Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,277 --> 00:01:47,321
Richie, hora de levantarse.
2
00:02:01,793 --> 00:02:06,048
Norte de California
Verano de 1957
3
00:02:13,222 --> 00:02:15,307
�Cuanto m�s trabajas,
m�s dinero ganas!
4
00:02:15,390 --> 00:02:17,768
�Vamos! �Qu� te detiene?
5
00:03:58,911 --> 00:04:01,914
Vamos.
�Estamos desperdiciando dinero!
6
00:04:09,505 --> 00:04:11,548
"No me toques", dije yo.
7
00:04:11,632 --> 00:04:14,760
"Ya estoy cansada que los hombres
traten de conquistarme".
8
00:04:14,843 --> 00:04:17,262
As� que le pegu�.
Sus pies se levantaron...
9
00:04:17,346 --> 00:04:20,015
y cuando golpe� el suelo,
pens� que estaba muerto.
10
00:04:20,098 --> 00:04:24,728
Y le dije: "Cari�o, si no te gusta,
puedes largarte".
11
00:04:24,811 --> 00:04:26,271
Y se larg�.
12
00:04:26,313 --> 00:04:29,066
- �Qui�n necesita fruta?
- Fruta.
13
00:04:29,149 --> 00:04:31,568
Le dijo que se largara.
14
00:04:42,246 --> 00:04:43,330
�Richie?
15
00:04:46,458 --> 00:04:48,585
�Bob? �Bob!
16
00:04:52,923 --> 00:04:54,925
Oye, Richie,
�ya est�s descansando?
17
00:04:56,552 --> 00:04:59,930
Entonces, Sr. Importante,
por fin apareciste, �eh?
18
00:04:59,972 --> 00:05:02,516
Tuve suerte de encontrar
este lugar.
19
00:05:04,476 --> 00:05:07,604
Rosie, �l es mi hermano Bob.
20
00:05:09,773 --> 00:05:12,234
�Por qu� esperaste un a�o
para reunirte con nosotros?
21
00:05:13,318 --> 00:05:15,946
"Escuela"
22
00:05:20,742 --> 00:05:24,413
�Cuidado, Bob!
Mi guitarra, hombre.
23
00:05:24,496 --> 00:05:29,001
Lo siento, camarada. No sab�a que ese
pedazo de basura te era tan importante.
24
00:05:29,084 --> 00:05:31,253
�Est�s bromeando?
Hasta duermo con ella.
25
00:05:31,336 --> 00:05:33,881
�Sin hembra? �Vamos!
26
00:05:36,633 --> 00:05:38,552
�Jersey Joe!
27
00:05:41,388 --> 00:05:44,224
�Joe Louis!
Rocky Mar-
28
00:05:46,852 --> 00:05:49,938
�Est�s bien? �Puedes moverla?
29
00:05:50,022 --> 00:05:51,815
�Est�s bien?
30
00:05:57,112 --> 00:05:58,614
Has crecido, cabr�n.
31
00:05:58,697 --> 00:06:01,950
�S�, eres un gran tonto
para tus 16 a�os!
32
00:06:02,034 --> 00:06:04,077
�Qu� pasa? �Me extra�aste?
33
00:06:04,161 --> 00:06:05,662
- No.
- Deber�as haberme extra�ado.
34
00:06:08,373 --> 00:06:10,375
�C�mo era adentro?
35
00:06:10,459 --> 00:06:12,711
La jaula es la jaula.
36
00:06:12,794 --> 00:06:15,297
�Por qu� no viniste a casa
Despu�s de que saliste?
37
00:06:15,380 --> 00:06:18,509
No hemos tenido un hogar
Desde que muri� Steve.
38
00:06:18,592 --> 00:06:21,470
No seas tan so�ador, hombre.
39
00:06:21,553 --> 00:06:24,014
Mis sue�os s�lo son
sobre el rock and roll.
40
00:06:39,154 --> 00:06:41,782
- Ve a lavarte las manos para comer.
- Est� bien, mam�.
41
00:06:59,508 --> 00:07:01,385
�Gino!
42
00:07:02,594 --> 00:07:04,012
�Cochinitos!
43
00:07:04,096 --> 00:07:07,307
�Voy a contarle a su madre!
�Esperen y ver�n!
44
00:07:07,391 --> 00:07:10,185
�Eso es, Rosie!
45
00:07:16,984 --> 00:07:19,987
Mam�, �qu� diablos est�s haciendo aqu�?
46
00:07:20,070 --> 00:07:23,615
- Vine a trabajar.
- Vine a sacarte de este basurero.
47
00:07:23,699 --> 00:07:26,118
No antes de que ganemos
un poco de dinero.
48
00:07:34,668 --> 00:07:36,712
Hablo de dinero honrado.
49
00:07:36,795 --> 00:07:41,717
�Oye! Estuve trabajando, �eh?
�Por qu� no me crees aunque sea una vez?
50
00:07:43,969 --> 00:07:46,346
Mam�, �qu� pasa?
51
00:07:50,767 --> 00:07:53,896
Ma�ana saldremos
de este hoyo de mierda.
52
00:08:16,001 --> 00:08:17,920
Oh, no.
53
00:08:21,423 --> 00:08:23,467
Ah, por favor.
54
00:08:30,599 --> 00:08:32,851
Dime que me amas.
55
00:09:05,801 --> 00:09:08,971
�Por qu� no me dijiste
que era tu primera vez?
56
00:09:11,306 --> 00:09:12,724
No me preguntaste.
57
00:09:20,232 --> 00:09:23,861
- �Vienes, Richie?
- No, creo que esperar� un rato.
58
00:09:41,378 --> 00:09:44,256
Eres especial, �lo sabes?
59
00:10:04,276 --> 00:10:06,320
�Oye, Richie!
60
00:10:07,529 --> 00:10:08,947
�Qu� pasa, hombre?
61
00:10:16,455 --> 00:10:18,165
Deber�a pregunt�rtelo a ti.
62
00:10:20,792 --> 00:10:23,754
Oye, espera un momento.
63
00:10:25,297 --> 00:10:27,257
�Me met� en algo entre-
64
00:10:27,299 --> 00:10:28,842
Olv�dalo.
65
00:10:29,760 --> 00:10:32,095
Pens� que hab�as cambiado.
66
00:10:33,472 --> 00:10:36,642
- Voy a extra�arte.
- �Vamos!
67
00:10:36,725 --> 00:10:38,560
Rosie.
68
00:10:38,644 --> 00:10:40,562
Ven a visitarnos alguna vez.
69
00:10:40,646 --> 00:10:44,483
Bob nos compr� una casa en Pacoima.
Podr�amos ir de visita a Los Angeles.
70
00:10:44,566 --> 00:10:47,778
- Rosa, vas a llegar tarde al trabajo.
- A mi pap� no le gustar�a.
71
00:10:47,819 --> 00:10:50,113
�Vamos ya!
72
00:10:50,155 --> 00:10:52,115
Te quiero, mija.
73
00:10:52,157 --> 00:10:54,284
Adi�s, Connie.
74
00:10:54,368 --> 00:10:56,370
Adi�s, mija.
75
00:11:04,795 --> 00:11:06,046
Adi�s, Rosie.
76
00:11:42,207 --> 00:11:46,044
Sur de California
3 Meses despu�s
77
00:11:58,390 --> 00:12:01,185
Connie, cuida que el beb�
no se caiga de la silla.
78
00:12:08,400 --> 00:12:10,027
Richie, tu desayuno es-
79
00:12:10,110 --> 00:12:12,863
Tu desayuno est� en la mesa.
Me voy a trabajar, �eh?
80
00:12:12,946 --> 00:12:15,908
- �No vayas a faltar a clases hoy!
- Gracias, mam�.
81
00:12:18,994 --> 00:12:22,539
Rosie, el beb� est� con las chicas.
Nos vemos esta noche.
82
00:12:42,017 --> 00:12:43,936
Buenos d�as, Rosie.
83
00:12:45,020 --> 00:12:46,939
Buenos d�as, chicas.
84
00:12:59,034 --> 00:13:01,161
�Vino Bob anoche?
85
00:13:02,579 --> 00:13:05,874
No pasa mucho tiempo
en casa, �verdad?
86
00:13:06,959 --> 00:13:08,377
T� s�.
87
00:13:09,920 --> 00:13:13,090
S�, bueno, yo soy yo.
88
00:13:16,802 --> 00:13:19,680
�Silencio! Empez� la clase.
89
00:13:23,433 --> 00:13:25,602
Si�ntese all�, Srta. Ludwig.
90
00:13:36,196 --> 00:13:39,241
Ahora, saquen sus libros de historia,
cap�tulo siete.
91
00:13:39,324 --> 00:13:41,743
�Qui�n es la rubia?
92
00:13:41,827 --> 00:13:44,204
No s�,
pero creo que estoy enamorado.
93
00:13:45,747 --> 00:13:49,710
�S�? Bueno, olv�dalo.
Est� muy por encima de ti, "Tono Alto".
94
00:13:49,793 --> 00:13:52,754
S�lo conc�ntrate en la audici�n
de esta noche, �eh?
95
00:13:54,298 --> 00:13:57,217
"Adelante, Tigres"
96
00:14:11,690 --> 00:14:14,985
- Me llaman "Tono Alto". �Tu nombre?
- Donna.
97
00:14:15,027 --> 00:14:17,279
�No te importa
si te acompa�o, Donna?
98
00:14:17,362 --> 00:14:18,780
Seguro.
99
00:14:20,365 --> 00:14:23,035
Es decir, no, no me importa.
100
00:14:23,118 --> 00:14:26,288
- Donna. Es un nombre bonito.
- Gracias.
101
00:14:26,371 --> 00:14:29,333
Pens�ndolo mejor,
ll�mame Richie, �de acuerdo?
102
00:14:29,374 --> 00:14:31,919
Esta es mi clase.
103
00:14:34,713 --> 00:14:36,590
�D�nde est� la tuya?
104
00:14:37,716 --> 00:14:40,135
En el gimnasio.
Tengo educaci�n f�sica.
105
00:14:43,764 --> 00:14:45,182
Se te hizo tarde.
106
00:14:45,265 --> 00:14:46,683
S�.
107
00:14:47,935 --> 00:14:51,188
Bueno... adi�s.
108
00:14:54,399 --> 00:14:57,611
Adi�s, Tono Alto.
109
00:15:04,952 --> 00:15:06,411
�Hora de divertirnos!
110
00:15:12,709 --> 00:15:14,753
�Oye, Ed!
111
00:15:15,754 --> 00:15:17,714
�Quieres comprar un kilo?
112
00:15:22,094 --> 00:15:26,056
- �Lo lograste!
- Con el sudor de mis bolas.
113
00:15:27,808 --> 00:15:29,768
�Lo lograste!
114
00:16:03,468 --> 00:16:07,014
Est� bien. Ven.
115
00:16:07,097 --> 00:16:11,101
Richie, quiero presentarte a Rudy.
Es el l�der de los Silhouettes.
116
00:16:13,312 --> 00:16:16,648
S�, bueno, mira, Valenzuela.
117
00:16:16,732 --> 00:16:19,735
El Chino siempre me est� diciendo
que eres muy bueno.
118
00:16:19,818 --> 00:16:22,321
- As� que-
- �Vaya! �Qu� es eso?
119
00:16:22,404 --> 00:16:25,490
- Es mi amplificador.
- Parece que sali� de la basura.
120
00:16:26,950 --> 00:16:29,369
S�, bueno, ahora es m�o.
121
00:16:31,830 --> 00:16:34,541
As� que no te preocupes por eso.
122
00:16:36,043 --> 00:16:38,587
Bueno, es s�bado por la noche
y me acaban de pagar
123
00:16:38,670 --> 00:16:40,964
Un tonto por mi dinero
No trates de ahorrar
124
00:16:41,048 --> 00:16:43,467
Mi coraz�n dice
"Ve, ve, ve a pasarlo bien"
125
00:16:43,509 --> 00:16:45,886
Porque es s�bado por la noche
y me estoy sintiendo bien
126
00:16:45,969 --> 00:16:48,222
Voy a bailar rock
127
00:16:48,305 --> 00:16:50,557
Voy a gozarlo
128
00:16:50,641 --> 00:16:52,768
Voy a sacudirlo
129
00:16:52,851 --> 00:16:55,062
Voy a envolverlo
130
00:16:55,145 --> 00:16:57,064
Voy a bailar rock
131
00:16:57,147 --> 00:16:59,358
A divertirme esta noche
132
00:17:00,943 --> 00:17:03,070
Tengo una cita
y no llegar� tarde
133
00:17:03,153 --> 00:17:05,322
La recoger�
en mi modelo ochenta y ocho
134
00:17:05,405 --> 00:17:07,699
La arrastrar� por el sal�n
135
00:17:07,783 --> 00:17:10,160
Cuando el lugar empieza a saltar
yo me divierto
136
00:17:37,563 --> 00:17:41,358
No es mentira, camarada. Es decir,
el pendejo estaba fumando hierba.
137
00:17:41,441 --> 00:17:43,443
�Estaba fumando
hierba dulce, hombre!
138
00:17:43,527 --> 00:17:45,529
Estoy muy volado.
139
00:17:49,908 --> 00:17:52,870
Vamos, Rosie, f�malo, caray.
140
00:17:52,911 --> 00:17:55,581
Pon un poco de mota
en nuestra vida amorosa.
141
00:17:58,667 --> 00:18:02,671
Cari�o, quiero acci�n esta noche.
142
00:18:12,973 --> 00:18:15,142
Vamos, cari�o.
143
00:18:15,225 --> 00:18:18,145
Rosie, ven, cari�o.
S�lo estaba bromeando.
144
00:18:24,401 --> 00:18:26,320
Rosie, vamos.
Abre la puerta.
145
00:18:26,403 --> 00:18:28,071
- Lo siento.
- Vete.
146
00:18:29,448 --> 00:18:32,659
�Sabes? Tenemos que irnos.
147
00:18:32,743 --> 00:18:34,661
- �Ad�nde?
- A casa.
148
00:18:34,745 --> 00:18:37,080
Otra gente tambi�n duerme.
149
00:18:37,164 --> 00:18:40,542
Oye, no tienen que irse.
150
00:18:40,626 --> 00:18:43,921
- Rosie, ya nos vamos. Buenas noches.
- Hablo en serio.
151
00:18:44,004 --> 00:18:47,174
Qu�dense, hombre.
Rosie saldr� en un segundo.
152
00:18:47,257 --> 00:18:49,468
�Oye, Rosie, ven aqu�!
153
00:18:49,551 --> 00:18:52,930
Disc�telo con tu mujer.
154
00:18:53,013 --> 00:18:55,849
No. S� lo que est� pasando.
155
00:18:57,851 --> 00:18:59,895
�De acuerdo?
156
00:18:59,978 --> 00:19:01,897
Buenas noches, Bob.
157
00:19:08,320 --> 00:19:11,448
Vamos, Rosie.
Abre la puerta.
158
00:19:16,662 --> 00:19:19,623
Dije que abras la puerta,
�maldita sea!
159
00:19:19,665 --> 00:19:21,667
Basta. Estoy tratando de dormir.
160
00:19:22,501 --> 00:19:25,796
- �Abre la condenada puerta!
- �D�jame en paz!
161
00:19:25,838 --> 00:19:29,550
Vete. Ve a emborracharte,
total no me importa.
162
00:19:29,633 --> 00:19:32,219
Est� bien, perra,
t� te lo buscaste.
163
00:19:47,067 --> 00:19:50,821
El viernes por la noche tocaremos
por primera vez. Ver� si ya est�s listo.
164
00:19:50,904 --> 00:19:52,322
Est� bien.
165
00:20:02,666 --> 00:20:05,043
Rosie, �est�s bien?
166
00:20:06,712 --> 00:20:09,089
Richie, �qu� quieres?
167
00:20:09,173 --> 00:20:11,717
Ven ac�, Rosie.
168
00:20:11,800 --> 00:20:14,636
Nada. Lo siento.
Me equivoqu�.
169
00:20:18,640 --> 00:20:21,101
No, Bob.
Ya no tiene caso.
170
00:20:21,185 --> 00:20:22,436
�Qu�?
171
00:20:22,519 --> 00:20:25,939
�Nunca tienes bastante?
�S�lo me quieres para esto?
172
00:20:27,107 --> 00:20:28,400
Oye, ven aqu�.
173
00:20:42,539 --> 00:20:43,957
�Qu� pasa?
174
00:20:44,041 --> 00:20:46,919
Lo logr�.
Estoy con los Silhouettes.
175
00:20:47,002 --> 00:20:48,754
�De veras, mijo?
176
00:20:48,837 --> 00:20:52,341
Oh, Richie, es maravilloso.
177
00:20:58,764 --> 00:21:00,224
�Qui�nes son los Silhouettes?
178
00:21:00,265 --> 00:21:03,018
Esto no es como esperaba.
179
00:21:03,101 --> 00:21:05,854
No eres como esperaba.
180
00:21:05,938 --> 00:21:08,982
�Esto no es vida!
181
00:21:09,066 --> 00:21:11,068
Siempre est�s ausente.
182
00:21:11,151 --> 00:21:13,403
�Crees que me gusta estar aqu� sola?
183
00:21:13,445 --> 00:21:16,573
Mira, Rosie,
no eres mi esposa, �bueno?
184
00:21:18,075 --> 00:21:20,661
Deja de fastidiarme.
185
00:21:20,744 --> 00:21:23,205
�Qu� diablos te est� pasando?
186
00:21:27,626 --> 00:21:29,044
Estoy embarazada.
187
00:21:39,263 --> 00:21:41,181
�No vas a decir nada?
188
00:21:41,265 --> 00:21:43,225
�Qu� quieres que diga?
189
00:21:44,685 --> 00:21:46,645
No es mi primero...
190
00:21:46,728 --> 00:21:49,314
ni ser� el �ltimo.
191
00:22:03,162 --> 00:22:05,122
�Hijo de perra!
192
00:22:07,291 --> 00:22:09,209
�Qu� est� pasando all�?
193
00:22:12,671 --> 00:22:16,592
�Perra! �Es mi culpa
que te hayas embarazado?
194
00:22:16,675 --> 00:22:18,468
�De qui�n m�s?
195
00:22:19,845 --> 00:22:23,432
Richie, no.
No es asunto tuyo.
196
00:22:23,515 --> 00:22:24,933
Pero yo-
197
00:22:28,270 --> 00:22:33,150
�Hijo de perra!
�No soy tu puta!
198
00:22:34,902 --> 00:22:36,820
�Siempre andas
con una guitarra, Richie?
199
00:22:36,904 --> 00:22:39,072
S�. Es mi futuro.
200
00:22:39,156 --> 00:22:41,116
Est�s muy seguro de ti mismo, �verdad?
201
00:22:41,200 --> 00:22:43,285
S�. �T� no?
202
00:22:44,453 --> 00:22:46,997
Soy la reci�n llegada.
203
00:22:47,080 --> 00:22:49,500
Pobre ni�ita rica.
204
00:22:49,583 --> 00:22:52,169
No soy rica.
205
00:22:52,252 --> 00:22:53,837
Seguro.
206
00:22:58,467 --> 00:23:00,385
Ese es mi pap�.
207
00:23:03,263 --> 00:23:05,349
Este es el tipo de casa
que quiero para mi mam�.
208
00:23:07,226 --> 00:23:08,393
Hola, pap�.
209
00:23:13,106 --> 00:23:15,609
- S�.
- S�, tengo que irme.
210
00:23:17,069 --> 00:23:19,029
Escucha, Donna.
211
00:23:19,071 --> 00:23:22,950
Esta noche tocar� en una fiesta
en un garaje. �Te gustar�a ir?
212
00:23:23,033 --> 00:23:25,869
- �Una fiesta en un garaje?
- S�, es mi gran debut.
213
00:23:25,953 --> 00:23:29,289
Ser� impresionante, gatita.
Ven, por favor.
214
00:23:36,380 --> 00:23:38,340
Pero tendr� que encontrarte all�.
215
00:23:38,423 --> 00:23:41,552
Est� bien. No hay problema.
Te escrib� la direcci�n...
216
00:23:41,635 --> 00:23:43,887
por si acaso.
217
00:23:45,305 --> 00:23:47,975
- S�.
- Est� bien.
218
00:23:48,058 --> 00:23:50,394
- Adi�s.
- Bueno, adi�s.
219
00:24:03,866 --> 00:24:07,244
- Hola, pap�.
- �Qui�n es ese chico?
220
00:24:07,286 --> 00:24:08,745
Es s�lo un amigo.
221
00:24:10,497 --> 00:24:12,749
�Qu� es, italiano?
222
00:24:17,171 --> 00:24:19,923
- Vamos, cari�o, vamos.
- Est� bien, ya voy.
223
00:24:20,007 --> 00:24:23,594
Bien, bien, bien
S� m�a por favor
224
00:24:23,677 --> 00:24:25,637
Charlena
225
00:24:27,973 --> 00:24:30,767
Oh, Charlena
226
00:24:40,152 --> 00:24:43,113
- Mam�, mira a Richie.
- Ya lo veo.
227
00:24:45,574 --> 00:24:48,494
Charlena, no sabes que me gustas
228
00:24:51,622 --> 00:24:56,293
Bien, bien, bien
Por favor s� m�a, Charlena
229
00:24:56,376 --> 00:24:58,420
Ahora t�, Joe.
230
00:25:00,339 --> 00:25:03,217
Charlena, no sabes que me gustas
231
00:25:04,301 --> 00:25:07,930
Charlena, no sabes que te amo
232
00:25:22,694 --> 00:25:24,655
Buenas noches, mi amor
233
00:25:26,073 --> 00:25:27,991
Dulces sue�os
234
00:25:29,535 --> 00:25:31,829
Duerme bien, mi amor
235
00:25:32,871 --> 00:25:36,291
Que ma�ana sea
236
00:25:36,375 --> 00:25:38,752
Soleado y brillante
237
00:25:39,753 --> 00:25:42,172
�Cu�ndo va a cantar Richie, mam�?
238
00:25:42,214 --> 00:25:45,551
Muy pronto. Deja de preguntarme,
�bueno, Connie?
239
00:25:47,386 --> 00:25:49,346
Queremos agradecerles a todos
y cada uno de ustedes...
240
00:25:49,388 --> 00:25:51,682
por asistir esta noche
a nuestro baile...
241
00:25:51,765 --> 00:25:54,685
y sinceramente esperamos
que haya sido una noche inolvidable.
242
00:25:54,726 --> 00:25:57,354
As� que, hasta la pr�xima...
243
00:25:57,437 --> 00:26:01,400
de mi parte, Rudy Castro,
y de todos los chicos de la banda...
244
00:26:01,483 --> 00:26:06,071
somos los Silhouettes
dese�ndoles buenas noches.
245
00:26:06,154 --> 00:26:10,659
Buenas noches
246
00:26:10,742 --> 00:26:13,203
Ese Rudy es un tipo listo,
�no es cierto?
247
00:26:16,665 --> 00:26:18,792
�Buenas noches, Richie!
248
00:26:21,253 --> 00:26:25,215
�Por qu� no te dejaron
cantar, Richie?
249
00:26:25,257 --> 00:26:27,217
�A qui�n quieren, a Elvis?
250
00:26:27,259 --> 00:26:30,262
No tiene importancia, mam�.
Los har� cambiar de idea.
251
00:26:30,345 --> 00:26:33,765
No saben con qui�n demonios
est�n tratando.
252
00:26:35,017 --> 00:26:38,020
Mi abuelo fue un indio yaqui
de pura sangre.
253
00:26:56,788 --> 00:26:59,124
�Qu� te pasa? �Pesadillas?
254
00:27:02,920 --> 00:27:06,381
Lo siento, carnal.
No quise despertarte...
255
00:27:06,465 --> 00:27:10,677
pero necesito un lugar
donde quedarme, hombre.
256
00:27:12,763 --> 00:27:15,724
No, hombre, aqu�.
Vamos. Descansa.
257
00:27:19,478 --> 00:27:21,063
Bueno, hermano...
258
00:27:25,484 --> 00:27:28,612
mejor mant�n tu trasero hacia la pared,
porque estoy tan confundido...
259
00:27:28,695 --> 00:27:31,156
que puedo tomarte por Rosie.
260
00:27:34,618 --> 00:27:35,869
Lo siento.
261
00:27:42,042 --> 00:27:44,586
�D�nde conseguiste
esta fotograf�a de Steve?
262
00:27:44,670 --> 00:27:47,047
Mam� me la dio despu�s del funeral.
263
00:27:48,507 --> 00:27:50,968
Hombre, hubiera querido estar all�.
264
00:27:58,600 --> 00:28:01,520
Demonios, pero era tu pap�,
de todos modos. No el m�o.
265
00:28:03,981 --> 00:28:07,359
Oye, no olvides apagar la luz,
�o�ste? Buenas noches.
266
00:28:10,696 --> 00:28:13,991
- �Oye, Richie?
- S�.
267
00:28:15,742 --> 00:28:17,744
- �Ya te acostaste con alguien?
- �Ay, hombre!
268
00:28:17,828 --> 00:28:20,789
Hablo en serio.
S� cu�l es tu problema, hombre.
269
00:28:20,873 --> 00:28:23,208
Es la presi�n del semen.
Es algo cient�fico, hombre.
270
00:28:23,292 --> 00:28:26,879
Se te para todo el tiempo.
Tienes pesadillas.
271
00:28:26,962 --> 00:28:29,673
C�llate y du�rmete, �de acuerdo?
272
00:28:33,594 --> 00:28:37,472
Un chico de tu edad necesita
tener cerca una figura de autoridad.
273
00:28:37,556 --> 00:28:39,766
Cr�eme, lo s�.
274
00:28:46,064 --> 00:28:48,901
Trat� de ir, Richie. En serio.
275
00:28:48,984 --> 00:28:51,320
- No tienes que disculparte.
- �Qui�n se est� disculpando?
276
00:28:51,403 --> 00:28:53,197
Mi pap� no me dej� ir.
277
00:28:53,238 --> 00:28:55,866
- �Lo juras por Dios?
- Lo juro.
278
00:28:57,493 --> 00:28:59,745
Realmente quer�a estar all�.
279
00:29:01,872 --> 00:29:04,208
�Vaya, un palacio para vaqueros!
280
00:29:08,420 --> 00:29:11,215
No puedo hacerlo, cari�o.
Richie es un menor.
281
00:29:11,256 --> 00:29:13,759
Va a cantar, no va a beber.
282
00:29:13,842 --> 00:29:17,221
Rock and roll
a un mont�n de vaqueros. Vamos.
283
00:29:17,262 --> 00:29:20,307
Mi esposo, Steve, bebi� aqu�
hasta morirse, Howard.
284
00:29:20,390 --> 00:29:22,476
�No crees que le debes algo
a su hijo?
285
00:29:22,559 --> 00:29:25,354
Deber�amos haber tra�do a Chino.
Necesitar� un baterista.
286
00:29:25,437 --> 00:29:28,398
Al demonio los Silhouettes.
Te ayudar� con el ritmo.
287
00:29:28,482 --> 00:29:31,485
Vamos. Adentro tienen la bater�a.
�Qu� vas a tocar?
288
00:29:31,568 --> 00:29:33,111
"Boney Maroni".
289
00:29:33,195 --> 00:29:37,115
�"Boney Maroni"?
�A estos bailarines de mierda?
290
00:29:42,621 --> 00:29:44,081
Howard, ya llegaron.
291
00:29:44,122 --> 00:29:47,960
Est� bien, corten el tocadiscos.
Con�ctalo, muchacho.
292
00:29:48,877 --> 00:29:51,255
Probando, uno, dos, tres.
293
00:29:51,338 --> 00:29:54,383
Qu� bueno verlos a todos aqu�.
�Se est�n divirtiendo?
294
00:29:54,466 --> 00:29:56,051
�Vuelve a prender el tocadiscos!
295
00:29:56,134 --> 00:29:59,972
Esta noche uno de nuestros chicos
est� haciendo su debut profesional.
296
00:30:00,055 --> 00:30:02,266
�D�mosle un gran aplauso...
297
00:30:02,349 --> 00:30:05,727
a Ricky Ricardo Valenzuela!
298
00:30:13,819 --> 00:30:15,445
Hola.
299
00:30:17,865 --> 00:30:19,408
Eres muy jovencito, �no?
300
00:30:22,995 --> 00:30:25,789
- Aqu� hay una de Lubbock, Texas.
- �Lubbock, Texas?
301
00:30:25,873 --> 00:30:27,332
S�gueme.
302
00:30:29,543 --> 00:30:30,836
�Uno, dos, tres, cuatro!
303
00:30:30,919 --> 00:30:33,005
Todo mi amor Todos mis besos
304
00:30:33,088 --> 00:30:35,799
No sabes lo que te has perdido
305
00:30:35,883 --> 00:30:38,135
Oh, cari�o, cuando est�s conmigo
306
00:30:38,218 --> 00:30:40,888
Oh, cari�o, el mundo puede ver
307
00:30:40,971 --> 00:30:43,557
Que fuiste hecha
308
00:30:43,640 --> 00:30:45,517
Para m�
309
00:30:45,601 --> 00:30:47,978
Toda mi vida He estado esperando
310
00:30:48,061 --> 00:30:50,772
Esta noche no habr� dudas,
oh, cari�o
311
00:30:50,856 --> 00:30:53,650
Cuando est�s conmigo, oh, cari�o
312
00:30:53,692 --> 00:30:57,404
El mundo puede ver
que fuiste hecha
313
00:30:57,488 --> 00:30:59,865
Para m�
314
00:30:59,948 --> 00:31:02,034
Las estrellas aparecen
y las sombras caen
315
00:31:02,117 --> 00:31:04,578
Puedes o�r mi coraz�n llamando
316
00:31:04,661 --> 00:31:06,872
Un poco de amor lo arregla todo
317
00:31:06,955 --> 00:31:08,957
Voy a ver a mi amor esta noche
318
00:31:48,789 --> 00:31:51,124
No sabes lo que te has perdido
319
00:31:55,420 --> 00:31:57,881
Qu� manera de tocar.
Realmente tuvimos �xito.
320
00:31:57,965 --> 00:32:01,009
�No te dije?
No necesitas una banda.
321
00:32:01,093 --> 00:32:05,973
S�lo toca las barras con un baterista
Yo, por ejemplo-
322
00:32:06,056 --> 00:32:08,141
�Hablando de ganar dinero!
323
00:32:08,225 --> 00:32:12,563
Estoy hablando de hacer m�sica.
Mi m�sica. Es todo lo que me importa.
324
00:32:15,899 --> 00:32:19,278
Lo que necesitas es que te vea
mucha gente, un lugar grande...
325
00:32:19,361 --> 00:32:22,114
donde puedas vender muchos boletos,
poner muchos carteles.
326
00:32:22,197 --> 00:32:24,449
- Tienes que pensar en grande.
- �Quieres ser mi representante?
327
00:32:24,533 --> 00:32:28,078
�Por supuesto, puedo hacerlo! Conseguir�
el sal�n de la Legi�n Americana.
328
00:32:28,162 --> 00:32:31,748
Steve fue un veterano de la guerra.
�Qu�? �No crees que puedo hacerlo?
329
00:32:33,208 --> 00:32:35,460
S�lo por eso, puedes ser mi lacayo.
330
00:32:35,544 --> 00:32:37,045
Caray, mam�.
Gracias por nada.
331
00:32:37,129 --> 00:32:40,799
- Cualquiera menos Bob, �de acuerdo?
- �Qu� quieres decir?
332
00:32:40,883 --> 00:32:42,593
Oc�pate de Rosie.
333
00:32:44,178 --> 00:32:45,929
Trata de quedarte en casa
para variar.
334
00:32:47,472 --> 00:32:50,184
- �Escucha, infeliz! No necesito-
- �Est� bien, basta!
335
00:32:50,267 --> 00:32:54,229
Richie, no seas tan presumido.
Bob, eres el guardi�n de tu hermano.
336
00:32:54,313 --> 00:32:56,273
�Nunca o�ste eso?
337
00:32:58,233 --> 00:33:00,777
Buenos d�as, Connie, Richie.
338
00:33:02,279 --> 00:33:03,279
Buenos d�as.
339
00:33:03,322 --> 00:33:06,658
Te perdiste
un gran espect�culo anoche.
340
00:33:06,742 --> 00:33:09,578
- Richie estuvo maravilloso.
- �De veras?
341
00:33:09,661 --> 00:33:12,748
No me sorprende.
342
00:33:12,831 --> 00:33:16,627
Voy a volar de este corral.
Los ver� m�s tarde.
343
00:33:16,710 --> 00:33:20,297
Estoy atrasada para ir a trabajar.
�Qu� hice con mi cartera?
344
00:33:20,380 --> 00:33:23,467
Volar de este corral. �Eso es!
345
00:33:23,550 --> 00:33:28,472
�Richard Valenzuela
y su Guitarra Voladora!
346
00:33:39,733 --> 00:33:42,402
"Legi�n Americana"
Aqu� es. �Qu� les parece, muchachos?
347
00:33:42,486 --> 00:33:46,156
- �Es hermoso!
- Haremos saltar el techo de este lugar.
348
00:33:46,198 --> 00:33:49,159
Est�s so�ando. Ni siquiera
nos permitir�n entrar en este lugar.
349
00:33:50,035 --> 00:33:52,287
No, te lo dije.
Mi mam� prepar� todo.
350
00:33:52,371 --> 00:33:54,540
�Desde cu�ndo tu mam�
est� dirigiendo esta banda?
351
00:33:56,500 --> 00:33:59,837
- Necesitamos toda la ayuda posible.
- Richie tiene raz�n, hombre.
352
00:33:59,920 --> 00:34:02,881
De ninguna manera, Chino. Yo decido
lo que es mejor para los Silhouettes.
353
00:34:02,965 --> 00:34:06,426
Esto no lo es,
as� que largu�monos de aqu�.
354
00:34:06,510 --> 00:34:08,345
�Qu� problema tiene?
355
00:34:12,224 --> 00:34:14,560
�Van a venir o no?
356
00:34:20,566 --> 00:34:22,025
Creo que es no.
357
00:34:30,409 --> 00:34:31,869
�Qu� pasa aqu�?
358
00:34:32,786 --> 00:34:34,705
El mundo del espect�culo, mijo.
359
00:34:35,914 --> 00:34:39,126
�El mundo del espect�culo?
Se ven como la mierda.
360
00:34:39,209 --> 00:34:42,796
- Un mono podr�a dibujar mejor.
- �Ah, s�?
361
00:34:48,635 --> 00:34:50,554
Deber�a haberme quedado callado.
362
00:34:50,637 --> 00:34:53,682
"Richard Y Su Guitarra Voladora"
�En cada pared, cada licorer�a...
363
00:34:53,765 --> 00:34:56,310
cada poste de tel�fono del pueblo!
364
00:34:56,393 --> 00:34:59,104
�En todos lados!
�Listo, hombre!
365
00:35:04,610 --> 00:35:08,071
Richard Valenzuela
y su Guitarra Voladora.
366
00:35:20,459 --> 00:35:24,755
Lelo, ayuda a Ernestina
a colgar aqu� ese papel crep�.
367
00:35:24,838 --> 00:35:29,176
Esas sillas no van all�, Felipe.
No van all�.
368
00:35:31,845 --> 00:35:35,974
Realmente luces muy apuesto, Richie.
Vas a enloquecer a las chicas.
369
00:35:36,058 --> 00:35:39,311
- S�lo hay una chica que me interesa.
- �Qui�n es?
370
00:35:39,394 --> 00:35:40,979
No la conoces.
371
00:35:42,439 --> 00:35:45,901
- �Todo est� bien por aqu�?
- Perfecto. Gracias, Rosie.
372
00:35:47,277 --> 00:35:49,196
Vamos a llenar el lugar, mam�.
373
00:35:49,279 --> 00:35:52,616
Eso espero. Pagamos por este lugar
con el dinero del alquiler.
374
00:35:55,202 --> 00:35:59,373
Uno de estos d�as, te voy a comprar
la casa de tus sue�os. Te lo prometo.
375
00:35:59,456 --> 00:36:02,793
Bonita historia.
�D�nde est� Bob? �Lelo!
376
00:36:42,875 --> 00:36:45,043
Tres Coca-Colas, 30 centavos.
Aqu� est� el cambio.
377
00:36:46,128 --> 00:36:47,588
Diez cajas.
378
00:36:47,671 --> 00:36:50,340
Contando la puerta,
son 150 d�lares.
379
00:36:50,382 --> 00:36:51,967
Tenemos que hacer esto otra vez.
380
00:37:09,485 --> 00:37:11,987
- �Encontraste a Bob?
- �Qu� quiere? No.
381
00:37:12,070 --> 00:37:13,739
- �Lo buscaste?
- Por supuesto.
382
00:37:25,667 --> 00:37:28,962
- Es muy bueno, �eh?
- Es magn�fico.
383
00:37:30,881 --> 00:37:33,258
- �Qu� se sirve?
- �Me puede dar una Coca-Cola?
384
00:37:33,342 --> 00:37:35,677
Est� bien.
385
00:37:35,719 --> 00:37:37,846
Este es un numerito-
386
00:37:37,930 --> 00:37:41,892
Este es un numerito para el elemento
criminal que est� aqu� esta noche.
387
00:37:41,975 --> 00:37:44,394
- �Y Uds. saben qui�nes son!
- Diez centavos.
388
00:37:44,436 --> 00:37:46,813
�Uno, dos, tres!
389
00:37:46,897 --> 00:37:49,024
Caminaba calle abajo
390
00:37:49,107 --> 00:37:51,318
Ocup�ndome de mis cosas
391
00:37:51,401 --> 00:37:53,362
Cuando dos polic�as
392
00:37:53,445 --> 00:37:55,614
Me atraparon de improviso
393
00:37:55,697 --> 00:37:57,616
Me dijeron: " �Te llamas Henry?"
394
00:37:57,699 --> 00:38:00,035
Les dije: "Claro que s�"
395
00:38:00,118 --> 00:38:03,455
Dijeron: "�Eres el chico
que hemos estado buscando!"
396
00:38:03,539 --> 00:38:04,957
S�, me incriminaron
397
00:38:06,917 --> 00:38:09,586
Bueno, me culparon
398
00:38:10,963 --> 00:38:12,443
Incriminado, incriminado, incriminado
399
00:38:12,464 --> 00:38:16,718
Miren a mi Richie.
Brillando como una estrella.
400
00:38:18,929 --> 00:38:20,764
Mira a Bob.
401
00:38:23,934 --> 00:38:27,396
Me llevaron a la ronda de presos
y encendieron esas luces brillantes
402
00:38:28,772 --> 00:38:31,525
Est�s borracho, Bob.
Dame esa botella.
403
00:38:33,026 --> 00:38:37,322
Sab�a que era la v�ctima
de alg�n plan diab�lico
404
00:38:37,406 --> 00:38:41,160
Cuando el sopl�n entr� y dijo:
"�All� est� su hombre!"
405
00:38:45,664 --> 00:38:47,624
�S�, claro!
406
00:38:49,585 --> 00:38:51,003
�S�, Richie!
407
00:38:51,086 --> 00:38:53,714
No hago nada equivocado
408
00:38:53,797 --> 00:38:55,883
Pero siempre me culpan
409
00:38:57,968 --> 00:38:59,136
Una vez m�s.
410
00:39:01,471 --> 00:39:03,515
�Ese es mi hermano!
411
00:39:03,599 --> 00:39:06,101
- �Sal de mi camino!
- �Infeliz!
412
00:39:07,811 --> 00:39:09,605
�Vamos!
413
00:39:26,205 --> 00:39:27,623
�Basta!
414
00:39:55,901 --> 00:39:57,444
�Por qu�, Bob?
415
00:39:57,528 --> 00:40:00,447
�C�mo pudiste hacerle esto a Richie?
416
00:40:00,531 --> 00:40:04,076
�A Richie?
Me lo hice a m� mismo, �entiendes?
417
00:40:04,159 --> 00:40:07,371
Ese es mi Bob. Siempre pensando
en los otros primero.
418
00:40:07,454 --> 00:40:10,707
- �Cierra tu condenada boca!
- No te desquites con Rosie.
419
00:40:12,209 --> 00:40:14,419
Richie, no entiendes.
420
00:40:15,838 --> 00:40:19,216
�No entiendes ni una maldita cosa!
421
00:40:21,802 --> 00:40:25,138
�Qu� piensas, que todo el jodido mundo
gira a tu alrededor?
422
00:40:45,033 --> 00:40:46,451
�Aqu� vives?
423
00:40:49,621 --> 00:40:52,666
Vivo calle abajo.
424
00:40:52,749 --> 00:40:54,209
Te llevar� a tu casa.
425
00:40:55,919 --> 00:40:59,840
- �Por qu� no vamos a dar una vuelta?
- Est� bien. T� manejas.
426
00:41:05,095 --> 00:41:07,181
Bueno, �qu� te parece?
427
00:41:08,515 --> 00:41:11,685
No est� mal,
para ser regalo de cumplea�os.
428
00:41:15,105 --> 00:41:17,065
�Dices que no eres rica?
429
00:41:17,107 --> 00:41:20,986
Mi pap� vende autos. �Qu� puedo hacer
si conoce su negocio?
430
00:41:22,946 --> 00:41:25,949
No quer�a
que volviera a casa caminando.
431
00:41:27,826 --> 00:41:29,620
�Por m�?
432
00:41:32,748 --> 00:41:35,667
�Por qu� me has estado eludiendo?
433
00:41:36,960 --> 00:41:38,754
�Fue por el l�o en el baile?
434
00:41:38,837 --> 00:41:40,964
No seas tonto.
435
00:41:41,006 --> 00:41:43,050
Entonces �cu�l es el problema?
436
00:41:45,802 --> 00:41:46,970
Mi pap�.
437
00:41:47,012 --> 00:41:50,307
�Significa que no te puedo
invitar a salir?
438
00:41:53,560 --> 00:41:55,354
�Por qu� no me lo pides?
439
00:41:58,857 --> 00:42:02,778
Ahora tengo mi auto propio. �A qui�n
le importa lo que piense mi padre?
440
00:42:34,893 --> 00:42:37,020
�Mueve r�pido tu trasero, Morales!
441
00:42:37,062 --> 00:42:39,147
A�n tenemos que ir
a muchos otros lugares.
442
00:42:39,189 --> 00:42:41,316
Oye, mira esto.
443
00:42:42,776 --> 00:42:46,738
Es el P�jaro Carpintero
y Buzz Buzzard.
444
00:42:46,822 --> 00:42:50,325
Oye, esto es de verdad.
Hacen dibujos animados con esto.
445
00:42:50,409 --> 00:42:53,704
C�llate y largu�monos.
Es cosa de ni�os.
446
00:42:54,663 --> 00:42:56,665
Quien lo encuentra, se lo queda.
447
00:42:58,959 --> 00:43:00,919
�C�metelo!
448
00:43:18,103 --> 00:43:19,563
�S�?
449
00:43:24,359 --> 00:43:25,861
S�, vive aqu�. �Por qu�?
450
00:43:25,986 --> 00:43:27,404
Este viejo
451
00:43:27,446 --> 00:43:29,198
Jug� seis
452
00:43:29,239 --> 00:43:31,867
Jugaba con baratijas en un palo
453
00:43:31,950 --> 00:43:35,329
Con una baratija
le dio un hueso al perro
454
00:43:35,412 --> 00:43:37,998
Este viejo lleg� rodando a la casa
455
00:43:38,081 --> 00:43:39,875
Est� bien
456
00:43:45,506 --> 00:43:47,424
Feliz cumplea�os, m"ija.
457
00:43:48,884 --> 00:43:51,136
Estuvo muy bien.
458
00:43:51,220 --> 00:43:53,138
Richie, hay un se�or aqu�
que quiere hablar contigo.
459
00:43:53,222 --> 00:43:55,807
Hola, Richie.
�No te importa si te llamo Richie?
460
00:43:55,891 --> 00:43:58,977
Me llamo Bob Keene. Soy presidente
de Discos Del-Fi en Hollywood.
461
00:44:00,229 --> 00:44:02,105
No hablo espa�ol.
462
00:44:03,732 --> 00:44:05,859
Pero podemos hablar de negocios.
463
00:44:05,943 --> 00:44:10,113
Quiero decirte que realmente
me gust� tu m�sica...
464
00:44:10,197 --> 00:44:12,991
y me gustar�a grabarla.
465
00:44:13,075 --> 00:44:15,035
�Qu� te parece?
466
00:44:17,538 --> 00:44:21,583
Bienvenido a Discos Del-Fi.
Trabajo desde el s�tano.
467
00:44:23,001 --> 00:44:25,420
�Este es su estudio de grabaci�n?
468
00:44:25,462 --> 00:44:28,048
El Ampex es bueno.
Los micr�fonos son excelentes.
469
00:44:28,131 --> 00:44:32,803
�Qu� m�s necesitas? Rel�jate, Richie.
Es s�lo el principio.
470
00:44:32,845 --> 00:44:35,806
Entonces, pens� que deber�amos
empezar tranquilos.
471
00:44:35,848 --> 00:44:38,809
Tocar unos solos, seguir
con algunas canciones, nada pesado.
472
00:44:38,851 --> 00:44:41,562
Y cuando est�s listo,
grabaremos un poco.
473
00:44:41,645 --> 00:44:44,064
- �De acuerdo?
- �Quiere decir hoy?
474
00:44:44,147 --> 00:44:46,316
�Y qu� pasa con mi banda?
475
00:44:47,484 --> 00:44:50,737
Francamente, Richie, no puedo usar
a ninguno de ellos. �Es un problema?
476
00:44:50,821 --> 00:44:53,740
S�. Son mis amigos.
477
00:44:56,326 --> 00:44:59,288
Gracias. Disc�lpeme.
478
00:44:59,371 --> 00:45:01,748
Espera, Richie.
Espera un momento, hombre.
479
00:45:01,832 --> 00:45:04,751
Mira, entiendo lo que es la amistad.
480
00:45:04,835 --> 00:45:06,962
Pero estoy siendo honesto.
481
00:45:07,045 --> 00:45:10,132
No todo el mundo tiene
la oportunidad de llegar arriba.
482
00:45:10,215 --> 00:45:12,551
Vas a tener que preguntarte
qu� es m�s importante...
483
00:45:12,634 --> 00:45:16,346
tus amigos o tu m�sica.
484
00:45:34,198 --> 00:45:35,616
Mi familia.
485
00:45:41,788 --> 00:45:44,124
Eres m�a
486
00:45:46,376 --> 00:45:49,922
Y nos pertenecemos
487
00:45:52,758 --> 00:45:56,637
S�, nos pertenecemos
488
00:45:58,889 --> 00:46:03,143
Por una eternidad
489
00:46:30,921 --> 00:46:33,799
- �Eres t�?
- Oye, Richie, ven aqu�.
490
00:46:37,135 --> 00:46:40,764
- Mira eso.
- �Lo copiaste o qu�?
491
00:46:40,806 --> 00:46:44,101
�Copar? Caray, lo hice a mano.
Mira esto.
492
00:46:45,143 --> 00:46:48,522
Un concurso de arte.
500 d�lares en premios.
493
00:46:48,605 --> 00:46:50,816
"Haga Mucho Dinero"
�Crees que deber�a participar?
494
00:46:50,899 --> 00:46:52,901
S�, pon todo tu esfuerzo.
495
00:47:17,843 --> 00:47:20,637
Eres m�a
496
00:47:22,181 --> 00:47:27,060
Y nos pertenecemos
497
00:47:28,604 --> 00:47:32,649
S�, nos pertenecemos
498
00:47:34,818 --> 00:47:39,698
Por una eternidad
499
00:47:41,450 --> 00:47:44,661
Eternidad
500
00:47:58,842 --> 00:48:00,302
Fant�stico.
501
00:48:22,616 --> 00:48:26,787
En realidad no estaba all� cuando pas�,
pero en el sue�o es como que soy yo.
502
00:48:28,872 --> 00:48:31,750
Mi mejor amigo muri�.
503
00:48:31,834 --> 00:48:34,294
Lo aplast� uno de esos aviones
que se caen.
504
00:48:35,379 --> 00:48:37,214
�D�nde estabas ese d�a?
505
00:48:37,256 --> 00:48:39,800
En el funeral de mi abuelo.
506
00:48:41,218 --> 00:48:43,804
Supongo que su muerte
me salv� la vida.
507
00:48:46,598 --> 00:48:48,058
Gracias.
508
00:48:51,687 --> 00:48:55,440
Mi mam� dice que significa que me salv�
por algo realmente especial.
509
00:48:56,692 --> 00:48:59,153
- �Sabes lo que es?
- El rock and roll.
510
00:49:02,406 --> 00:49:03,406
S�.
511
00:49:04,950 --> 00:49:07,911
Voy a ser una estrella...
512
00:49:07,995 --> 00:49:10,956
y las estrellas
no se caen del cielo, �verdad?
513
00:49:16,295 --> 00:49:19,840
�Crees que voy a recoger basura
el resto de mi vida?
514
00:49:19,923 --> 00:49:22,551
�C�mo vas a mantener al beb�?
�Dibujando al P�jaro Carpintero?
515
00:49:22,593 --> 00:49:25,387
No quiero esa basura aqu�.
516
00:49:25,429 --> 00:49:29,183
Entonces vete al infierno.
No respetas ninguna mierda que hago.
517
00:49:29,266 --> 00:49:31,185
�Y tu respeto por m�?
518
00:49:44,448 --> 00:49:47,701
Casi tengo que violarla
para tener sexo.
519
00:49:49,786 --> 00:49:51,747
Para ella, es sucio.
520
00:49:57,294 --> 00:49:59,046
Mira, Bob.
521
00:50:00,297 --> 00:50:02,758
Est� bien si te mudas
conmigo, hombre...
522
00:50:02,799 --> 00:50:05,219
�pero no deber�as estar con Rosie
cuando llegue el beb�?
523
00:50:06,470 --> 00:50:11,016
Mi viejo no estaba cerca
cuando yo nac�.
524
00:50:11,099 --> 00:50:13,101
�Por qu� deber�a estarlo yo?
525
00:50:15,437 --> 00:50:16,855
Pi�nsalo, hermano.
526
00:50:16,939 --> 00:50:19,316
All� est�s.
527
00:50:19,358 --> 00:50:21,318
Bob Keene me llam� al restaurante.
528
00:50:21,401 --> 00:50:24,822
El pr�ximo mi�rcoles vas a grabar
en los Estudios "Gold Star".
529
00:50:24,863 --> 00:50:26,448
En el mismo Hollywood.
530
00:50:27,991 --> 00:50:29,785
�No me o�ste?
531
00:50:29,827 --> 00:50:32,204
Eso significa que te va a poner
bajo contrato con Del-Fi.
532
00:50:37,543 --> 00:50:39,920
�Ah, Richie, estoy tan feliz!
533
00:50:42,214 --> 00:50:44,174
Es s�lo el principio.
534
00:50:47,261 --> 00:50:50,305
Bob tambi�n tiene magn�ficas noticias.
Vamos, d�selo, hombre.
535
00:50:52,349 --> 00:50:57,896
Ese concurso de arte.
Lo gan�. $500 en premios.
536
00:50:57,980 --> 00:51:02,568
Magn�fico. Ahora que viene el beb�,
el dinero ser� �til-
537
00:51:02,651 --> 00:51:04,528
En lecciones de arte.
538
00:51:06,280 --> 00:51:08,657
�Ves? Me dieron una mesa de dibujo.
539
00:51:08,699 --> 00:51:10,159
�Ves?
540
00:51:12,995 --> 00:51:16,373
Todos nuestros sue�os se har�n realidad.
Lo presiento.
541
00:51:19,376 --> 00:51:22,546
"Estudios de Grabaci�n Gold Star"
542
00:51:22,629 --> 00:51:25,591
Ahora, mi cari�ito
Ahora te amo mucho
543
00:51:25,674 --> 00:51:28,385
Ahora nunca te dejar�,
nunca te dejar� ir
544
00:51:28,427 --> 00:51:31,680
Vamos, cari�ito despid�monos
545
00:51:32,472 --> 00:51:36,143
Corta, Richie.
Empecemos de nuevo.
546
00:51:39,021 --> 00:51:43,358
Bueno, te besar� una vez
y te besar� otra vez ahora
547
00:51:43,400 --> 00:51:46,695
�Corta! No cambies la letra.
Hazlo como lo hiciste la primera vez.
548
00:51:46,737 --> 00:51:51,200
Oye, cari�o, cari�o
dime que me amas
549
00:51:51,241 --> 00:51:54,453
Que siempre est�s pensando en m�
550
00:51:54,536 --> 00:51:58,540
Vamos, vamos
hag�moslo una y otra vez-
551
00:51:58,582 --> 00:52:01,710
�Corta!
Richie, fue culpa nuestra.
552
00:52:04,755 --> 00:52:09,676
Oye, cari�o, cari�o
dime que me amas
553
00:52:09,760 --> 00:52:12,513
Que siempre est�s pensando en m�
554
00:52:12,596 --> 00:52:17,434
Vamos, vamos, hag�moslo
una y otra vez y otra vez y otra vez
555
00:52:17,518 --> 00:52:19,937
�Corta! Eso est� mejor, Richie.
556
00:52:20,020 --> 00:52:23,398
Pero el verso "cari�ito" -
Eso me gusta m�s, �de acuerdo?
557
00:52:29,112 --> 00:52:32,241
Vamos, vamos hag�moslo, cari�ito
558
00:52:32,282 --> 00:52:34,326
�Corta!
559
00:52:37,037 --> 00:52:39,832
No s� qu� est� mal con esas tomas.
As� canto yo.
560
00:52:39,915 --> 00:52:43,001
- Cada toma debe ser id�ntica.
- �Por qu�?
561
00:52:43,085 --> 00:52:45,087
As� la podemos editar m�s tarde.
562
00:52:45,128 --> 00:52:47,297
- Mira, esto no es M�xico.
- �Qui�n dijo que lo era?
563
00:52:47,381 --> 00:52:51,009
Entiendo su tradici�n al cantar.
Siempre est�n cambiando la letra.
564
00:52:51,093 --> 00:52:54,304
Ni siquiera he estado en M�xico.
Mi m�sica es mi m�sica, �eh?
565
00:52:54,388 --> 00:52:56,557
Ens��ale, carnal.
566
00:52:59,560 --> 00:53:01,979
Bueno, �cu�ntas tomas m�s?
567
00:53:02,020 --> 00:53:04,690
Todas las que se necesiten,
�de acuerdo?
568
00:53:04,773 --> 00:53:08,193
Oh, bueno, cari�o, te amo mucho
569
00:53:08,277 --> 00:53:10,571
Y nunca te dejar� ir
570
00:53:10,654 --> 00:53:14,116
As� que ven, cari�o ven a casa
571
00:53:14,199 --> 00:53:16,994
Oh, cari�o Te amo mucho
572
00:53:17,077 --> 00:53:19,997
- Bueno-
- �Corta! Eso estuvo bien.
573
00:53:20,038 --> 00:53:22,499
La misma energ�a.
Trata otra vez.
574
00:53:22,541 --> 00:53:25,961
Vamos, v�monos
y hag�moslo otra vez
575
00:53:26,003 --> 00:53:28,505
Otra vez y otra vez y otra vez
576
00:53:28,547 --> 00:53:31,175
Y despu�s otra vez
y otra vez y otra vez
577
00:53:31,258 --> 00:53:34,428
Vamos, v�monos
y hag�moslo otra vez
578
00:53:40,017 --> 00:53:42,227
�Traigo un rollo nuevo de cinta?
579
00:53:42,311 --> 00:53:47,232
No. Creo que ya lo tenemos.
Puedo editar algo de aqu�.
580
00:53:48,400 --> 00:53:51,361
Buen trabajo, Richie.
Sesenta tomas.
581
00:53:51,403 --> 00:53:55,574
�C�mo est� la garganta?
Creo que ya lo tenemos.
582
00:53:55,657 --> 00:53:58,785
Sesenta tomas. No o� ninguna
diferencia entre ellas, hombre.
583
00:54:00,037 --> 00:54:01,914
- Estoy listo para irme a casa.
- Por supuesto.
584
00:54:01,997 --> 00:54:05,250
Quiero discutir una cosa contigo,
�est� bien? Ven.
585
00:54:09,838 --> 00:54:13,091
- �Qu� cosa?
- Tu nombre profesional.
586
00:54:13,175 --> 00:54:15,344
Desde ahora,
es Ritchie con una "t".
587
00:54:15,385 --> 00:54:17,888
R- I-T-C-H-I-E.
588
00:54:17,930 --> 00:54:20,098
Tambi�n tengo un apellido para ti.
589
00:54:20,182 --> 00:54:23,727
Valens con una "s".
Ritchie Valens.
590
00:54:24,686 --> 00:54:27,189
- �Te gusta?
- No me gusta.
591
00:54:27,272 --> 00:54:30,567
�Eso es mierda, hombre! Valenzuela
era el apellido de nuestro viejo.
592
00:54:30,651 --> 00:54:33,570
- No puede cortarlo a la mitad.
- No tiene importanca.
593
00:54:33,654 --> 00:54:38,158
La gente en este negocio cambia
sus nombres como cambian de esposas.
594
00:54:38,242 --> 00:54:41,453
Incluso yo.
Mi apellido es Kuhn.
595
00:54:41,537 --> 00:54:44,498
Mira, conf�a en m� en esto.
596
00:54:46,208 --> 00:54:47,292
V�monos.
597
00:54:53,382 --> 00:54:54,925
Gracias.
598
00:54:55,008 --> 00:54:58,262
Podr�a haber sido peor.
Podr�as haber sido Ricky Zuela.
599
00:55:10,274 --> 00:55:12,359
- �Est� Donna?
- No, Donna no est�.
600
00:55:12,442 --> 00:55:14,736
Habla su pap�.
�Qu� se le ofrece?
601
00:55:14,778 --> 00:55:17,406
Pap�, �qui�n es? �Es Ritchie?
602
00:55:19,366 --> 00:55:20,617
Oh, s�.
603
00:55:21,910 --> 00:55:24,580
�Le dir�a que Ritchie llam�
otra vez, por favor?
604
00:55:24,621 --> 00:55:26,081
S�, est� bien.
605
00:55:36,842 --> 00:55:40,304
Toca esa maldita m�sica de la selva.
�Necesito decir algo m�s?
606
00:55:41,638 --> 00:55:45,475
Vamos, cari�o.
T� misma dijiste que no era serio.
607
00:55:45,559 --> 00:55:49,605
Odio a pap� cuando act�a as�.
�Lo odio!
608
00:55:49,688 --> 00:55:53,275
Buenos d�as, a todos los sobrevivientes.
Llamen ahora. Quisiera hablar con Uds.
609
00:55:53,317 --> 00:55:55,277
- Nos desalojaron.
- Qu� terrible.
610
00:55:55,319 --> 00:55:57,654
Estamos durmiendo en el auto.
Mi esposa est� embarazada.
611
00:55:57,738 --> 00:56:00,699
- Est�s muy deprimido por eso, �eh?
- S�, ella ahora est� en el auto.
612
00:56:00,782 --> 00:56:04,077
- �Tu esposa est� durmiendo en el auto?
- S�, ahora mismo est� all�.
613
00:56:04,161 --> 00:56:07,039
- �Qu� clase de auto tienes?
- Un Rolls-Royce.
614
00:56:09,500 --> 00:56:12,878
Tu mam� escucha la KFWB, �verdad?
615
00:56:12,961 --> 00:56:16,548
La mam� de Ritchie Valens
de Pacoima tambi�n la escucha...
616
00:56:16,632 --> 00:56:19,384
y hoy debe sentirse orgullosa
de su hijo.
617
00:56:19,468 --> 00:56:23,931
�Oh! Ritchie tiene una canci�n
que va como una bala al primer lugar.
618
00:56:24,014 --> 00:56:27,684
�Ritchie Valens
canta "Come On Lets Go"!
619
00:56:30,562 --> 00:56:32,981
- Bob, �c�mo est�s?
- Bien.
620
00:56:34,066 --> 00:56:37,986
Valens. Franc�s, �cierto?
621
00:56:38,028 --> 00:56:39,863
�C�mo lo sab�as?
622
00:56:39,905 --> 00:56:43,158
Ese, ese. Vamos, hombre.
623
00:56:43,200 --> 00:56:46,370
- Es un chico de barrio del valle.
- No por mucho tiempo.
624
00:56:46,453 --> 00:56:50,374
- Muy bueno.
- Lo s�.
625
00:56:57,214 --> 00:57:00,968
�Bueno, se�ores, bajen la voz!
�Es mi Ritchie en la radio!
626
00:57:04,388 --> 00:57:06,306
Connie, �una cerveza?
627
00:57:06,390 --> 00:57:09,059
No mientras trabajo,
pero te traer� una.
628
00:57:22,573 --> 00:57:25,325
No, lo siento.
Donna est� estudiando.
629
00:57:28,704 --> 00:57:32,749
�Verano, fan�ticos de la pizza! Tenemos
un concurso especial para el verano.
630
00:57:32,833 --> 00:57:36,712
Tenemos un invitado misterioso especial
aqu� en el estudio. Sal�dalos.
631
00:57:36,753 --> 00:57:38,589
Hola.
632
00:57:38,672 --> 00:57:42,134
Deben hacer esto. Nuestro invitado
misterioso es del Valle de San Fernando.
633
00:57:42,217 --> 00:57:45,596
�Qu� tiene en com�n
con el vicepresidente de los EE.UU.?
634
00:57:45,679 --> 00:57:48,599
La primera persona en llamar
e identificar al invitado misterioso...
635
00:57:48,640 --> 00:57:50,642
ganar� 12 pizzas frescas y calientes.
636
00:57:50,726 --> 00:57:54,938
Y aqu� est� la sorpresa. Este invitado
misterioso entregar� las pizzas...
637
00:57:55,022 --> 00:57:59,234
y tendr�n una fiesta de pizza gratis
en su casa, cortes�a de KFWB.
638
00:58:12,956 --> 00:58:15,918
No, Donna no est�.
639
00:58:15,959 --> 00:58:18,837
- Gracias.
- Sali� a una cita.
640
00:58:18,921 --> 00:58:21,632
S�. Claro que s�.
641
00:58:32,351 --> 00:58:34,561
S�, �qu� se le ofrece?
642
00:58:34,645 --> 00:58:37,272
�Puedo ver a Donna?
643
00:58:37,314 --> 00:58:40,150
Por favor. S� que est� aqu�.
644
00:58:42,653 --> 00:58:44,655
Un momento.
645
00:58:50,828 --> 00:58:52,204
Es Ritchie.
646
00:58:52,287 --> 00:58:56,291
Es mejor que no le des esperanzas,
querida. Ya conoces a tu padre.
647
00:59:08,053 --> 00:59:10,556
�Podemos ir a caminar?
648
00:59:15,519 --> 00:59:17,187
No, no puedo.
649
00:59:19,773 --> 00:59:22,414
Est� bien, no andemos con rodeos.
�Est�s saliendo con otros chicos?
650
00:59:24,528 --> 00:59:28,323
S�, he salido algunas veces.
�Qu� tiene de malo?
651
00:59:28,365 --> 00:59:30,159
�Eres mi chica!
652
00:59:31,535 --> 00:59:34,663
�Y cu�ndo se supone que te vea?
653
00:59:34,746 --> 00:59:37,541
No puedo andar a la cola
en todas tus presentaciones.
654
00:59:37,624 --> 00:59:40,961
- Es decir, todas esas otras chicas-
- No me interesan esas otras chicas.
655
00:59:43,422 --> 00:59:46,049
�Qu� se supone que haga?
656
00:59:47,217 --> 00:59:50,596
- No tienes tiempo para m� ahora.
- �Quieres terminar?
657
00:59:58,312 --> 01:00:00,731
Ya no s� lo que quiero.
658
01:00:03,066 --> 01:00:04,985
Te ver� despu�s.
659
01:01:13,303 --> 01:01:15,931
Nunca he sido el mismo
660
01:01:15,973 --> 01:01:19,309
Porque amo a mi chica
661
01:01:19,393 --> 01:01:23,522
Donna, oh, d�nde puedes estar
662
01:01:25,315 --> 01:01:28,652
D�nde puedes estar
663
01:01:28,735 --> 01:01:31,071
Oh, Donna
664
01:01:43,333 --> 01:01:47,504
- Lo siento.
- Oh, Donna.
665
01:01:47,546 --> 01:01:50,424
Eso es todo.
Es tu canci�n.
666
01:01:50,507 --> 01:01:52,426
Pens� que te gustar�a o�rla.
667
01:01:52,509 --> 01:01:54,636
- Es hermosa.
- Gracias.
668
01:01:55,846 --> 01:01:57,598
- Adi�s.
- S�.
669
01:02:00,893 --> 01:02:04,271
Vamos, hombre, creo que conozco
tu problema.
670
01:02:04,354 --> 01:02:06,648
Es hora de que hagamos algo sobre eso.
671
01:02:06,690 --> 01:02:09,651
- Vamos. V�monos.
- �Ad�nde?
672
01:02:09,693 --> 01:02:11,820
Oye, simplemente v�monos, �bueno?
673
01:02:11,862 --> 01:02:15,199
Deber�a haber hecho esto
hace mucho tiempo. �Vamos! �S�bete!
674
01:02:16,450 --> 01:02:20,078
- �Haber hecho qu�?
- Conseguirte una hembra.
675
01:02:20,162 --> 01:02:21,580
�Oh, hombre!
676
01:02:35,928 --> 01:02:37,387
�Ritchie con una "t"...
677
01:02:37,429 --> 01:02:40,891
voy a mostrarte
la mejor parte de Tijuana!
678
01:02:43,936 --> 01:02:45,896
Ritchie, ven. Echa una mirada.
679
01:02:45,938 --> 01:02:49,900
No te preocupes. Huele a pescado,
pero sabe a pollo.
680
01:02:51,026 --> 01:02:53,403
Eres buena gente, hombre.
681
01:02:53,487 --> 01:02:56,156
En realidad,
�ste es trabajo de tu agente-
682
01:02:56,240 --> 01:02:58,158
conseguirte una hembra.
683
01:02:58,242 --> 01:03:01,036
O sea, cuando te mira,
apuesto que ve que hay dinero.
684
01:03:01,078 --> 01:03:04,373
Vamos, hombre.
Cambia el disco, �quieres?
685
01:03:04,414 --> 01:03:06,708
Mira, Ritchie Valens.
686
01:03:08,377 --> 01:03:11,380
Con un nombre as�,
nadie va a sospechar que eres mexicano.
687
01:03:12,840 --> 01:03:15,160
Quiero decir, creo que es
un insulto a la memoria de Steve.
688
01:03:15,217 --> 01:03:16,552
Vamos.
689
01:03:16,593 --> 01:03:19,054
A Steve le entusiasmaba tanto todo lo
americano que estar�a orgulloso de m�.
690
01:03:19,096 --> 01:03:21,598
As� que, olv�dalo, �de acuerdo?
Es mi nombre.
691
01:03:23,183 --> 01:03:25,519
S�, es tu nombre, claro.
692
01:03:43,745 --> 01:03:45,664
�Qu� dijo?
693
01:03:45,747 --> 01:03:47,916
Le gusta tu gran-
694
01:03:50,210 --> 01:03:52,504
- �Qu� te parece?
- Parece como un baile de graduaci�n.
695
01:03:52,588 --> 01:03:55,090
S�lo que este baile
te dar� mucho placer.
696
01:04:23,202 --> 01:04:25,287
�Vamos!
697
01:04:25,370 --> 01:04:27,748
Oh, cari�o.
698
01:04:27,831 --> 01:04:31,668
Mira esos melones. Ac�rcate.
699
01:04:33,170 --> 01:04:35,881
Puedo ver bien.
700
01:04:35,964 --> 01:04:37,883
Escoge la que te guste.
701
01:04:37,966 --> 01:04:40,719
Les gustar�s.
Est� garantizado.
702
01:04:44,890 --> 01:04:46,350
�Bien?
703
01:04:47,434 --> 01:04:51,230
No s�.
Es dif�cil elegir.
704
01:04:51,313 --> 01:04:54,233
Caray, toma dos, hombre.
Yo invito.
705
01:05:05,536 --> 01:05:08,372
Ritchie, ven ac�, hombre.
706
01:05:08,455 --> 01:05:11,500
- Te traje aqu� para que te acostaras.
- M�s tarde.
707
01:06:08,140 --> 01:06:10,100
�Ya voy!
708
01:06:17,816 --> 01:06:19,276
Rosie.
709
01:06:21,612 --> 01:06:23,572
Connie, necesito tu ayuda.
710
01:06:23,614 --> 01:06:26,158
Es el beb�.
�Cielos! �D�nde est� Bob?
711
01:06:26,241 --> 01:06:28,160
Por el amor de Dios.
712
01:06:31,997 --> 01:06:35,167
Voy a buscar a Ritchie, �bueno?
713
01:06:35,250 --> 01:06:37,169
Todo va a salir bien.
714
01:07:58,709 --> 01:08:01,044
�Por qu� me dejaste solo
con este viejo?
715
01:08:02,880 --> 01:08:06,008
Ten�a que encargarme
de unos negocios en Tijuana.
716
01:08:06,049 --> 01:08:08,802
Adem�s, estabas durmiendo, macho.
717
01:08:08,886 --> 01:08:12,556
- �Estaba tan borracho anoche?
- Te dieron sexo y te tatuaron.
718
01:08:12,639 --> 01:08:15,767
Mira eso.
Bueno, al menos te tatuaron.
719
01:08:19,396 --> 01:08:21,690
El viejo nos invita a desayunar.
720
01:08:33,243 --> 01:08:35,621
Nunca antes com� culebra.
721
01:08:37,915 --> 01:08:39,875
No est� mal.
722
01:08:47,799 --> 01:08:50,552
�Qu� est� diciendo?
723
01:08:50,594 --> 01:08:53,555
Dice: "La vida es una culebra.
724
01:08:53,597 --> 01:08:56,892
Una culebra arrastr�ndose
fuera de su propia piel muerta...
725
01:08:58,060 --> 01:08:59,978
como un sue�o".
726
01:09:02,272 --> 01:09:05,818
Es un curandero.
727
01:09:05,901 --> 01:09:07,486
Un hombre sabio.
728
01:09:07,569 --> 01:09:09,988
Es como mi padre espiritual.
729
01:09:11,240 --> 01:09:13,992
Hace a�os que vengo a verlo.
730
01:09:18,205 --> 01:09:20,123
Te est� regalando eso.
731
01:09:23,585 --> 01:09:26,964
"El vivir es dormir".
732
01:09:29,550 --> 01:09:32,678
"El morir es despertar".
733
01:09:35,639 --> 01:09:38,016
Le cont� sobre tus pesadillas.
734
01:09:39,226 --> 01:09:41,228
Ese talism�n te ayudar�...
735
01:09:41,311 --> 01:09:43,522
si crees en �l.
736
01:09:50,487 --> 01:09:52,447
�Qu� es todo esto?
737
01:09:54,783 --> 01:09:56,201
M�xico.
738
01:10:05,794 --> 01:10:07,713
�M�xico?
739
01:10:07,796 --> 01:10:10,632
�Fueron a Tijuana
sin decirle a nadie?
740
01:10:10,674 --> 01:10:13,385
Un magn�fico par de sinverg�enzas.
741
01:10:14,761 --> 01:10:17,723
Pod�a esperarlo de Bob,
pero no de ti, Ritchie.
742
01:10:19,391 --> 01:10:22,769
Entonces, �qu� hicieron?
�Beber toda la noche?
743
01:10:22,853 --> 01:10:25,606
Est� bien, fue culpa m�a.
Yo lo llev�.
744
01:10:25,689 --> 01:10:27,816
- �C�mo est� Rosie?
- Est� en el hospital.
745
01:10:27,858 --> 01:10:30,694
�D�nde m�s?
746
01:10:30,736 --> 01:10:34,323
Estaba sola aqu�.
Tuve que llevarla al hospital.
747
01:10:34,406 --> 01:10:37,826
Estuvo todo el d�a de parto.
�Me oyes?
748
01:10:37,868 --> 01:10:40,704
�Te importa alguna cosa?
749
01:10:40,787 --> 01:10:43,373
�Anda! Vete a jugar
con tu motocicleta.
750
01:10:49,213 --> 01:10:51,173
�Tuvo un ni�o o una ni�a?
751
01:10:51,215 --> 01:10:54,760
Tuvo una ni�a.
Le pusimos Brenda.
752
01:10:56,637 --> 01:10:58,555
�Qu� es esto?
753
01:11:04,770 --> 01:11:07,564
Bueno, cari�o
754
01:11:07,606 --> 01:11:10,901
Ahora que te has ido
755
01:11:10,943 --> 01:11:13,403
No s�
756
01:11:13,487 --> 01:11:16,782
Qu� voy a hacer
757
01:11:16,865 --> 01:11:20,661
Nuestro amor se acab�
758
01:11:20,744 --> 01:11:23,163
Y todo mi amor
759
01:11:23,247 --> 01:11:28,669
Por ti
760
01:11:32,005 --> 01:11:34,258
Tuve una chica
761
01:11:34,341 --> 01:11:38,387
Se llamaba Donna
762
01:11:38,470 --> 01:11:40,639
Desde que me dej�
763
01:11:40,722 --> 01:11:43,725
Nunca he sido el mismo
764
01:11:43,767 --> 01:11:47,312
Porque amo a mi chica
765
01:11:47,396 --> 01:11:52,151
Donna, oh, d�nde puedes estar
766
01:11:53,944 --> 01:11:57,072
D�nde puedes estar
767
01:11:57,156 --> 01:12:00,242
Oh, Donna
768
01:12:22,055 --> 01:12:25,309
Qu� hermosa, Ritchie.
Esa ser�.
769
01:12:25,350 --> 01:12:29,396
Para septiembre, estaremos
en el Parque "Pacific Ocean"...
770
01:12:29,480 --> 01:12:32,065
seguido por el Auditorio C�vico
de Santa M�nica.
771
01:12:32,149 --> 01:12:34,401
Almuerzo de categor�a, �eh?
772
01:12:34,485 --> 01:12:36,987
Seguido por-
773
01:12:37,070 --> 01:12:39,239
�Est�s oyendo?
774
01:12:39,323 --> 01:12:44,161
Un compromiso de una semana en San
Francisco. Ritchie, volamos para all�.
775
01:12:45,829 --> 01:12:47,206
�Volar? Preferir�a conducir.
776
01:12:47,289 --> 01:12:50,459
Ritchie, por favor.
Es muy largo.
777
01:12:50,501 --> 01:12:53,337
No me importa. Nunca vuelo.
Ya te lo dije.
778
01:12:53,420 --> 01:12:55,339
Tengo mis razones.
779
01:12:55,422 --> 01:12:59,426
Est� bien.
Ver� lo que puedo hacer.
780
01:12:59,510 --> 01:13:02,471
Ahora, necesitamos otro sencillo
que vaya con "Donna".
781
01:13:02,554 --> 01:13:04,515
�Qu� te parece "Suzie"?
782
01:13:06,183 --> 01:13:07,309
�Qu� te parece "La Bamba"?
783
01:13:07,392 --> 01:13:09,686
�"La Bamba"?
No es rock and roll.
784
01:13:09,728 --> 01:13:12,523
- Pero yo la toco as�.
- No, es una canci�n folcl�rica.
785
01:13:12,606 --> 01:13:16,109
No quiero ofender a nadie.
Adem�s, es en espa�ol.
786
01:13:16,193 --> 01:13:18,779
- As� quiero cantarla.
- Rock and roll en espa�ol.
787
01:13:18,862 --> 01:13:22,741
- Debes estar loco.
- Funcionar�. Deja que lo intente.
788
01:13:22,825 --> 01:13:26,370
Aun asumiendo que el otro lado
de "Donna" no fuera importante...
789
01:13:26,453 --> 01:13:28,872
�c�mo te las vas a arreglar
con la letra?
790
01:13:28,914 --> 01:13:31,041
T� mismo dijiste que no sabes
hablar ese idioma.
791
01:13:31,124 --> 01:13:34,336
Si Nat King Cole puede cantar
en espa�ol, yo tambi�n puedo, �no?
792
01:13:34,378 --> 01:13:35,879
Vamos, Bob-o.
793
01:13:35,921 --> 01:13:37,881
�Qu� te parece?
794
01:13:39,299 --> 01:13:41,176
�Bob-o?
795
01:13:45,264 --> 01:13:47,349
Bueno, ahora, �sonr�e!
796
01:13:47,432 --> 01:13:48,892
�Magn�fico!
797
01:14:48,702 --> 01:14:50,162
Se desliza como un sue�o.
798
01:14:50,245 --> 01:14:52,706
Es mucho mejor que tomar el tren.
799
01:14:52,789 --> 01:14:55,125
�Cu�nto cost� este beb�?
800
01:14:55,209 --> 01:14:57,336
Mejor que no lo sepas.
801
01:14:58,462 --> 01:15:01,465
Pero si todo marcha bien
en Filadelfia...
802
01:15:01,548 --> 01:15:03,300
el auto es tuyo.
803
01:15:03,383 --> 01:15:04,801
�Filadelfia?
804
01:15:06,386 --> 01:15:09,681
- �Vamos a ir a Filadelfia?
- American Bandstand.
805
01:15:09,765 --> 01:15:11,016
�De veras?
806
01:15:11,099 --> 01:15:13,894
Ritchie, vamos a volar para all�.
807
01:15:13,977 --> 01:15:15,395
�Est� bien?
808
01:15:20,901 --> 01:15:22,820
�Bueno, v�monos!
809
01:15:29,993 --> 01:15:31,995
Pens� que no te gustaba volar.
810
01:15:32,037 --> 01:15:35,833
No me gusta, pero me encanta
manejar r�pido.
811
01:15:35,916 --> 01:15:39,169
�D�jame entrar, maldita sea!
�Quiero ver a mi hija!
812
01:15:39,253 --> 01:15:42,464
�Soy su padre, maldita sea!
813
01:15:42,506 --> 01:15:43,924
�Eres un condenado borracho!
814
01:15:44,007 --> 01:15:46,885
Bob, �basta!
815
01:15:46,969 --> 01:15:50,597
- �Te has vuelto loco?
- Ay, me hart�.
816
01:15:50,681 --> 01:15:53,433
Finalmente me hart�.
817
01:15:53,517 --> 01:15:56,145
- Quiero ver a mi hija.
- No en tu estado.
818
01:15:56,228 --> 01:15:59,857
Me volv� pendeja por la motocicleta
y la chaqueta, pero no m�s.
819
01:15:59,940 --> 01:16:02,109
- Quiero a mi esposa.
- No quieres una esposa.
820
01:16:02,192 --> 01:16:05,070
Quiere una esclava amorosa
a la que puedas patear.
821
01:16:05,154 --> 01:16:07,990
Cuando est�s sobrio,
entonces ma�ana la podr�s ver.
822
01:16:08,031 --> 01:16:10,367
�Ahora vete abajo y du�rmete!
823
01:16:11,451 --> 01:16:15,414
Tengo suficiente para preocuparme
con Ritchie.
824
01:16:17,249 --> 01:16:20,544
�Siempre te preocupas m�s por Ritchie!
825
01:16:20,586 --> 01:16:23,547
�Y yo?
826
01:16:23,589 --> 01:16:27,426
S� que te importo un bledo.
827
01:16:27,509 --> 01:16:29,094
Hiciste que me entregara.
828
01:16:29,178 --> 01:16:31,972
�Hiciste que me encerraran!
829
01:16:32,055 --> 01:16:34,933
�Piensas que alguna vez
podr� perdonarte por eso?
830
01:16:35,017 --> 01:16:36,059
�P�drete!
831
01:16:37,811 --> 01:16:39,062
�Perra!
832
01:16:39,146 --> 01:16:41,607
�Me impiden ver a mi hija?
833
01:16:41,690 --> 01:16:45,486
�Esta es mi casa!
�Los echar� a todos de aqu�!
834
01:16:50,282 --> 01:16:52,242
- Aqu� tiene.
- Gracias.
835
01:16:54,745 --> 01:16:57,122
- �Puedes ver algo?
- S�.
836
01:16:57,206 --> 01:17:00,542
Acabo de ver el Gran Ca��n.
Est� muy lejos all� abajo, muchacho.
837
01:17:00,584 --> 01:17:02,044
�Se�or?
838
01:17:04,838 --> 01:17:06,757
�Est�s bien?
839
01:17:11,804 --> 01:17:13,764
S�.
840
01:17:13,806 --> 01:17:15,891
�Sabes algo, Bob-o?
841
01:17:15,933 --> 01:17:18,519
Siempre he cre�do que voy a morir
en un accidente de avi�n.
842
01:17:19,978 --> 01:17:22,378
Qu� cosa m�s terrible de decir
cuando a�n estamos en el aire.
843
01:17:25,275 --> 01:17:27,194
Es decirlo o morir, hombre.
844
01:17:27,277 --> 01:17:29,613
American Bandstand.
Filadelfia, Pensilvania, �eh?
845
01:17:29,655 --> 01:17:31,615
Bebe esto. Vodka.
846
01:17:33,492 --> 01:17:35,661
Puro.
847
01:17:35,744 --> 01:17:39,915
Y partimos. Supongo que todos
est�n c�modamente sentados.
848
01:17:39,998 --> 01:17:41,166
Excelente.
849
01:17:41,250 --> 01:17:43,168
Saludemos cordialmente
a un joven...
850
01:17:43,252 --> 01:17:45,372
que est� haciendo su debut aqu�
en American Bandstand.
851
01:17:45,420 --> 01:17:47,339
Desde Discos Del-Fi en Los Angeles...
852
01:17:47,422 --> 01:17:49,842
damas y caballeros,
con ustedes Ritchie Valens.
853
01:17:51,635 --> 01:17:54,763
Oh, Donna
854
01:17:58,851 --> 01:18:01,353
Tuve una chica
855
01:18:01,436 --> 01:18:05,357
Se llamaba Donna
856
01:18:05,440 --> 01:18:07,651
Desde que me dej�
857
01:18:07,734 --> 01:18:10,737
Nunca he sido el mismo
858
01:18:10,821 --> 01:18:14,658
Porque amo a mi chica
859
01:18:14,700 --> 01:18:19,246
Donna, oh, d�nde puedes estar
860
01:18:20,747 --> 01:18:24,168
D�nde puedes estar
861
01:18:25,335 --> 01:18:27,546
Ahora que te has ido
862
01:18:27,629 --> 01:18:31,341
Me qued� solo
863
01:18:31,425 --> 01:18:34,136
- Completamente solo
- �Qu� quieres?
864
01:18:35,345 --> 01:18:38,223
- Tengo dinero.
- No quiero tu dinero.
865
01:18:39,516 --> 01:18:43,228
�Qu� diablos? �Estaba mirando eso!
�Vuelve a prenderlo!
866
01:18:43,312 --> 01:18:44,813
Has tenido bastante para una tarde.
867
01:18:44,897 --> 01:18:47,983
�Vuelve a prenderlo!
Ese fulano es mi hermano.
868
01:18:48,066 --> 01:18:50,110
S�, y yo soy tu t�o irland�s.
�D�jalo apagado!
869
01:19:23,227 --> 01:19:25,145
�Qu� pensaste de Ritchie
en American Bandstand?
870
01:19:25,229 --> 01:19:27,898
Fue tan emocionante
que estuviera all�.
871
01:19:27,981 --> 01:19:31,401
- No puedo creer que cant� "Donna".
- Eres muy afortunada.
872
01:19:31,443 --> 01:19:33,946
Pero �y t�?
�A qui�n vas a llevar al baile?
873
01:19:34,029 --> 01:19:36,907
- A nadie.
- Vamos.
874
01:19:44,081 --> 01:19:45,207
Hola, gatita.
875
01:19:47,835 --> 01:19:49,878
Bueno y �d�nde est� tu auto?
876
01:19:49,920 --> 01:19:52,422
Era prestado.
Mi pap� lo vendi�.
877
01:19:53,215 --> 01:19:54,299
S�bete.
878
01:19:56,009 --> 01:19:59,555
- Hasta luego.
- Hola, Suzie.
879
01:20:04,184 --> 01:20:06,937
�Me puedes dar tu fotograf�a-
quiero decir, tu aut�grafo, por favor?
880
01:20:07,020 --> 01:20:09,221
- �Me puedes dar uno a m� tambi�n?
- �Me puedes dar uno?
881
01:20:12,276 --> 01:20:14,570
Te dar� algo mejor.
Te dar� el aut�grafo de Donna.
882
01:20:14,611 --> 01:20:17,030
�Qu� te parece?
Vamos. F�rmalo.
883
01:20:19,158 --> 01:20:21,118
Como en los viejos tiempos, �eh?
884
01:20:21,160 --> 01:20:23,453
Realmente te he extra�ado.
885
01:20:24,621 --> 01:20:26,623
Yo tambi�n te he extra�ado.
886
01:20:31,837 --> 01:20:33,005
�C�mo va la escuela?
887
01:20:34,006 --> 01:20:37,968
No es lo mismo sin ti.
�Cu�ndo vas a regresar?
888
01:20:38,051 --> 01:20:40,304
Se terminaron
mis d�as de escuela, gatita.
889
01:20:40,387 --> 01:20:42,867
Bob-o firm� contratos para m�
para todo el invierno y el oto�o.
890
01:20:42,931 --> 01:20:44,308
Ir� a Nueva York.
891
01:20:47,227 --> 01:20:50,230
Me da mucho gusto por ti, Ritchie.
892
01:20:50,314 --> 01:20:53,442
Por tu �xito y todo lo dem�s.
Realmente te lo mereces.
893
01:20:54,860 --> 01:20:56,820
Estoy volando.
894
01:20:58,155 --> 01:21:00,199
Realmente estoy volando.
895
01:21:08,957 --> 01:21:10,876
Por aqu�.
896
01:21:14,171 --> 01:21:16,298
"Vendida"
897
01:21:30,312 --> 01:21:32,314
Es tuya, mam�.
898
01:21:32,356 --> 01:21:33,857
�Es m�a?
899
01:21:33,941 --> 01:21:35,359
S�.
900
01:21:42,699 --> 01:21:43,784
Vengan.
901
01:21:47,454 --> 01:21:51,959
- �Caramba! �Aqu� vamos a vivir?
- Es como un castillo, �eh?
902
01:21:52,042 --> 01:21:54,002
Este es nuestro hogar.
903
01:21:56,547 --> 01:21:58,674
Bien, �se es el garaje.
904
01:21:58,715 --> 01:22:01,593
Oh, s�. All� est�
la casa de hu�spedes.
905
01:22:03,053 --> 01:22:05,806
Vamos, tortuga.
906
01:22:05,889 --> 01:22:08,225
Es bonita, �verdad?
907
01:22:08,267 --> 01:22:10,269
Aqu�...
908
01:22:10,352 --> 01:22:13,522
es donde pienso que podemos
poner la piscina, �s�?
909
01:22:13,605 --> 01:22:16,275
No, las chicas no saben nadar.
No quiero piscina.
910
01:22:17,609 --> 01:22:19,903
Est� bien.
911
01:22:22,906 --> 01:22:26,076
- Entonces una lavadora de platos.
- No hay problema.
912
01:22:26,160 --> 01:22:29,121
- Pero despu�s que volemos al este.
- �Otra vez?
913
01:22:29,204 --> 01:22:31,748
S�, una gira de 10 d�as,
13 ciudades...
914
01:22:31,832 --> 01:22:35,043
incluyendo un espacio
en la televisi�n nacional.
915
01:22:35,085 --> 01:22:38,422
As� que felicitaciones, Sra. Valens.
916
01:22:38,505 --> 01:22:41,049
Aqu� est�n las llaves
de su nueva casa.
917
01:22:42,384 --> 01:22:45,095
Esto es mejor que Reina Por Un d�a.
918
01:22:45,179 --> 01:22:47,306
Te quiero, mam�.
919
01:22:47,389 --> 01:22:49,308
Eres el mejor.
920
01:22:52,269 --> 01:22:57,524
"Funci�n Primer Aniversario
del Rock and Roll - Alan Freed"
921
01:22:59,067 --> 01:23:02,905
"Espect�culo En Escena Y Pantalla
Alan Freed En Persona"
922
01:23:25,844 --> 01:23:28,055
�Qu� te pasa, Ritchie?
�Est�s nervioso?
923
01:23:28,138 --> 01:23:30,057
S�lo soy un chico de Pacoima.
924
01:23:30,140 --> 01:23:33,477
Voy a tomar dos semanas
Voy a tener unas magn�ficas vacaciones
925
01:23:35,604 --> 01:23:40,067
Voy a llevar mi problema
a las Naciones Unidas
926
01:23:41,652 --> 01:23:44,947
Llam� a mi representante
quien me dijo, y cito
927
01:23:44,988 --> 01:23:47,658
Me gustar�a ayudarte, hijo
pero eres muy joven para votar
928
01:23:47,741 --> 01:23:51,161
Algunas veces me pregunto
qu� voy a hacer
929
01:23:51,203 --> 01:23:54,998
Pero no hay cura
para la tristeza del verano
930
01:23:56,375 --> 01:23:57,835
�S�!
931
01:24:01,713 --> 01:24:05,300
Dije, no hay cura
para la tristeza del verano
932
01:24:20,190 --> 01:24:22,651
- Los vas a impresionar.
- �No es maravilloso?
933
01:24:22,734 --> 01:24:24,820
�Eddie Cochran,
un ser humano maravilloso!
934
01:24:24,903 --> 01:24:28,073
Y ahora para ustedes fan�ticos del rock,
otro ser humano maravilloso...
935
01:24:28,157 --> 01:24:30,075
�el Sr. Jackie Wilson!
936
01:24:34,163 --> 01:24:38,333
Eddie, estuviste magn�fico.
En verdad, �realmente magn�fico!
937
01:24:38,417 --> 01:24:42,880
Es esa audiencia en vivo de Nueva York.
El rock and roll es una adicci�n.
938
01:24:44,214 --> 01:24:47,468
L�grimas solitarias
939
01:24:47,551 --> 01:24:50,888
Mi almohada nunca se seca, no
940
01:24:50,971 --> 01:24:54,349
L�grimas solitarias
941
01:24:54,391 --> 01:24:58,353
Ven a casa, ven a casa
942
01:25:01,064 --> 01:25:03,567
S�lo di que vendr�s
943
01:25:03,650 --> 01:25:06,069
Oh, aqu� est�s, Ritchie.
944
01:25:06,153 --> 01:25:08,655
�D�nde m�s podr�a estar, Freed?
El chico tiene buen gusto.
945
01:25:08,739 --> 01:25:11,241
Te necesito, Valens.
Uno de los Belmont se enferm�.
946
01:25:11,325 --> 01:25:13,885
Probablemente desnutrici�n, hombre.
T� y tu circo de tres pistas.
947
01:25:13,952 --> 01:25:15,996
- Estoy bromeando, jefe.
- Tengo que adelantarte.
948
01:25:16,079 --> 01:25:19,124
Actuar�s despu�s de Jackie Wilson,
en unos cinco minutos. Puedes hacerlo.
949
01:25:19,208 --> 01:25:22,085
- �Buena suerte, Ritchie!
- Todos est�n afuera esper�ndote.
950
01:25:22,127 --> 01:25:24,421
- Vamos. Hag�moslo.
- Adelante.
951
01:25:24,505 --> 01:25:28,050
Mis l�grimas siguen cayendo
cayendo como lluvia
952
01:25:28,133 --> 01:25:30,886
Mi coraz�n es tan pesado
que puedo sentir su dolor
953
01:25:30,969 --> 01:25:34,014
- Vamos
- Di que lo har�s
954
01:25:51,657 --> 01:25:54,618
Arrodillado
955
01:25:54,701 --> 01:25:58,038
Te estoy rogando, por favor
956
01:26:01,792 --> 01:26:03,836
Solitarias, l�grimas solitarias
957
01:26:04,962 --> 01:26:06,797
Siguen cayendo
958
01:26:12,386 --> 01:26:13,679
Ven a casa
959
01:26:16,056 --> 01:26:17,141
Otra vez
960
01:26:19,518 --> 01:26:20,602
Una vez m�s
961
01:26:26,567 --> 01:26:28,485
�Que se oiga!
962
01:26:39,288 --> 01:26:42,958
Estuviste magn�fico, hermoso.
963
01:26:43,000 --> 01:26:45,085
Si te aman, querr�n matarte.
964
01:26:45,169 --> 01:26:47,087
Si no, lo mismo.
965
01:26:52,092 --> 01:26:54,428
Y aqu� est�...
966
01:26:54,511 --> 01:26:59,099
la sensaci�n m�s reciente
del rock and roll de Estados Unidos...
967
01:26:59,183 --> 01:27:03,061
el chico de California,
�Ritchie Valens!
968
01:27:16,867 --> 01:27:19,828
Empecemos con algunas vibraciones.
969
01:29:36,173 --> 01:29:38,634
Esta es la �ltima vez
que quiero salir en Navidad.
970
01:29:38,717 --> 01:29:40,469
Lo prometo.
971
01:29:40,511 --> 01:29:43,138
No, en serio, Bob-o.
972
01:29:43,180 --> 01:29:44,306
�Sorpresa!
973
01:29:44,348 --> 01:29:47,017
"Bienvenido A Casa, Ritchie Valens"
974
01:29:50,938 --> 01:29:54,066
Feliz Navidad, Tono Alto.
975
01:29:54,149 --> 01:29:56,151
Te extra� �.
976
01:29:57,736 --> 01:29:59,238
Estamos orgullosos de ti.
977
01:29:59,321 --> 01:30:01,406
Est� bien, sigan y abran algunos.
978
01:30:04,535 --> 01:30:07,120
S�lo los ni�os.
979
01:30:10,749 --> 01:30:14,711
"Donna Y La Bamba
#1 En La Costa Oeste"
980
01:30:16,839 --> 01:30:19,216
Mira toda esta comida.
Espero que tengas hambre.
981
01:30:19,299 --> 01:30:21,426
Podr�a comerme un caballo. En
Nueva York no tienen comida como �sta.
982
01:30:21,510 --> 01:30:24,096
- S�rvete.
- No s� por d�nde empezar.
983
01:30:27,724 --> 01:30:28,976
�Quieres un trago?
984
01:30:29,059 --> 01:30:31,979
S�. �Y t�?
985
01:30:32,062 --> 01:30:36,150
Estoy en la seca, hombre.
En esa basura.
986
01:30:37,484 --> 01:30:39,903
Cinco d�lares a la semana
y todo lo que puedas comer.
987
01:30:39,987 --> 01:30:43,031
Con toda esta comida, me quedo.
988
01:30:43,115 --> 01:30:46,785
- �Qu� hay en el taz�n?
- Menudo. Pru�balo.
989
01:30:46,869 --> 01:30:48,912
Bobby, �d�nde est�
el vestido nuevo de mam�?
990
01:30:48,996 --> 01:30:51,373
- �Cu�l vestido nuevo?
- El vestido nuevo.
991
01:30:51,415 --> 01:30:53,250
El que te ped�
que le compraras para Navidad.
992
01:30:53,333 --> 01:30:57,004
T� eres el infeliz del dinero.
�Por qu� no se lo compras t� mismo?
993
01:31:03,510 --> 01:31:06,972
No dejes que te moleste.
Ha estado en la seca durante un mes.
994
01:31:07,055 --> 01:31:10,267
Cuando est� borracho es peor.
Vamos. S�rvete.
995
01:31:11,935 --> 01:31:14,813
Todos, vamos a la sala.
Tengo un regalo para Ritchie.
996
01:31:14,897 --> 01:31:17,900
Vamos, todos.
Ven, Ritchie.
997
01:31:31,830 --> 01:31:35,125
Siento como si King Kong
me hubiera apaleado.
998
01:31:35,209 --> 01:31:38,128
Todos, vamos a festejar.
Esta es una celebraci�n.
999
01:31:38,170 --> 01:31:40,255
Mi Ritchie est� en casa.
1000
01:31:58,148 --> 01:31:59,274
�Est�s bien?
1001
01:32:01,318 --> 01:32:02,694
Estoy bien.
1002
01:32:03,821 --> 01:32:06,448
Mam� est� preguntando por ti.
1003
01:32:06,490 --> 01:32:09,076
�Por qu�? �Tiene miedo de que est�
borracho? S�lo beb� un trago de cerveza.
1004
01:32:09,159 --> 01:32:11,495
Tengo que admitir
que sabe a or�n. �Quieres?
1005
01:32:11,578 --> 01:32:12,996
S�.
1006
01:32:14,331 --> 01:32:15,791
Gracias.
1007
01:32:32,182 --> 01:32:34,143
�Cu�l es tu problema?
1008
01:32:37,646 --> 01:32:39,565
El viejo Steve, muchacho.
1009
01:32:40,691 --> 01:32:45,237
Siempre dijo que ibas a ser alguien,
y yo tambi�n lo cre�.
1010
01:32:45,320 --> 01:32:48,490
�As� lo quer�a Steve?
As� ten�a que ser.
1011
01:32:49,700 --> 01:32:52,828
Incluso despu�s de decirme
que no era mi pap�.
1012
01:32:54,788 --> 01:32:57,624
Y cuando supe toda la situaci�n,
comprend�, �entiendes?
1013
01:32:57,708 --> 01:33:01,670
Me di cuenta por qu� siempre
te trat� un poco mejor que a m�.
1014
01:33:02,045 --> 01:33:03,964
�Entiendes? Me dije, t� sabes...
1015
01:33:04,047 --> 01:33:08,719
"Me quedar� por aqu� y tomar�
las sobras como un perro".
1016
01:33:08,802 --> 01:33:13,015
�As� era cu�nto lo amaba!
�Como un condenado perro!
1017
01:33:13,056 --> 01:33:15,058
No tenemos que hablar de eso ahora.
1018
01:33:15,142 --> 01:33:19,104
�No, yo quiero hablar de eso ahora,
y me vas a o�r!
1019
01:33:19,188 --> 01:33:21,315
Mentiras, hombre.
1020
01:33:21,398 --> 01:33:25,402
�Te prepar� para conquistar el mundo
y a m� no me dej� ni una mierda!
1021
01:33:25,486 --> 01:33:28,071
Nadie te dijo que desperdiciaras
tu vida, hombre.
1022
01:33:28,155 --> 01:33:31,700
S�lo siento no haberte dicho algo
por estar borracho la mitad del tiempo.
1023
01:33:31,742 --> 01:33:36,413
- T� mismo te lo hiciste.
- Act�as como si fueras due�o del pa�s.
1024
01:33:36,497 --> 01:33:41,126
Siempre ser�s el peque�o infeliz
que me segu�a por el campo.
1025
01:33:41,210 --> 01:33:43,212
S�, te segu�a por todas partes.
1026
01:33:43,253 --> 01:33:47,633
�Te segu�a porque pensaba
que eras alguien entonces!
1027
01:33:47,716 --> 01:33:51,094
�No me dejes hablando solo!
1028
01:33:54,515 --> 01:33:57,518
�Nunca jam�s me hables as�!
1029
01:34:01,605 --> 01:34:03,732
�Esto quieres?
�Yo no soy Rosie, desgraciado!
1030
01:34:03,816 --> 01:34:05,526
T� lo quisiste.
1031
01:34:07,611 --> 01:34:09,530
�Te voy a matar!
1032
01:34:34,221 --> 01:34:37,182
No quiso decir eso, Ritchie.
S�lo est� dolido.
1033
01:34:37,266 --> 01:34:39,935
Tu �xito no puede ser f�cil para �l.
1034
01:34:41,812 --> 01:34:45,107
Te amo, Donna.
Siempre te amar�.
1035
01:34:46,984 --> 01:34:48,944
Pareces tan serio.
1036
01:34:49,987 --> 01:34:51,113
Lo estoy.
1037
01:34:54,658 --> 01:34:58,495
Voy a casarme contigo
uno de estos d�as.
1038
01:34:58,579 --> 01:35:01,999
- �Me esperar�s?
- S�, �por cu�nto tiempo? �Para siempre?
1039
01:35:06,545 --> 01:35:08,505
Hasta que tenga 25 a�os.
1040
01:35:08,547 --> 01:35:11,008
Entonces tendr� un gran armario de
cristal para guardar mis discos de oro.
1041
01:35:11,049 --> 01:35:13,010
�Qu� te parece?
1042
01:35:18,056 --> 01:35:19,308
Te amo.
1043
01:35:23,604 --> 01:35:28,192
No dejar� que nadie se interponga
en mis sentimientos por ti nunca m�s.
1044
01:35:32,154 --> 01:35:33,238
Ven.
1045
01:35:33,322 --> 01:35:34,740
�Qu�?
1046
01:35:52,966 --> 01:35:55,344
"Gira de Baile - Fiesta Invernal"
1047
01:35:55,385 --> 01:35:57,221
Llorando
1048
01:35:57,304 --> 01:36:00,224
Esperando, aguardando
1049
01:36:00,307 --> 01:36:02,601
Que regreses
1050
01:36:02,684 --> 01:36:04,686
Parece que no puedo
1051
01:36:04,770 --> 01:36:08,732
Borrarte de mi mente
1052
01:36:12,069 --> 01:36:14,446
Se descompuso
todo el sistema de calefacci�n.
1053
01:36:14,530 --> 01:36:18,033
El autob�s entero est� gastado.
No me dijiste que esta gira ser�a as�.
1054
01:36:18,116 --> 01:36:19,910
Al diablo con eso. Ven a casa.
1055
01:36:19,993 --> 01:36:23,121
- �Quieres decir que no siga trabajando?
- No, est�s enfermo.
1056
01:36:23,205 --> 01:36:25,666
Lo lamento, Ritchie.
Realmente lo lamento.
1057
01:36:26,959 --> 01:36:30,420
Me voy a quedar. S�lo ve
lo que puedes hacer con el autob�s.
1058
01:36:30,462 --> 01:36:31,547
Est� bien.
1059
01:36:31,630 --> 01:36:34,842
Mira, cu�date,
y te llamar� ma�ana.
1060
01:36:34,925 --> 01:36:36,844
Est� bien. Adi�s.
1061
01:36:38,428 --> 01:36:42,182
- �Hola, cari�o!
- Hola, Jake.
1062
01:36:42,266 --> 01:36:44,184
�C�mo te sientes?
1063
01:36:44,268 --> 01:36:47,563
Mira, Holly est� contratando un avi�n
para llevarnos esta noche a Fargo.
1064
01:36:48,605 --> 01:36:51,483
- �A todos nosotros?
- S�lo los artistas principales, cari�o.
1065
01:36:51,567 --> 01:36:54,570
As� que mejor pon atenci�n
o te van a dejar afuera.
1066
01:36:54,653 --> 01:36:57,990
�Entiendes mi lenguaje, hombre?
�Como que ya se supo!
1067
01:36:58,073 --> 01:36:59,783
�Entiendes?
1068
01:36:59,867 --> 01:37:01,285
�Oigan, muchachos!
1069
01:37:25,559 --> 01:37:27,561
Llorando
1070
01:37:29,354 --> 01:37:32,566
Mis l�grimas siguen cayendo
toda la noche
1071
01:37:39,990 --> 01:37:41,909
Soy yo, Ritchie.
1072
01:37:44,161 --> 01:37:46,914
- �Qu� pasa?
- �Qu� quieres decir?
1073
01:37:46,997 --> 01:37:49,708
Apenas puedo o�rte.
Se te oye raro.
1074
01:37:49,791 --> 01:37:52,961
Estoy resfriado.
1075
01:37:53,003 --> 01:37:56,423
- �Est� mam� all�?
- Nadie est� aqu�. Fueron a la iglesia.
1076
01:37:56,507 --> 01:37:58,842
S�lo estamos mi hija y yo.
1077
01:37:58,884 --> 01:38:02,304
Me estaba preparando para ir,
pero t� sabes c�mo es.
1078
01:38:04,348 --> 01:38:05,766
S�.
1079
01:38:07,017 --> 01:38:08,977
Me encantar�a estar all�.
1080
01:38:09,019 --> 01:38:12,439
Pero supongo que no puedes
tener el pan y la torta tambi�n, �no?
1081
01:38:14,441 --> 01:38:16,360
Esc�chame, Bob.
1082
01:38:17,778 --> 01:38:20,781
�Por qu� no vuelas a Chicago
y te juntas conmigo, hombre?
1083
01:38:20,864 --> 01:38:24,493
Podemos terminar juntos la gira.
Necesito tener a alguien de la familia.
1084
01:38:27,079 --> 01:38:29,540
�Seguro que me necesitas cerca...
1085
01:38:31,124 --> 01:38:34,128
despu�s de todo lo que pas�,
toda la mierda que te dije?
1086
01:38:34,211 --> 01:38:37,214
Esos eran tus verdaderos sentimientos.
1087
01:38:37,297 --> 01:38:39,299
Seguimos siendo hermanos, �no?
1088
01:38:45,973 --> 01:38:48,517
Bob, �est�s all� todav�a?
1089
01:38:50,894 --> 01:38:54,565
S�, cabr�n, a�n estoy aqu�...
1090
01:38:54,648 --> 01:38:56,191
y sigo siendo tu hermano.
1091
01:38:59,153 --> 01:39:03,198
Est� bien, hombre.
Te ver� en Chicago.
1092
01:39:05,576 --> 01:39:07,077
Hasta m�s tarde, compadre.
1093
01:39:18,255 --> 01:39:23,010
"Servicio de Alquiler Clear Lake"
"Clear Lake, Iowa"
1094
01:39:23,093 --> 01:39:25,387
�Vaya! �D�nde est�n las hembras?
1095
01:39:25,429 --> 01:39:28,891
- Miren lo que acaba de llegar.
- �Bueno, hola, cari�o!
1096
01:39:30,726 --> 01:39:32,728
�Hace fr�o!
1097
01:39:32,811 --> 01:39:34,938
Ritchie, �sta es la situaci�n.
1098
01:39:35,022 --> 01:39:37,107
Supe lo que piensas sobre volar.
1099
01:39:37,191 --> 01:39:39,735
No cre� que quisieras saber
sobre este viaje en avi�n.
1100
01:39:39,776 --> 01:39:42,571
Ahora se trata de Tommy o t�.
Voy a lanzar al aire esta moneda.
1101
01:39:42,613 --> 01:39:44,948
El que gane...
1102
01:39:45,032 --> 01:39:48,243
viajar� en este avi�n y esta noche
dormir� en una cama caliente.
1103
01:39:48,285 --> 01:39:51,830
El que pierda se congelar�
el trasero en el autob�s.
1104
01:39:53,457 --> 01:39:55,626
- Escoge, Ritchie.
- Cara.
1105
01:39:57,252 --> 01:40:01,256
- Es cara.
- Ritchie, vamos a volar, chico.
1106
01:40:01,298 --> 01:40:03,926
Allsup, regresa al autob�s,
que tengas un buen viaje, hombre.
1107
01:40:04,009 --> 01:40:06,129
- Te veremos en Dakota del Norte.
- Lo lamento, Tommy.
1108
01:40:06,136 --> 01:40:08,972
Es la primera vez que gano
al lanzar una moneda al aire.
1109
01:40:09,056 --> 01:40:11,308
Oye, vamos, v�monos.
1110
01:40:11,391 --> 01:40:14,353
- Adi�s, Tommy.
- �Vaya!
1111
01:40:14,436 --> 01:40:16,772
Cielos.
Como los Tres Chiflados.
1112
01:40:19,441 --> 01:40:21,652
�Qu� fr�o hace!
1113
01:40:24,780 --> 01:40:26,198
S�.
1114
01:40:30,285 --> 01:40:32,913
Ritchie, rel�jate, hombre.
Todo est� tranquilo.
1115
01:40:34,998 --> 01:40:38,377
Adem�s, el cielo pertenece
a las estrellas, �verdad?
1116
01:41:19,460 --> 01:41:22,629
Interrumpimos este programa
para traerles este bolet�n.
1117
01:41:22,713 --> 01:41:26,842
Cuatro personas, tres identificadas
como famosos cantantes de rock...
1118
01:41:26,884 --> 01:41:29,219
murieron hoy temprano
en un accidente a�reo...
1119
01:41:29,261 --> 01:41:31,680
a 8 kil�metros al norte
de Clear Lake, Iowa.
1120
01:41:31,722 --> 01:41:34,224
Buddy Holly, de 22 a�os,
de Lubbock, Texas...
1121
01:41:34,308 --> 01:41:37,728
- Ritchie Valens, de 17...
- �Qu� diablos?
1122
01:41:37,811 --> 01:41:40,439
Y J.P. Richardson, de 29 a�os,
de Luisiana...
1123
01:41:40,522 --> 01:41:42,191
conocido como el Big Bopper.
1124
01:41:43,609 --> 01:41:45,819
�O�ste...
1125
01:41:45,903 --> 01:41:49,990
- lo que dijo la radio sobre Ritchie?
- �Est�s segura que dijo Ritchie?
1126
01:41:51,617 --> 01:41:54,745
Ay, cielos. �Y Connie?
1127
01:41:58,749 --> 01:42:01,470
Buddy Holly, una de las estrellas
m�s brillantes del rock and roll...
1128
01:42:01,543 --> 01:42:04,046
m�s conocido por sus �xitos,
"Peggy Sue", "Thatll Be The Day".
1129
01:42:04,129 --> 01:42:06,632
�Qu� sucede? �Qu� pasa?
1130
01:42:06,715 --> 01:42:08,842
Si�ntate, Donna.
1131
01:42:08,926 --> 01:42:11,386
Conocido por su gran �xito
internacional, "Chantilly Lace".
1132
01:42:12,304 --> 01:42:14,056
Holly alquil� el avi�n...
1133
01:42:14,097 --> 01:42:18,227
porque el autob�s para la Gira de
la Fiesta de Invierno se descompuso...
1134
01:42:18,310 --> 01:42:20,020
y no ten�a calefacci�n.
1135
01:42:26,401 --> 01:42:30,072
La estrella m�s joven que muri�
en este accidente fue Ritchie Valens.
1136
01:42:30,155 --> 01:42:33,867
Con 17 a�os, este joven
de Pacoima, California...
1137
01:42:33,951 --> 01:42:36,119
gan� el primer lugar en los "rankings"
con sus �xitos "Donna"...
1138
01:42:36,203 --> 01:42:39,414
"La Bamba" y "Come On Lets Go".
1139
01:42:39,456 --> 01:42:41,875
Valens a�n estudiaba
en la escuela secundaria...
1140
01:42:41,959 --> 01:42:44,169
cuando firm� un contrato
con el sello Del-Fi...
1141
01:42:44,253 --> 01:42:47,339
y s�lo ocho meses m�s tarde...
1142
01:42:47,422 --> 01:42:50,217
Ritchie Valens ya no est�.
1143
01:42:50,300 --> 01:42:52,845
Ahora una selecci�n
en honor a los muertos.
1144
01:42:52,928 --> 01:42:54,847
�No Ritchie!
1145
01:42:56,140 --> 01:42:58,600
�No mi Ritchie!
1146
01:43:08,110 --> 01:43:09,528
�Dios m�o!
1147
01:43:52,779 --> 01:43:55,073
Sin embargo aqu�,
en el Valle de San Fernando...
1148
01:43:55,157 --> 01:43:58,535
como tal vez en la naci�n entera...
1149
01:43:58,577 --> 01:44:01,538
el nombre de Rtchie Valens-
88204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.