All language subtitles for La Bamba-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,277 --> 00:01:47,321 Richie, hora de levantarse. 2 00:02:01,793 --> 00:02:06,048 Norte de California Verano de 1957 3 00:02:13,222 --> 00:02:15,307 �Cuanto m�s trabajas, m�s dinero ganas! 4 00:02:15,390 --> 00:02:17,768 �Vamos! �Qu� te detiene? 5 00:03:58,911 --> 00:04:01,914 Vamos. �Estamos desperdiciando dinero! 6 00:04:09,505 --> 00:04:11,548 "No me toques", dije yo. 7 00:04:11,632 --> 00:04:14,760 "Ya estoy cansada que los hombres traten de conquistarme". 8 00:04:14,843 --> 00:04:17,262 As� que le pegu�. Sus pies se levantaron... 9 00:04:17,346 --> 00:04:20,015 y cuando golpe� el suelo, pens� que estaba muerto. 10 00:04:20,098 --> 00:04:24,728 Y le dije: "Cari�o, si no te gusta, puedes largarte". 11 00:04:24,811 --> 00:04:26,271 Y se larg�. 12 00:04:26,313 --> 00:04:29,066 - �Qui�n necesita fruta? - Fruta. 13 00:04:29,149 --> 00:04:31,568 Le dijo que se largara. 14 00:04:42,246 --> 00:04:43,330 �Richie? 15 00:04:46,458 --> 00:04:48,585 �Bob? �Bob! 16 00:04:52,923 --> 00:04:54,925 Oye, Richie, �ya est�s descansando? 17 00:04:56,552 --> 00:04:59,930 Entonces, Sr. Importante, por fin apareciste, �eh? 18 00:04:59,972 --> 00:05:02,516 Tuve suerte de encontrar este lugar. 19 00:05:04,476 --> 00:05:07,604 Rosie, �l es mi hermano Bob. 20 00:05:09,773 --> 00:05:12,234 �Por qu� esperaste un a�o para reunirte con nosotros? 21 00:05:13,318 --> 00:05:15,946 "Escuela" 22 00:05:20,742 --> 00:05:24,413 �Cuidado, Bob! Mi guitarra, hombre. 23 00:05:24,496 --> 00:05:29,001 Lo siento, camarada. No sab�a que ese pedazo de basura te era tan importante. 24 00:05:29,084 --> 00:05:31,253 �Est�s bromeando? Hasta duermo con ella. 25 00:05:31,336 --> 00:05:33,881 �Sin hembra? �Vamos! 26 00:05:36,633 --> 00:05:38,552 �Jersey Joe! 27 00:05:41,388 --> 00:05:44,224 �Joe Louis! Rocky Mar- 28 00:05:46,852 --> 00:05:49,938 �Est�s bien? �Puedes moverla? 29 00:05:50,022 --> 00:05:51,815 �Est�s bien? 30 00:05:57,112 --> 00:05:58,614 Has crecido, cabr�n. 31 00:05:58,697 --> 00:06:01,950 �S�, eres un gran tonto para tus 16 a�os! 32 00:06:02,034 --> 00:06:04,077 �Qu� pasa? �Me extra�aste? 33 00:06:04,161 --> 00:06:05,662 - No. - Deber�as haberme extra�ado. 34 00:06:08,373 --> 00:06:10,375 �C�mo era adentro? 35 00:06:10,459 --> 00:06:12,711 La jaula es la jaula. 36 00:06:12,794 --> 00:06:15,297 �Por qu� no viniste a casa Despu�s de que saliste? 37 00:06:15,380 --> 00:06:18,509 No hemos tenido un hogar Desde que muri� Steve. 38 00:06:18,592 --> 00:06:21,470 No seas tan so�ador, hombre. 39 00:06:21,553 --> 00:06:24,014 Mis sue�os s�lo son sobre el rock and roll. 40 00:06:39,154 --> 00:06:41,782 - Ve a lavarte las manos para comer. - Est� bien, mam�. 41 00:06:59,508 --> 00:07:01,385 �Gino! 42 00:07:02,594 --> 00:07:04,012 �Cochinitos! 43 00:07:04,096 --> 00:07:07,307 �Voy a contarle a su madre! �Esperen y ver�n! 44 00:07:07,391 --> 00:07:10,185 �Eso es, Rosie! 45 00:07:16,984 --> 00:07:19,987 Mam�, �qu� diablos est�s haciendo aqu�? 46 00:07:20,070 --> 00:07:23,615 - Vine a trabajar. - Vine a sacarte de este basurero. 47 00:07:23,699 --> 00:07:26,118 No antes de que ganemos un poco de dinero. 48 00:07:34,668 --> 00:07:36,712 Hablo de dinero honrado. 49 00:07:36,795 --> 00:07:41,717 �Oye! Estuve trabajando, �eh? �Por qu� no me crees aunque sea una vez? 50 00:07:43,969 --> 00:07:46,346 Mam�, �qu� pasa? 51 00:07:50,767 --> 00:07:53,896 Ma�ana saldremos de este hoyo de mierda. 52 00:08:16,001 --> 00:08:17,920 Oh, no. 53 00:08:21,423 --> 00:08:23,467 Ah, por favor. 54 00:08:30,599 --> 00:08:32,851 Dime que me amas. 55 00:09:05,801 --> 00:09:08,971 �Por qu� no me dijiste que era tu primera vez? 56 00:09:11,306 --> 00:09:12,724 No me preguntaste. 57 00:09:20,232 --> 00:09:23,861 - �Vienes, Richie? - No, creo que esperar� un rato. 58 00:09:41,378 --> 00:09:44,256 Eres especial, �lo sabes? 59 00:10:04,276 --> 00:10:06,320 �Oye, Richie! 60 00:10:07,529 --> 00:10:08,947 �Qu� pasa, hombre? 61 00:10:16,455 --> 00:10:18,165 Deber�a pregunt�rtelo a ti. 62 00:10:20,792 --> 00:10:23,754 Oye, espera un momento. 63 00:10:25,297 --> 00:10:27,257 �Me met� en algo entre- 64 00:10:27,299 --> 00:10:28,842 Olv�dalo. 65 00:10:29,760 --> 00:10:32,095 Pens� que hab�as cambiado. 66 00:10:33,472 --> 00:10:36,642 - Voy a extra�arte. - �Vamos! 67 00:10:36,725 --> 00:10:38,560 Rosie. 68 00:10:38,644 --> 00:10:40,562 Ven a visitarnos alguna vez. 69 00:10:40,646 --> 00:10:44,483 Bob nos compr� una casa en Pacoima. Podr�amos ir de visita a Los Angeles. 70 00:10:44,566 --> 00:10:47,778 - Rosa, vas a llegar tarde al trabajo. - A mi pap� no le gustar�a. 71 00:10:47,819 --> 00:10:50,113 �Vamos ya! 72 00:10:50,155 --> 00:10:52,115 Te quiero, mija. 73 00:10:52,157 --> 00:10:54,284 Adi�s, Connie. 74 00:10:54,368 --> 00:10:56,370 Adi�s, mija. 75 00:11:04,795 --> 00:11:06,046 Adi�s, Rosie. 76 00:11:42,207 --> 00:11:46,044 Sur de California 3 Meses despu�s 77 00:11:58,390 --> 00:12:01,185 Connie, cuida que el beb� no se caiga de la silla. 78 00:12:08,400 --> 00:12:10,027 Richie, tu desayuno es- 79 00:12:10,110 --> 00:12:12,863 Tu desayuno est� en la mesa. Me voy a trabajar, �eh? 80 00:12:12,946 --> 00:12:15,908 - �No vayas a faltar a clases hoy! - Gracias, mam�. 81 00:12:18,994 --> 00:12:22,539 Rosie, el beb� est� con las chicas. Nos vemos esta noche. 82 00:12:42,017 --> 00:12:43,936 Buenos d�as, Rosie. 83 00:12:45,020 --> 00:12:46,939 Buenos d�as, chicas. 84 00:12:59,034 --> 00:13:01,161 �Vino Bob anoche? 85 00:13:02,579 --> 00:13:05,874 No pasa mucho tiempo en casa, �verdad? 86 00:13:06,959 --> 00:13:08,377 T� s�. 87 00:13:09,920 --> 00:13:13,090 S�, bueno, yo soy yo. 88 00:13:16,802 --> 00:13:19,680 �Silencio! Empez� la clase. 89 00:13:23,433 --> 00:13:25,602 Si�ntese all�, Srta. Ludwig. 90 00:13:36,196 --> 00:13:39,241 Ahora, saquen sus libros de historia, cap�tulo siete. 91 00:13:39,324 --> 00:13:41,743 �Qui�n es la rubia? 92 00:13:41,827 --> 00:13:44,204 No s�, pero creo que estoy enamorado. 93 00:13:45,747 --> 00:13:49,710 �S�? Bueno, olv�dalo. Est� muy por encima de ti, "Tono Alto". 94 00:13:49,793 --> 00:13:52,754 S�lo conc�ntrate en la audici�n de esta noche, �eh? 95 00:13:54,298 --> 00:13:57,217 "Adelante, Tigres" 96 00:14:11,690 --> 00:14:14,985 - Me llaman "Tono Alto". �Tu nombre? - Donna. 97 00:14:15,027 --> 00:14:17,279 �No te importa si te acompa�o, Donna? 98 00:14:17,362 --> 00:14:18,780 Seguro. 99 00:14:20,365 --> 00:14:23,035 Es decir, no, no me importa. 100 00:14:23,118 --> 00:14:26,288 - Donna. Es un nombre bonito. - Gracias. 101 00:14:26,371 --> 00:14:29,333 Pens�ndolo mejor, ll�mame Richie, �de acuerdo? 102 00:14:29,374 --> 00:14:31,919 Esta es mi clase. 103 00:14:34,713 --> 00:14:36,590 �D�nde est� la tuya? 104 00:14:37,716 --> 00:14:40,135 En el gimnasio. Tengo educaci�n f�sica. 105 00:14:43,764 --> 00:14:45,182 Se te hizo tarde. 106 00:14:45,265 --> 00:14:46,683 S�. 107 00:14:47,935 --> 00:14:51,188 Bueno... adi�s. 108 00:14:54,399 --> 00:14:57,611 Adi�s, Tono Alto. 109 00:15:04,952 --> 00:15:06,411 �Hora de divertirnos! 110 00:15:12,709 --> 00:15:14,753 �Oye, Ed! 111 00:15:15,754 --> 00:15:17,714 �Quieres comprar un kilo? 112 00:15:22,094 --> 00:15:26,056 - �Lo lograste! - Con el sudor de mis bolas. 113 00:15:27,808 --> 00:15:29,768 �Lo lograste! 114 00:16:03,468 --> 00:16:07,014 Est� bien. Ven. 115 00:16:07,097 --> 00:16:11,101 Richie, quiero presentarte a Rudy. Es el l�der de los Silhouettes. 116 00:16:13,312 --> 00:16:16,648 S�, bueno, mira, Valenzuela. 117 00:16:16,732 --> 00:16:19,735 El Chino siempre me est� diciendo que eres muy bueno. 118 00:16:19,818 --> 00:16:22,321 - As� que- - �Vaya! �Qu� es eso? 119 00:16:22,404 --> 00:16:25,490 - Es mi amplificador. - Parece que sali� de la basura. 120 00:16:26,950 --> 00:16:29,369 S�, bueno, ahora es m�o. 121 00:16:31,830 --> 00:16:34,541 As� que no te preocupes por eso. 122 00:16:36,043 --> 00:16:38,587 Bueno, es s�bado por la noche y me acaban de pagar 123 00:16:38,670 --> 00:16:40,964 Un tonto por mi dinero No trates de ahorrar 124 00:16:41,048 --> 00:16:43,467 Mi coraz�n dice "Ve, ve, ve a pasarlo bien" 125 00:16:43,509 --> 00:16:45,886 Porque es s�bado por la noche y me estoy sintiendo bien 126 00:16:45,969 --> 00:16:48,222 Voy a bailar rock 127 00:16:48,305 --> 00:16:50,557 Voy a gozarlo 128 00:16:50,641 --> 00:16:52,768 Voy a sacudirlo 129 00:16:52,851 --> 00:16:55,062 Voy a envolverlo 130 00:16:55,145 --> 00:16:57,064 Voy a bailar rock 131 00:16:57,147 --> 00:16:59,358 A divertirme esta noche 132 00:17:00,943 --> 00:17:03,070 Tengo una cita y no llegar� tarde 133 00:17:03,153 --> 00:17:05,322 La recoger� en mi modelo ochenta y ocho 134 00:17:05,405 --> 00:17:07,699 La arrastrar� por el sal�n 135 00:17:07,783 --> 00:17:10,160 Cuando el lugar empieza a saltar yo me divierto 136 00:17:37,563 --> 00:17:41,358 No es mentira, camarada. Es decir, el pendejo estaba fumando hierba. 137 00:17:41,441 --> 00:17:43,443 �Estaba fumando hierba dulce, hombre! 138 00:17:43,527 --> 00:17:45,529 Estoy muy volado. 139 00:17:49,908 --> 00:17:52,870 Vamos, Rosie, f�malo, caray. 140 00:17:52,911 --> 00:17:55,581 Pon un poco de mota en nuestra vida amorosa. 141 00:17:58,667 --> 00:18:02,671 Cari�o, quiero acci�n esta noche. 142 00:18:12,973 --> 00:18:15,142 Vamos, cari�o. 143 00:18:15,225 --> 00:18:18,145 Rosie, ven, cari�o. S�lo estaba bromeando. 144 00:18:24,401 --> 00:18:26,320 Rosie, vamos. Abre la puerta. 145 00:18:26,403 --> 00:18:28,071 - Lo siento. - Vete. 146 00:18:29,448 --> 00:18:32,659 �Sabes? Tenemos que irnos. 147 00:18:32,743 --> 00:18:34,661 - �Ad�nde? - A casa. 148 00:18:34,745 --> 00:18:37,080 Otra gente tambi�n duerme. 149 00:18:37,164 --> 00:18:40,542 Oye, no tienen que irse. 150 00:18:40,626 --> 00:18:43,921 - Rosie, ya nos vamos. Buenas noches. - Hablo en serio. 151 00:18:44,004 --> 00:18:47,174 Qu�dense, hombre. Rosie saldr� en un segundo. 152 00:18:47,257 --> 00:18:49,468 �Oye, Rosie, ven aqu�! 153 00:18:49,551 --> 00:18:52,930 Disc�telo con tu mujer. 154 00:18:53,013 --> 00:18:55,849 No. S� lo que est� pasando. 155 00:18:57,851 --> 00:18:59,895 �De acuerdo? 156 00:18:59,978 --> 00:19:01,897 Buenas noches, Bob. 157 00:19:08,320 --> 00:19:11,448 Vamos, Rosie. Abre la puerta. 158 00:19:16,662 --> 00:19:19,623 Dije que abras la puerta, �maldita sea! 159 00:19:19,665 --> 00:19:21,667 Basta. Estoy tratando de dormir. 160 00:19:22,501 --> 00:19:25,796 - �Abre la condenada puerta! - �D�jame en paz! 161 00:19:25,838 --> 00:19:29,550 Vete. Ve a emborracharte, total no me importa. 162 00:19:29,633 --> 00:19:32,219 Est� bien, perra, t� te lo buscaste. 163 00:19:47,067 --> 00:19:50,821 El viernes por la noche tocaremos por primera vez. Ver� si ya est�s listo. 164 00:19:50,904 --> 00:19:52,322 Est� bien. 165 00:20:02,666 --> 00:20:05,043 Rosie, �est�s bien? 166 00:20:06,712 --> 00:20:09,089 Richie, �qu� quieres? 167 00:20:09,173 --> 00:20:11,717 Ven ac�, Rosie. 168 00:20:11,800 --> 00:20:14,636 Nada. Lo siento. Me equivoqu�. 169 00:20:18,640 --> 00:20:21,101 No, Bob. Ya no tiene caso. 170 00:20:21,185 --> 00:20:22,436 �Qu�? 171 00:20:22,519 --> 00:20:25,939 �Nunca tienes bastante? �S�lo me quieres para esto? 172 00:20:27,107 --> 00:20:28,400 Oye, ven aqu�. 173 00:20:42,539 --> 00:20:43,957 �Qu� pasa? 174 00:20:44,041 --> 00:20:46,919 Lo logr�. Estoy con los Silhouettes. 175 00:20:47,002 --> 00:20:48,754 �De veras, mijo? 176 00:20:48,837 --> 00:20:52,341 Oh, Richie, es maravilloso. 177 00:20:58,764 --> 00:21:00,224 �Qui�nes son los Silhouettes? 178 00:21:00,265 --> 00:21:03,018 Esto no es como esperaba. 179 00:21:03,101 --> 00:21:05,854 No eres como esperaba. 180 00:21:05,938 --> 00:21:08,982 �Esto no es vida! 181 00:21:09,066 --> 00:21:11,068 Siempre est�s ausente. 182 00:21:11,151 --> 00:21:13,403 �Crees que me gusta estar aqu� sola? 183 00:21:13,445 --> 00:21:16,573 Mira, Rosie, no eres mi esposa, �bueno? 184 00:21:18,075 --> 00:21:20,661 Deja de fastidiarme. 185 00:21:20,744 --> 00:21:23,205 �Qu� diablos te est� pasando? 186 00:21:27,626 --> 00:21:29,044 Estoy embarazada. 187 00:21:39,263 --> 00:21:41,181 �No vas a decir nada? 188 00:21:41,265 --> 00:21:43,225 �Qu� quieres que diga? 189 00:21:44,685 --> 00:21:46,645 No es mi primero... 190 00:21:46,728 --> 00:21:49,314 ni ser� el �ltimo. 191 00:22:03,162 --> 00:22:05,122 �Hijo de perra! 192 00:22:07,291 --> 00:22:09,209 �Qu� est� pasando all�? 193 00:22:12,671 --> 00:22:16,592 �Perra! �Es mi culpa que te hayas embarazado? 194 00:22:16,675 --> 00:22:18,468 �De qui�n m�s? 195 00:22:19,845 --> 00:22:23,432 Richie, no. No es asunto tuyo. 196 00:22:23,515 --> 00:22:24,933 Pero yo- 197 00:22:28,270 --> 00:22:33,150 �Hijo de perra! �No soy tu puta! 198 00:22:34,902 --> 00:22:36,820 �Siempre andas con una guitarra, Richie? 199 00:22:36,904 --> 00:22:39,072 S�. Es mi futuro. 200 00:22:39,156 --> 00:22:41,116 Est�s muy seguro de ti mismo, �verdad? 201 00:22:41,200 --> 00:22:43,285 S�. �T� no? 202 00:22:44,453 --> 00:22:46,997 Soy la reci�n llegada. 203 00:22:47,080 --> 00:22:49,500 Pobre ni�ita rica. 204 00:22:49,583 --> 00:22:52,169 No soy rica. 205 00:22:52,252 --> 00:22:53,837 Seguro. 206 00:22:58,467 --> 00:23:00,385 Ese es mi pap�. 207 00:23:03,263 --> 00:23:05,349 Este es el tipo de casa que quiero para mi mam�. 208 00:23:07,226 --> 00:23:08,393 Hola, pap�. 209 00:23:13,106 --> 00:23:15,609 - S�. - S�, tengo que irme. 210 00:23:17,069 --> 00:23:19,029 Escucha, Donna. 211 00:23:19,071 --> 00:23:22,950 Esta noche tocar� en una fiesta en un garaje. �Te gustar�a ir? 212 00:23:23,033 --> 00:23:25,869 - �Una fiesta en un garaje? - S�, es mi gran debut. 213 00:23:25,953 --> 00:23:29,289 Ser� impresionante, gatita. Ven, por favor. 214 00:23:36,380 --> 00:23:38,340 Pero tendr� que encontrarte all�. 215 00:23:38,423 --> 00:23:41,552 Est� bien. No hay problema. Te escrib� la direcci�n... 216 00:23:41,635 --> 00:23:43,887 por si acaso. 217 00:23:45,305 --> 00:23:47,975 - S�. - Est� bien. 218 00:23:48,058 --> 00:23:50,394 - Adi�s. - Bueno, adi�s. 219 00:24:03,866 --> 00:24:07,244 - Hola, pap�. - �Qui�n es ese chico? 220 00:24:07,286 --> 00:24:08,745 Es s�lo un amigo. 221 00:24:10,497 --> 00:24:12,749 �Qu� es, italiano? 222 00:24:17,171 --> 00:24:19,923 - Vamos, cari�o, vamos. - Est� bien, ya voy. 223 00:24:20,007 --> 00:24:23,594 Bien, bien, bien S� m�a por favor 224 00:24:23,677 --> 00:24:25,637 Charlena 225 00:24:27,973 --> 00:24:30,767 Oh, Charlena 226 00:24:40,152 --> 00:24:43,113 - Mam�, mira a Richie. - Ya lo veo. 227 00:24:45,574 --> 00:24:48,494 Charlena, no sabes que me gustas 228 00:24:51,622 --> 00:24:56,293 Bien, bien, bien Por favor s� m�a, Charlena 229 00:24:56,376 --> 00:24:58,420 Ahora t�, Joe. 230 00:25:00,339 --> 00:25:03,217 Charlena, no sabes que me gustas 231 00:25:04,301 --> 00:25:07,930 Charlena, no sabes que te amo 232 00:25:22,694 --> 00:25:24,655 Buenas noches, mi amor 233 00:25:26,073 --> 00:25:27,991 Dulces sue�os 234 00:25:29,535 --> 00:25:31,829 Duerme bien, mi amor 235 00:25:32,871 --> 00:25:36,291 Que ma�ana sea 236 00:25:36,375 --> 00:25:38,752 Soleado y brillante 237 00:25:39,753 --> 00:25:42,172 �Cu�ndo va a cantar Richie, mam�? 238 00:25:42,214 --> 00:25:45,551 Muy pronto. Deja de preguntarme, �bueno, Connie? 239 00:25:47,386 --> 00:25:49,346 Queremos agradecerles a todos y cada uno de ustedes... 240 00:25:49,388 --> 00:25:51,682 por asistir esta noche a nuestro baile... 241 00:25:51,765 --> 00:25:54,685 y sinceramente esperamos que haya sido una noche inolvidable. 242 00:25:54,726 --> 00:25:57,354 As� que, hasta la pr�xima... 243 00:25:57,437 --> 00:26:01,400 de mi parte, Rudy Castro, y de todos los chicos de la banda... 244 00:26:01,483 --> 00:26:06,071 somos los Silhouettes dese�ndoles buenas noches. 245 00:26:06,154 --> 00:26:10,659 Buenas noches 246 00:26:10,742 --> 00:26:13,203 Ese Rudy es un tipo listo, �no es cierto? 247 00:26:16,665 --> 00:26:18,792 �Buenas noches, Richie! 248 00:26:21,253 --> 00:26:25,215 �Por qu� no te dejaron cantar, Richie? 249 00:26:25,257 --> 00:26:27,217 �A qui�n quieren, a Elvis? 250 00:26:27,259 --> 00:26:30,262 No tiene importancia, mam�. Los har� cambiar de idea. 251 00:26:30,345 --> 00:26:33,765 No saben con qui�n demonios est�n tratando. 252 00:26:35,017 --> 00:26:38,020 Mi abuelo fue un indio yaqui de pura sangre. 253 00:26:56,788 --> 00:26:59,124 �Qu� te pasa? �Pesadillas? 254 00:27:02,920 --> 00:27:06,381 Lo siento, carnal. No quise despertarte... 255 00:27:06,465 --> 00:27:10,677 pero necesito un lugar donde quedarme, hombre. 256 00:27:12,763 --> 00:27:15,724 No, hombre, aqu�. Vamos. Descansa. 257 00:27:19,478 --> 00:27:21,063 Bueno, hermano... 258 00:27:25,484 --> 00:27:28,612 mejor mant�n tu trasero hacia la pared, porque estoy tan confundido... 259 00:27:28,695 --> 00:27:31,156 que puedo tomarte por Rosie. 260 00:27:34,618 --> 00:27:35,869 Lo siento. 261 00:27:42,042 --> 00:27:44,586 �D�nde conseguiste esta fotograf�a de Steve? 262 00:27:44,670 --> 00:27:47,047 Mam� me la dio despu�s del funeral. 263 00:27:48,507 --> 00:27:50,968 Hombre, hubiera querido estar all�. 264 00:27:58,600 --> 00:28:01,520 Demonios, pero era tu pap�, de todos modos. No el m�o. 265 00:28:03,981 --> 00:28:07,359 Oye, no olvides apagar la luz, �o�ste? Buenas noches. 266 00:28:10,696 --> 00:28:13,991 - �Oye, Richie? - S�. 267 00:28:15,742 --> 00:28:17,744 - �Ya te acostaste con alguien? - �Ay, hombre! 268 00:28:17,828 --> 00:28:20,789 Hablo en serio. S� cu�l es tu problema, hombre. 269 00:28:20,873 --> 00:28:23,208 Es la presi�n del semen. Es algo cient�fico, hombre. 270 00:28:23,292 --> 00:28:26,879 Se te para todo el tiempo. Tienes pesadillas. 271 00:28:26,962 --> 00:28:29,673 C�llate y du�rmete, �de acuerdo? 272 00:28:33,594 --> 00:28:37,472 Un chico de tu edad necesita tener cerca una figura de autoridad. 273 00:28:37,556 --> 00:28:39,766 Cr�eme, lo s�. 274 00:28:46,064 --> 00:28:48,901 Trat� de ir, Richie. En serio. 275 00:28:48,984 --> 00:28:51,320 - No tienes que disculparte. - �Qui�n se est� disculpando? 276 00:28:51,403 --> 00:28:53,197 Mi pap� no me dej� ir. 277 00:28:53,238 --> 00:28:55,866 - �Lo juras por Dios? - Lo juro. 278 00:28:57,493 --> 00:28:59,745 Realmente quer�a estar all�. 279 00:29:01,872 --> 00:29:04,208 �Vaya, un palacio para vaqueros! 280 00:29:08,420 --> 00:29:11,215 No puedo hacerlo, cari�o. Richie es un menor. 281 00:29:11,256 --> 00:29:13,759 Va a cantar, no va a beber. 282 00:29:13,842 --> 00:29:17,221 Rock and roll a un mont�n de vaqueros. Vamos. 283 00:29:17,262 --> 00:29:20,307 Mi esposo, Steve, bebi� aqu� hasta morirse, Howard. 284 00:29:20,390 --> 00:29:22,476 �No crees que le debes algo a su hijo? 285 00:29:22,559 --> 00:29:25,354 Deber�amos haber tra�do a Chino. Necesitar� un baterista. 286 00:29:25,437 --> 00:29:28,398 Al demonio los Silhouettes. Te ayudar� con el ritmo. 287 00:29:28,482 --> 00:29:31,485 Vamos. Adentro tienen la bater�a. �Qu� vas a tocar? 288 00:29:31,568 --> 00:29:33,111 "Boney Maroni". 289 00:29:33,195 --> 00:29:37,115 �"Boney Maroni"? �A estos bailarines de mierda? 290 00:29:42,621 --> 00:29:44,081 Howard, ya llegaron. 291 00:29:44,122 --> 00:29:47,960 Est� bien, corten el tocadiscos. Con�ctalo, muchacho. 292 00:29:48,877 --> 00:29:51,255 Probando, uno, dos, tres. 293 00:29:51,338 --> 00:29:54,383 Qu� bueno verlos a todos aqu�. �Se est�n divirtiendo? 294 00:29:54,466 --> 00:29:56,051 �Vuelve a prender el tocadiscos! 295 00:29:56,134 --> 00:29:59,972 Esta noche uno de nuestros chicos est� haciendo su debut profesional. 296 00:30:00,055 --> 00:30:02,266 �D�mosle un gran aplauso... 297 00:30:02,349 --> 00:30:05,727 a Ricky Ricardo Valenzuela! 298 00:30:13,819 --> 00:30:15,445 Hola. 299 00:30:17,865 --> 00:30:19,408 Eres muy jovencito, �no? 300 00:30:22,995 --> 00:30:25,789 - Aqu� hay una de Lubbock, Texas. - �Lubbock, Texas? 301 00:30:25,873 --> 00:30:27,332 S�gueme. 302 00:30:29,543 --> 00:30:30,836 �Uno, dos, tres, cuatro! 303 00:30:30,919 --> 00:30:33,005 Todo mi amor Todos mis besos 304 00:30:33,088 --> 00:30:35,799 No sabes lo que te has perdido 305 00:30:35,883 --> 00:30:38,135 Oh, cari�o, cuando est�s conmigo 306 00:30:38,218 --> 00:30:40,888 Oh, cari�o, el mundo puede ver 307 00:30:40,971 --> 00:30:43,557 Que fuiste hecha 308 00:30:43,640 --> 00:30:45,517 Para m� 309 00:30:45,601 --> 00:30:47,978 Toda mi vida He estado esperando 310 00:30:48,061 --> 00:30:50,772 Esta noche no habr� dudas, oh, cari�o 311 00:30:50,856 --> 00:30:53,650 Cuando est�s conmigo, oh, cari�o 312 00:30:53,692 --> 00:30:57,404 El mundo puede ver que fuiste hecha 313 00:30:57,488 --> 00:30:59,865 Para m� 314 00:30:59,948 --> 00:31:02,034 Las estrellas aparecen y las sombras caen 315 00:31:02,117 --> 00:31:04,578 Puedes o�r mi coraz�n llamando 316 00:31:04,661 --> 00:31:06,872 Un poco de amor lo arregla todo 317 00:31:06,955 --> 00:31:08,957 Voy a ver a mi amor esta noche 318 00:31:48,789 --> 00:31:51,124 No sabes lo que te has perdido 319 00:31:55,420 --> 00:31:57,881 Qu� manera de tocar. Realmente tuvimos �xito. 320 00:31:57,965 --> 00:32:01,009 �No te dije? No necesitas una banda. 321 00:32:01,093 --> 00:32:05,973 S�lo toca las barras con un baterista Yo, por ejemplo- 322 00:32:06,056 --> 00:32:08,141 �Hablando de ganar dinero! 323 00:32:08,225 --> 00:32:12,563 Estoy hablando de hacer m�sica. Mi m�sica. Es todo lo que me importa. 324 00:32:15,899 --> 00:32:19,278 Lo que necesitas es que te vea mucha gente, un lugar grande... 325 00:32:19,361 --> 00:32:22,114 donde puedas vender muchos boletos, poner muchos carteles. 326 00:32:22,197 --> 00:32:24,449 - Tienes que pensar en grande. - �Quieres ser mi representante? 327 00:32:24,533 --> 00:32:28,078 �Por supuesto, puedo hacerlo! Conseguir� el sal�n de la Legi�n Americana. 328 00:32:28,162 --> 00:32:31,748 Steve fue un veterano de la guerra. �Qu�? �No crees que puedo hacerlo? 329 00:32:33,208 --> 00:32:35,460 S�lo por eso, puedes ser mi lacayo. 330 00:32:35,544 --> 00:32:37,045 Caray, mam�. Gracias por nada. 331 00:32:37,129 --> 00:32:40,799 - Cualquiera menos Bob, �de acuerdo? - �Qu� quieres decir? 332 00:32:40,883 --> 00:32:42,593 Oc�pate de Rosie. 333 00:32:44,178 --> 00:32:45,929 Trata de quedarte en casa para variar. 334 00:32:47,472 --> 00:32:50,184 - �Escucha, infeliz! No necesito- - �Est� bien, basta! 335 00:32:50,267 --> 00:32:54,229 Richie, no seas tan presumido. Bob, eres el guardi�n de tu hermano. 336 00:32:54,313 --> 00:32:56,273 �Nunca o�ste eso? 337 00:32:58,233 --> 00:33:00,777 Buenos d�as, Connie, Richie. 338 00:33:02,279 --> 00:33:03,279 Buenos d�as. 339 00:33:03,322 --> 00:33:06,658 Te perdiste un gran espect�culo anoche. 340 00:33:06,742 --> 00:33:09,578 - Richie estuvo maravilloso. - �De veras? 341 00:33:09,661 --> 00:33:12,748 No me sorprende. 342 00:33:12,831 --> 00:33:16,627 Voy a volar de este corral. Los ver� m�s tarde. 343 00:33:16,710 --> 00:33:20,297 Estoy atrasada para ir a trabajar. �Qu� hice con mi cartera? 344 00:33:20,380 --> 00:33:23,467 Volar de este corral. �Eso es! 345 00:33:23,550 --> 00:33:28,472 �Richard Valenzuela y su Guitarra Voladora! 346 00:33:39,733 --> 00:33:42,402 "Legi�n Americana" Aqu� es. �Qu� les parece, muchachos? 347 00:33:42,486 --> 00:33:46,156 - �Es hermoso! - Haremos saltar el techo de este lugar. 348 00:33:46,198 --> 00:33:49,159 Est�s so�ando. Ni siquiera nos permitir�n entrar en este lugar. 349 00:33:50,035 --> 00:33:52,287 No, te lo dije. Mi mam� prepar� todo. 350 00:33:52,371 --> 00:33:54,540 �Desde cu�ndo tu mam� est� dirigiendo esta banda? 351 00:33:56,500 --> 00:33:59,837 - Necesitamos toda la ayuda posible. - Richie tiene raz�n, hombre. 352 00:33:59,920 --> 00:34:02,881 De ninguna manera, Chino. Yo decido lo que es mejor para los Silhouettes. 353 00:34:02,965 --> 00:34:06,426 Esto no lo es, as� que largu�monos de aqu�. 354 00:34:06,510 --> 00:34:08,345 �Qu� problema tiene? 355 00:34:12,224 --> 00:34:14,560 �Van a venir o no? 356 00:34:20,566 --> 00:34:22,025 Creo que es no. 357 00:34:30,409 --> 00:34:31,869 �Qu� pasa aqu�? 358 00:34:32,786 --> 00:34:34,705 El mundo del espect�culo, mijo. 359 00:34:35,914 --> 00:34:39,126 �El mundo del espect�culo? Se ven como la mierda. 360 00:34:39,209 --> 00:34:42,796 - Un mono podr�a dibujar mejor. - �Ah, s�? 361 00:34:48,635 --> 00:34:50,554 Deber�a haberme quedado callado. 362 00:34:50,637 --> 00:34:53,682 "Richard Y Su Guitarra Voladora" �En cada pared, cada licorer�a... 363 00:34:53,765 --> 00:34:56,310 cada poste de tel�fono del pueblo! 364 00:34:56,393 --> 00:34:59,104 �En todos lados! �Listo, hombre! 365 00:35:04,610 --> 00:35:08,071 Richard Valenzuela y su Guitarra Voladora. 366 00:35:20,459 --> 00:35:24,755 Lelo, ayuda a Ernestina a colgar aqu� ese papel crep�. 367 00:35:24,838 --> 00:35:29,176 Esas sillas no van all�, Felipe. No van all�. 368 00:35:31,845 --> 00:35:35,974 Realmente luces muy apuesto, Richie. Vas a enloquecer a las chicas. 369 00:35:36,058 --> 00:35:39,311 - S�lo hay una chica que me interesa. - �Qui�n es? 370 00:35:39,394 --> 00:35:40,979 No la conoces. 371 00:35:42,439 --> 00:35:45,901 - �Todo est� bien por aqu�? - Perfecto. Gracias, Rosie. 372 00:35:47,277 --> 00:35:49,196 Vamos a llenar el lugar, mam�. 373 00:35:49,279 --> 00:35:52,616 Eso espero. Pagamos por este lugar con el dinero del alquiler. 374 00:35:55,202 --> 00:35:59,373 Uno de estos d�as, te voy a comprar la casa de tus sue�os. Te lo prometo. 375 00:35:59,456 --> 00:36:02,793 Bonita historia. �D�nde est� Bob? �Lelo! 376 00:36:42,875 --> 00:36:45,043 Tres Coca-Colas, 30 centavos. Aqu� est� el cambio. 377 00:36:46,128 --> 00:36:47,588 Diez cajas. 378 00:36:47,671 --> 00:36:50,340 Contando la puerta, son 150 d�lares. 379 00:36:50,382 --> 00:36:51,967 Tenemos que hacer esto otra vez. 380 00:37:09,485 --> 00:37:11,987 - �Encontraste a Bob? - �Qu� quiere? No. 381 00:37:12,070 --> 00:37:13,739 - �Lo buscaste? - Por supuesto. 382 00:37:25,667 --> 00:37:28,962 - Es muy bueno, �eh? - Es magn�fico. 383 00:37:30,881 --> 00:37:33,258 - �Qu� se sirve? - �Me puede dar una Coca-Cola? 384 00:37:33,342 --> 00:37:35,677 Est� bien. 385 00:37:35,719 --> 00:37:37,846 Este es un numerito- 386 00:37:37,930 --> 00:37:41,892 Este es un numerito para el elemento criminal que est� aqu� esta noche. 387 00:37:41,975 --> 00:37:44,394 - �Y Uds. saben qui�nes son! - Diez centavos. 388 00:37:44,436 --> 00:37:46,813 �Uno, dos, tres! 389 00:37:46,897 --> 00:37:49,024 Caminaba calle abajo 390 00:37:49,107 --> 00:37:51,318 Ocup�ndome de mis cosas 391 00:37:51,401 --> 00:37:53,362 Cuando dos polic�as 392 00:37:53,445 --> 00:37:55,614 Me atraparon de improviso 393 00:37:55,697 --> 00:37:57,616 Me dijeron: " �Te llamas Henry?" 394 00:37:57,699 --> 00:38:00,035 Les dije: "Claro que s�" 395 00:38:00,118 --> 00:38:03,455 Dijeron: "�Eres el chico que hemos estado buscando!" 396 00:38:03,539 --> 00:38:04,957 S�, me incriminaron 397 00:38:06,917 --> 00:38:09,586 Bueno, me culparon 398 00:38:10,963 --> 00:38:12,443 Incriminado, incriminado, incriminado 399 00:38:12,464 --> 00:38:16,718 Miren a mi Richie. Brillando como una estrella. 400 00:38:18,929 --> 00:38:20,764 Mira a Bob. 401 00:38:23,934 --> 00:38:27,396 Me llevaron a la ronda de presos y encendieron esas luces brillantes 402 00:38:28,772 --> 00:38:31,525 Est�s borracho, Bob. Dame esa botella. 403 00:38:33,026 --> 00:38:37,322 Sab�a que era la v�ctima de alg�n plan diab�lico 404 00:38:37,406 --> 00:38:41,160 Cuando el sopl�n entr� y dijo: "�All� est� su hombre!" 405 00:38:45,664 --> 00:38:47,624 �S�, claro! 406 00:38:49,585 --> 00:38:51,003 �S�, Richie! 407 00:38:51,086 --> 00:38:53,714 No hago nada equivocado 408 00:38:53,797 --> 00:38:55,883 Pero siempre me culpan 409 00:38:57,968 --> 00:38:59,136 Una vez m�s. 410 00:39:01,471 --> 00:39:03,515 �Ese es mi hermano! 411 00:39:03,599 --> 00:39:06,101 - �Sal de mi camino! - �Infeliz! 412 00:39:07,811 --> 00:39:09,605 �Vamos! 413 00:39:26,205 --> 00:39:27,623 �Basta! 414 00:39:55,901 --> 00:39:57,444 �Por qu�, Bob? 415 00:39:57,528 --> 00:40:00,447 �C�mo pudiste hacerle esto a Richie? 416 00:40:00,531 --> 00:40:04,076 �A Richie? Me lo hice a m� mismo, �entiendes? 417 00:40:04,159 --> 00:40:07,371 Ese es mi Bob. Siempre pensando en los otros primero. 418 00:40:07,454 --> 00:40:10,707 - �Cierra tu condenada boca! - No te desquites con Rosie. 419 00:40:12,209 --> 00:40:14,419 Richie, no entiendes. 420 00:40:15,838 --> 00:40:19,216 �No entiendes ni una maldita cosa! 421 00:40:21,802 --> 00:40:25,138 �Qu� piensas, que todo el jodido mundo gira a tu alrededor? 422 00:40:45,033 --> 00:40:46,451 �Aqu� vives? 423 00:40:49,621 --> 00:40:52,666 Vivo calle abajo. 424 00:40:52,749 --> 00:40:54,209 Te llevar� a tu casa. 425 00:40:55,919 --> 00:40:59,840 - �Por qu� no vamos a dar una vuelta? - Est� bien. T� manejas. 426 00:41:05,095 --> 00:41:07,181 Bueno, �qu� te parece? 427 00:41:08,515 --> 00:41:11,685 No est� mal, para ser regalo de cumplea�os. 428 00:41:15,105 --> 00:41:17,065 �Dices que no eres rica? 429 00:41:17,107 --> 00:41:20,986 Mi pap� vende autos. �Qu� puedo hacer si conoce su negocio? 430 00:41:22,946 --> 00:41:25,949 No quer�a que volviera a casa caminando. 431 00:41:27,826 --> 00:41:29,620 �Por m�? 432 00:41:32,748 --> 00:41:35,667 �Por qu� me has estado eludiendo? 433 00:41:36,960 --> 00:41:38,754 �Fue por el l�o en el baile? 434 00:41:38,837 --> 00:41:40,964 No seas tonto. 435 00:41:41,006 --> 00:41:43,050 Entonces �cu�l es el problema? 436 00:41:45,802 --> 00:41:46,970 Mi pap�. 437 00:41:47,012 --> 00:41:50,307 �Significa que no te puedo invitar a salir? 438 00:41:53,560 --> 00:41:55,354 �Por qu� no me lo pides? 439 00:41:58,857 --> 00:42:02,778 Ahora tengo mi auto propio. �A qui�n le importa lo que piense mi padre? 440 00:42:34,893 --> 00:42:37,020 �Mueve r�pido tu trasero, Morales! 441 00:42:37,062 --> 00:42:39,147 A�n tenemos que ir a muchos otros lugares. 442 00:42:39,189 --> 00:42:41,316 Oye, mira esto. 443 00:42:42,776 --> 00:42:46,738 Es el P�jaro Carpintero y Buzz Buzzard. 444 00:42:46,822 --> 00:42:50,325 Oye, esto es de verdad. Hacen dibujos animados con esto. 445 00:42:50,409 --> 00:42:53,704 C�llate y largu�monos. Es cosa de ni�os. 446 00:42:54,663 --> 00:42:56,665 Quien lo encuentra, se lo queda. 447 00:42:58,959 --> 00:43:00,919 �C�metelo! 448 00:43:18,103 --> 00:43:19,563 �S�? 449 00:43:24,359 --> 00:43:25,861 S�, vive aqu�. �Por qu�? 450 00:43:25,986 --> 00:43:27,404 Este viejo 451 00:43:27,446 --> 00:43:29,198 Jug� seis 452 00:43:29,239 --> 00:43:31,867 Jugaba con baratijas en un palo 453 00:43:31,950 --> 00:43:35,329 Con una baratija le dio un hueso al perro 454 00:43:35,412 --> 00:43:37,998 Este viejo lleg� rodando a la casa 455 00:43:38,081 --> 00:43:39,875 Est� bien 456 00:43:45,506 --> 00:43:47,424 Feliz cumplea�os, m"ija. 457 00:43:48,884 --> 00:43:51,136 Estuvo muy bien. 458 00:43:51,220 --> 00:43:53,138 Richie, hay un se�or aqu� que quiere hablar contigo. 459 00:43:53,222 --> 00:43:55,807 Hola, Richie. �No te importa si te llamo Richie? 460 00:43:55,891 --> 00:43:58,977 Me llamo Bob Keene. Soy presidente de Discos Del-Fi en Hollywood. 461 00:44:00,229 --> 00:44:02,105 No hablo espa�ol. 462 00:44:03,732 --> 00:44:05,859 Pero podemos hablar de negocios. 463 00:44:05,943 --> 00:44:10,113 Quiero decirte que realmente me gust� tu m�sica... 464 00:44:10,197 --> 00:44:12,991 y me gustar�a grabarla. 465 00:44:13,075 --> 00:44:15,035 �Qu� te parece? 466 00:44:17,538 --> 00:44:21,583 Bienvenido a Discos Del-Fi. Trabajo desde el s�tano. 467 00:44:23,001 --> 00:44:25,420 �Este es su estudio de grabaci�n? 468 00:44:25,462 --> 00:44:28,048 El Ampex es bueno. Los micr�fonos son excelentes. 469 00:44:28,131 --> 00:44:32,803 �Qu� m�s necesitas? Rel�jate, Richie. Es s�lo el principio. 470 00:44:32,845 --> 00:44:35,806 Entonces, pens� que deber�amos empezar tranquilos. 471 00:44:35,848 --> 00:44:38,809 Tocar unos solos, seguir con algunas canciones, nada pesado. 472 00:44:38,851 --> 00:44:41,562 Y cuando est�s listo, grabaremos un poco. 473 00:44:41,645 --> 00:44:44,064 - �De acuerdo? - �Quiere decir hoy? 474 00:44:44,147 --> 00:44:46,316 �Y qu� pasa con mi banda? 475 00:44:47,484 --> 00:44:50,737 Francamente, Richie, no puedo usar a ninguno de ellos. �Es un problema? 476 00:44:50,821 --> 00:44:53,740 S�. Son mis amigos. 477 00:44:56,326 --> 00:44:59,288 Gracias. Disc�lpeme. 478 00:44:59,371 --> 00:45:01,748 Espera, Richie. Espera un momento, hombre. 479 00:45:01,832 --> 00:45:04,751 Mira, entiendo lo que es la amistad. 480 00:45:04,835 --> 00:45:06,962 Pero estoy siendo honesto. 481 00:45:07,045 --> 00:45:10,132 No todo el mundo tiene la oportunidad de llegar arriba. 482 00:45:10,215 --> 00:45:12,551 Vas a tener que preguntarte qu� es m�s importante... 483 00:45:12,634 --> 00:45:16,346 tus amigos o tu m�sica. 484 00:45:34,198 --> 00:45:35,616 Mi familia. 485 00:45:41,788 --> 00:45:44,124 Eres m�a 486 00:45:46,376 --> 00:45:49,922 Y nos pertenecemos 487 00:45:52,758 --> 00:45:56,637 S�, nos pertenecemos 488 00:45:58,889 --> 00:46:03,143 Por una eternidad 489 00:46:30,921 --> 00:46:33,799 - �Eres t�? - Oye, Richie, ven aqu�. 490 00:46:37,135 --> 00:46:40,764 - Mira eso. - �Lo copiaste o qu�? 491 00:46:40,806 --> 00:46:44,101 �Copar? Caray, lo hice a mano. Mira esto. 492 00:46:45,143 --> 00:46:48,522 Un concurso de arte. 500 d�lares en premios. 493 00:46:48,605 --> 00:46:50,816 "Haga Mucho Dinero" �Crees que deber�a participar? 494 00:46:50,899 --> 00:46:52,901 S�, pon todo tu esfuerzo. 495 00:47:17,843 --> 00:47:20,637 Eres m�a 496 00:47:22,181 --> 00:47:27,060 Y nos pertenecemos 497 00:47:28,604 --> 00:47:32,649 S�, nos pertenecemos 498 00:47:34,818 --> 00:47:39,698 Por una eternidad 499 00:47:41,450 --> 00:47:44,661 Eternidad 500 00:47:58,842 --> 00:48:00,302 Fant�stico. 501 00:48:22,616 --> 00:48:26,787 En realidad no estaba all� cuando pas�, pero en el sue�o es como que soy yo. 502 00:48:28,872 --> 00:48:31,750 Mi mejor amigo muri�. 503 00:48:31,834 --> 00:48:34,294 Lo aplast� uno de esos aviones que se caen. 504 00:48:35,379 --> 00:48:37,214 �D�nde estabas ese d�a? 505 00:48:37,256 --> 00:48:39,800 En el funeral de mi abuelo. 506 00:48:41,218 --> 00:48:43,804 Supongo que su muerte me salv� la vida. 507 00:48:46,598 --> 00:48:48,058 Gracias. 508 00:48:51,687 --> 00:48:55,440 Mi mam� dice que significa que me salv� por algo realmente especial. 509 00:48:56,692 --> 00:48:59,153 - �Sabes lo que es? - El rock and roll. 510 00:49:02,406 --> 00:49:03,406 S�. 511 00:49:04,950 --> 00:49:07,911 Voy a ser una estrella... 512 00:49:07,995 --> 00:49:10,956 y las estrellas no se caen del cielo, �verdad? 513 00:49:16,295 --> 00:49:19,840 �Crees que voy a recoger basura el resto de mi vida? 514 00:49:19,923 --> 00:49:22,551 �C�mo vas a mantener al beb�? �Dibujando al P�jaro Carpintero? 515 00:49:22,593 --> 00:49:25,387 No quiero esa basura aqu�. 516 00:49:25,429 --> 00:49:29,183 Entonces vete al infierno. No respetas ninguna mierda que hago. 517 00:49:29,266 --> 00:49:31,185 �Y tu respeto por m�? 518 00:49:44,448 --> 00:49:47,701 Casi tengo que violarla para tener sexo. 519 00:49:49,786 --> 00:49:51,747 Para ella, es sucio. 520 00:49:57,294 --> 00:49:59,046 Mira, Bob. 521 00:50:00,297 --> 00:50:02,758 Est� bien si te mudas conmigo, hombre... 522 00:50:02,799 --> 00:50:05,219 �pero no deber�as estar con Rosie cuando llegue el beb�? 523 00:50:06,470 --> 00:50:11,016 Mi viejo no estaba cerca cuando yo nac�. 524 00:50:11,099 --> 00:50:13,101 �Por qu� deber�a estarlo yo? 525 00:50:15,437 --> 00:50:16,855 Pi�nsalo, hermano. 526 00:50:16,939 --> 00:50:19,316 All� est�s. 527 00:50:19,358 --> 00:50:21,318 Bob Keene me llam� al restaurante. 528 00:50:21,401 --> 00:50:24,822 El pr�ximo mi�rcoles vas a grabar en los Estudios "Gold Star". 529 00:50:24,863 --> 00:50:26,448 En el mismo Hollywood. 530 00:50:27,991 --> 00:50:29,785 �No me o�ste? 531 00:50:29,827 --> 00:50:32,204 Eso significa que te va a poner bajo contrato con Del-Fi. 532 00:50:37,543 --> 00:50:39,920 �Ah, Richie, estoy tan feliz! 533 00:50:42,214 --> 00:50:44,174 Es s�lo el principio. 534 00:50:47,261 --> 00:50:50,305 Bob tambi�n tiene magn�ficas noticias. Vamos, d�selo, hombre. 535 00:50:52,349 --> 00:50:57,896 Ese concurso de arte. Lo gan�. $500 en premios. 536 00:50:57,980 --> 00:51:02,568 Magn�fico. Ahora que viene el beb�, el dinero ser� �til- 537 00:51:02,651 --> 00:51:04,528 En lecciones de arte. 538 00:51:06,280 --> 00:51:08,657 �Ves? Me dieron una mesa de dibujo. 539 00:51:08,699 --> 00:51:10,159 �Ves? 540 00:51:12,995 --> 00:51:16,373 Todos nuestros sue�os se har�n realidad. Lo presiento. 541 00:51:19,376 --> 00:51:22,546 "Estudios de Grabaci�n Gold Star" 542 00:51:22,629 --> 00:51:25,591 Ahora, mi cari�ito Ahora te amo mucho 543 00:51:25,674 --> 00:51:28,385 Ahora nunca te dejar�, nunca te dejar� ir 544 00:51:28,427 --> 00:51:31,680 Vamos, cari�ito despid�monos 545 00:51:32,472 --> 00:51:36,143 Corta, Richie. Empecemos de nuevo. 546 00:51:39,021 --> 00:51:43,358 Bueno, te besar� una vez y te besar� otra vez ahora 547 00:51:43,400 --> 00:51:46,695 �Corta! No cambies la letra. Hazlo como lo hiciste la primera vez. 548 00:51:46,737 --> 00:51:51,200 Oye, cari�o, cari�o dime que me amas 549 00:51:51,241 --> 00:51:54,453 Que siempre est�s pensando en m� 550 00:51:54,536 --> 00:51:58,540 Vamos, vamos hag�moslo una y otra vez- 551 00:51:58,582 --> 00:52:01,710 �Corta! Richie, fue culpa nuestra. 552 00:52:04,755 --> 00:52:09,676 Oye, cari�o, cari�o dime que me amas 553 00:52:09,760 --> 00:52:12,513 Que siempre est�s pensando en m� 554 00:52:12,596 --> 00:52:17,434 Vamos, vamos, hag�moslo una y otra vez y otra vez y otra vez 555 00:52:17,518 --> 00:52:19,937 �Corta! Eso est� mejor, Richie. 556 00:52:20,020 --> 00:52:23,398 Pero el verso "cari�ito" - Eso me gusta m�s, �de acuerdo? 557 00:52:29,112 --> 00:52:32,241 Vamos, vamos hag�moslo, cari�ito 558 00:52:32,282 --> 00:52:34,326 �Corta! 559 00:52:37,037 --> 00:52:39,832 No s� qu� est� mal con esas tomas. As� canto yo. 560 00:52:39,915 --> 00:52:43,001 - Cada toma debe ser id�ntica. - �Por qu�? 561 00:52:43,085 --> 00:52:45,087 As� la podemos editar m�s tarde. 562 00:52:45,128 --> 00:52:47,297 - Mira, esto no es M�xico. - �Qui�n dijo que lo era? 563 00:52:47,381 --> 00:52:51,009 Entiendo su tradici�n al cantar. Siempre est�n cambiando la letra. 564 00:52:51,093 --> 00:52:54,304 Ni siquiera he estado en M�xico. Mi m�sica es mi m�sica, �eh? 565 00:52:54,388 --> 00:52:56,557 Ens��ale, carnal. 566 00:52:59,560 --> 00:53:01,979 Bueno, �cu�ntas tomas m�s? 567 00:53:02,020 --> 00:53:04,690 Todas las que se necesiten, �de acuerdo? 568 00:53:04,773 --> 00:53:08,193 Oh, bueno, cari�o, te amo mucho 569 00:53:08,277 --> 00:53:10,571 Y nunca te dejar� ir 570 00:53:10,654 --> 00:53:14,116 As� que ven, cari�o ven a casa 571 00:53:14,199 --> 00:53:16,994 Oh, cari�o Te amo mucho 572 00:53:17,077 --> 00:53:19,997 - Bueno- - �Corta! Eso estuvo bien. 573 00:53:20,038 --> 00:53:22,499 La misma energ�a. Trata otra vez. 574 00:53:22,541 --> 00:53:25,961 Vamos, v�monos y hag�moslo otra vez 575 00:53:26,003 --> 00:53:28,505 Otra vez y otra vez y otra vez 576 00:53:28,547 --> 00:53:31,175 Y despu�s otra vez y otra vez y otra vez 577 00:53:31,258 --> 00:53:34,428 Vamos, v�monos y hag�moslo otra vez 578 00:53:40,017 --> 00:53:42,227 �Traigo un rollo nuevo de cinta? 579 00:53:42,311 --> 00:53:47,232 No. Creo que ya lo tenemos. Puedo editar algo de aqu�. 580 00:53:48,400 --> 00:53:51,361 Buen trabajo, Richie. Sesenta tomas. 581 00:53:51,403 --> 00:53:55,574 �C�mo est� la garganta? Creo que ya lo tenemos. 582 00:53:55,657 --> 00:53:58,785 Sesenta tomas. No o� ninguna diferencia entre ellas, hombre. 583 00:54:00,037 --> 00:54:01,914 - Estoy listo para irme a casa. - Por supuesto. 584 00:54:01,997 --> 00:54:05,250 Quiero discutir una cosa contigo, �est� bien? Ven. 585 00:54:09,838 --> 00:54:13,091 - �Qu� cosa? - Tu nombre profesional. 586 00:54:13,175 --> 00:54:15,344 Desde ahora, es Ritchie con una "t". 587 00:54:15,385 --> 00:54:17,888 R- I-T-C-H-I-E. 588 00:54:17,930 --> 00:54:20,098 Tambi�n tengo un apellido para ti. 589 00:54:20,182 --> 00:54:23,727 Valens con una "s". Ritchie Valens. 590 00:54:24,686 --> 00:54:27,189 - �Te gusta? - No me gusta. 591 00:54:27,272 --> 00:54:30,567 �Eso es mierda, hombre! Valenzuela era el apellido de nuestro viejo. 592 00:54:30,651 --> 00:54:33,570 - No puede cortarlo a la mitad. - No tiene importanca. 593 00:54:33,654 --> 00:54:38,158 La gente en este negocio cambia sus nombres como cambian de esposas. 594 00:54:38,242 --> 00:54:41,453 Incluso yo. Mi apellido es Kuhn. 595 00:54:41,537 --> 00:54:44,498 Mira, conf�a en m� en esto. 596 00:54:46,208 --> 00:54:47,292 V�monos. 597 00:54:53,382 --> 00:54:54,925 Gracias. 598 00:54:55,008 --> 00:54:58,262 Podr�a haber sido peor. Podr�as haber sido Ricky Zuela. 599 00:55:10,274 --> 00:55:12,359 - �Est� Donna? - No, Donna no est�. 600 00:55:12,442 --> 00:55:14,736 Habla su pap�. �Qu� se le ofrece? 601 00:55:14,778 --> 00:55:17,406 Pap�, �qui�n es? �Es Ritchie? 602 00:55:19,366 --> 00:55:20,617 Oh, s�. 603 00:55:21,910 --> 00:55:24,580 �Le dir�a que Ritchie llam� otra vez, por favor? 604 00:55:24,621 --> 00:55:26,081 S�, est� bien. 605 00:55:36,842 --> 00:55:40,304 Toca esa maldita m�sica de la selva. �Necesito decir algo m�s? 606 00:55:41,638 --> 00:55:45,475 Vamos, cari�o. T� misma dijiste que no era serio. 607 00:55:45,559 --> 00:55:49,605 Odio a pap� cuando act�a as�. �Lo odio! 608 00:55:49,688 --> 00:55:53,275 Buenos d�as, a todos los sobrevivientes. Llamen ahora. Quisiera hablar con Uds. 609 00:55:53,317 --> 00:55:55,277 - Nos desalojaron. - Qu� terrible. 610 00:55:55,319 --> 00:55:57,654 Estamos durmiendo en el auto. Mi esposa est� embarazada. 611 00:55:57,738 --> 00:56:00,699 - Est�s muy deprimido por eso, �eh? - S�, ella ahora est� en el auto. 612 00:56:00,782 --> 00:56:04,077 - �Tu esposa est� durmiendo en el auto? - S�, ahora mismo est� all�. 613 00:56:04,161 --> 00:56:07,039 - �Qu� clase de auto tienes? - Un Rolls-Royce. 614 00:56:09,500 --> 00:56:12,878 Tu mam� escucha la KFWB, �verdad? 615 00:56:12,961 --> 00:56:16,548 La mam� de Ritchie Valens de Pacoima tambi�n la escucha... 616 00:56:16,632 --> 00:56:19,384 y hoy debe sentirse orgullosa de su hijo. 617 00:56:19,468 --> 00:56:23,931 �Oh! Ritchie tiene una canci�n que va como una bala al primer lugar. 618 00:56:24,014 --> 00:56:27,684 �Ritchie Valens canta "Come On Lets Go"! 619 00:56:30,562 --> 00:56:32,981 - Bob, �c�mo est�s? - Bien. 620 00:56:34,066 --> 00:56:37,986 Valens. Franc�s, �cierto? 621 00:56:38,028 --> 00:56:39,863 �C�mo lo sab�as? 622 00:56:39,905 --> 00:56:43,158 Ese, ese. Vamos, hombre. 623 00:56:43,200 --> 00:56:46,370 - Es un chico de barrio del valle. - No por mucho tiempo. 624 00:56:46,453 --> 00:56:50,374 - Muy bueno. - Lo s�. 625 00:56:57,214 --> 00:57:00,968 �Bueno, se�ores, bajen la voz! �Es mi Ritchie en la radio! 626 00:57:04,388 --> 00:57:06,306 Connie, �una cerveza? 627 00:57:06,390 --> 00:57:09,059 No mientras trabajo, pero te traer� una. 628 00:57:22,573 --> 00:57:25,325 No, lo siento. Donna est� estudiando. 629 00:57:28,704 --> 00:57:32,749 �Verano, fan�ticos de la pizza! Tenemos un concurso especial para el verano. 630 00:57:32,833 --> 00:57:36,712 Tenemos un invitado misterioso especial aqu� en el estudio. Sal�dalos. 631 00:57:36,753 --> 00:57:38,589 Hola. 632 00:57:38,672 --> 00:57:42,134 Deben hacer esto. Nuestro invitado misterioso es del Valle de San Fernando. 633 00:57:42,217 --> 00:57:45,596 �Qu� tiene en com�n con el vicepresidente de los EE.UU.? 634 00:57:45,679 --> 00:57:48,599 La primera persona en llamar e identificar al invitado misterioso... 635 00:57:48,640 --> 00:57:50,642 ganar� 12 pizzas frescas y calientes. 636 00:57:50,726 --> 00:57:54,938 Y aqu� est� la sorpresa. Este invitado misterioso entregar� las pizzas... 637 00:57:55,022 --> 00:57:59,234 y tendr�n una fiesta de pizza gratis en su casa, cortes�a de KFWB. 638 00:58:12,956 --> 00:58:15,918 No, Donna no est�. 639 00:58:15,959 --> 00:58:18,837 - Gracias. - Sali� a una cita. 640 00:58:18,921 --> 00:58:21,632 S�. Claro que s�. 641 00:58:32,351 --> 00:58:34,561 S�, �qu� se le ofrece? 642 00:58:34,645 --> 00:58:37,272 �Puedo ver a Donna? 643 00:58:37,314 --> 00:58:40,150 Por favor. S� que est� aqu�. 644 00:58:42,653 --> 00:58:44,655 Un momento. 645 00:58:50,828 --> 00:58:52,204 Es Ritchie. 646 00:58:52,287 --> 00:58:56,291 Es mejor que no le des esperanzas, querida. Ya conoces a tu padre. 647 00:59:08,053 --> 00:59:10,556 �Podemos ir a caminar? 648 00:59:15,519 --> 00:59:17,187 No, no puedo. 649 00:59:19,773 --> 00:59:22,414 Est� bien, no andemos con rodeos. �Est�s saliendo con otros chicos? 650 00:59:24,528 --> 00:59:28,323 S�, he salido algunas veces. �Qu� tiene de malo? 651 00:59:28,365 --> 00:59:30,159 �Eres mi chica! 652 00:59:31,535 --> 00:59:34,663 �Y cu�ndo se supone que te vea? 653 00:59:34,746 --> 00:59:37,541 No puedo andar a la cola en todas tus presentaciones. 654 00:59:37,624 --> 00:59:40,961 - Es decir, todas esas otras chicas- - No me interesan esas otras chicas. 655 00:59:43,422 --> 00:59:46,049 �Qu� se supone que haga? 656 00:59:47,217 --> 00:59:50,596 - No tienes tiempo para m� ahora. - �Quieres terminar? 657 00:59:58,312 --> 01:00:00,731 Ya no s� lo que quiero. 658 01:00:03,066 --> 01:00:04,985 Te ver� despu�s. 659 01:01:13,303 --> 01:01:15,931 Nunca he sido el mismo 660 01:01:15,973 --> 01:01:19,309 Porque amo a mi chica 661 01:01:19,393 --> 01:01:23,522 Donna, oh, d�nde puedes estar 662 01:01:25,315 --> 01:01:28,652 D�nde puedes estar 663 01:01:28,735 --> 01:01:31,071 Oh, Donna 664 01:01:43,333 --> 01:01:47,504 - Lo siento. - Oh, Donna. 665 01:01:47,546 --> 01:01:50,424 Eso es todo. Es tu canci�n. 666 01:01:50,507 --> 01:01:52,426 Pens� que te gustar�a o�rla. 667 01:01:52,509 --> 01:01:54,636 - Es hermosa. - Gracias. 668 01:01:55,846 --> 01:01:57,598 - Adi�s. - S�. 669 01:02:00,893 --> 01:02:04,271 Vamos, hombre, creo que conozco tu problema. 670 01:02:04,354 --> 01:02:06,648 Es hora de que hagamos algo sobre eso. 671 01:02:06,690 --> 01:02:09,651 - Vamos. V�monos. - �Ad�nde? 672 01:02:09,693 --> 01:02:11,820 Oye, simplemente v�monos, �bueno? 673 01:02:11,862 --> 01:02:15,199 Deber�a haber hecho esto hace mucho tiempo. �Vamos! �S�bete! 674 01:02:16,450 --> 01:02:20,078 - �Haber hecho qu�? - Conseguirte una hembra. 675 01:02:20,162 --> 01:02:21,580 �Oh, hombre! 676 01:02:35,928 --> 01:02:37,387 �Ritchie con una "t"... 677 01:02:37,429 --> 01:02:40,891 voy a mostrarte la mejor parte de Tijuana! 678 01:02:43,936 --> 01:02:45,896 Ritchie, ven. Echa una mirada. 679 01:02:45,938 --> 01:02:49,900 No te preocupes. Huele a pescado, pero sabe a pollo. 680 01:02:51,026 --> 01:02:53,403 Eres buena gente, hombre. 681 01:02:53,487 --> 01:02:56,156 En realidad, �ste es trabajo de tu agente- 682 01:02:56,240 --> 01:02:58,158 conseguirte una hembra. 683 01:02:58,242 --> 01:03:01,036 O sea, cuando te mira, apuesto que ve que hay dinero. 684 01:03:01,078 --> 01:03:04,373 Vamos, hombre. Cambia el disco, �quieres? 685 01:03:04,414 --> 01:03:06,708 Mira, Ritchie Valens. 686 01:03:08,377 --> 01:03:11,380 Con un nombre as�, nadie va a sospechar que eres mexicano. 687 01:03:12,840 --> 01:03:15,160 Quiero decir, creo que es un insulto a la memoria de Steve. 688 01:03:15,217 --> 01:03:16,552 Vamos. 689 01:03:16,593 --> 01:03:19,054 A Steve le entusiasmaba tanto todo lo americano que estar�a orgulloso de m�. 690 01:03:19,096 --> 01:03:21,598 As� que, olv�dalo, �de acuerdo? Es mi nombre. 691 01:03:23,183 --> 01:03:25,519 S�, es tu nombre, claro. 692 01:03:43,745 --> 01:03:45,664 �Qu� dijo? 693 01:03:45,747 --> 01:03:47,916 Le gusta tu gran- 694 01:03:50,210 --> 01:03:52,504 - �Qu� te parece? - Parece como un baile de graduaci�n. 695 01:03:52,588 --> 01:03:55,090 S�lo que este baile te dar� mucho placer. 696 01:04:23,202 --> 01:04:25,287 �Vamos! 697 01:04:25,370 --> 01:04:27,748 Oh, cari�o. 698 01:04:27,831 --> 01:04:31,668 Mira esos melones. Ac�rcate. 699 01:04:33,170 --> 01:04:35,881 Puedo ver bien. 700 01:04:35,964 --> 01:04:37,883 Escoge la que te guste. 701 01:04:37,966 --> 01:04:40,719 Les gustar�s. Est� garantizado. 702 01:04:44,890 --> 01:04:46,350 �Bien? 703 01:04:47,434 --> 01:04:51,230 No s�. Es dif�cil elegir. 704 01:04:51,313 --> 01:04:54,233 Caray, toma dos, hombre. Yo invito. 705 01:05:05,536 --> 01:05:08,372 Ritchie, ven ac�, hombre. 706 01:05:08,455 --> 01:05:11,500 - Te traje aqu� para que te acostaras. - M�s tarde. 707 01:06:08,140 --> 01:06:10,100 �Ya voy! 708 01:06:17,816 --> 01:06:19,276 Rosie. 709 01:06:21,612 --> 01:06:23,572 Connie, necesito tu ayuda. 710 01:06:23,614 --> 01:06:26,158 Es el beb�. �Cielos! �D�nde est� Bob? 711 01:06:26,241 --> 01:06:28,160 Por el amor de Dios. 712 01:06:31,997 --> 01:06:35,167 Voy a buscar a Ritchie, �bueno? 713 01:06:35,250 --> 01:06:37,169 Todo va a salir bien. 714 01:07:58,709 --> 01:08:01,044 �Por qu� me dejaste solo con este viejo? 715 01:08:02,880 --> 01:08:06,008 Ten�a que encargarme de unos negocios en Tijuana. 716 01:08:06,049 --> 01:08:08,802 Adem�s, estabas durmiendo, macho. 717 01:08:08,886 --> 01:08:12,556 - �Estaba tan borracho anoche? - Te dieron sexo y te tatuaron. 718 01:08:12,639 --> 01:08:15,767 Mira eso. Bueno, al menos te tatuaron. 719 01:08:19,396 --> 01:08:21,690 El viejo nos invita a desayunar. 720 01:08:33,243 --> 01:08:35,621 Nunca antes com� culebra. 721 01:08:37,915 --> 01:08:39,875 No est� mal. 722 01:08:47,799 --> 01:08:50,552 �Qu� est� diciendo? 723 01:08:50,594 --> 01:08:53,555 Dice: "La vida es una culebra. 724 01:08:53,597 --> 01:08:56,892 Una culebra arrastr�ndose fuera de su propia piel muerta... 725 01:08:58,060 --> 01:08:59,978 como un sue�o". 726 01:09:02,272 --> 01:09:05,818 Es un curandero. 727 01:09:05,901 --> 01:09:07,486 Un hombre sabio. 728 01:09:07,569 --> 01:09:09,988 Es como mi padre espiritual. 729 01:09:11,240 --> 01:09:13,992 Hace a�os que vengo a verlo. 730 01:09:18,205 --> 01:09:20,123 Te est� regalando eso. 731 01:09:23,585 --> 01:09:26,964 "El vivir es dormir". 732 01:09:29,550 --> 01:09:32,678 "El morir es despertar". 733 01:09:35,639 --> 01:09:38,016 Le cont� sobre tus pesadillas. 734 01:09:39,226 --> 01:09:41,228 Ese talism�n te ayudar�... 735 01:09:41,311 --> 01:09:43,522 si crees en �l. 736 01:09:50,487 --> 01:09:52,447 �Qu� es todo esto? 737 01:09:54,783 --> 01:09:56,201 M�xico. 738 01:10:05,794 --> 01:10:07,713 �M�xico? 739 01:10:07,796 --> 01:10:10,632 �Fueron a Tijuana sin decirle a nadie? 740 01:10:10,674 --> 01:10:13,385 Un magn�fico par de sinverg�enzas. 741 01:10:14,761 --> 01:10:17,723 Pod�a esperarlo de Bob, pero no de ti, Ritchie. 742 01:10:19,391 --> 01:10:22,769 Entonces, �qu� hicieron? �Beber toda la noche? 743 01:10:22,853 --> 01:10:25,606 Est� bien, fue culpa m�a. Yo lo llev�. 744 01:10:25,689 --> 01:10:27,816 - �C�mo est� Rosie? - Est� en el hospital. 745 01:10:27,858 --> 01:10:30,694 �D�nde m�s? 746 01:10:30,736 --> 01:10:34,323 Estaba sola aqu�. Tuve que llevarla al hospital. 747 01:10:34,406 --> 01:10:37,826 Estuvo todo el d�a de parto. �Me oyes? 748 01:10:37,868 --> 01:10:40,704 �Te importa alguna cosa? 749 01:10:40,787 --> 01:10:43,373 �Anda! Vete a jugar con tu motocicleta. 750 01:10:49,213 --> 01:10:51,173 �Tuvo un ni�o o una ni�a? 751 01:10:51,215 --> 01:10:54,760 Tuvo una ni�a. Le pusimos Brenda. 752 01:10:56,637 --> 01:10:58,555 �Qu� es esto? 753 01:11:04,770 --> 01:11:07,564 Bueno, cari�o 754 01:11:07,606 --> 01:11:10,901 Ahora que te has ido 755 01:11:10,943 --> 01:11:13,403 No s� 756 01:11:13,487 --> 01:11:16,782 Qu� voy a hacer 757 01:11:16,865 --> 01:11:20,661 Nuestro amor se acab� 758 01:11:20,744 --> 01:11:23,163 Y todo mi amor 759 01:11:23,247 --> 01:11:28,669 Por ti 760 01:11:32,005 --> 01:11:34,258 Tuve una chica 761 01:11:34,341 --> 01:11:38,387 Se llamaba Donna 762 01:11:38,470 --> 01:11:40,639 Desde que me dej� 763 01:11:40,722 --> 01:11:43,725 Nunca he sido el mismo 764 01:11:43,767 --> 01:11:47,312 Porque amo a mi chica 765 01:11:47,396 --> 01:11:52,151 Donna, oh, d�nde puedes estar 766 01:11:53,944 --> 01:11:57,072 D�nde puedes estar 767 01:11:57,156 --> 01:12:00,242 Oh, Donna 768 01:12:22,055 --> 01:12:25,309 Qu� hermosa, Ritchie. Esa ser�. 769 01:12:25,350 --> 01:12:29,396 Para septiembre, estaremos en el Parque "Pacific Ocean"... 770 01:12:29,480 --> 01:12:32,065 seguido por el Auditorio C�vico de Santa M�nica. 771 01:12:32,149 --> 01:12:34,401 Almuerzo de categor�a, �eh? 772 01:12:34,485 --> 01:12:36,987 Seguido por- 773 01:12:37,070 --> 01:12:39,239 �Est�s oyendo? 774 01:12:39,323 --> 01:12:44,161 Un compromiso de una semana en San Francisco. Ritchie, volamos para all�. 775 01:12:45,829 --> 01:12:47,206 �Volar? Preferir�a conducir. 776 01:12:47,289 --> 01:12:50,459 Ritchie, por favor. Es muy largo. 777 01:12:50,501 --> 01:12:53,337 No me importa. Nunca vuelo. Ya te lo dije. 778 01:12:53,420 --> 01:12:55,339 Tengo mis razones. 779 01:12:55,422 --> 01:12:59,426 Est� bien. Ver� lo que puedo hacer. 780 01:12:59,510 --> 01:13:02,471 Ahora, necesitamos otro sencillo que vaya con "Donna". 781 01:13:02,554 --> 01:13:04,515 �Qu� te parece "Suzie"? 782 01:13:06,183 --> 01:13:07,309 �Qu� te parece "La Bamba"? 783 01:13:07,392 --> 01:13:09,686 �"La Bamba"? No es rock and roll. 784 01:13:09,728 --> 01:13:12,523 - Pero yo la toco as�. - No, es una canci�n folcl�rica. 785 01:13:12,606 --> 01:13:16,109 No quiero ofender a nadie. Adem�s, es en espa�ol. 786 01:13:16,193 --> 01:13:18,779 - As� quiero cantarla. - Rock and roll en espa�ol. 787 01:13:18,862 --> 01:13:22,741 - Debes estar loco. - Funcionar�. Deja que lo intente. 788 01:13:22,825 --> 01:13:26,370 Aun asumiendo que el otro lado de "Donna" no fuera importante... 789 01:13:26,453 --> 01:13:28,872 �c�mo te las vas a arreglar con la letra? 790 01:13:28,914 --> 01:13:31,041 T� mismo dijiste que no sabes hablar ese idioma. 791 01:13:31,124 --> 01:13:34,336 Si Nat King Cole puede cantar en espa�ol, yo tambi�n puedo, �no? 792 01:13:34,378 --> 01:13:35,879 Vamos, Bob-o. 793 01:13:35,921 --> 01:13:37,881 �Qu� te parece? 794 01:13:39,299 --> 01:13:41,176 �Bob-o? 795 01:13:45,264 --> 01:13:47,349 Bueno, ahora, �sonr�e! 796 01:13:47,432 --> 01:13:48,892 �Magn�fico! 797 01:14:48,702 --> 01:14:50,162 Se desliza como un sue�o. 798 01:14:50,245 --> 01:14:52,706 Es mucho mejor que tomar el tren. 799 01:14:52,789 --> 01:14:55,125 �Cu�nto cost� este beb�? 800 01:14:55,209 --> 01:14:57,336 Mejor que no lo sepas. 801 01:14:58,462 --> 01:15:01,465 Pero si todo marcha bien en Filadelfia... 802 01:15:01,548 --> 01:15:03,300 el auto es tuyo. 803 01:15:03,383 --> 01:15:04,801 �Filadelfia? 804 01:15:06,386 --> 01:15:09,681 - �Vamos a ir a Filadelfia? - American Bandstand. 805 01:15:09,765 --> 01:15:11,016 �De veras? 806 01:15:11,099 --> 01:15:13,894 Ritchie, vamos a volar para all�. 807 01:15:13,977 --> 01:15:15,395 �Est� bien? 808 01:15:20,901 --> 01:15:22,820 �Bueno, v�monos! 809 01:15:29,993 --> 01:15:31,995 Pens� que no te gustaba volar. 810 01:15:32,037 --> 01:15:35,833 No me gusta, pero me encanta manejar r�pido. 811 01:15:35,916 --> 01:15:39,169 �D�jame entrar, maldita sea! �Quiero ver a mi hija! 812 01:15:39,253 --> 01:15:42,464 �Soy su padre, maldita sea! 813 01:15:42,506 --> 01:15:43,924 �Eres un condenado borracho! 814 01:15:44,007 --> 01:15:46,885 Bob, �basta! 815 01:15:46,969 --> 01:15:50,597 - �Te has vuelto loco? - Ay, me hart�. 816 01:15:50,681 --> 01:15:53,433 Finalmente me hart�. 817 01:15:53,517 --> 01:15:56,145 - Quiero ver a mi hija. - No en tu estado. 818 01:15:56,228 --> 01:15:59,857 Me volv� pendeja por la motocicleta y la chaqueta, pero no m�s. 819 01:15:59,940 --> 01:16:02,109 - Quiero a mi esposa. - No quieres una esposa. 820 01:16:02,192 --> 01:16:05,070 Quiere una esclava amorosa a la que puedas patear. 821 01:16:05,154 --> 01:16:07,990 Cuando est�s sobrio, entonces ma�ana la podr�s ver. 822 01:16:08,031 --> 01:16:10,367 �Ahora vete abajo y du�rmete! 823 01:16:11,451 --> 01:16:15,414 Tengo suficiente para preocuparme con Ritchie. 824 01:16:17,249 --> 01:16:20,544 �Siempre te preocupas m�s por Ritchie! 825 01:16:20,586 --> 01:16:23,547 �Y yo? 826 01:16:23,589 --> 01:16:27,426 S� que te importo un bledo. 827 01:16:27,509 --> 01:16:29,094 Hiciste que me entregara. 828 01:16:29,178 --> 01:16:31,972 �Hiciste que me encerraran! 829 01:16:32,055 --> 01:16:34,933 �Piensas que alguna vez podr� perdonarte por eso? 830 01:16:35,017 --> 01:16:36,059 �P�drete! 831 01:16:37,811 --> 01:16:39,062 �Perra! 832 01:16:39,146 --> 01:16:41,607 �Me impiden ver a mi hija? 833 01:16:41,690 --> 01:16:45,486 �Esta es mi casa! �Los echar� a todos de aqu�! 834 01:16:50,282 --> 01:16:52,242 - Aqu� tiene. - Gracias. 835 01:16:54,745 --> 01:16:57,122 - �Puedes ver algo? - S�. 836 01:16:57,206 --> 01:17:00,542 Acabo de ver el Gran Ca��n. Est� muy lejos all� abajo, muchacho. 837 01:17:00,584 --> 01:17:02,044 �Se�or? 838 01:17:04,838 --> 01:17:06,757 �Est�s bien? 839 01:17:11,804 --> 01:17:13,764 S�. 840 01:17:13,806 --> 01:17:15,891 �Sabes algo, Bob-o? 841 01:17:15,933 --> 01:17:18,519 Siempre he cre�do que voy a morir en un accidente de avi�n. 842 01:17:19,978 --> 01:17:22,378 Qu� cosa m�s terrible de decir cuando a�n estamos en el aire. 843 01:17:25,275 --> 01:17:27,194 Es decirlo o morir, hombre. 844 01:17:27,277 --> 01:17:29,613 American Bandstand. Filadelfia, Pensilvania, �eh? 845 01:17:29,655 --> 01:17:31,615 Bebe esto. Vodka. 846 01:17:33,492 --> 01:17:35,661 Puro. 847 01:17:35,744 --> 01:17:39,915 Y partimos. Supongo que todos est�n c�modamente sentados. 848 01:17:39,998 --> 01:17:41,166 Excelente. 849 01:17:41,250 --> 01:17:43,168 Saludemos cordialmente a un joven... 850 01:17:43,252 --> 01:17:45,372 que est� haciendo su debut aqu� en American Bandstand. 851 01:17:45,420 --> 01:17:47,339 Desde Discos Del-Fi en Los Angeles... 852 01:17:47,422 --> 01:17:49,842 damas y caballeros, con ustedes Ritchie Valens. 853 01:17:51,635 --> 01:17:54,763 Oh, Donna 854 01:17:58,851 --> 01:18:01,353 Tuve una chica 855 01:18:01,436 --> 01:18:05,357 Se llamaba Donna 856 01:18:05,440 --> 01:18:07,651 Desde que me dej� 857 01:18:07,734 --> 01:18:10,737 Nunca he sido el mismo 858 01:18:10,821 --> 01:18:14,658 Porque amo a mi chica 859 01:18:14,700 --> 01:18:19,246 Donna, oh, d�nde puedes estar 860 01:18:20,747 --> 01:18:24,168 D�nde puedes estar 861 01:18:25,335 --> 01:18:27,546 Ahora que te has ido 862 01:18:27,629 --> 01:18:31,341 Me qued� solo 863 01:18:31,425 --> 01:18:34,136 - Completamente solo - �Qu� quieres? 864 01:18:35,345 --> 01:18:38,223 - Tengo dinero. - No quiero tu dinero. 865 01:18:39,516 --> 01:18:43,228 �Qu� diablos? �Estaba mirando eso! �Vuelve a prenderlo! 866 01:18:43,312 --> 01:18:44,813 Has tenido bastante para una tarde. 867 01:18:44,897 --> 01:18:47,983 �Vuelve a prenderlo! Ese fulano es mi hermano. 868 01:18:48,066 --> 01:18:50,110 S�, y yo soy tu t�o irland�s. �D�jalo apagado! 869 01:19:23,227 --> 01:19:25,145 �Qu� pensaste de Ritchie en American Bandstand? 870 01:19:25,229 --> 01:19:27,898 Fue tan emocionante que estuviera all�. 871 01:19:27,981 --> 01:19:31,401 - No puedo creer que cant� "Donna". - Eres muy afortunada. 872 01:19:31,443 --> 01:19:33,946 Pero �y t�? �A qui�n vas a llevar al baile? 873 01:19:34,029 --> 01:19:36,907 - A nadie. - Vamos. 874 01:19:44,081 --> 01:19:45,207 Hola, gatita. 875 01:19:47,835 --> 01:19:49,878 Bueno y �d�nde est� tu auto? 876 01:19:49,920 --> 01:19:52,422 Era prestado. Mi pap� lo vendi�. 877 01:19:53,215 --> 01:19:54,299 S�bete. 878 01:19:56,009 --> 01:19:59,555 - Hasta luego. - Hola, Suzie. 879 01:20:04,184 --> 01:20:06,937 �Me puedes dar tu fotograf�a- quiero decir, tu aut�grafo, por favor? 880 01:20:07,020 --> 01:20:09,221 - �Me puedes dar uno a m� tambi�n? - �Me puedes dar uno? 881 01:20:12,276 --> 01:20:14,570 Te dar� algo mejor. Te dar� el aut�grafo de Donna. 882 01:20:14,611 --> 01:20:17,030 �Qu� te parece? Vamos. F�rmalo. 883 01:20:19,158 --> 01:20:21,118 Como en los viejos tiempos, �eh? 884 01:20:21,160 --> 01:20:23,453 Realmente te he extra�ado. 885 01:20:24,621 --> 01:20:26,623 Yo tambi�n te he extra�ado. 886 01:20:31,837 --> 01:20:33,005 �C�mo va la escuela? 887 01:20:34,006 --> 01:20:37,968 No es lo mismo sin ti. �Cu�ndo vas a regresar? 888 01:20:38,051 --> 01:20:40,304 Se terminaron mis d�as de escuela, gatita. 889 01:20:40,387 --> 01:20:42,867 Bob-o firm� contratos para m� para todo el invierno y el oto�o. 890 01:20:42,931 --> 01:20:44,308 Ir� a Nueva York. 891 01:20:47,227 --> 01:20:50,230 Me da mucho gusto por ti, Ritchie. 892 01:20:50,314 --> 01:20:53,442 Por tu �xito y todo lo dem�s. Realmente te lo mereces. 893 01:20:54,860 --> 01:20:56,820 Estoy volando. 894 01:20:58,155 --> 01:21:00,199 Realmente estoy volando. 895 01:21:08,957 --> 01:21:10,876 Por aqu�. 896 01:21:14,171 --> 01:21:16,298 "Vendida" 897 01:21:30,312 --> 01:21:32,314 Es tuya, mam�. 898 01:21:32,356 --> 01:21:33,857 �Es m�a? 899 01:21:33,941 --> 01:21:35,359 S�. 900 01:21:42,699 --> 01:21:43,784 Vengan. 901 01:21:47,454 --> 01:21:51,959 - �Caramba! �Aqu� vamos a vivir? - Es como un castillo, �eh? 902 01:21:52,042 --> 01:21:54,002 Este es nuestro hogar. 903 01:21:56,547 --> 01:21:58,674 Bien, �se es el garaje. 904 01:21:58,715 --> 01:22:01,593 Oh, s�. All� est� la casa de hu�spedes. 905 01:22:03,053 --> 01:22:05,806 Vamos, tortuga. 906 01:22:05,889 --> 01:22:08,225 Es bonita, �verdad? 907 01:22:08,267 --> 01:22:10,269 Aqu�... 908 01:22:10,352 --> 01:22:13,522 es donde pienso que podemos poner la piscina, �s�? 909 01:22:13,605 --> 01:22:16,275 No, las chicas no saben nadar. No quiero piscina. 910 01:22:17,609 --> 01:22:19,903 Est� bien. 911 01:22:22,906 --> 01:22:26,076 - Entonces una lavadora de platos. - No hay problema. 912 01:22:26,160 --> 01:22:29,121 - Pero despu�s que volemos al este. - �Otra vez? 913 01:22:29,204 --> 01:22:31,748 S�, una gira de 10 d�as, 13 ciudades... 914 01:22:31,832 --> 01:22:35,043 incluyendo un espacio en la televisi�n nacional. 915 01:22:35,085 --> 01:22:38,422 As� que felicitaciones, Sra. Valens. 916 01:22:38,505 --> 01:22:41,049 Aqu� est�n las llaves de su nueva casa. 917 01:22:42,384 --> 01:22:45,095 Esto es mejor que Reina Por Un d�a. 918 01:22:45,179 --> 01:22:47,306 Te quiero, mam�. 919 01:22:47,389 --> 01:22:49,308 Eres el mejor. 920 01:22:52,269 --> 01:22:57,524 "Funci�n Primer Aniversario del Rock and Roll - Alan Freed" 921 01:22:59,067 --> 01:23:02,905 "Espect�culo En Escena Y Pantalla Alan Freed En Persona" 922 01:23:25,844 --> 01:23:28,055 �Qu� te pasa, Ritchie? �Est�s nervioso? 923 01:23:28,138 --> 01:23:30,057 S�lo soy un chico de Pacoima. 924 01:23:30,140 --> 01:23:33,477 Voy a tomar dos semanas Voy a tener unas magn�ficas vacaciones 925 01:23:35,604 --> 01:23:40,067 Voy a llevar mi problema a las Naciones Unidas 926 01:23:41,652 --> 01:23:44,947 Llam� a mi representante quien me dijo, y cito 927 01:23:44,988 --> 01:23:47,658 Me gustar�a ayudarte, hijo pero eres muy joven para votar 928 01:23:47,741 --> 01:23:51,161 Algunas veces me pregunto qu� voy a hacer 929 01:23:51,203 --> 01:23:54,998 Pero no hay cura para la tristeza del verano 930 01:23:56,375 --> 01:23:57,835 �S�! 931 01:24:01,713 --> 01:24:05,300 Dije, no hay cura para la tristeza del verano 932 01:24:20,190 --> 01:24:22,651 - Los vas a impresionar. - �No es maravilloso? 933 01:24:22,734 --> 01:24:24,820 �Eddie Cochran, un ser humano maravilloso! 934 01:24:24,903 --> 01:24:28,073 Y ahora para ustedes fan�ticos del rock, otro ser humano maravilloso... 935 01:24:28,157 --> 01:24:30,075 �el Sr. Jackie Wilson! 936 01:24:34,163 --> 01:24:38,333 Eddie, estuviste magn�fico. En verdad, �realmente magn�fico! 937 01:24:38,417 --> 01:24:42,880 Es esa audiencia en vivo de Nueva York. El rock and roll es una adicci�n. 938 01:24:44,214 --> 01:24:47,468 L�grimas solitarias 939 01:24:47,551 --> 01:24:50,888 Mi almohada nunca se seca, no 940 01:24:50,971 --> 01:24:54,349 L�grimas solitarias 941 01:24:54,391 --> 01:24:58,353 Ven a casa, ven a casa 942 01:25:01,064 --> 01:25:03,567 S�lo di que vendr�s 943 01:25:03,650 --> 01:25:06,069 Oh, aqu� est�s, Ritchie. 944 01:25:06,153 --> 01:25:08,655 �D�nde m�s podr�a estar, Freed? El chico tiene buen gusto. 945 01:25:08,739 --> 01:25:11,241 Te necesito, Valens. Uno de los Belmont se enferm�. 946 01:25:11,325 --> 01:25:13,885 Probablemente desnutrici�n, hombre. T� y tu circo de tres pistas. 947 01:25:13,952 --> 01:25:15,996 - Estoy bromeando, jefe. - Tengo que adelantarte. 948 01:25:16,079 --> 01:25:19,124 Actuar�s despu�s de Jackie Wilson, en unos cinco minutos. Puedes hacerlo. 949 01:25:19,208 --> 01:25:22,085 - �Buena suerte, Ritchie! - Todos est�n afuera esper�ndote. 950 01:25:22,127 --> 01:25:24,421 - Vamos. Hag�moslo. - Adelante. 951 01:25:24,505 --> 01:25:28,050 Mis l�grimas siguen cayendo cayendo como lluvia 952 01:25:28,133 --> 01:25:30,886 Mi coraz�n es tan pesado que puedo sentir su dolor 953 01:25:30,969 --> 01:25:34,014 - Vamos - Di que lo har�s 954 01:25:51,657 --> 01:25:54,618 Arrodillado 955 01:25:54,701 --> 01:25:58,038 Te estoy rogando, por favor 956 01:26:01,792 --> 01:26:03,836 Solitarias, l�grimas solitarias 957 01:26:04,962 --> 01:26:06,797 Siguen cayendo 958 01:26:12,386 --> 01:26:13,679 Ven a casa 959 01:26:16,056 --> 01:26:17,141 Otra vez 960 01:26:19,518 --> 01:26:20,602 Una vez m�s 961 01:26:26,567 --> 01:26:28,485 �Que se oiga! 962 01:26:39,288 --> 01:26:42,958 Estuviste magn�fico, hermoso. 963 01:26:43,000 --> 01:26:45,085 Si te aman, querr�n matarte. 964 01:26:45,169 --> 01:26:47,087 Si no, lo mismo. 965 01:26:52,092 --> 01:26:54,428 Y aqu� est�... 966 01:26:54,511 --> 01:26:59,099 la sensaci�n m�s reciente del rock and roll de Estados Unidos... 967 01:26:59,183 --> 01:27:03,061 el chico de California, �Ritchie Valens! 968 01:27:16,867 --> 01:27:19,828 Empecemos con algunas vibraciones. 969 01:29:36,173 --> 01:29:38,634 Esta es la �ltima vez que quiero salir en Navidad. 970 01:29:38,717 --> 01:29:40,469 Lo prometo. 971 01:29:40,511 --> 01:29:43,138 No, en serio, Bob-o. 972 01:29:43,180 --> 01:29:44,306 �Sorpresa! 973 01:29:44,348 --> 01:29:47,017 "Bienvenido A Casa, Ritchie Valens" 974 01:29:50,938 --> 01:29:54,066 Feliz Navidad, Tono Alto. 975 01:29:54,149 --> 01:29:56,151 Te extra� �. 976 01:29:57,736 --> 01:29:59,238 Estamos orgullosos de ti. 977 01:29:59,321 --> 01:30:01,406 Est� bien, sigan y abran algunos. 978 01:30:04,535 --> 01:30:07,120 S�lo los ni�os. 979 01:30:10,749 --> 01:30:14,711 "Donna Y La Bamba #1 En La Costa Oeste" 980 01:30:16,839 --> 01:30:19,216 Mira toda esta comida. Espero que tengas hambre. 981 01:30:19,299 --> 01:30:21,426 Podr�a comerme un caballo. En Nueva York no tienen comida como �sta. 982 01:30:21,510 --> 01:30:24,096 - S�rvete. - No s� por d�nde empezar. 983 01:30:27,724 --> 01:30:28,976 �Quieres un trago? 984 01:30:29,059 --> 01:30:31,979 S�. �Y t�? 985 01:30:32,062 --> 01:30:36,150 Estoy en la seca, hombre. En esa basura. 986 01:30:37,484 --> 01:30:39,903 Cinco d�lares a la semana y todo lo que puedas comer. 987 01:30:39,987 --> 01:30:43,031 Con toda esta comida, me quedo. 988 01:30:43,115 --> 01:30:46,785 - �Qu� hay en el taz�n? - Menudo. Pru�balo. 989 01:30:46,869 --> 01:30:48,912 Bobby, �d�nde est� el vestido nuevo de mam�? 990 01:30:48,996 --> 01:30:51,373 - �Cu�l vestido nuevo? - El vestido nuevo. 991 01:30:51,415 --> 01:30:53,250 El que te ped� que le compraras para Navidad. 992 01:30:53,333 --> 01:30:57,004 T� eres el infeliz del dinero. �Por qu� no se lo compras t� mismo? 993 01:31:03,510 --> 01:31:06,972 No dejes que te moleste. Ha estado en la seca durante un mes. 994 01:31:07,055 --> 01:31:10,267 Cuando est� borracho es peor. Vamos. S�rvete. 995 01:31:11,935 --> 01:31:14,813 Todos, vamos a la sala. Tengo un regalo para Ritchie. 996 01:31:14,897 --> 01:31:17,900 Vamos, todos. Ven, Ritchie. 997 01:31:31,830 --> 01:31:35,125 Siento como si King Kong me hubiera apaleado. 998 01:31:35,209 --> 01:31:38,128 Todos, vamos a festejar. Esta es una celebraci�n. 999 01:31:38,170 --> 01:31:40,255 Mi Ritchie est� en casa. 1000 01:31:58,148 --> 01:31:59,274 �Est�s bien? 1001 01:32:01,318 --> 01:32:02,694 Estoy bien. 1002 01:32:03,821 --> 01:32:06,448 Mam� est� preguntando por ti. 1003 01:32:06,490 --> 01:32:09,076 �Por qu�? �Tiene miedo de que est� borracho? S�lo beb� un trago de cerveza. 1004 01:32:09,159 --> 01:32:11,495 Tengo que admitir que sabe a or�n. �Quieres? 1005 01:32:11,578 --> 01:32:12,996 S�. 1006 01:32:14,331 --> 01:32:15,791 Gracias. 1007 01:32:32,182 --> 01:32:34,143 �Cu�l es tu problema? 1008 01:32:37,646 --> 01:32:39,565 El viejo Steve, muchacho. 1009 01:32:40,691 --> 01:32:45,237 Siempre dijo que ibas a ser alguien, y yo tambi�n lo cre�. 1010 01:32:45,320 --> 01:32:48,490 �As� lo quer�a Steve? As� ten�a que ser. 1011 01:32:49,700 --> 01:32:52,828 Incluso despu�s de decirme que no era mi pap�. 1012 01:32:54,788 --> 01:32:57,624 Y cuando supe toda la situaci�n, comprend�, �entiendes? 1013 01:32:57,708 --> 01:33:01,670 Me di cuenta por qu� siempre te trat� un poco mejor que a m�. 1014 01:33:02,045 --> 01:33:03,964 �Entiendes? Me dije, t� sabes... 1015 01:33:04,047 --> 01:33:08,719 "Me quedar� por aqu� y tomar� las sobras como un perro". 1016 01:33:08,802 --> 01:33:13,015 �As� era cu�nto lo amaba! �Como un condenado perro! 1017 01:33:13,056 --> 01:33:15,058 No tenemos que hablar de eso ahora. 1018 01:33:15,142 --> 01:33:19,104 �No, yo quiero hablar de eso ahora, y me vas a o�r! 1019 01:33:19,188 --> 01:33:21,315 Mentiras, hombre. 1020 01:33:21,398 --> 01:33:25,402 �Te prepar� para conquistar el mundo y a m� no me dej� ni una mierda! 1021 01:33:25,486 --> 01:33:28,071 Nadie te dijo que desperdiciaras tu vida, hombre. 1022 01:33:28,155 --> 01:33:31,700 S�lo siento no haberte dicho algo por estar borracho la mitad del tiempo. 1023 01:33:31,742 --> 01:33:36,413 - T� mismo te lo hiciste. - Act�as como si fueras due�o del pa�s. 1024 01:33:36,497 --> 01:33:41,126 Siempre ser�s el peque�o infeliz que me segu�a por el campo. 1025 01:33:41,210 --> 01:33:43,212 S�, te segu�a por todas partes. 1026 01:33:43,253 --> 01:33:47,633 �Te segu�a porque pensaba que eras alguien entonces! 1027 01:33:47,716 --> 01:33:51,094 �No me dejes hablando solo! 1028 01:33:54,515 --> 01:33:57,518 �Nunca jam�s me hables as�! 1029 01:34:01,605 --> 01:34:03,732 �Esto quieres? �Yo no soy Rosie, desgraciado! 1030 01:34:03,816 --> 01:34:05,526 T� lo quisiste. 1031 01:34:07,611 --> 01:34:09,530 �Te voy a matar! 1032 01:34:34,221 --> 01:34:37,182 No quiso decir eso, Ritchie. S�lo est� dolido. 1033 01:34:37,266 --> 01:34:39,935 Tu �xito no puede ser f�cil para �l. 1034 01:34:41,812 --> 01:34:45,107 Te amo, Donna. Siempre te amar�. 1035 01:34:46,984 --> 01:34:48,944 Pareces tan serio. 1036 01:34:49,987 --> 01:34:51,113 Lo estoy. 1037 01:34:54,658 --> 01:34:58,495 Voy a casarme contigo uno de estos d�as. 1038 01:34:58,579 --> 01:35:01,999 - �Me esperar�s? - S�, �por cu�nto tiempo? �Para siempre? 1039 01:35:06,545 --> 01:35:08,505 Hasta que tenga 25 a�os. 1040 01:35:08,547 --> 01:35:11,008 Entonces tendr� un gran armario de cristal para guardar mis discos de oro. 1041 01:35:11,049 --> 01:35:13,010 �Qu� te parece? 1042 01:35:18,056 --> 01:35:19,308 Te amo. 1043 01:35:23,604 --> 01:35:28,192 No dejar� que nadie se interponga en mis sentimientos por ti nunca m�s. 1044 01:35:32,154 --> 01:35:33,238 Ven. 1045 01:35:33,322 --> 01:35:34,740 �Qu�? 1046 01:35:52,966 --> 01:35:55,344 "Gira de Baile - Fiesta Invernal" 1047 01:35:55,385 --> 01:35:57,221 Llorando 1048 01:35:57,304 --> 01:36:00,224 Esperando, aguardando 1049 01:36:00,307 --> 01:36:02,601 Que regreses 1050 01:36:02,684 --> 01:36:04,686 Parece que no puedo 1051 01:36:04,770 --> 01:36:08,732 Borrarte de mi mente 1052 01:36:12,069 --> 01:36:14,446 Se descompuso todo el sistema de calefacci�n. 1053 01:36:14,530 --> 01:36:18,033 El autob�s entero est� gastado. No me dijiste que esta gira ser�a as�. 1054 01:36:18,116 --> 01:36:19,910 Al diablo con eso. Ven a casa. 1055 01:36:19,993 --> 01:36:23,121 - �Quieres decir que no siga trabajando? - No, est�s enfermo. 1056 01:36:23,205 --> 01:36:25,666 Lo lamento, Ritchie. Realmente lo lamento. 1057 01:36:26,959 --> 01:36:30,420 Me voy a quedar. S�lo ve lo que puedes hacer con el autob�s. 1058 01:36:30,462 --> 01:36:31,547 Est� bien. 1059 01:36:31,630 --> 01:36:34,842 Mira, cu�date, y te llamar� ma�ana. 1060 01:36:34,925 --> 01:36:36,844 Est� bien. Adi�s. 1061 01:36:38,428 --> 01:36:42,182 - �Hola, cari�o! - Hola, Jake. 1062 01:36:42,266 --> 01:36:44,184 �C�mo te sientes? 1063 01:36:44,268 --> 01:36:47,563 Mira, Holly est� contratando un avi�n para llevarnos esta noche a Fargo. 1064 01:36:48,605 --> 01:36:51,483 - �A todos nosotros? - S�lo los artistas principales, cari�o. 1065 01:36:51,567 --> 01:36:54,570 As� que mejor pon atenci�n o te van a dejar afuera. 1066 01:36:54,653 --> 01:36:57,990 �Entiendes mi lenguaje, hombre? �Como que ya se supo! 1067 01:36:58,073 --> 01:36:59,783 �Entiendes? 1068 01:36:59,867 --> 01:37:01,285 �Oigan, muchachos! 1069 01:37:25,559 --> 01:37:27,561 Llorando 1070 01:37:29,354 --> 01:37:32,566 Mis l�grimas siguen cayendo toda la noche 1071 01:37:39,990 --> 01:37:41,909 Soy yo, Ritchie. 1072 01:37:44,161 --> 01:37:46,914 - �Qu� pasa? - �Qu� quieres decir? 1073 01:37:46,997 --> 01:37:49,708 Apenas puedo o�rte. Se te oye raro. 1074 01:37:49,791 --> 01:37:52,961 Estoy resfriado. 1075 01:37:53,003 --> 01:37:56,423 - �Est� mam� all�? - Nadie est� aqu�. Fueron a la iglesia. 1076 01:37:56,507 --> 01:37:58,842 S�lo estamos mi hija y yo. 1077 01:37:58,884 --> 01:38:02,304 Me estaba preparando para ir, pero t� sabes c�mo es. 1078 01:38:04,348 --> 01:38:05,766 S�. 1079 01:38:07,017 --> 01:38:08,977 Me encantar�a estar all�. 1080 01:38:09,019 --> 01:38:12,439 Pero supongo que no puedes tener el pan y la torta tambi�n, �no? 1081 01:38:14,441 --> 01:38:16,360 Esc�chame, Bob. 1082 01:38:17,778 --> 01:38:20,781 �Por qu� no vuelas a Chicago y te juntas conmigo, hombre? 1083 01:38:20,864 --> 01:38:24,493 Podemos terminar juntos la gira. Necesito tener a alguien de la familia. 1084 01:38:27,079 --> 01:38:29,540 �Seguro que me necesitas cerca... 1085 01:38:31,124 --> 01:38:34,128 despu�s de todo lo que pas�, toda la mierda que te dije? 1086 01:38:34,211 --> 01:38:37,214 Esos eran tus verdaderos sentimientos. 1087 01:38:37,297 --> 01:38:39,299 Seguimos siendo hermanos, �no? 1088 01:38:45,973 --> 01:38:48,517 Bob, �est�s all� todav�a? 1089 01:38:50,894 --> 01:38:54,565 S�, cabr�n, a�n estoy aqu�... 1090 01:38:54,648 --> 01:38:56,191 y sigo siendo tu hermano. 1091 01:38:59,153 --> 01:39:03,198 Est� bien, hombre. Te ver� en Chicago. 1092 01:39:05,576 --> 01:39:07,077 Hasta m�s tarde, compadre. 1093 01:39:18,255 --> 01:39:23,010 "Servicio de Alquiler Clear Lake" "Clear Lake, Iowa" 1094 01:39:23,093 --> 01:39:25,387 �Vaya! �D�nde est�n las hembras? 1095 01:39:25,429 --> 01:39:28,891 - Miren lo que acaba de llegar. - �Bueno, hola, cari�o! 1096 01:39:30,726 --> 01:39:32,728 �Hace fr�o! 1097 01:39:32,811 --> 01:39:34,938 Ritchie, �sta es la situaci�n. 1098 01:39:35,022 --> 01:39:37,107 Supe lo que piensas sobre volar. 1099 01:39:37,191 --> 01:39:39,735 No cre� que quisieras saber sobre este viaje en avi�n. 1100 01:39:39,776 --> 01:39:42,571 Ahora se trata de Tommy o t�. Voy a lanzar al aire esta moneda. 1101 01:39:42,613 --> 01:39:44,948 El que gane... 1102 01:39:45,032 --> 01:39:48,243 viajar� en este avi�n y esta noche dormir� en una cama caliente. 1103 01:39:48,285 --> 01:39:51,830 El que pierda se congelar� el trasero en el autob�s. 1104 01:39:53,457 --> 01:39:55,626 - Escoge, Ritchie. - Cara. 1105 01:39:57,252 --> 01:40:01,256 - Es cara. - Ritchie, vamos a volar, chico. 1106 01:40:01,298 --> 01:40:03,926 Allsup, regresa al autob�s, que tengas un buen viaje, hombre. 1107 01:40:04,009 --> 01:40:06,129 - Te veremos en Dakota del Norte. - Lo lamento, Tommy. 1108 01:40:06,136 --> 01:40:08,972 Es la primera vez que gano al lanzar una moneda al aire. 1109 01:40:09,056 --> 01:40:11,308 Oye, vamos, v�monos. 1110 01:40:11,391 --> 01:40:14,353 - Adi�s, Tommy. - �Vaya! 1111 01:40:14,436 --> 01:40:16,772 Cielos. Como los Tres Chiflados. 1112 01:40:19,441 --> 01:40:21,652 �Qu� fr�o hace! 1113 01:40:24,780 --> 01:40:26,198 S�. 1114 01:40:30,285 --> 01:40:32,913 Ritchie, rel�jate, hombre. Todo est� tranquilo. 1115 01:40:34,998 --> 01:40:38,377 Adem�s, el cielo pertenece a las estrellas, �verdad? 1116 01:41:19,460 --> 01:41:22,629 Interrumpimos este programa para traerles este bolet�n. 1117 01:41:22,713 --> 01:41:26,842 Cuatro personas, tres identificadas como famosos cantantes de rock... 1118 01:41:26,884 --> 01:41:29,219 murieron hoy temprano en un accidente a�reo... 1119 01:41:29,261 --> 01:41:31,680 a 8 kil�metros al norte de Clear Lake, Iowa. 1120 01:41:31,722 --> 01:41:34,224 Buddy Holly, de 22 a�os, de Lubbock, Texas... 1121 01:41:34,308 --> 01:41:37,728 - Ritchie Valens, de 17... - �Qu� diablos? 1122 01:41:37,811 --> 01:41:40,439 Y J.P. Richardson, de 29 a�os, de Luisiana... 1123 01:41:40,522 --> 01:41:42,191 conocido como el Big Bopper. 1124 01:41:43,609 --> 01:41:45,819 �O�ste... 1125 01:41:45,903 --> 01:41:49,990 - lo que dijo la radio sobre Ritchie? - �Est�s segura que dijo Ritchie? 1126 01:41:51,617 --> 01:41:54,745 Ay, cielos. �Y Connie? 1127 01:41:58,749 --> 01:42:01,470 Buddy Holly, una de las estrellas m�s brillantes del rock and roll... 1128 01:42:01,543 --> 01:42:04,046 m�s conocido por sus �xitos, "Peggy Sue", "Thatll Be The Day". 1129 01:42:04,129 --> 01:42:06,632 �Qu� sucede? �Qu� pasa? 1130 01:42:06,715 --> 01:42:08,842 Si�ntate, Donna. 1131 01:42:08,926 --> 01:42:11,386 Conocido por su gran �xito internacional, "Chantilly Lace". 1132 01:42:12,304 --> 01:42:14,056 Holly alquil� el avi�n... 1133 01:42:14,097 --> 01:42:18,227 porque el autob�s para la Gira de la Fiesta de Invierno se descompuso... 1134 01:42:18,310 --> 01:42:20,020 y no ten�a calefacci�n. 1135 01:42:26,401 --> 01:42:30,072 La estrella m�s joven que muri� en este accidente fue Ritchie Valens. 1136 01:42:30,155 --> 01:42:33,867 Con 17 a�os, este joven de Pacoima, California... 1137 01:42:33,951 --> 01:42:36,119 gan� el primer lugar en los "rankings" con sus �xitos "Donna"... 1138 01:42:36,203 --> 01:42:39,414 "La Bamba" y "Come On Lets Go". 1139 01:42:39,456 --> 01:42:41,875 Valens a�n estudiaba en la escuela secundaria... 1140 01:42:41,959 --> 01:42:44,169 cuando firm� un contrato con el sello Del-Fi... 1141 01:42:44,253 --> 01:42:47,339 y s�lo ocho meses m�s tarde... 1142 01:42:47,422 --> 01:42:50,217 Ritchie Valens ya no est�. 1143 01:42:50,300 --> 01:42:52,845 Ahora una selecci�n en honor a los muertos. 1144 01:42:52,928 --> 01:42:54,847 �No Ritchie! 1145 01:42:56,140 --> 01:42:58,600 �No mi Ritchie! 1146 01:43:08,110 --> 01:43:09,528 �Dios m�o! 1147 01:43:52,779 --> 01:43:55,073 Sin embargo aqu�, en el Valle de San Fernando... 1148 01:43:55,157 --> 01:43:58,535 como tal vez en la naci�n entera... 1149 01:43:58,577 --> 01:44:01,538 el nombre de Rtchie Valens- 88204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.