known you for ages. 895 01:15:24,688 --> 01:15:26,190 Don't you? 896 01:15:26,356 --> 01:15:29,359 Maybe. We got down to intimacies very quickly. 897 01:15:29,818 --> 01:15:32,821 I can't seem to stop talking these last few days. 898 01:15:32,988 --> 01:15:35,657 Like I need to pour my heart out. 899 01:15:36,074 --> 01:15:37,910 You need to get married. 900 01:15:38,327 --> 01:15:39,870 To whom? 901 01:15:40,037 --> 01:15:42,122 Your blonde. 902 01:15:42,873 --> 01:15:45,542 - She doesn't exist. - Is that so? 903 01:15:46,960 --> 01:15:50,422 What if I were to marry you? What do you say? 904 01:15:51,340 --> 01:15:54,509 - I don't meet the requirements. - What requirements? 905 01:15:54,676 --> 01:15:56,094 Blonde, Catholic. 906 01:15:56,261 --> 01:15:59,056 - Who said blonde? - Vidal. 907 01:15:59,264 --> 01:16:02,726 - He doesn't know. - Catholic, in any case. 908 01:16:03,310 --> 01:16:05,437 - Yes. - See? 909 01:16:07,397 --> 01:16:11,235 - I might convert you. - Fat chance. Especially you. 910 01:16:13,278 --> 01:16:17,366 Is the answer yes? Look how well we get along. 911 01:16:18,283 --> 01:16:21,203 We're perfectly at ease with each other. 912 01:16:21,620 --> 01:16:24,039 Why not? You're as good as Vidal. 913 01:16:24,206 --> 01:16:26,083 But you wouldn't marry him. 914 01:16:26,250 --> 01:16:29,586 God forbid! Though I've done stupider things in my life. 915 01:16:30,295 --> 01:16:32,506 He seems resigned to the situation. 916 01:16:32,673 --> 01:16:34,174 He'd better be. 917 01:16:34,341 --> 01:16:36,969 I wonder what got into him yesterday. 918 01:16:37,094 --> 01:16:41,765 Actually, he pushed you into my arms to protect himself. 919 01:16:41,932 --> 01:16:44,101 But I'm not in your arms. 920 01:16:44,851 --> 01:16:47,604 A mere detail. You've cured him. 921 01:16:47,771 --> 01:16:50,941 You did a good deed. That way your conscience is clear. 922 01:16:51,108 --> 01:16:53,443 It is anyway. 923 01:16:53,819 --> 01:16:55,612 There they are. 924 01:17:01,326 --> 01:17:02,703 How about a drink? 925 01:17:02,869 --> 01:17:07,040 No, I have shopping to do. It's the maid's day off. 926 01:17:07,165 --> 01:17:10,627 Come shopping with me? We can have dinner afterwards. 927 01:17:10,794 --> 01:17:15,424 - I have to leave by 10:00. - 9:30. I need my sleep. 928 01:17:17,509 --> 01:17:19,386 I'll call you. 929 01:17:22,306 --> 01:17:25,225 Shall we get that drink? Are you in a hurry? 930 01:17:35,569 --> 01:17:37,904 It was nice of you to call. 931 01:17:38,405 --> 01:17:40,157 Are you leaving tonight? 932 01:17:41,491 --> 01:17:44,661 You still have some pajamas and things here, you know. 933 01:17:46,038 --> 01:17:49,124 Okay, I'll keep them. They could come in handy. 934 01:17:56,590 --> 01:17:58,342 Know who that was? 935 01:17:58,759 --> 01:18:00,260 My husband. 936 01:18:02,596 --> 01:18:06,224 He's really very nice. He's found me a practice in Toulouse. 937 01:18:06,350 --> 01:18:08,185 A very attractive offer. 938 01:18:09,853 --> 01:18:11,855 Did you know I'm leaving Clermont? 939 01:18:12,022 --> 01:18:15,233 Yes, you mentioned that. When? 940 01:18:15,692 --> 01:18:18,904 Sooner than I expected. In about a month. 941 01:18:19,529 --> 01:18:22,866 Wasn't that nice of him? - Of your husband? 942 01:18:24,076 --> 01:18:25,869 My ex-husband. 943 01:18:26,495 --> 01:18:30,999 He's a very good man. Too bad we couldn't get along. 944 01:18:32,042 --> 01:18:35,087 He's here on business and to see our little girl. 945 01:18:36,046 --> 01:18:37,756 Did he remarry? 946 01:18:40,634 --> 01:18:43,136 - Why do you ask? - No reason. 947 01:18:44,054 --> 01:18:45,972 So you're leaving me? 948 01:18:50,185 --> 01:18:52,396 Know what I'm thinking? 949 01:18:52,562 --> 01:18:54,898 These 24 hours we've now spent together 950 01:18:55,023 --> 01:18:58,235 are both a long time and no time at all. 951 01:18:58,568 --> 01:19:00,570 Not even a whole day. 952 01:19:00,737 --> 01:19:03,198 You were unfaithful this morning. 953 01:19:09,704 --> 01:19:14,376 I hate leaving people. I'm faithful, even to you. 954 01:19:16,753 --> 01:19:20,340 Ideally one should never have to leave people. 955 01:19:20,590 --> 01:19:23,301 One shouldn't be forced to forget. 956 01:19:23,427 --> 01:19:27,305 One should love one girl and no other, not even platonically. 957 01:19:27,472 --> 01:19:29,724 Especially not platonically. 958 01:19:40,110 --> 01:19:43,780 Thanks to you, I've taken a step on the path to sainthood. 959 01:19:46,158 --> 01:19:48,952 As I said, women always aid my moral progress. 960 01:19:49,119 --> 01:19:51,371 Even in the brothels of Veracruz? 961 01:19:51,538 --> 01:19:54,541 I've never been to a brother there, or in Valparaíso, or anywhere. 962 01:19:54,708 --> 01:19:57,294 - I meant Valparaíso. - You have a match? 963 01:19:58,837 --> 01:20:03,425 Anyway, it might have done you good both physically and morally. 964 01:20:03,842 --> 01:20:05,385 You think so? 965 01:20:05,760 --> 01:20:07,345 You idiot. 966 01:20:08,180 --> 01:20:12,642 What bothers me is your lack of spontaneity. 967 01:20:12,893 --> 01:20:16,313 I've laid my heart bare. What more do you want? 968 01:20:16,480 --> 01:20:20,066 I don't care for this business of love with conditions attached. 969 01:20:20,192 --> 01:20:22,819 I didn't specify any conditions. 970 01:20:22,986 --> 01:20:25,989 I said one should love one woman only. That's not a condition. 971 01:20:26,156 --> 01:20:27,407 It's not that. 972 01:20:27,574 --> 01:20:31,411 I mean your way of calculating, planning ahead, classifying. 973 01:20:31,578 --> 01:20:35,290 "Above all, my wife must be Catholic. Love will follow in due course." 974 01:20:35,457 --> 01:20:37,083 Not at all. 975 01:20:37,250 --> 01:20:41,087 I just think it's easier to love if there are shared beliefs. 976 01:20:42,297 --> 01:20:46,676 For example, I could marry you, but love would be missing. 977 01:20:46,801 --> 01:20:48,011 Thanks a lot! 978 01:20:48,136 --> 01:20:49,596 From your side... 979 01:20:49,721 --> 01:20:51,640 as well as mine. 980 01:20:52,933 --> 01:20:54,935 You'd really marry me? 981 01:20:55,101 --> 01:20:57,354 Were you married in church? 982 01:20:57,604 --> 01:21:00,357 Then in the eyes of the church it didn't count. 983 01:21:00,524 --> 01:21:03,360 We could marry in grand style. 984 01:21:04,653 --> 01:21:06,821 It'd make me a bit uneasy, 985 01:21:06,947 --> 01:21:09,199 but no need to be holier than the pope. 986 01:21:09,366 --> 01:21:11,201 You're such a Jesuit. 987 01:21:11,952 --> 01:21:15,413 - So I'm not a Jansenist? - I don't get that feeling. 988 01:21:15,580 --> 01:21:18,875 Good. Jansenists are a mournful bunch. 989 01:21:20,669 --> 01:21:24,548 You're a happy soul, in spite of appearances. 990 01:21:24,714 --> 01:21:26,550 I'm happy around you. 991 01:21:26,716 --> 01:21:29,594 - And around others? - A drag. Really. 992 01:21:29,761 --> 01:21:33,390 I'm happy with you because I know we'll never meet again. 993 01:21:33,640 --> 01:21:35,892 Now I've heard everything! 994 01:21:36,059 --> 01:21:39,521 The future needn't depress us, since you and I have no future. 995 01:21:39,688 --> 01:21:43,066 Yes, but surely we'll meet again sometime? 996 01:21:43,400 --> 01:21:46,236 Maybe not... or very rarely. 997 01:21:46,403 --> 01:21:48,780 Is that a premonition? 998 01:21:48,947 --> 01:21:51,283 Just a logical deduction: You're leaving. 999 01:21:51,449 --> 01:21:53,034 Not right away. 1000 01:21:53,201 --> 01:21:56,204 And I'll be very busy. 1001 01:21:56,371 --> 01:21:58,582 Business or love? 1002 01:21:58,707 --> 01:22:00,584 Love, of course. 1003 01:22:02,460 --> 01:22:03,920 So it's true. 1004 01:22:04,421 --> 01:22:07,882 I love teasing you. Anyway, you'll be the last to know. 1005 01:22:08,049 --> 01:22:10,385 So there's something to know. 1006 01:22:11,261 --> 01:22:13,763 If it makes you happy. 1007 01:22:21,855 --> 01:22:23,940 Shall we talk on the phone? 1008 01:22:24,107 --> 01:22:26,318 - You call me. - All right. 1009 01:23:11,363 --> 01:23:14,157 See? Just this morning we spoke of chance. 1010 01:23:14,449 --> 01:23:16,284 You recognized me from that far off? 1011 01:23:16,451 --> 01:23:21,414 Even with 10-to-1 odds against, I'd have stopped. 1012 01:23:21,915 --> 01:23:23,625 Well, it is me. 1013 01:23:24,501 --> 01:23:27,420 - You going home on that? - I missed my bus. 1014 01:23:27,545 --> 01:23:29,464 - I'll take you. - No need. 1015 01:23:29,631 --> 01:23:31,925 I insist. It's too dangerous in this weather. 1016 01:23:32,050 --> 01:23:34,219 Besides, it's on my way. 1017 01:23:36,096 --> 01:23:37,597 Get in. 1018 01:23:40,100 --> 01:23:43,478 - What do you study? - Biology. 1019 01:23:44,187 --> 01:23:48,566 But I work in a lab too. That's why I'm not off on vacation. 1020 01:23:48,733 --> 01:23:50,610 You like the work? 1021 01:23:52,070 --> 01:23:56,074 I was good at math, but I couldn't see teaching or being an engineer. 1022 01:23:56,574 --> 01:24:01,454 - What about medicine? - No, that's not for me either. 1023 01:24:19,514 --> 01:24:21,391 You really live in the country. 1024 01:24:21,558 --> 01:24:24,394 No, it's in a village, a house rented to students. 1025 01:24:24,561 --> 01:24:26,521 There on the right. 1026 01:24:27,647 --> 01:24:30,316 Careful. It's sure to be icy. 1027 01:24:31,651 --> 01:24:33,319 You're right. 1028 01:24:39,284 --> 01:24:42,078 - Can we make it? - I'm afraid not. 1029 01:24:44,664 --> 01:24:46,416 What shall we do? 1030 01:24:56,551 --> 01:24:59,471 - Don't be afraid. - Watch out for the wall. 1031 01:25:01,765 --> 01:25:03,933 I'm afraid I'll get stuck. 1032 01:25:10,106 --> 01:25:14,694 - I'm stuck. I can't move. - We can walk the rest of the way. 1033 01:25:15,445 --> 01:25:19,616 Everyone's away. You can sleep in a spare room. 1034 01:25:20,784 --> 01:25:22,786 Will you come? 1035 01:25:23,495 --> 01:25:25,538 - Is it far? - No, right there. 1036 01:25:31,669 --> 01:25:34,047 Think I can leave the car like this? 1037 01:25:34,172 --> 01:25:37,717 No one can get through anyway. We'll get help tomorrow. 1038 01:25:37,884 --> 01:25:40,136 Careful. It's slippery. 1039 01:25:57,487 --> 01:25:59,614 This is my place. 1040 01:26:09,082 --> 01:26:10,708 So... 1041 01:26:11,417 --> 01:26:14,170 - Do you smoke? - No, but go ahead. 1042 01:26:18,091 --> 01:26:19,759 I don't have a match. 1043 01:26:25,390 --> 01:26:27,392 Care for some tea? 1044 01:26:27,809 --> 01:26:29,352 I'd love some. 1045 01:26:39,195 --> 01:26:41,531 - Can I help? - No need. 1046 01:26:42,448 --> 01:26:44,951 There's nothing to it. 1047 01:26:45,118 --> 01:26:48,663 I make very good tea. One of my rare talents. 1048 01:26:48,830 --> 01:26:50,456 All right. Go ahead. 1049 01:26:51,291 --> 01:26:52,876 Where's the tea? 1050 01:27:03,970 --> 01:27:06,055 Don't put it in yet! 1051 01:27:06,389 --> 01:27:08,558 I thought it had to boil. 1052 01:27:12,020 --> 01:27:13,938 It's nice here. 1053 01:27:14,397 --> 01:27:16,107 It feels homey. 1054 01:27:18,443 --> 01:27:22,697 I have a furnished place... 1055 01:27:23,990 --> 01:27:26,618 with a kitchen I hardly ever use. 1056 01:27:26,784 --> 01:27:28,828 Think I could rent a room here? 1057 01:27:28,953 --> 01:27:31,080 It's full. And it's students only. 1058 01:27:31,247 --> 01:27:34,834 - Boys? - Boys and girls. It's not boarding school. 1059 01:27:35,251 --> 01:27:39,339 Then I'll enroll at the university. Save me a room for next year. 1060 01:27:40,840 --> 01:27:42,592 Have you been in Clermont long? 1061 01:27:43,259 --> 01:27:45,762 Three months. I work at Michelin. 1062 01:27:45,929 --> 01:27:48,932 Before that I was in Canada and Chile. 1063 01:27:49,390 --> 01:27:52,101 I had doubts about coming here, but I like it. 1064 01:27:52,435 --> 01:27:54,771 Clermont's not a depressing place. 1065 01:27:54,938 --> 01:27:58,942 - The town or the people? - The town. I don't know the people. 1066 01:27:59,108 --> 01:28:02,153 Are they nice? - Yes, the few I know. 1067 01:28:02,278 --> 01:28:04,238 Otherwise I wouldn't know. 1068 01:28:04,405 --> 01:28:06,950 Do you see them often? 1069 01:28:08,576 --> 01:28:12,622 At the moment I'm a bit lonely, but that's just circumstances. 1070 01:28:12,956 --> 01:28:14,499 Why? 1071 01:28:15,083 --> 01:28:18,795 External circumstances. Friends who went away. 1072 01:28:19,045 --> 01:28:20,630 It's of no interest. 1073 01:28:20,797 --> 01:28:23,299 - To you or me? - You. 1074 01:28:23,758 --> 01:28:26,594 But you must have colleagues at work. - I do. 1075 01:28:27,929 --> 01:28:30,306 I don't make friends easily. 1076 01:28:33,059 --> 01:28:36,062 I think it's silly being friends with someone 1077 01:28:36,187 --> 01:28:38,523 just because he works with you. 1078 01:28:38,648 --> 01:28:40,233 Don't you agree? 1079 01:28:41,067 --> 01:28:44,070 In a way, but - 1080 01:28:44,529 --> 01:28:45,905 But? 1081 01:28:46,489 --> 01:28:49,659 No, you're right. 1082 01:28:50,827 --> 01:28:53,454 Was I wrong to approach you? 1083 01:28:54,122 --> 01:28:56,582 No, but I might have said to get lost. 1084 01:28:56,708 --> 01:28:59,836 The fact you didn't just shows how lucky I am. 1085 01:29:00,003 --> 01:29:02,005 Maybe I was wrong not to. 1086 01:29:02,672 --> 01:29:06,175 It's the first time I've let anyone approach me on the street. 1087 01:29:06,342 --> 01:29:09,137 It's the first time I ever approached a stranger. 1088 01:29:09,303 --> 01:29:13,224 Good thing I didn't stop to think. I'd have chickened out. 1089 01:29:14,600 --> 01:29:15,935 The water's boiling. 1090 01:29:16,102 --> 01:29:18,396 No, let me. I enjoy it. 1091 01:29:37,040 --> 01:29:38,708 You're laughing at me. 1092 01:29:38,875 --> 01:29:40,877 No, I'm picking up pointers. 1093 01:29:51,554 --> 01:29:53,056 That's not much. 1094 01:29:53,222 --> 01:29:55,933 - You like it strong? - Not too strong. 1095 01:29:58,895 --> 01:30:00,897 People always put in too much. 1096 01:30:02,023 --> 01:30:05,568 It's crucial to let it brew for seven minutes. 1097 01:30:05,735 --> 01:30:07,111 That long? 1098 01:30:07,278 --> 01:30:09,614 It says so right on the container. 1099 01:30:09,781 --> 01:30:12,325 Don't you ever read instructions? 1100 01:30:13,493 --> 01:30:16,162 You'll poison yourself one of these days. 1101 01:30:29,884 --> 01:30:32,720 Do you mind my going on about my luck? 1102 01:30:32,887 --> 01:30:35,598 No. And you don't go on about it. 1103 01:30:35,932 --> 01:30:37,558 Yes, I do. 1104 01:30:39,685 --> 01:30:42,438 I like to make the most of chance opportunities. 1105 01:30:42,605 --> 01:30:45,149 But I'm only lucky with good causes. 1106 01:30:45,274 --> 01:30:48,611 I doubt I'd have any luck committing a crime. 1107 01:30:48,778 --> 01:30:51,656 That way you have no problems with your conscience. 1108 01:30:52,115 --> 01:30:53,825 Very few. 1109 01:30:55,118 --> 01:30:56,202 Do you? 1110 01:30:58,246 --> 01:31:00,289 I'm the opposite. 1111 01:31:00,540 --> 01:31:03,000 Success makes me a bit suspicious. 1112 01:31:03,167 --> 01:31:06,212 That's called sinning against hope. Very serious. 1113 01:31:07,046 --> 01:31:09,674 Don't you believe in grace? - Yes. 1114 01:31:09,841 --> 01:31:12,301 But that's not grace. 1115 01:31:12,635 --> 01:31:14,971 Grace isn't about material success. 1116 01:31:15,138 --> 01:31:17,765 I'm not necessarily talking about material things. 1117 01:31:19,684 --> 01:31:23,896 If grace is given to us merely to shore up a clear conscience, 1118 01:31:24,063 --> 01:31:28,234 if it's undeserved, just an excuse to justify everything - 1119 01:31:28,401 --> 01:31:31,154 - You're quite a Jansenist. - Not at all. 1120 01:31:31,821 --> 01:31:34,991 Unlike you, I don't believe in predestination. 1121 01:31:35,491 --> 01:31:39,579 I think we're free to choose at every moment of our lives, 1122 01:31:39,745 --> 01:31:42,165 even if God aids us in our choice. 1123 01:31:42,832 --> 01:31:44,834 I make choices too. 1124 01:31:45,376 --> 01:31:49,213 It just so happens that my choices are always easy. 1125 01:31:50,631 --> 01:31:52,425 That's been my experience. 1126 01:31:57,847 --> 01:31:59,473 Sugar? 1127 01:32:03,144 --> 01:32:07,690 Choices don't have to be agonizing, but they can be. 1128 01:32:07,857 --> 01:32:09,692 You misunderstand me. 1129 01:32:10,193 --> 01:32:12,945 I don't mean I choose what pleases me. 1130 01:32:13,112 --> 01:32:15,865 It just happens to be for my moral good. 1131 01:32:16,699 --> 01:32:19,577 For instance, a girl I loved didn't love me 1132 01:32:19,702 --> 01:32:21,287 and left me for another. 1133 01:32:21,412 --> 01:32:24,415 In the end it was good she married him and not me. 1134 01:32:24,540 --> 01:32:26,042 Yes, if she loved him. 1135 01:32:26,209 --> 01:32:30,546 No, I mean good for me, because I didn't really love her. 1136 01:32:31,005 --> 01:32:33,466 He left his wife and children for her. 1137 01:32:33,591 --> 01:32:36,093 I had no wife or children to leave. 1138 01:32:36,219 --> 01:32:40,139 But she knew that if I'd had, I wouldn't have left them. 1139 01:32:40,389 --> 01:32:44,060 So my misfortune was really a stroke of luck. 1140 01:32:44,435 --> 01:32:50,233 Because you have principles that took precedence over love. 1141 01:32:50,358 --> 01:32:53,069 She knew that your choice was already made. 1142 01:32:53,194 --> 01:32:56,239 But I had no choice to make. She left me. 1143 01:32:57,240 --> 01:32:59,784 Because she knew your principles. 1144 01:33:00,576 --> 01:33:03,663 But if she'd had a husband and children 1145 01:33:03,788 --> 01:33:06,374 and wanted to leave them for you, 1146 01:33:06,499 --> 01:33:08,376 then you'd have had to choose. 1147 01:33:08,542 --> 01:33:10,586 No. Luck was on my side. 1148 01:33:21,264 --> 01:33:24,767 It's getting late, isn't it? I'll show you your room. 1149 01:34:01,929 --> 01:34:06,642 TRUE AND FALSE CONVERSION, OR ATHEISM DEBATED 1150 01:35:36,524 --> 01:35:38,067 Come in. 1151 01:35:43,823 --> 01:35:46,617 Excuse me. I still have no matches. 1152 01:35:47,076 --> 01:35:49,161 They're on the mantel. 1153 01:35:51,789 --> 01:35:53,374 Keep them. 1154 01:35:55,251 --> 01:35:57,294 Thanks. 1155 01:35:58,295 --> 01:35:59,588 Good night. 1156 01:36:00,297 --> 01:36:03,008 Pardon the interruption. - Good night. 1157 01:36:19,316 --> 01:36:21,026 It's 9:30. 1158 01:36:21,777 --> 01:36:23,112 Come in. 1159 01:36:26,782 --> 01:36:28,284 Sleep well? 1160 01:36:29,535 --> 01:36:31,454 It was tough at first. 1161 01:36:31,954 --> 01:36:34,790 It's late. Did you forget your rendezvous? 1162 01:36:34,915 --> 01:36:37,001 With a girl. At church. 1163 01:36:37,460 --> 01:36:39,420 That's right. It's Sunday. 1164 01:36:39,587 --> 01:36:43,048 I have to see to my car. - We'll get someone to help. 1165 01:36:43,632 --> 01:36:45,926 I should clean up at home first. 1166 01:36:46,093 --> 01:36:49,638 You're fine as you are. Come have some tea. 1167 01:36:58,105 --> 01:37:00,441 It's a good thing I brought you home. 1168 01:37:00,608 --> 01:37:02,401 Despite your rough night? 1169 01:37:02,568 --> 01:37:05,404 You mean I look that bad? 1170 01:37:06,614 --> 01:37:08,407 Why are you laughing? 1171 01:37:08,532 --> 01:37:09,992 No reason. 1172 01:37:10,826 --> 01:37:14,288 - You seem the cheerful type. - I am. Aren't you? 1173 01:37:15,414 --> 01:37:17,082 Not really. 1174 01:37:17,208 --> 01:37:19,168 Depends on who I'm with. 1175 01:37:19,668 --> 01:37:21,879 I feel very comfortable with you. 1176 01:37:30,387 --> 01:37:32,681 Françoise, do you realize I love you? 1177 01:37:33,265 --> 01:37:34,642 Don't say that. 1178 01:37:34,767 --> 01:37:36,143 Why? 1179 01:37:36,602 --> 01:37:38,270 You don't know me. 1180 01:37:38,437 --> 01:37:40,523 I'm never wrong about people. 1181 01:37:40,814 --> 01:37:42,858 I might disappoint you. 1182 01:37:43,275 --> 01:37:44,860 Don't say that. 1183 01:37:46,904 --> 01:37:48,280 Let's go. 1184 01:37:58,123 --> 01:38:02,878 Christianity is not a moral code. 1185 01:38:03,045 --> 01:38:05,089 It's a way of life. 1186 01:38:05,256 --> 01:38:08,759 It's an adventure, 1187 01:38:09,218 --> 01:38:11,595 the most splendid adventure of all: 1188 01:38:11,887 --> 01:38:14,390 an adventure in holiness. 1189 01:38:16,225 --> 01:38:18,727 I don't shut my eyes to the fact... 1190 01:38:20,062 --> 01:38:24,024 that one must be mad to become a saint... 1191 01:38:25,067 --> 01:38:31,323 and that many of those now canonized... 1192 01:38:32,658 --> 01:38:37,454 were afraid of the path unfolding before them... 1193 01:38:38,747 --> 01:38:41,792 afraid of this progression 1194 01:38:41,959 --> 01:38:46,338 carrying them along to holiness. 1195 01:38:47,548 --> 01:38:50,259 But beyond our fears... 1196 01:38:51,468 --> 01:38:56,181 we must have faith 1197 01:38:56,515 --> 01:39:00,769 in Our Lord, Jesus Christ, 1198 01:39:01,395 --> 01:39:08,193 a faith that surpasses the wildest hopes of man, 1199 01:39:08,944 --> 01:39:15,075 a faith that simply reminds us that God loves us, 1200 01:39:15,951 --> 01:39:21,290 and that this man, this saint... 1201 01:39:21,957 --> 01:39:25,669 that we are asked to become... 1202 01:39:26,670 --> 01:39:30,633 is on the one hand... 1203 01:39:31,300 --> 01:39:38,807 governed by the difficulties of life, 1204 01:39:39,183 --> 01:39:43,562 of existence, of living the life of man, 1205 01:39:43,729 --> 01:39:48,984 with his passions, his weakness, his tenderness, 1206 01:39:49,318 --> 01:39:52,863 while on the other hand also longing 1207 01:39:52,988 --> 01:39:56,575 to be a disciple of Jesus Christ. 1208 01:40:07,461 --> 01:40:09,838 Is the doctor there, please? 1209 01:40:11,048 --> 01:40:12,925 Left? For good? 1210 01:40:15,844 --> 01:40:18,514 She'll be back on Friday? Thank you. 1211 01:40:41,120 --> 01:40:43,372 - How are you? - You know each other? 1212 01:40:46,875 --> 01:40:48,544 It's a small town. 1213 01:40:48,711 --> 01:40:51,588 Anyway, why haven't you called, you so-and-so? 1214 01:40:51,755 --> 01:40:54,049 I tried you two days ago. 1215 01:40:54,174 --> 01:40:56,593 I was in Toulouse until yesterday. 1216 01:40:56,844 --> 01:41:00,013 I have a message for you: Our lady friend is leaving. 1217 01:41:00,139 --> 01:41:03,267 - Is she gone? - Not yet. 1218 01:41:03,475 --> 01:41:06,145 We went to check out Toulouse. 1219 01:41:06,270 --> 01:41:08,230 We just got back. 1220 01:41:08,522 --> 01:41:10,357 She'll leave again soon, without me. 1221 01:41:10,482 --> 01:41:13,527 - When? - Tomorrow, I think. 1222 01:41:13,694 --> 01:41:15,863 Everything came together very quickly. 1223 01:41:15,988 --> 01:41:19,074 Is she home tonight? I'll give her a call. 1224 01:41:19,241 --> 01:41:20,409 Good-bye now. 1225 01:41:20,534 --> 01:41:23,245 Happy New Year. 1226 01:41:23,746 --> 01:41:27,458 - You know him? - He's on the philosophy faculty. 1227 01:41:27,624 --> 01:41:30,586 - You don't take philosophy. - It's a small town. 1228 01:41:30,753 --> 01:41:33,297 Anyway, we hardly know each other. 1229 01:41:33,464 --> 01:41:35,340 Is he a friend of yours? 1230 01:41:35,466 --> 01:41:37,551 An old school pal. 1231 01:41:37,718 --> 01:41:40,137 - What have you got against him? - Nothing. 1232 01:41:40,304 --> 01:41:42,765 We barely know each other. That's all. 1233 01:41:47,060 --> 01:41:50,022 - What would you wish for? - That we'd always known each other. 1234 01:41:50,189 --> 01:41:51,899 Me too. 1235 01:41:52,065 --> 01:41:54,526 Though I feel like I've always known you, 1236 01:41:54,693 --> 01:41:57,446 that you've always been a part of my life. 1237 01:41:57,613 --> 01:41:59,698 Feelings can be deceptive. 1238 01:42:00,240 --> 01:42:02,326 So what if they are? 1239 01:42:02,493 --> 01:42:05,662 Besides, I know I'm not wrong. 1240 01:42:06,914 --> 01:42:08,290 Kiss me. 1241 01:42:13,170 --> 01:42:15,297 You don't want to kiss me? 1242 01:42:15,798 --> 01:42:17,132 What's wrong? 1243 01:42:18,967 --> 01:42:20,135 Nothing. 1244 01:42:20,302 --> 01:42:23,305 - You're acting strange. - No, I'm being sensible. 1245 01:42:23,472 --> 01:42:25,808 Listen, Françoise. 1246 01:42:26,141 --> 01:42:30,187 I'm 34, you're 22, and we're acting like 15-year-olds. 1247 01:42:32,189 --> 01:42:34,149 Don't you trust me anymore? 1248 01:42:35,567 --> 01:42:37,611 You think I'm not serious? 1249 01:42:38,654 --> 01:42:40,197 You are, yes. 1250 01:42:41,240 --> 01:42:42,699 Well, then? 1251 01:42:47,037 --> 01:42:48,664 I have a lover. 1252 01:42:56,296 --> 01:42:57,923 You have - 1253 01:42:59,007 --> 01:43:00,509 Now? 1254 01:43:00,884 --> 01:43:03,512 I mean, I did until not long ago. 1255 01:43:09,685 --> 01:43:11,353 You love him? 1256 01:43:11,687 --> 01:43:13,188 I did. 1257 01:43:15,482 --> 01:43:18,026 - Who is it? - You don't know him. 1258 01:43:19,570 --> 01:43:21,905 Don't worry. It's not Vidal. 1259 01:43:24,408 --> 01:43:26,326 Did he leave you? 1260 01:43:26,994 --> 01:43:29,329 No, it's more complicated than that. 1261 01:43:30,956 --> 01:43:32,583 He's married. 1262 01:43:38,881 --> 01:43:42,217 You know I respect you and your independence. 1263 01:43:42,384 --> 01:43:44,469 If you don't love me - - Are you crazy? 1264 01:43:44,636 --> 01:43:46,722 I mean, if you're not sure. 1265 01:43:46,889 --> 01:43:49,766 But I am. You're the one I love. 1266 01:43:51,810 --> 01:43:53,228 What about him? 1267 01:43:53,896 --> 01:43:55,564 I loved him. 1268 01:43:55,856 --> 01:43:57,524 I was crazy. 1269 01:43:57,816 --> 01:44:00,277 I could say I've forgotten him, 1270 01:44:00,444 --> 01:44:03,655 but you can't ever really forget someone you've loved. 1271 01:44:04,239 --> 01:44:06,867 I saw him just before you and I met. 1272 01:44:07,034 --> 01:44:08,952 Do you see him often? 1273 01:44:09,119 --> 01:44:11,246 No, he left Clermont. 1274 01:44:11,580 --> 01:44:13,373 It's all over. 1275 01:44:15,083 --> 01:44:17,961 We'll never see each other again. 1276 01:44:30,057 --> 01:44:31,642 Listen... 1277 01:44:34,811 --> 01:44:37,773 we can wait as long as you like. 1278 01:44:41,568 --> 01:44:46,406 But if you think I love or respect you any less now, you're wrong. 1279 01:44:48,116 --> 01:44:50,619 First, because I have no right to judge. 1280 01:44:52,621 --> 01:44:55,123 And also because I must say... 1281 01:44:56,458 --> 01:44:58,043 I'm glad. 1282 01:44:59,252 --> 01:45:00,921 It's true. 1283 01:45:01,922 --> 01:45:04,299 I felt a bit conscience-stricken myself. 1284 01:45:05,968 --> 01:45:09,638 I've had affairs, and some went on a long time. 1285 01:45:10,639 --> 01:45:13,100 This way we're even. 1286 01:45:14,309 --> 01:45:16,937 - But they weren't married. - So? 1287 01:45:17,104 --> 01:45:19,898 And it was far away, in America. 1288 01:45:21,149 --> 01:45:24,444 I have another confession: The very morning we met, 1289 01:45:24,611 --> 01:45:27,114 I'd just left a girl's place. 1290 01:45:27,406 --> 01:45:29,324 I'd slept with her. 1291 01:45:34,287 --> 01:45:36,331 Let's never bring the subject up again. 1292 01:45:37,958 --> 01:45:41,211 Okay? Let's never talk about it again. 1293 01:46:03,442 --> 01:46:04,860 It's you! 1294 01:46:05,527 --> 01:46:08,030 Have you been here long? - We just arrived. 1295 01:46:08,155 --> 01:46:10,532 You're the last person I expected to run into. 1296 01:46:10,657 --> 01:46:12,367 But we come here every year. 1297 01:46:12,534 --> 01:46:14,828 - You haven't changed. - You neither. 1298 01:46:17,539 --> 01:46:19,458 Do you know my wife? 1299 01:46:19,624 --> 01:46:22,044 Yes. I mean, by sight. 1300 01:46:22,210 --> 01:46:25,589 Congratulations. Why didn't I get an announcement? 1301 01:46:25,964 --> 01:46:27,883 I didn't know your address. 1302 01:46:28,008 --> 01:46:30,552 You could have called before I left. 1303 01:46:30,677 --> 01:46:32,220 I believe I tried. 1304 01:46:32,345 --> 01:46:34,723 No use lying. I have an excellent memory. 1305 01:46:34,890 --> 01:46:36,892 You deserted me shamelessly. 1306 01:46:37,059 --> 01:46:39,061 Anyway, you had your reasons. 1307 01:46:39,436 --> 01:46:42,064 - Excuse us. - I'll catch up. 1308 01:46:44,066 --> 01:46:45,734 So it was her. 1309 01:46:46,401 --> 01:46:48,737 How strange. I should have guessed. 1310 01:46:49,488 --> 01:46:52,324 - "Her"? - Your wife, Françoise. 1311 01:46:52,491 --> 01:46:54,493 I never spoke to you about her. 1312 01:46:54,618 --> 01:46:58,747 You certainly did! Your fiancée, the blonde Catholic. 1313 01:46:58,914 --> 01:47:02,918 I have a good memory. - But I didn't even know her then. 1314 01:47:03,085 --> 01:47:04,628 Why lie? 1315 01:47:04,795 --> 01:47:08,924 I met her the very day after that evening at your place. 1316 01:47:09,216 --> 01:47:13,303 Evening? You mean night. Our night. 1317 01:47:13,428 --> 01:47:16,431 You never stopped talking about her. 1318 01:47:19,976 --> 01:47:21,770 Has she mentioned me? 1319 01:47:25,941 --> 01:47:28,068 You're as secretive as ever. 1320 01:47:29,277 --> 01:47:33,073 Well, let's not stir up those cold ashes. That was long ago. 1321 01:47:33,198 --> 01:47:35,867 It's amazing. You haven't changed a bit. 1322 01:47:35,992 --> 01:47:37,410 Neither have you. 1323 01:47:37,536 --> 01:47:40,122 And yet it all seems so long ago. 1324 01:47:42,207 --> 01:47:45,335 No longer than anything else, really. 1325 01:47:45,961 --> 01:47:48,839 By the way, I remarried. - Congratulations. 1326 01:47:49,005 --> 01:47:52,634 Thanks, but it's not going well. 1327 01:47:53,468 --> 01:47:57,514 I don't know how I manage to have so little luck with men. 1328 01:48:00,058 --> 01:48:02,310 It's nice to see you again... 1329 01:48:03,478 --> 01:48:06,064 even if it was to find out - 1330 01:48:06,815 --> 01:48:09,359 Enough. I'm boring you with all this. 1331 01:48:11,820 --> 01:48:14,030 Will you be in the area long? 1332 01:48:14,281 --> 01:48:16,199 No, we're leaving tonight. 1333 01:48:16,366 --> 01:48:18,493 Do you ever visit Clermont? 1334 01:48:18,660 --> 01:48:21,329 Never. Do you visit Toulouse? 1335 01:48:21,496 --> 01:48:22,998 Never. 1336 01:48:23,290 --> 01:48:25,500 But who knows? Maybe in another five years. 1337 01:48:26,376 --> 01:48:28,503 Yes, in another five years. 1338 01:48:28,753 --> 01:48:32,382 Hurry now. Your wife will think I'm telling you horrible things. 1339 01:48:43,894 --> 01:48:45,937 She sends her regards. 1340 01:48:49,191 --> 01:48:52,277 She and her husband are catching the boat tonight. 1341 01:48:53,486 --> 01:48:56,114 I didn't realize you knew each other. 1342 01:48:56,323 --> 01:49:00,785 When she left Clermont, I'd only just met you. 1343 01:49:02,704 --> 01:49:05,040 She says we haven't changed. 1344 01:49:05,916 --> 01:49:08,126 Neither has she. 1345 01:49:09,669 --> 01:49:13,340 It's amazing how little people change in five years. 1346 01:49:14,925 --> 01:49:17,344 I couldn't pretend I didn't recognize her. 1347 01:49:17,469 --> 01:49:19,554 Besides, she's a very nice woman. 1348 01:49:20,096 --> 01:49:21,389 You know... 1349 01:49:23,183 --> 01:49:26,728 when I met you, I'd just come from her place, but - 1350 01:49:26,937 --> 01:49:30,065 I was about to say, "But nothing happened"... 1351 01:49:30,190 --> 01:49:32,067 when I suddenly realized 1352 01:49:32,192 --> 01:49:36,029 that Françoise feared not what she might find out about me 1353 01:49:36,238 --> 01:49:39,950 but what she was guessing I'd found out about her, 1354 01:49:40,075 --> 01:49:42,535 something which was only dawning on me 1355 01:49:42,661 --> 01:49:44,579 at that very moment. 1356 01:49:44,746 --> 01:49:46,623 So I said instead... 1357 01:49:46,790 --> 01:49:49,000 She was my last fling. 1358 01:49:50,377 --> 01:49:53,171 Strange running into her of all people, huh? 1359 01:49:57,926 --> 01:49:59,970 I think it's quite funny. 1360 01:50:00,470 --> 01:50:03,556 Anyway, that was long, long ago... 1361 01:50:04,182 --> 01:50:06,601 and we said we'd never bring it up again. 1362 01:50:06,726 --> 01:50:09,521 That's right. It's of absolutely no importance. 1363 01:50:09,646 --> 01:50:11,398 Go for a swim? 1364 01:50:12,774 --> 01:50:14,442 How about a swim? 1365 01:50:52,439 --> 01:50:56,985 PICTURE DIGITALLY RESTORED IN 2016 BY LUMIÈRES NUMÉRIQUES 1366 01:50:57,777 --> 01:51:01,823 SOUND DIGITALLY RESTORED BY L.E. DIAPASON 97848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.