All language subtitles for Jericho-Ridge_2023_French-ELSUBTITLE-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التحميل من موقع YTS. مكس 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS. مكس 3 00:00:38,275 --> 00:00:40,551 انها واضحة ومشرقة اليوم. 4 00:00:40,586 --> 00:00:44,310 نحن نفكر في 45 كحد أقصى درجة بعد ظهر اليوم. 5 00:00:44,344 --> 00:00:46,551 الريح خفيفة جدًا عند الساعة العاشرة ميل في الساعة 6 00:00:46,586 --> 00:00:48,310 قبل أن يبلغ ذروته عند 18 7 00:00:48,344 --> 00:00:50,172 عندما تنخفض درجة الحرارة حتى 30 8 00:00:50,206 --> 00:00:52,172 ونحن نتجه نحو مساء. 9 00:00:52,206 --> 00:00:54,620 الآن الليلة تأكد من ذلك لف نفسك بالدفء وفقًا لـ شروط 10 00:00:54,655 --> 00:00:56,655 منعطف القطب الشمالي. 11 00:00:56,689 --> 00:00:58,758 تنخفض درجة الحرارة إلى 23 درجة مع تساقط الثلوج بغزارة 12 00:00:58,793 --> 00:01:00,586 خلال الليل. 13 00:01:00,620 --> 00:01:02,551 احتمال كبير للانحرافات صباح الغد العميق 14 00:01:02,586 --> 00:01:04,586 لذلك تأكد من البقاء في الاستماع إلى التحديثات 15 00:01:04,620 --> 00:01:08,448 وأينما كنت، اعتني به أنتم. 16 00:01:08,482 --> 00:01:11,172 الآن دعنا ننتقل إلى ستيفان مع كل رحلاتك و... 17 00:01:14,448 --> 00:01:15,827 دعونا ننتخب التغيير نحن نحن نحتاج. 18 00:01:15,862 --> 00:01:18,448 التصويت لبوب بيك لشريف مقاطعة كلاي. 19 00:01:18,482 --> 00:01:20,310 سأحمي حقوقك التعديل الثاني 20 00:01:20,344 --> 00:01:22,620 والدفاع عن مجتمعنا ضد النخب الليبرالية... 21 00:01:24,793 --> 00:01:25,793 نتوجه نحو المكتب. 22 00:01:25,827 --> 00:01:28,413 حسنا اذا. أراك لاحقا. 23 00:01:28,448 --> 00:01:31,137 أنا متأكد من أنني فقط قل "نحن". 24 00:01:49,620 --> 00:01:55,758 ♪ كان لدي حياة أو بالأحرى واحدة حصلت لي الحياة ♪ 25 00:01:55,793 --> 00:02:02,551 ♪ كنت واحدًا من كثيرين أو على الأقل بدا لي يجري ♪ 26 00:02:02,586 --> 00:02:09,241 ♪ حسنًا، لقد قرأت كتابًا قديمًا اقتباس في كتاب وليس في وقت لاحق من الأمس ♪ 27 00:02:09,275 --> 00:02:12,448 ♪ قال: "سوف أحصد بالضبط ما تزرعه ♪ 28 00:02:12,482 --> 00:02:15,586 ♪ الديون التي تقوم بها، أنت يجب أن تدفع لهم "♪ 29 00:02:15,620 --> 00:02:17,413 ♪ هل يمكنك إخبارنا بذلك؟ ♪ 30 00:02:17,448 --> 00:02:18,931 ♪ هل يمكنك الحصول على ♪ 31 00:02:18,965 --> 00:02:20,689 ♪ [أريد أن أعرف] ♪ 32 00:02:20,724 --> 00:02:24,275 ♪ أريد أن أعرف إذا كنت تستطيع وصل ♪ 33 00:02:24,310 --> 00:02:25,827 ♪ هل يمكنك الحصول على ♪ 34 00:02:25,862 --> 00:02:27,655 ♪ هل يمكنك الحصول على ♪ 35 00:02:27,689 --> 00:02:30,551 ♪ أريد أن أعرف إذا كنت تستطيع ذلك وصل ♪ 36 00:02:30,586 --> 00:02:33,482 ♪ أتذكر مع العواطف مختلط ♪ 37 00:02:33,517 --> 00:02:36,827 ♪ كل الأوقات الطيبة لنا اعتدنا أن يكون لدينا ♪ 38 00:02:36,862 --> 00:02:38,620 ♪ لكنك كنت تستعد ♪ 39 00:02:38,655 --> 00:02:40,862 ♪ للفراق القادم ♪ 40 00:02:44,793 --> 00:02:46,862 مونتي. 41 00:02:48,551 --> 00:02:49,551 مونتي. 42 00:02:49,586 --> 00:02:51,206 ما هو مرحبا يا أمي؟ 43 00:02:51,241 --> 00:02:52,241 إذا كنت تريد الركوب في المقدمة مثل شخص بالغ، 44 00:02:52,275 --> 00:02:53,379 ثم تقوم بخلعهم. 45 00:02:53,413 --> 00:02:54,379 ولكن الأمر ليس مثلنا دعونا نتحدث. 46 00:02:54,413 --> 00:02:55,793 ولكن هذا وقحا. 47 00:02:55,827 --> 00:02:57,275 فكيف يحدث ذلك هل أنت بخير في المنزل؟ 48 00:02:57,310 --> 00:02:59,586 لأن هناك جدار بيننا. 49 00:03:23,724 --> 00:03:27,413 ♪ إبقاء عينيك على مدار الساعة تيك توك تيك توك ♪ 50 00:03:27,448 --> 00:03:29,965 ♪ السخرة والراب يفعل ذلك ♪ 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,620 ♪ وبروكلين أوقعت بي ضمان ♪ 52 00:03:31,655 --> 00:03:33,448 ♪ لقد أعدته، نعم ♪ 53 00:03:33,482 --> 00:03:35,758 ♪ السخرة والراب يفعل ذلك ♪ 54 00:03:35,793 --> 00:03:37,689 ♪ وبروكلين أوقعت بي ضمان ♪ 55 00:03:37,724 --> 00:03:39,620 ♪ لقد أعادته ♪ 56 00:03:39,655 --> 00:03:42,206 ♪ الركوب على قوس قزح هذا لا يحدث لا يجد النهاية أبدًا ♪ 57 00:03:42,241 --> 00:03:43,379 ♪ السقوط من خلال الجليد، يا رجل ♪ 58 00:03:43,413 --> 00:03:45,896 ♪ ذراعي مع أصدقائي ♪ 59 00:03:45,931 --> 00:03:47,344 ♪ الحالمون لديهم حلم ♪ 60 00:03:47,379 --> 00:03:48,517 ♪ لن تحصل على هذا أبدًا ♪ 61 00:03:48,551 --> 00:03:50,206 ♪ لقد عملنا بجد ♪ 62 00:03:50,241 --> 00:03:51,413 ♪ لن نجد لدينا أبدا المسار ♪ 63 00:03:51,448 --> 00:03:53,206 ♪ نحن في التبن الإبرة ♪ 64 00:03:53,241 --> 00:03:54,517 ♪ شراء الإبر الخاصة بك في كومة قش ♪ 65 00:03:54,551 --> 00:03:55,896 ♪ دع المباراة على الشاشة الكبيرة ♪ 66 00:03:55,931 --> 00:03:57,827 ♪ يمكننا إحضار هذا HD ♪ 67 00:03:57,862 --> 00:04:00,379 ♪ أنا لا أهتم حقًا معرفة ما إذا كان ماضينا في الطعم ♪ 68 00:04:00,413 --> 00:04:03,482 ♪ كلام كوز هو أفعال السهل أكثر صعوبة ♪ 69 00:04:03,517 --> 00:04:06,310 ♪ قفل الباب سهل قضبان ثني أصعب ♪ 70 00:04:06,344 --> 00:04:07,724 ♪ الآن هو الوقت المناسب للحصول على ما هو لنا ♪ 71 00:04:08,413 --> 00:04:10,344 هل انت قادم؟ 72 00:04:10,379 --> 00:04:12,620 سأنتظر هنا. 73 00:04:12,655 --> 00:04:14,379 لماذا تفعل ذلك؟ 74 00:04:14,413 --> 00:04:17,586 لأنه محرج. 75 00:04:17,620 --> 00:04:19,034 أنت لا تعتقد ذلك محرج الجلوس هنا 76 00:04:19,068 --> 00:04:20,482 بنفسك؟ 77 00:04:20,517 --> 00:04:22,896 يدق مؤتمر آخر. 78 00:04:36,620 --> 00:04:39,586 مهلا، تابي. 79 00:04:39,620 --> 00:04:41,310 مهلا، لا بأس. 80 00:04:41,344 --> 00:04:44,275 اه ماذا تفعل هنا؟ يجب ان تستريح. 81 00:04:44,310 --> 00:04:47,482 كلما استراحت أكثر، كلما زادت مخاطرتي في القيام بذلك حماقات. 82 00:04:47,517 --> 00:04:49,862 قال إيدي أنه بحاجة أركب لبضع ساعات. 83 00:04:49,896 --> 00:04:53,034 اعتقدت أن لديك نوع من الطوارئ. 84 00:04:53,068 --> 00:04:54,724 أشبه بالسرقة. 85 00:04:54,758 --> 00:04:56,551 إيه. لا يبدو الأمر كذلك تمامًا كرة حمراء. 86 00:04:56,586 --> 00:04:58,827 كان هنا. 87 00:04:58,862 --> 00:05:00,931 شخص ما قام بالمكتب شريف؟ 88 00:05:00,965 --> 00:05:03,379 نعم، تحدث عن الكرات النحاسية، إيه؟ 89 00:05:03,413 --> 00:05:03,965 كيف أنها لم تحصل في؟ 90 00:05:04,000 --> 00:05:04,931 باب. 91 00:05:04,965 --> 00:05:06,482 لا توجد علامات على الدخول القسري. 92 00:05:06,517 --> 00:05:07,827 آه، حسنًا، لقد اختاروا قفل. 93 00:05:07,862 --> 00:05:09,620 المنبه لم يخيفهم؟ 94 00:05:09,655 --> 00:05:10,931 حسنا كان من الممكن أن يكون إذا تذكر أي شخص 95 00:05:10,965 --> 00:05:11,655 لتعريفه. 96 00:05:12,862 --> 00:05:15,034 هل سأحصل على جائزة إذا؟ هل يمكنك تخمين من؟ 97 00:05:15,068 --> 00:05:17,517 إلا إذا كانت كبيرة وثقيلة، وأنني أستطيع التغلب عليه 98 00:05:17,551 --> 00:05:19,068 نصف حتى الموت معها. 99 00:05:19,103 --> 00:05:20,689 إذن أين إيدي؟ 100 00:05:20,724 --> 00:05:24,034 في الاستئناف. الوضع الداخلي . 101 00:05:24,068 --> 00:05:25,000 إنه هو الآن. 102 00:05:30,413 --> 00:05:34,034 نعم، قطعت والدتي ذلك في ورق. 103 00:05:34,068 --> 00:05:35,896 أنا...كنت سأخلعه. 104 00:05:35,931 --> 00:05:37,586 ليس على حسابي. 105 00:05:40,000 --> 00:05:41,655 تعال. 106 00:05:43,103 --> 00:05:45,448 مرحبًا، من الجيد رؤيتك، (تاب). كيف حال الكاحل؟ 107 00:05:45,482 --> 00:05:47,000 تبول القرف مني. 108 00:05:47,034 --> 00:05:48,103 وكيف حال مونتي؟ 109 00:05:48,137 --> 00:05:49,689 راجع إجابتي السابقة . 110 00:05:49,724 --> 00:05:53,068 نعم. انطلاق. تعال. 111 00:05:53,103 --> 00:05:54,793 إيرل ماكريدي. 112 00:05:54,827 --> 00:05:57,068 نعم المرأة حبست نفسها في حمام، 113 00:05:57,103 --> 00:05:58,620 دعا للمساعدة. 114 00:05:58,655 --> 00:06:00,000 هل ستقدم شكوى بهذا هذا الوقت؟ 115 00:06:00,034 --> 00:06:01,724 من غير المرجح. 116 00:06:01,758 --> 00:06:04,413 بدأت بالصراخ ذات مرة لقد قيدته بالأصفاد. 117 00:06:04,448 --> 00:06:07,068 سأرسله إلى المنزل عندما يستيقظ. 118 00:06:07,103 --> 00:06:10,724 دينيس، أظهر للرجل نبيله سكن جديد. 119 00:06:11,620 --> 00:06:12,862 تعال. 120 00:06:12,896 --> 00:06:14,448 أريد إجراء مكالمة هاتفية كبيرة. 121 00:06:14,482 --> 00:06:16,000 تعال. 122 00:06:16,034 --> 00:06:18,551 لن أذهب إلى أي مكان حتى أتمكن من ذلك لن أتحدث إلى المحامي الخاص بي. 123 00:06:18,586 --> 00:06:19,655 هل لدى محاميك اسم؟ 124 00:06:21,034 --> 00:06:22,827 أنت تعلم أنه ليس لديه ما يكفي لدفع الرسوم القانونية. 125 00:06:22,862 --> 00:06:24,896 ما يحتاجه هو أ مدافع عام. 126 00:06:24,931 --> 00:06:26,103 يا دينيس، أين بيل القديم ساكلر؟ 127 00:06:26,137 --> 00:06:27,758 بحيرة الغزلان. 128 00:06:27,793 --> 00:06:29,586 فأخذ عصاه وذهب لصيد الأسماك. 129 00:06:29,620 --> 00:06:30,655 همم. وسيلة لتحقيق ذلك؟ 130 00:06:30,689 --> 00:06:32,034 ليس بينما الصياد يعض. 131 00:06:32,068 --> 00:06:33,172 تعال. 132 00:06:33,206 --> 00:06:34,689 لن تمد يدك اللعينة عليك أنا 133 00:06:34,724 --> 00:06:35,551 وسوف هالابينو الحمار. 134 00:06:35,586 --> 00:06:36,034 مهلا، لا بأس. 135 00:06:36,068 --> 00:06:36,724 أتركها. 136 00:06:36,758 --> 00:06:38,034 مهلا، لا بأس. 137 00:06:38,068 --> 00:06:38,689 أريد أن أقوم بمكالمتي اللعينة هاتف. 138 00:06:38,724 --> 00:06:39,724 أتركها. 139 00:06:39,758 --> 00:06:40,724 أنا أعرف حقوقي اللعينة. 140 00:06:40,758 --> 00:06:41,551 ضع حفرة فيه، دينيس. 141 00:06:41,586 --> 00:06:42,896 اللعنة عليك، تابي. 142 00:06:42,931 --> 00:06:44,758 احتفظ بهذا المسدس أولاً نائب. 143 00:06:44,793 --> 00:06:48,034 الكل يراقبني. مقاطعة. مقاطعة. 144 00:06:50,068 --> 00:06:52,827 نحن مشغولون قليلاً هنا اليوم. 145 00:06:52,862 --> 00:06:54,517 لذلك كلما خسرت أقل منا وقت، 146 00:06:54,551 --> 00:06:56,068 كلما سيتم علاجك بشكل إيجابي. 147 00:06:56,103 --> 00:06:58,068 تصادف أنني أعرف أنك أنت رجل القمار. 148 00:06:58,103 --> 00:07:00,034 نعم؟ 149 00:07:00,068 --> 00:07:03,206 فشل، ولكن مع ذلك متحمس. 150 00:07:03,241 --> 00:07:05,724 أود منك أن تأخذ الثانية لفحص الاحتمالات. 151 00:07:07,068 --> 00:07:08,896 نحن ثلاثة. 152 00:07:08,931 --> 00:07:10,793 وهناك واحد منكم. 153 00:07:10,827 --> 00:07:12,620 نحن نحمل البنادق. 154 00:07:12,655 --> 00:07:16,620 لديك أوقية سائلة من صلصة حارة تحت الضغط. 155 00:07:16,655 --> 00:07:18,103 هناك طريقة واحدة فقط لتنظيم مواجهة مثل تلك 156 00:07:18,137 --> 00:07:20,241 يذهب للأسفل. 157 00:07:20,275 --> 00:07:23,862 وهذا لا يحبذ المستضعف. 158 00:07:26,000 --> 00:07:28,793 لقد انتهى زمن رامبوس و يمر. 159 00:07:28,827 --> 00:07:30,655 حان وقت القيلولة. 160 00:07:30,689 --> 00:07:32,103 معي ياتاب. 161 00:07:39,068 --> 00:07:40,758 المنزل تقريبا. 162 00:07:40,793 --> 00:07:43,896 حسنا حسنا. 163 00:07:43,931 --> 00:07:44,931 انطلاق. هناك. 164 00:07:48,620 --> 00:07:50,793 ما زلت أريد مكالمتي اللعينة هاتف. 165 00:07:53,172 --> 00:07:55,206 المحامي الخاص بي سوف يحصل على مؤخرتك. 166 00:07:57,206 --> 00:07:59,482 احلام سعيدة. 167 00:07:59,517 --> 00:08:01,310 لم أفعل القرف. 168 00:08:01,344 --> 00:08:03,000 غبي. 169 00:08:12,586 --> 00:08:14,103 ما المفقود ؟ 170 00:08:14,137 --> 00:08:16,068 العدد الحالي هو أربعة المسدسات. 171 00:08:16,103 --> 00:08:17,931 ثلاثة سيج و بيريتا APX. 172 00:08:17,965 --> 00:08:21,034 بضع مئات من الجولات هيدرا شوك 173 00:08:21,068 --> 00:08:25,241 و20 كبيرة وقع عليها القاضي لشراء مادة الميثامفيتامين متخفي. 174 00:08:25,275 --> 00:08:27,793 القرف. 175 00:08:27,827 --> 00:08:30,068 ألا تجد ذلك غريباً؟ 176 00:08:30,103 --> 00:08:32,551 أخذوا الأسلحة ولكن تركت المدفعية الثقيلة؟ 177 00:08:32,586 --> 00:08:35,793 نعم ، لقد أغضبني ذلك أيضًا. 178 00:08:35,827 --> 00:08:37,827 هل لديك أي شيء على الكاميرا؟ 179 00:08:45,310 --> 00:08:48,137 اعتقدت أنه كان من المفترض أن نفعل ذلك ترقية هذه الكاميرات. 180 00:08:48,172 --> 00:08:49,275 هذا ما فعلناه. 181 00:08:49,310 --> 00:08:51,103 جودة الصورة هي كما هي غزر مثل تلك الأخيرة. 182 00:08:51,137 --> 00:08:53,068 انا موافق تماما. 183 00:08:53,103 --> 00:08:55,620 إذن ما الفرق؟ 184 00:08:55,655 --> 00:08:57,310 الكاميرات الجديدة سرية. 185 00:08:57,344 --> 00:08:59,620 غير مرئية عمليا لأي شخص لا يعلم 186 00:08:59,655 --> 00:09:00,827 أنهم هناك. 187 00:09:00,862 --> 00:09:02,206 انا اخذتهم من احد المواقع جاسوس. 188 00:09:02,241 --> 00:09:04,862 أوه. لكن أليس هذا هو الهدف؟ لجعلهم يتصرفون 189 00:09:04,896 --> 00:09:07,206 كرادع؟ 190 00:09:07,241 --> 00:09:09,034 نعم. 191 00:09:09,068 --> 00:09:11,896 فكيف يكونون رادعاً إذا الناس لا يستطيعون رؤيتهم؟ 192 00:09:15,931 --> 00:09:18,034 الأموال التي تنفق بشكل جيد. 193 00:09:20,655 --> 00:09:23,241 والله اشتقت لك ياتاب. 194 00:09:23,275 --> 00:09:25,620 هل قمنا بتنفيذ PDB ل على مستوى الولاية؟ 195 00:09:25,655 --> 00:09:28,931 أوه، أود أن أعتقد أننا يمكن أن نفعل الغسيل الخاصة بنا متسخ. 196 00:09:30,655 --> 00:09:32,034 الآن انتخابات شريف في غضون أسبوعين. 197 00:09:32,068 --> 00:09:33,310 وقد أجرينا للتو تحقيقًا للقتل المهجورة 198 00:09:33,344 --> 00:09:35,000 على ركبنا. 199 00:09:38,000 --> 00:09:40,103 هذا هو جيم دينتون. 200 00:09:40,137 --> 00:09:42,137 نعم، لقد استرجعتها منذ فترة بضع ليال 201 00:09:42,172 --> 00:09:44,275 عند توقف في باين هولو. 202 00:09:44,310 --> 00:09:46,655 أخذت واحدة من الجزء الخلفي من الاسلوب إعدام الرأس. 203 00:09:46,689 --> 00:09:48,034 أي شهود. 204 00:09:48,068 --> 00:09:49,034 لن يستغرق الأمر خمس دقائق 205 00:09:49,068 --> 00:09:50,172 لسحب جسده إلى الغابة. 206 00:09:50,206 --> 00:09:51,689 من صنعها أرادها يجد. 207 00:09:51,724 --> 00:09:54,034 نعم، إنه تحذير. 208 00:09:54,068 --> 00:09:55,793 شخص ما يرسل رسالة. 209 00:09:55,827 --> 00:09:57,896 وهذا يقلل بطريقة أو بأخرى من قائمة المشتبه بهم. 210 00:09:57,931 --> 00:09:58,931 أممم. 211 00:09:58,965 --> 00:10:00,275 أين نحن مع التحاليل الجنائية؟ 212 00:10:00,310 --> 00:10:02,068 أخرج الطبيب الشرعي رصاصة من جسده جمجمة. 213 00:10:02,103 --> 00:10:04,000 أرسلتها إلى المختبر حديقة يونيون كريك الحكومية. 214 00:10:07,310 --> 00:10:09,241 أولا. يجب علينا نستعيد أسلحتنا. 215 00:10:09,275 --> 00:10:10,931 ليس هناك فرصة سأفوز انتخاب 216 00:10:10,965 --> 00:10:13,103 إذا لم أتمكن من ترتيب الأمور في منزلي. 217 00:10:13,137 --> 00:10:15,827 وإذا خسرت، ذلك الوغد بوب بيك فيه. 218 00:10:15,862 --> 00:10:18,827 وإذا كان بوب بيك هناك، فأنت سيحصل الجميع على المساعدة الاجتماعية. 219 00:10:18,862 --> 00:10:19,965 وهذا لن يحدث. 220 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 ليس في مناوبتي. 221 00:10:21,034 --> 00:10:22,862 يبدو أن لديك خطة. 222 00:10:22,896 --> 00:10:24,172 اتصل أحد المرشدين المجهولين. 223 00:10:24,206 --> 00:10:26,689 قال أنهم رأوا أرنولد بوشامب 224 00:10:26,724 --> 00:10:29,379 إطلاق نار صباح اليوم في الغابة خلف مقصورته. 225 00:10:29,413 --> 00:10:30,827 أرني بو؟ 226 00:10:30,862 --> 00:10:32,379 هل تعرفه؟ 227 00:10:32,413 --> 00:10:34,965 في ذلك الوقت، كنا في المدرسة الثانوية معا. 228 00:10:35,000 --> 00:10:37,344 آرني هو الإعدادي المروع ومجنون التعديل الثاني. 229 00:10:37,379 --> 00:10:40,758 انه ليس نوع الرجل الذي تريد التسلل إليه. 230 00:10:40,793 --> 00:10:42,379 إذا كان أي شخص يفهم الحاجة إلى لمسة خفيفة، 231 00:10:42,413 --> 00:10:43,758 هذا أنا، تبويب. 232 00:11:03,758 --> 00:11:04,241 وادوب، وادوب؟ 233 00:11:05,965 --> 00:11:08,793 أوه، تابي. لقد كانت دقيقة. 234 00:11:08,827 --> 00:11:10,206 ماذا تحمل هناك والتر؟ 235 00:11:10,241 --> 00:11:12,000 آه جيدة ؟ 236 00:11:12,034 --> 00:11:13,827 هذه الأشياء تنمو مثل الاعشاب جودانج. 237 00:11:13,862 --> 00:11:15,206 يمكنك سحب واحد للأعلى واثنين آخرون يأخذون مكانهم. 238 00:11:15,241 --> 00:11:17,103 هل لديك أي فكرة عن أي نوع من الرائحة الكريهة التي ستسببها 239 00:11:17,137 --> 00:11:19,137 إذا رآك أحد وأنت تسرق هذه علامات 240 00:11:19,172 --> 00:11:21,034 في سيارة القسم شريف؟ 241 00:11:21,068 --> 00:11:23,344 لم يرى أحد أي شيء أيها الرئيس. أنا نينجا. 242 00:11:23,379 --> 00:11:25,413 نينجا. 243 00:11:25,448 --> 00:11:27,000 لا مزيد من العلامات يا (والتر). 244 00:11:27,034 --> 00:11:28,862 اتركوا السياسة للكبار. 245 00:11:28,896 --> 00:11:30,931 أسمعك تقرقر، أيها الدجاج الكبير. 246 00:11:32,206 --> 00:11:34,310 إذن ماذا ننتظر جميعا؟ 247 00:11:34,344 --> 00:11:35,758 أعني آرني بو، ها نحن ذا. 248 00:11:35,793 --> 00:11:37,310 أحتاج منك أن تستسلم في بيريفيل. 249 00:11:37,344 --> 00:11:40,413 لقد جاءت النصيحة من الهاتف الجمهور في صالة الكحول ثعبان جيك. 250 00:11:40,448 --> 00:11:42,931 معرفة ما إذا كان يمكنك معرفة من لديه مُسَمًّى. 251 00:11:42,965 --> 00:11:44,068 لكنني اعتقدت أنني سأذهب معها يا رفاق. 252 00:11:44,103 --> 00:11:45,965 واعتقدت أنني أخبرتك بذلك اضبط المنبه. 253 00:11:46,620 --> 00:11:49,275 نعم، لقطة جميلة، أيها الغبي. 254 00:11:52,827 --> 00:11:54,758 اللعنة يا رئيس، أنا آسف. 255 00:11:54,793 --> 00:11:56,413 مثل، على محمل الجد، أعتقد ذلك. 256 00:11:56,448 --> 00:11:58,034 أنت تعرف بالتأكيد أن هذا سوف يحدث مرة أخرى، أليس كذلك؟ 257 00:11:58,068 --> 00:11:59,275 مستقيم؟ 258 00:11:59,310 --> 00:12:03,206 أنت تتجه نحو بيريفيل، اكتشف من اتصل بهذه النصيحة. 259 00:12:03,241 --> 00:12:04,517 هيا يا زعيم، دعني أذهب... 260 00:12:04,551 --> 00:12:07,793 لقد أعطيتك أمراً مباشراً السيد النائب. 261 00:12:07,827 --> 00:12:09,931 تأكد من القيام بذلك. 262 00:12:12,137 --> 00:12:15,068 القرف لا يحدث حتى أنا لم أفعل ذلك. 263 00:12:15,103 --> 00:12:16,827 اعتبره حصل. 264 00:12:25,482 --> 00:12:30,310 أوه تاب، صديقي صانع الأقفال سيذهب تمر في عدد قليل. 265 00:12:30,344 --> 00:12:32,034 إصلاح الخزنة. 266 00:12:32,068 --> 00:12:34,862 تثبيت المزيد من الأقفال آمنة، في الجبهة و الظهر، حسنا؟ 267 00:12:34,896 --> 00:12:37,000 أين سلاحك الجانبي، تابي؟ 268 00:12:37,034 --> 00:12:39,000 محبوس في المنزل في بلدي بندقية آمنة. 269 00:12:39,034 --> 00:12:41,172 حسناً، كان عليك إحضاره معكم. 270 00:12:41,206 --> 00:12:43,517 أنا أعمل على التوزيع مساء إذا كان لديك ينسى. 271 00:12:43,551 --> 00:12:46,172 أنا لا أحب فكرة أنك كن هنا وحدك بدون أسلحة. 272 00:12:48,206 --> 00:12:50,068 أستطيع أن أتدبر أمري بمفردي. 273 00:12:52,275 --> 00:12:53,344 لا تنظر إلي. 274 00:12:53,379 --> 00:12:54,965 أنت الضابط الكبير الآن. 275 00:12:55,000 --> 00:12:55,413 لا ينبغي لها حتى أن تكون هنا في حالته. 276 00:12:55,448 --> 00:12:57,206 أنت تعرف. 277 00:12:57,241 --> 00:12:58,241 لا تتحدث عني مثلي لم يكن هناك، دينيس. 278 00:12:58,275 --> 00:13:00,206 أنا المسؤول الآن، تابي. 279 00:13:00,241 --> 00:13:01,896 يجب أن تتعلم أن تفعل ما أقول. 280 00:13:01,931 --> 00:13:03,034 لذا توقف عن التصرف مثل كس صغير 281 00:13:03,068 --> 00:13:04,206 وأعطني أمرًا جحيمًا. 282 00:13:04,241 --> 00:13:06,310 حسنا حسنا. 283 00:13:06,344 --> 00:13:09,068 ماذا لو تمسكت بذلك من أجل أنا، تاب؟ 284 00:13:11,068 --> 00:13:13,034 خذ بعض القذائف من قبو إذا شعرت بالحاجة. 285 00:13:13,068 --> 00:13:13,586 نعم يا سيدي. 286 00:13:13,620 --> 00:13:15,310 دعنا نذهب. 287 00:13:36,344 --> 00:13:38,310 مكتب الشريف. 288 00:13:38,344 --> 00:13:40,413 هذا هو مختبر الجريمة من شرطة الولاية ل شريف رينولدز. 289 00:13:40,448 --> 00:13:41,517 الشريف يقوم ب سباق. 290 00:13:41,551 --> 00:13:42,965 هل يمكنني مساعدتك؟ 291 00:13:43,000 --> 00:13:44,482 هل هذا أنت يا تابي؟ 292 00:13:44,517 --> 00:13:47,310 نانسي؟ 293 00:13:47,344 --> 00:13:48,931 كيف هي الحياة في الكبير؟ مدينة؟ 294 00:13:48,965 --> 00:13:51,034 سأخبرك عندما أذهب إلى أ. 295 00:13:51,068 --> 00:13:53,034 كيف حال مساعدي الأول؟ مفضل؟ 296 00:13:53,068 --> 00:13:55,551 في الواقع، هو مجرد أ النائب القديم الآن 297 00:13:55,586 --> 00:13:57,172 انتظر، لقد تعرضت لإطلاق النار؟ 298 00:13:57,206 --> 00:13:57,689 ماذا حدث؟ 299 00:13:57,724 --> 00:14:00,310 أحتاج إلى شاحن. 300 00:14:00,344 --> 00:14:03,310 دعونا نحفظ هذا للحانة الظلام وزجاجة من جاك. 301 00:14:03,344 --> 00:14:05,034 انه موعد. 302 00:14:05,068 --> 00:14:06,482 اسمع يا هون، لقد تلقيت التقرير الباليستية 303 00:14:06,517 --> 00:14:08,413 على جيريميا دينتون. 304 00:14:08,448 --> 00:14:10,344 ماذا عن أن أرسلها البريد الإلكتروني وإرساله إلى إيدي؟ 305 00:14:10,379 --> 00:14:11,448 أنا سأفعلها. 306 00:14:11,482 --> 00:14:12,344 هل يمكنك أن تعطيني العناوين؟ 307 00:14:12,379 --> 00:14:14,206 أنا على بطارية مثل 5٪. 308 00:14:14,241 --> 00:14:17,034 إذن الرصاصة التي قتلته كانت رصاصة لوغر عيار 9 ملم 309 00:14:17,068 --> 00:14:19,551 بندقية متعددة الأضلاع مع تطور في اتجاه عقارب الساعة. 310 00:14:19,586 --> 00:14:20,896 بصمة رقمية؟ 311 00:14:20,931 --> 00:14:22,379 لا شيء يجب القيام به، أخشى. 312 00:14:22,413 --> 00:14:23,517 لديك عيون على المشتبه بهم في طريقك؟ 313 00:14:23,551 --> 00:14:24,517 يو. 314 00:14:24,551 --> 00:14:26,034 يا إلهي. 315 00:14:26,068 --> 00:14:27,620 شاحن. 316 00:14:27,655 --> 00:14:30,172 حسنًا، غمس دينتون إصبع قدمه في تجارة الميثامفيتامين. 317 00:14:30,206 --> 00:14:32,000 أي شخص يحاول اللعب في هذا، رمل 318 00:14:32,034 --> 00:14:33,241 وعاجلاً أم آجلاً سوف يصطدمون ببعضهم البعض الرأس 319 00:14:33,275 --> 00:14:34,620 مع اضغط على شانون. 320 00:14:34,655 --> 00:14:36,448 انها ليست مشكلة كبيرة ل مسابقة. 321 00:14:36,482 --> 00:14:38,206 لن يكون مثله تسلل الرقبة. 322 00:14:38,241 --> 00:14:40,034 أنا لا أقول أنه ضغط على الزناد 323 00:14:40,068 --> 00:14:41,137 ولكن إذا لم يكن Tap Shannon موجودًا ساهم، 324 00:14:41,172 --> 00:14:43,586 سأتقاعد غدا. 325 00:14:43,620 --> 00:14:45,172 قيمة بالتأكيد. 326 00:14:45,206 --> 00:14:46,965 سوف أتلقى هذا البريد الإلكتروني على انقسام ليكيتي. 327 00:14:47,000 --> 00:14:48,448 اعتني بنفسك الآن، هون. 328 00:14:48,482 --> 00:14:49,241 إلى اللقاء. 329 00:15:12,482 --> 00:15:13,137 القرف. 330 00:15:20,034 --> 00:15:21,551 يمكنك ببساطة أن تطلب ذلك قبيح. 331 00:15:21,586 --> 00:15:23,206 أنا لست معاقًا. 332 00:15:27,551 --> 00:15:31,551 شخص ضعيف أو معاق بسبب المرض أو الإصابة. 333 00:15:31,586 --> 00:15:33,344 كما تعلمون، أنت حرفيا تعريف القاموس 334 00:15:33,379 --> 00:15:34,310 من غير صالح. 335 00:15:57,689 --> 00:15:58,965 ما هذا ؟ 336 00:15:59,000 --> 00:16:01,103 التحقيق في جريمة قتل. 337 00:16:06,137 --> 00:16:09,793 إنه... إنه جيم دينتون. 338 00:16:09,827 --> 00:16:12,172 هل تعرفه؟ 339 00:16:12,206 --> 00:16:14,103 لقد رأيته في الجوار، على ما أعتقد. 340 00:16:17,137 --> 00:16:19,034 مهلا، متى حدث هذا؟ 341 00:16:19,068 --> 00:16:20,620 قبل ليلتين. 342 00:16:25,551 --> 00:16:27,034 قبلة. 343 00:16:30,241 --> 00:16:32,241 Jansens يحتاج إلى جليسة أطفال. 344 00:16:32,275 --> 00:16:34,793 إنه عشاء عيد ميلادهم. 345 00:16:34,827 --> 00:16:36,689 أنت تحت حظر التجول. 346 00:16:36,724 --> 00:16:39,241 نعم. لذلك لا يفعل الناس ذلك في انتظار حقا لرمي بعض لي عمل. 347 00:16:39,275 --> 00:16:42,034 ماذا؟ أنت حقا تريدني رفض J-O-B الحقيقي؟ 348 00:16:44,586 --> 00:16:48,034 هناك الفرص الأخيرة، وهناك هناك الفرص الأخيرة. 349 00:16:48,068 --> 00:16:49,655 أمي، أنا أفهم. 350 00:16:57,482 --> 00:16:58,758 شكرًا. 351 00:16:58,793 --> 00:17:00,241 تأكد من عودتك إلى المنزل تماما بعد. 352 00:17:00,275 --> 00:17:02,275 وإذا اتصلت، فمن الأفضل لك ان يجيب. 353 00:17:02,310 --> 00:17:03,586 مهلا، لا بأس. 354 00:17:47,896 --> 00:17:50,344 أعطني دقيقة سخيف، الأحمق. 355 00:17:51,827 --> 00:17:54,448 هل أنت صانع الأقفال؟ 356 00:17:54,482 --> 00:17:56,689 هل أنت صديق إيدي؟ 357 00:17:56,724 --> 00:17:57,586 على. 358 00:17:57,620 --> 00:17:59,448 حسنا، ادخل. 359 00:18:01,241 --> 00:18:02,379 سأقدم لك فنجان من القهوة. 360 00:18:02,413 --> 00:18:03,724 ولكن طعمها مثل القرف. 361 00:18:03,758 --> 00:18:06,137 وأنا عرضة للتسرب بقدر ما أصب. 362 00:18:06,172 --> 00:18:08,206 لا أنا بخير. 363 00:18:08,241 --> 00:18:09,724 تريد أن تبدأ عند الباب دخول 364 00:18:09,758 --> 00:18:11,241 ثم انتقل إلى القبو. 365 00:18:11,275 --> 00:18:14,724 تعتقد أنني سأذهب الأمام إلى الخلف؟ 366 00:18:14,758 --> 00:18:17,137 لن يكون أكثر منطقية ل تأمين الخارج أولا؟ 367 00:18:17,172 --> 00:18:19,172 أنا أبتعد عما لدى إيدي قال. 368 00:18:24,551 --> 00:18:25,413 هل تعرف أين أنت ذاهب؟ 369 00:18:25,448 --> 00:18:26,931 أممم. 370 00:18:26,965 --> 00:18:28,482 لا تلمس أي شيء لم يكن تالف. 371 00:18:28,517 --> 00:18:29,551 نعم. 372 00:18:34,896 --> 00:18:36,862 الإرسال هو 1-1. 373 00:18:36,896 --> 00:18:38,206 هيا . أذهب خلفها. 374 00:18:38,241 --> 00:18:39,827 قادم إلى المقصورة الآن. 375 00:18:51,655 --> 00:18:53,724 يبدو أنه في المنزل. 376 00:18:53,758 --> 00:18:55,896 قم بتشغيله. لا أرغب تخويفه. 377 00:19:06,517 --> 00:19:07,517 مكتب الشريف. 378 00:19:07,551 --> 00:19:09,000 إلى من أتكلم ؟ 379 00:19:09,034 --> 00:19:11,896 هذا هو النائب الرئيسي. أعني، نائب المعبد. 380 00:19:11,931 --> 00:19:14,275 حسنا، لا بد لي من التحدث مع شريف رينولدز. 381 00:19:14,310 --> 00:19:15,620 وهو ليس في المكتب في الوقت الراهن. 382 00:19:15,655 --> 00:19:16,758 ربما لو أخبرتني... 383 00:19:16,793 --> 00:19:18,551 اه متى سيعود؟ 384 00:19:18,586 --> 00:19:20,310 أخشى أنه ليس لدي الوقت الحق في هذا الآن. 385 00:19:20,344 --> 00:19:22,758 حسنا ربما يجب عليك قم بعملك واكتشف ذلك. 386 00:19:23,655 --> 00:19:25,793 أرنولد بوشامب. 387 00:19:25,827 --> 00:19:28,689 هذا هو قسم الشريف. 388 00:19:28,724 --> 00:19:31,206 أحتاجك أن تخرج من بناء ويديك على رأسك. 389 00:19:31,241 --> 00:19:32,206 من فضلك أعطني الخاص بك اسم؟ 390 00:19:32,241 --> 00:19:34,000 هذا هو بام ديلوكا. 391 00:19:34,034 --> 00:19:35,931 سأضعك في الانتظار للحظة، سيدة ديلوكا. 392 00:19:35,965 --> 00:19:37,862 لن تفعل هذا... 393 00:19:37,896 --> 00:19:40,379 من بحق الجحيم يزحف هناك في الظلام؟ 394 00:19:40,413 --> 00:19:42,793 هذا هو قسم الشريف. 395 00:19:42,827 --> 00:19:45,206 أريدك أن تفتح الباب دخول، 396 00:19:45,241 --> 00:19:48,413 اخرج واضعًا يديك على رأسك. 397 00:19:48,448 --> 00:19:50,724 نعم، أنا لا أفعل مثل هذا الشيء. 398 00:19:53,620 --> 00:19:55,689 نعم، يرفض الخروج من المقصورة. 399 00:19:55,724 --> 00:19:57,655 لدي صورة على الكاميرا لوحة القيادة. 400 00:19:59,655 --> 00:20:01,379 كيف تسير الأمور هناك، فاتورة غير مدفوعة؟ 401 00:20:01,413 --> 00:20:02,689 الشيء الأكثر إثارة الذي يحدث تمر هنا. 402 00:20:02,724 --> 00:20:04,551 لقد وضعت سيدة مجنونة في الانتظار. 403 00:20:04,586 --> 00:20:05,620 من؟ 404 00:20:05,655 --> 00:20:06,827 بام ديلوكا. 405 00:20:06,862 --> 00:20:09,793 آرني، أنت تستمع لي. 406 00:20:09,827 --> 00:20:12,655 تعال هنا على الفور. أنت اسمعني؟ 407 00:20:12,689 --> 00:20:14,551 حسنًا، تابي، لا تفعل ذلك خذ تفريغًا. 408 00:20:14,586 --> 00:20:16,344 لقد حققت نجاحًا كبيرًا مع حشد الكنيسة. 409 00:20:16,379 --> 00:20:17,827 هناك الكثير من الناخبين محتمل. 410 00:20:17,862 --> 00:20:18,620 أنت تبقيها سعيدة مهما حدث وصل. 411 00:20:18,655 --> 00:20:20,344 سأهتم بذلك. 412 00:20:20,379 --> 00:20:22,344 آرني، لا تجعلني أعطيك عد عشرة. 413 00:20:22,379 --> 00:20:23,517 أتيت إلى هنا الآن. 414 00:20:26,586 --> 00:20:28,586 سيدة ديلوكا، أنا آسف لذلك وضعك على الانتظار. 415 00:20:28,620 --> 00:20:31,551 حسنًا، أستطيع أن أخبرك بكل شيء لذلك، أنا لا أحب ذلك. 416 00:20:31,586 --> 00:20:32,931 كيف يمكنني مساعدتك الليلة؟ 417 00:20:32,965 --> 00:20:35,241 سمعت مجموعة من المراهقين 418 00:20:35,275 --> 00:20:36,586 وضع أنفسهم ليكونوا أنفسهم أ حفلة 419 00:20:36,620 --> 00:20:40,724 في بحيرة دير. 420 00:20:40,758 --> 00:20:42,896 صباح الخير؟ هل سمعتني؟ 421 00:20:42,931 --> 00:20:45,310 هل هناك رقم يمكنني أن أقدمه لك معاودة الاتصال سيدة ديلوكا؟ 422 00:20:45,344 --> 00:20:47,620 أود أن أعتقد أنه يمكنك ذلك فهم الضرورة الملحة 423 00:20:47,655 --> 00:20:50,344 الوضع، نائب المعبد. 424 00:20:50,379 --> 00:20:52,310 أنا متأكد من أنني لا أحتاج لتذكيرك بما يحدث 425 00:20:52,344 --> 00:20:53,758 عندما يجتمع المراهقون 426 00:20:53,793 --> 00:20:55,344 دون إشراف كاف من أ بالغ. 427 00:20:55,379 --> 00:20:56,862 تعاطي الكحول والمخدرات، العلاقات الجنسية قبل الزواج. 428 00:20:56,896 --> 00:20:58,413 أنا آسف يا سيدة ديلوكا، سأذهب يجب أن أذكرك. 429 00:20:58,448 --> 00:21:01,241 إيدي، دينيس، هل أنت بخير؟ 430 00:21:05,620 --> 00:21:07,034 لا. نحن بخير، نحن بخير حسن. 431 00:21:07,068 --> 00:21:08,724 ولحسن الحظ بالنسبة لنا، فهو لا يستطيع ذلك لا تطلق النار على القرف. 432 00:21:08,758 --> 00:21:10,413 ضع المسدس اللعين جانباً يا آرني. 433 00:21:10,448 --> 00:21:12,551 تعال هنا وافعل بي. 434 00:21:16,655 --> 00:21:18,724 تعال هنا الآن! 435 00:21:18,758 --> 00:21:20,448 الإرسال هو 2-2. 436 00:21:20,482 --> 00:21:22,000 أستدير وأنا في طريقي للمساعدة. 437 00:21:22,034 --> 00:21:23,689 سلبي على ذلك. 438 00:21:23,724 --> 00:21:25,000 أنت تصب فقط البنزين على النار. 439 00:21:25,034 --> 00:21:27,517 ابق حيث أنت يا والتر. 440 00:21:27,551 --> 00:21:28,793 اثبات. 441 00:21:28,827 --> 00:21:29,862 سأتصل بشرطة الولاية للقيام بذلك الحصول على تعزيزات. 442 00:21:29,896 --> 00:21:31,655 لا، إذا بدأوا، 443 00:21:31,689 --> 00:21:33,034 العالم كله سوف يعرف عنه رحلة جوية. 444 00:21:33,068 --> 00:21:33,896 لقد فقدت السيطرة على الموقف. 445 00:21:33,931 --> 00:21:35,000 هذه هي مكالمتي. 446 00:21:35,034 --> 00:21:36,620 سوف تتسبب في مقتل شخص ما. 447 00:21:36,655 --> 00:21:38,689 أخبر علامة التبويب، لا يوجد نسخة احتياطية. إنها امر. 448 00:21:38,724 --> 00:21:41,413 استسلم يا آرني. انها لك آخر فرصة. 449 00:21:41,448 --> 00:21:43,862 اخرج من هناك الآن. 450 00:21:43,896 --> 00:21:44,965 اللعنة، دينيس. 451 00:21:47,482 --> 00:21:49,862 إذا رأيت الصورة، سأذهب إليها يأخذ. 452 00:21:49,896 --> 00:21:51,758 من أجل محبة الله، دينيس، ينسحب. 453 00:21:51,793 --> 00:21:53,275 انزل. 454 00:21:54,655 --> 00:21:56,724 إذا كان الشريف رينولد يعتقد ذلك يمكن الاعتماد على تصويتي 455 00:21:56,758 --> 00:21:58,275 عندما أعامل بشكل سيء للغاية، 456 00:21:58,310 --> 00:21:59,517 لديه شيء آخر قادم. 457 00:21:59,551 --> 00:22:01,379 سأخبرك بأمر يا سيدة ديلوكا. 458 00:22:01,413 --> 00:22:03,000 انا ذاهب لأخذ سيارة دورية لبحيرة دير على طول الطريق التالي. 459 00:22:03,034 --> 00:22:04,862 كيف يبدو صوته؟ 460 00:22:04,896 --> 00:22:06,862 حسنا، هذا كل ما لدي بالنسبة لك لقد سألت منذ البداية. 461 00:22:06,896 --> 00:22:08,413 لا أعتقد أنه... 462 00:22:08,448 --> 00:22:09,896 ليلة سعيدة، سيدة ديلوكا. شكرا على مكالمتك. 463 00:22:09,931 --> 00:22:11,620 أطلق ذلك السلاح يا آرني. أقسم على ذلك أمام الله. 464 00:22:11,655 --> 00:22:13,793 حسنًا، رائع يا دينيس. 465 00:22:14,413 --> 00:22:16,034 هل تستطيع سماعي، آرني بو؟ 466 00:22:16,068 --> 00:22:17,551 مهلا، لا بأس. 467 00:22:17,586 --> 00:22:19,896 حسناً، سهلاً يا دينيس. جَذّاب و سهل. 468 00:22:21,517 --> 00:22:22,586 من هذا ؟ 469 00:22:22,620 --> 00:22:24,620 آرني، هذا معبد تابي. 470 00:22:24,655 --> 00:22:26,103 تكلمي سيدتي 471 00:22:26,137 --> 00:22:28,000 أنا في وسط الجحيم مقر الشرطة الرئيسي. 472 00:22:28,034 --> 00:22:31,103 قلت إنه تابي معبد. ذهبنا إلى المدرسة الثانوية معاً. 473 00:22:31,137 --> 00:22:32,793 تذكرنى؟ 474 00:22:32,827 --> 00:22:36,517 العتابي؟ لا تمزح. نعم أنا اتذكرك. 475 00:22:36,551 --> 00:22:38,724 سخونة فرخ في الوادي كريك هاي. 476 00:22:38,758 --> 00:22:40,724 ألم تنضم إلى الشريف أو بعض القرف؟ 477 00:22:40,758 --> 00:22:43,068 أخبرني أنه ليس أنت، أنا علقت خلف المتصيد. 478 00:22:43,103 --> 00:22:44,758 لن أسامح نفسي على ذلك أبداً 479 00:22:44,793 --> 00:22:46,517 لقد عدت إلى المكتب يا آرني. آمنة وسليمة. 480 00:22:46,551 --> 00:22:48,758 ولكن أنا بحاجة لك أن تفعل شيء بالنسبة لي، حسنا؟ 481 00:22:48,793 --> 00:22:51,758 أحتاجك أن تسأل الخاص بك سلاح، وأنت تمشي في الخارج. 482 00:22:51,793 --> 00:22:52,896 سوف يقتلونني. 483 00:22:52,931 --> 00:22:53,965 ليس إذا قمت بإلقاء بندقيتك. 484 00:22:54,000 --> 00:22:56,034 لقد فات الأوان لذلك. أنا أكون بالفعل على الرقبة. 485 00:22:56,068 --> 00:22:57,724 ليس بالضرورة. 486 00:22:57,758 --> 00:22:58,758 الشريف لديه أسبابه لكل شيء يحفظ 487 00:22:58,793 --> 00:23:00,413 هذا يحدث خارج الرادار الليلة. 488 00:23:00,448 --> 00:23:01,896 أي سبب ؟ 489 00:23:01,931 --> 00:23:06,413 اخماد بندقيتك، والخروج و اسأله. 490 00:23:06,448 --> 00:23:08,689 أنا أعرض عليك طريقة للخروج، آرني. 491 00:23:08,724 --> 00:23:10,517 إنه الوحيد الذي تذهب إليه يحصل. 492 00:23:11,896 --> 00:23:13,517 سهل الآن، دينيس. 493 00:23:19,758 --> 00:23:23,655 هؤلاء المتسكعون يمكن أن لعنة بشكل جيد لانتظار. 494 00:23:23,689 --> 00:23:25,482 أنت تعلم أنني أحببتك دائمًا، العتابي. 495 00:23:26,000 --> 00:23:27,862 ليس لدي. 496 00:23:27,896 --> 00:23:30,482 أنت لا تزال متزوجا من هذا أنتوني هومبر؟ 497 00:23:30,517 --> 00:23:32,137 ليس لمدة 10 سنوات. 498 00:23:32,172 --> 00:23:34,655 أنا لا أحب الغناء عنه سيئة ولكن أنا سعيد بذلك اسمعه. 499 00:23:34,689 --> 00:23:36,448 لقد كان مخطئًا بشأنك يا (تاب). 500 00:23:36,482 --> 00:23:38,517 الأحمق هو كلب صيد كس و الحمار في حالة سكر سيئة. 501 00:23:38,551 --> 00:23:40,965 ضع البندقية جانباً يا آرني. الذهاب الى خارج. 502 00:23:41,000 --> 00:23:41,862 حسنا حسنا. 503 00:23:43,172 --> 00:23:46,000 لا تسحب. يخرج. 504 00:23:46,034 --> 00:23:48,000 كيف بحق الجحيم تعرف ذلك؟ 505 00:23:48,034 --> 00:23:49,655 أنا أستسلم، حسنا؟ أنا سوف اخرج الان. 506 00:23:49,689 --> 00:23:51,448 احفظه، دينيس. 507 00:23:51,482 --> 00:23:52,482 أعطه بعض المساحة لي يتنفس. 508 00:23:52,517 --> 00:23:54,068 لا تطلق النار. 509 00:23:57,172 --> 00:23:58,689 حسنا، أنا قادم. 510 00:23:58,724 --> 00:24:01,241 الأيدي حيث يمكنك رؤيتها. 511 00:24:01,275 --> 00:24:02,896 أطلق ذلك السلاح يا آرني. 512 00:24:06,965 --> 00:24:08,862 اخرج من هناك ويديك في الهواء. 513 00:24:08,896 --> 00:24:11,793 الأيدي مرفوعة عالياً، تسير نحوي. 514 00:24:11,827 --> 00:24:13,034 حسنًا. 515 00:24:13,068 --> 00:24:14,517 لا تقم بحركات مفاجئة أرني. 516 00:24:14,551 --> 00:24:16,137 استمر في السير نحوي. 517 00:24:16,172 --> 00:24:17,137 قف. 518 00:24:17,172 --> 00:24:18,137 على الارض. 519 00:24:18,172 --> 00:24:19,758 الركبتين على الأرض. 520 00:24:19,793 --> 00:24:21,137 افعلها. 521 00:24:21,172 --> 00:24:23,172 هذا كل شيء الآن، آرني. أنتم افعل ما يقوله. 522 00:24:23,206 --> 00:24:23,862 لطيفة وبطيئة. 523 00:24:27,931 --> 00:24:29,586 ضع يديك خلف رأسك، أرني. 524 00:24:32,275 --> 00:24:33,896 أي شخص آخر هناك؟ 525 00:24:33,931 --> 00:24:34,379 قبلة! 526 00:24:34,413 --> 00:24:35,620 المشتبه به مؤمن. 527 00:24:37,241 --> 00:24:39,206 مقصورة واضحة. 528 00:24:51,000 --> 00:24:52,827 الإرسال هو 2-2. 529 00:24:54,068 --> 00:24:56,034 أدخل يا سفينة 530 00:24:56,068 --> 00:24:57,862 هيا . أذهب خلفها. 531 00:24:57,896 --> 00:25:00,103 لقد انتهيت للتو من التحدث إلى Snakey جيك نفسه. 532 00:25:00,137 --> 00:25:02,034 يعتقد أنه ربما رأى شخص لم يتعرف عليه 533 00:25:02,068 --> 00:25:03,793 ادخل إلى الحانة هذا الصباح عندما افتتح. 534 00:25:03,827 --> 00:25:05,689 هل حصلت على الوصفة؟ 535 00:25:05,724 --> 00:25:08,172 قال وهو كبير الشعر الأسود الذي كان لديه ربما لحية. 536 00:25:08,206 --> 00:25:09,172 ربما؟ 537 00:25:09,206 --> 00:25:11,103 لقد كان في حالة سكر تماما. 538 00:25:11,137 --> 00:25:12,655 حسنا، ربما هو سوف يعطي المزيد من التفاصيل 539 00:25:12,689 --> 00:25:13,965 عندما يستيقظ. 540 00:25:14,000 --> 00:25:16,724 لا، أعني أنه كان في حالة سكر تماما هذا الصباح. 541 00:25:16,758 --> 00:25:18,206 وعندما تحدثت معه الساعة. 542 00:25:18,241 --> 00:25:21,034 يبدو سنيكي جيك القديم أو رأس عصير بدوام كامل. 543 00:25:21,068 --> 00:25:23,586 إنه طريق مسدود، سأعود خلف. 544 00:25:23,620 --> 00:25:26,241 عليك الركوب بالقرب من بحيرة دير. بعض الأطفال يحتفلون. 545 00:25:26,275 --> 00:25:27,724 تقسيمها وإرسالها إلى المنزل. 546 00:25:27,758 --> 00:25:29,172 أنت قاتل طنين، تابي. 547 00:25:29,206 --> 00:25:32,034 إيدي لديه ناخبين محتملين الاعتماد على ذلك. 548 00:25:32,068 --> 00:25:33,758 هؤلاء الأطفال لن يعرفوا ماذا أصابت. 549 00:25:38,241 --> 00:25:39,172 الإرسال هو 1-1. 550 00:25:39,206 --> 00:25:41,275 هيا . أذهب خلفها. 551 00:25:41,310 --> 00:25:43,241 السيد بوشامب ينفي أي علم به طيران. 552 00:25:43,275 --> 00:25:46,068 لقد ألقينا المقصورة، لا شيء علامة على كل ما هو أننا عدم وجود. 553 00:25:46,103 --> 00:25:47,689 ماذا عن البندقية؟ 554 00:25:47,724 --> 00:25:49,068 نعم، انها ليست واحدة من لنا. 555 00:25:49,103 --> 00:25:51,310 سوف نعيده، نصنعه يعرق، 556 00:25:51,344 --> 00:25:53,068 معرفة ما إذا كان الشقوق. 557 00:25:53,103 --> 00:25:55,310 حسنا لدي صديقها الخاص بك صانع الأقفال هنا ليرافقني 558 00:25:55,344 --> 00:25:57,551 حتى تعود. 559 00:25:57,586 --> 00:25:59,172 عن ماذا تتحدث؟ 560 00:25:59,206 --> 00:26:03,034 الرجل صامت عمليا. أستطيع انظر لماذا تريد ذلك. 561 00:26:03,068 --> 00:26:04,758 اتصل بي صانع الأقفال منذ عام نصف ساعة. 562 00:26:04,793 --> 00:26:05,827 لا يمكنه أن يأتي الليلة. 563 00:26:06,793 --> 00:26:08,931 لقد عاد إلى الغرفة قوي. 564 00:26:08,965 --> 00:26:11,896 خارج المبنى، تابي. كل التالي. 565 00:26:20,689 --> 00:26:22,137 الشحن لمدة 2-2؟ 566 00:26:22,172 --> 00:26:24,034 المضي قدما، السفينة. 567 00:26:24,068 --> 00:26:26,034 أعطني هذا الوصف مرة أخرى، والتر، الرجل في الحانة. 568 00:26:26,068 --> 00:26:27,310 بالتأكيد، حسنا. 569 00:26:27,344 --> 00:26:31,241 طويل القامة، ذو شعر داكن، شعر الوجه ممكن. 570 00:26:31,275 --> 00:26:33,137 القرف. 571 00:26:33,172 --> 00:26:35,034 اترك المكتب. 572 00:26:35,068 --> 00:26:36,034 خذ مونتي وابحث عن مكان تأكد من الصمود. 573 00:26:36,068 --> 00:26:38,034 لقد غادر مونتي بالفعل. 574 00:26:38,068 --> 00:26:41,034 لا تحاول الالتزام، هل تسمعني؟ 575 00:26:41,068 --> 00:26:42,793 هل تسمعني؟ 576 00:26:42,827 --> 00:26:44,586 واضح وعال. سأذهب الآن. 577 00:27:22,034 --> 00:27:22,793 اعتقدت أنني أخبرتك ألا تفعل أي شيء للمس 578 00:27:22,827 --> 00:27:24,793 لم يتضرر. 579 00:27:31,310 --> 00:27:32,896 فقط كن دقيقا. 580 00:27:32,931 --> 00:27:34,310 من أنت ؟ 581 00:27:34,344 --> 00:27:36,000 أعلم جيدًا أنك لست كذلك ليس الأقفال. 582 00:27:44,931 --> 00:27:48,344 تعطي لنفسك رحلة جيدة، فتاة جرلي. 583 00:27:48,379 --> 00:27:49,275 قدم. 584 00:27:49,310 --> 00:27:52,172 ماذا قلت للتو؟ 585 00:27:52,206 --> 00:27:58,000 لقد سحبت للتو أكثر من 20000 دولار من واحدة منهم الخزانات. 586 00:27:58,034 --> 00:28:00,137 المال لك. 587 00:28:00,172 --> 00:28:03,034 كل ما عليك القيام به هو تدير ظهرك. 588 00:28:05,896 --> 00:28:08,896 لا تفتح الباب يا أنت لا يمكن إغلاق. 589 00:28:11,068 --> 00:28:16,034 بكاء. اللعنة واللعنة مالك. 590 00:28:18,413 --> 00:28:21,793 لذلك كنت في بيريفيل هذا الصباح، إيه؟ 591 00:28:21,827 --> 00:28:24,137 بلاغ هو مجرد مطاردة الاوزة البرية. 592 00:28:24,172 --> 00:28:26,793 لقد أردتنا فقط أن نخرج عن المكتب. 593 00:28:26,827 --> 00:28:28,000 شيء تحتاجه هناك؟ 594 00:28:30,206 --> 00:28:31,344 هويتي. 595 00:28:31,379 --> 00:28:34,448 اه اه، احفظ. الوقوف ضد الحائط. 596 00:29:21,931 --> 00:29:24,103 لا تتحرك. 597 00:29:26,586 --> 00:29:31,310 للحفاظ على. قلت التراجع. 598 00:29:38,172 --> 00:29:42,172 أسقط السكين. أنا أكون جاد. 599 00:29:43,310 --> 00:29:45,241 كما ترى، أنا لا أعتقد أنك افعلها. 600 00:29:48,448 --> 00:29:50,034 هذه هي فرصتك الأخيرة. 601 00:29:50,068 --> 00:29:51,862 أسقط السكين أو أنا يسقطك. 602 00:29:52,655 --> 00:29:54,482 من الأفضل أن تستمع لها هوس. 603 00:29:56,275 --> 00:29:58,000 ربما لا تبدو، 604 00:29:58,034 --> 00:30:00,034 لكنها امرأة باردة القلب هنا تحديدا. 605 00:30:26,206 --> 00:30:28,310 الآن قم بتشغيله هنا. 606 00:30:34,517 --> 00:30:36,000 ابتعد عن الباب يا سيدي ماكريدي. 607 00:30:36,034 --> 00:30:37,344 هل تعلم يا تابي 608 00:30:37,379 --> 00:30:39,034 يمكنك ببساطة الانتقال من إلى الأمام والاتصال بي إيرل. 609 00:30:39,068 --> 00:30:41,068 ابتعد عن الباب اللعين السيد ماكريدي. 610 00:30:41,103 --> 00:30:43,896 ماذا أخبرتك؟ ملكة الجليد اللعينة هنا. 611 00:30:48,103 --> 00:30:49,586 افتح الباب، أدخل الخلية، 612 00:30:49,620 --> 00:30:50,965 اترك المفتاح في القفل. 613 00:31:10,482 --> 00:31:12,206 اذهب إلى الجدار الخلفي. 614 00:31:24,379 --> 00:31:26,965 هل ستقول لي ما أنت كانوا يبحثون هناك؟ 615 00:31:34,413 --> 00:31:36,620 لا. مستحيل أن تتركني هنا 616 00:31:36,655 --> 00:31:38,068 مع هذا النفسي اللعين 617 00:31:50,310 --> 00:31:52,448 ارجع هنا، أخرجني من هنا، العتابي. 618 00:31:52,482 --> 00:31:55,551 العتابي. قبلة. اللعنة، لا تتجاهلني لا. 619 00:32:15,137 --> 00:32:17,172 إرسال ل1-1. 620 00:32:17,206 --> 00:32:18,344 المضي قدما، السفينة. 621 00:32:18,379 --> 00:32:20,241 المشتبه به محتجز. 622 00:32:20,275 --> 00:32:22,275 اعتقدت أنني قلت لك ألا تفعل ذلك إشراكك. 623 00:32:22,310 --> 00:32:23,551 لقد حبسته في الزنزانة. 624 00:32:23,586 --> 00:32:25,655 إنه الرجل الذي دخل من خلاله اقتحام الليلة الماضية. 625 00:32:25,689 --> 00:32:27,379 كيف حالك؟ 626 00:32:27,413 --> 00:32:29,620 أعطاني قليلا تمرين. بدون شك على ذلك. 627 00:32:29,655 --> 00:32:31,275 عندي سؤال. 628 00:32:31,310 --> 00:32:32,413 قد يكون هناك المزيد في غرفة قيادة دينيس. 629 00:32:32,448 --> 00:32:34,379 الذهاب لدينيس. 630 00:32:34,413 --> 00:32:36,655 القذائف الوحيدة التي أستطيع وجدت في القبو 9 ملايين. 631 00:32:36,689 --> 00:32:38,137 لدي مسدس إيدي. 632 00:32:38,172 --> 00:32:40,000 فرصة يمكن حقا وظيفة؟ 633 00:32:40,034 --> 00:32:41,724 كن محكمًا، فأنت تخاطر إعاقة. 634 00:32:41,758 --> 00:32:43,344 يمكنك النزول بضع جولات 635 00:32:43,379 --> 00:32:45,103 لكنك ستلعب الروليت R com.ussian. 636 00:32:45,137 --> 00:32:47,586 تورينج البندقية في قنبلة يدوية يد محتملة. 637 00:32:47,620 --> 00:32:49,482 انتظر، تبويب. نحن لن نكون طويل. 638 00:32:49,517 --> 00:32:51,000 حصلت عليه. 639 00:33:44,793 --> 00:33:46,344 قبلة! 640 00:33:48,655 --> 00:33:50,310 توقف وإلا سأطلق النار. 641 00:34:09,827 --> 00:34:12,310 أنا مندهش أنك لا تزال هناك. 642 00:34:12,344 --> 00:34:16,551 لأنك تحب أن تصفعني الهروب من لحم البقر على الحمار. 643 00:34:16,586 --> 00:34:17,517 هل قال لك شيئا؟ 644 00:34:17,551 --> 00:34:19,448 ليست كلمة لعنة. 645 00:34:19,482 --> 00:34:22,206 هل ستسمح لي بالخروج من هنا؟ او ماذا؟ 646 00:34:24,793 --> 00:34:26,586 يجب أن يكون لديك سبب لي إبقاء مغلقا. 647 00:34:26,620 --> 00:34:29,482 وأنا أعلم جيدًا يا أبيجيل لا تقدم شكوى. 648 00:34:29,517 --> 00:34:30,724 ربما يجب أن أتحدث مع لها في الصباح، 649 00:34:30,758 --> 00:34:32,068 معرفة ما إذا كان بإمكاني تغييره من الرأي. 650 00:34:32,103 --> 00:34:33,793 انها لن تتحدث القرف. 651 00:34:33,827 --> 00:34:36,103 ليس إذا كانت تعرف ما هو جيد ل هي. 652 00:34:37,517 --> 00:34:40,103 من بحق الجحيم تعتقد أنك أنا يحكم على؟ 653 00:34:40,137 --> 00:34:43,413 أنت تعرف كم مرة لدي اشتريت لابنك بعض الكريستال؟ 654 00:34:46,862 --> 00:34:49,620 يا له من نوع من أمي هل هذا يجعلك تشعر؟ 655 00:35:08,482 --> 00:35:10,758 الإرسال في 1-1. 656 00:35:10,793 --> 00:35:13,482 المضي قدما، السفينة. 657 00:35:13,517 --> 00:35:16,275 وهرب المشتبه به. 658 00:35:16,310 --> 00:35:19,793 ماذا؟ كيف هذا ممكن؟ 659 00:35:19,827 --> 00:35:22,344 فأخذ القفل وهرب. 660 00:35:22,379 --> 00:35:25,172 لكنك نقرت عليه أليس كذلك؟ 661 00:35:25,206 --> 00:35:26,862 ليس لدي. 662 00:35:26,896 --> 00:35:29,655 نحن لا نضع المشتبه به في الخلية بدون 663 00:35:29,689 --> 00:35:31,931 بحث كامل للجسم. أنت يعرف. 664 00:35:31,965 --> 00:35:33,551 كان لديه سكين. 665 00:35:33,586 --> 00:35:35,586 كان لدي بندقية فارغة و كاحل مكسور. 666 00:35:35,620 --> 00:35:39,379 لم يكن هناك طريقة أنا يترك على مسافة مذهلة. 667 00:35:39,413 --> 00:35:41,310 أين هو ماكريدي؟ 668 00:35:41,344 --> 00:35:44,275 سارت الامور بشكل جيد. إنه في الزنزانة. 669 00:35:44,310 --> 00:35:46,586 حسنا، قفل ببساطة الباب الأمامي و انتظر. 670 00:35:46,620 --> 00:35:47,793 لقد عدنا بعد خمسة. 671 00:35:47,827 --> 00:35:49,448 وصل. 672 00:36:01,241 --> 00:36:02,241 مكتب الشريف. 673 00:36:02,275 --> 00:36:04,275 هذا هو بام ديلوكا. 674 00:36:04,310 --> 00:36:06,931 سمعت عن هذا الحزب في دير ليك. 675 00:36:06,965 --> 00:36:09,482 كان لدي سيارة دورية في طريقك يا سيدة ديلوكا. 676 00:36:09,517 --> 00:36:13,448 هل تعرف أين ابنك؟ مساء الخير يا نائب المعبد؟ 677 00:36:13,482 --> 00:36:15,413 يعتني بالأطفال. 678 00:36:15,448 --> 00:36:18,206 هذا ليس ما سمعته. 679 00:36:18,241 --> 00:36:19,344 حسنا، ماذا سمعت؟ 680 00:36:19,379 --> 00:36:20,724 أنه في الحفلة 681 00:36:20,758 --> 00:36:22,827 توريد المخدرات إلى معظم المراهقين الصغار. 682 00:36:25,241 --> 00:36:26,827 أنا أشك في ذلك بجدية. 683 00:36:26,862 --> 00:36:28,896 ماذا تنتظر؟ 684 00:36:28,931 --> 00:36:30,862 متى كانت آخر مرة الذي أحضرته إليه الكنيسة؟ 685 00:36:30,896 --> 00:36:32,586 متى كانت آخر مرة أنك أتيت إلى الكنيسة؟ 686 00:36:32,620 --> 00:36:34,448 بدون المسيح في حياتك، 687 00:36:34,482 --> 00:36:36,724 كيف تأمل في رفع أ صبي عمره؟ 688 00:36:36,758 --> 00:36:39,551 كيف تخطط لتعليمه خطر الإغراء؟ 689 00:36:39,586 --> 00:36:40,896 مخاطر الجسد؟ 690 00:36:40,931 --> 00:36:42,758 شكرًا لك على مكالمتك، سيدة ديلوكا. 691 00:36:42,793 --> 00:36:44,586 سأقوم بترتيب الأمور هذا الحزب على الفور. 692 00:36:44,620 --> 00:36:46,310 لقد قلت بالفعل... 693 00:36:46,344 --> 00:36:47,655 كلبة. 694 00:37:23,896 --> 00:37:25,793 قلت لك أن تجيب على الخاص هاتف. 695 00:37:25,827 --> 00:37:27,620 إنه حرفيًا أنا الذي يفعل. 696 00:37:27,655 --> 00:37:29,965 أين أنت يا مونتي؟ 697 00:37:30,000 --> 00:37:31,413 أنا فقط أحاول أن الاسترخاء في البيت. 698 00:37:31,448 --> 00:37:33,310 ماذا حدث لمجالسة الأطفال؟ 699 00:37:33,344 --> 00:37:36,689 تشاجر يانسون على العشاء، ثم عادوا إلى المنزل في وقت مبكر. 700 00:37:36,724 --> 00:37:39,896 أوه. قم بالتمرير عبر جهازك الصورة تصل. 701 00:37:39,931 --> 00:37:41,275 ماذا؟ 702 00:37:41,310 --> 00:37:43,758 خذ مقلاة الخاص بك آلة تصوير. تبين لي أنك هنا منزل. 703 00:37:43,793 --> 00:37:45,034 أنا لا أطلب منك، مونتي. 704 00:37:45,068 --> 00:37:46,413 أنا أقول لك 705 00:37:46,448 --> 00:37:47,931 عموم اللعنة الخاص بك الكاميرا الآن. 706 00:37:58,448 --> 00:37:59,758 هذه هي المقطورة لجيم دينتون. 707 00:37:59,793 --> 00:38:01,413 ماذا تفعل هناك؟ 708 00:38:01,448 --> 00:38:03,000 أنا أعتني بشيء ما، حسنًا؟ 709 00:38:03,034 --> 00:38:04,724 لذلك كلما قلت معرفتك، كلما كان ذلك أفضل إنها. 710 00:38:04,758 --> 00:38:07,551 ما الذي فعلته؟ 711 00:38:07,586 --> 00:38:09,068 أمي. 712 00:38:09,103 --> 00:38:11,931 ربما أنا في ورطة صغيرة، أمي. 713 00:38:11,965 --> 00:38:14,551 آخر مرة قلت فيها وهذا كلفني وظيفتي. 714 00:38:14,586 --> 00:38:17,448 مهلا، أنا لم أطلب منك ذلك أبدا شي. 715 00:38:17,482 --> 00:38:19,068 كانت هذه اختياراتك. امتلكهم. 716 00:38:19,103 --> 00:38:21,758 سيتم القبض عليك مرة أخرى، سوف يرسلونك إلى الاحتجاز شباب. 717 00:38:21,793 --> 00:38:23,034 لا أستطيع حمايتك. 718 00:38:23,068 --> 00:38:24,551 عليك أن تبدأ في صنع خيارات أكثر ذكاءً. 719 00:38:24,586 --> 00:38:26,655 وأنت يا أمي؟ 720 00:38:26,689 --> 00:38:28,827 أنا أعرف جيدا، الخاص بك مسكنات الألم 721 00:38:28,862 --> 00:38:30,448 كان من المفترض أن تستمر شهرًا آخر. 722 00:38:30,482 --> 00:38:32,103 لقد راجعت الملصق. 723 00:38:32,137 --> 00:38:34,034 ماذا يعني ؟ 724 00:38:34,068 --> 00:38:36,517 أكلتهم مثل البولينج. 725 00:38:36,551 --> 00:38:39,344 لذلك أعتقد أنني لست كذلك اللعين الوحيد، هاه؟ 726 00:38:39,379 --> 00:38:40,689 احصل على مؤخرتك مرة أخرى هنا الآن 727 00:38:40,724 --> 00:38:42,517 حيث أضع هذه الشاحنة المسروقة. 728 00:38:42,551 --> 00:38:43,965 ماذا، هل ستجعلني مبللًا حقًا؟ 729 00:38:44,000 --> 00:38:45,724 جربني. 730 00:40:17,068 --> 00:40:19,620 هذا هو نائب المعبد، المكتب الشريف جيريكو ريدج. 731 00:40:19,655 --> 00:40:23,758 تم إطلاق النار. لقد أسقطت عميلين. طلب النسخ الاحتياطي. 732 00:40:23,793 --> 00:40:26,034 انسخ ذلك، أيها النائب تيمبل. إنها شرطة الولاية 733 00:40:26,068 --> 00:40:28,000 ما هي الحالة الصحية ل العميل؟ 734 00:40:28,034 --> 00:40:30,758 لا أعرف. لا أستطبع يصل. 735 00:40:30,793 --> 00:40:32,689 لدي رماة نشطون على أماكن. 736 00:40:32,724 --> 00:40:34,482 حسنًا، كم عدد مطلقي النار؟ 737 00:40:34,517 --> 00:40:36,137 اثنان حتى الآن، يمكن ليكون أكثر. 738 00:40:36,172 --> 00:40:38,034 نرسل الوحدات فورا. 739 00:40:38,068 --> 00:40:39,862 سيكون المسعفون خلفهم مباشرة. 740 00:40:39,896 --> 00:40:41,689 انتظر جيدًا وابقى الأمن، السيد النائب. 741 00:40:41,724 --> 00:40:42,793 نحن قادمون لاصطحابك. 742 00:40:48,862 --> 00:40:50,620 تابي، ماذا يحدث؟ 743 00:40:50,655 --> 00:40:53,758 هل دينيس وإيدي بخير؟ 744 00:40:53,793 --> 00:40:55,448 هل تخبرني أنهم بخير يا (تاب)؟ 745 00:40:55,482 --> 00:40:57,482 لقد أخذوا الكثير من النار. لدي رأى الكثير من الدم. 746 00:40:57,517 --> 00:40:59,103 قبلة. 747 00:40:59,137 --> 00:41:00,206 اين انت الان؟ 748 00:41:00,241 --> 00:41:01,655 عاهرة. 749 00:41:01,689 --> 00:41:03,034 الجانب الجنوبي من طريق هارداواي. 750 00:41:03,068 --> 00:41:04,965 ثلاثون دقيقة وينتهي. 751 00:41:05,000 --> 00:41:06,068 سأذهب للعثور على هذه الملاعين 752 00:41:06,103 --> 00:41:07,206 وحرق الثقوب في بهم ملابس. 753 00:41:07,241 --> 00:41:07,758 أحسب بعض. 754 00:41:13,758 --> 00:41:16,034 النسخ الاحتياطي في طريقه. 755 00:41:16,068 --> 00:41:18,241 شرطة الولاية قادمة لركلك الحمار. 756 00:41:18,275 --> 00:41:21,758 40 دقيقة من يونيون كريك مع تم دفع الدواسة بشكل مسطح. 757 00:41:21,793 --> 00:41:23,689 لن يصلوا أبدا في الوقت المناسب. 758 00:41:23,724 --> 00:41:25,724 تابي، هل هذا أنت؟ 759 00:41:26,551 --> 00:41:28,758 أرني؟ 760 00:41:28,793 --> 00:41:30,103 كيف الحال؟ هل أنت متأثر؟ 761 00:41:30,137 --> 00:41:32,620 لا أعرف، هناك الكثير دم. 762 00:41:32,655 --> 00:41:34,896 كيف حال الآخرين. 763 00:41:34,931 --> 00:41:38,137 نخب شريف. رجل آخر، هذا لا لا تسير على ما يرام. 764 00:41:38,172 --> 00:41:40,896 لقد كان عقله يجلس هنا ركبتي اللعينة. 765 00:41:41,793 --> 00:41:44,000 اللعنة على تابي، إنهم يطلقون النار علي. 766 00:41:46,241 --> 00:41:49,896 أبقِ صوتك منخفضًا. أنتم لا مجرد جذب النار. 767 00:41:55,862 --> 00:41:57,103 هل تعيش هناك؟ 768 00:41:57,137 --> 00:41:58,862 تَمَلَّلْقْنِي. 769 00:41:58,896 --> 00:42:02,000 خنزير صغير، خنزير صغير، اسمحوا لي أن أدخل. 770 00:42:14,000 --> 00:42:14,758 ماذا بحق الجحيم يجري هناك؟ 771 00:42:14,793 --> 00:42:16,172 سمعت طلقات نارية. 772 00:42:16,206 --> 00:42:17,620 احصل تحت السرير. ابق صوت منخفض. 773 00:42:17,655 --> 00:42:18,000 دعني أخرج من هنا. 774 00:42:27,724 --> 00:42:30,034 مرحباً بك. 775 00:42:30,068 --> 00:42:33,241 مكتب الشريف هو بوب بيك، ادخل. 776 00:42:33,275 --> 00:42:35,103 ماذا يحدث هناك؟ 777 00:42:35,137 --> 00:42:37,655 نمر أومالي و سمعنا طلقات نارية. 778 00:42:37,689 --> 00:42:40,310 نحن ننزل الآن. 779 00:42:40,344 --> 00:42:41,655 سلبي يا بوب. 780 00:42:41,689 --> 00:42:43,137 تم الهجوم على مكتب الشريف. 781 00:42:43,172 --> 00:42:45,655 كان لدي على الأقل اثنان من الرماة نشط في الموقع. 782 00:42:45,689 --> 00:42:47,172 ليس لفترة طويلة لا تفعل ذلك لا. 783 00:42:47,206 --> 00:42:49,034 نحن قادمون لإنقاذ مؤخرتك. حسنًا يا أولاد؟ 784 00:42:51,068 --> 00:42:52,620 أحتاجك والرجال اجلس يا بوب. 785 00:42:52,655 --> 00:42:54,103 شرطة الولاية في طريقهم. 786 00:42:54,137 --> 00:42:55,827 هذا هو العمل الرسمي ل قسم شريف. 787 00:42:55,862 --> 00:42:57,241 لا أريد أن يكون المدنيون جريح. 788 00:42:57,275 --> 00:42:59,241 من بحق الجحيم تنادي المدنيين، العتابي؟ 789 00:42:59,275 --> 00:43:01,275 سأدير هذا المكان اللعين بضعة أسابيع. 790 00:43:01,310 --> 00:43:03,827 لقد بقيت للتو في الخلف الآن، فتاة صغيرة. هناك سلاح الفرسان قادم ليأخذك. 791 00:43:03,862 --> 00:43:05,241 ابق حيث أنت، إنه أمر. 792 00:43:05,275 --> 00:43:07,758 الحصول على بعض! 793 00:44:30,344 --> 00:44:31,793 العتابي. 794 00:44:31,827 --> 00:44:33,275 كيف حالك؟ 795 00:44:33,310 --> 00:44:34,724 نعم. 796 00:44:34,758 --> 00:44:35,965 ادفع برجلك؟ 797 00:44:38,068 --> 00:44:40,000 تعال. 798 00:44:46,827 --> 00:44:48,172 قدم سخيف. 799 00:44:52,275 --> 00:44:54,000 العتابي. 800 00:45:05,965 --> 00:45:07,137 ماذا تفعل؟ 801 00:45:13,275 --> 00:45:15,000 العتابي؟ 802 00:45:16,896 --> 00:45:18,862 نحن نجلس البط هنا. 803 00:45:30,275 --> 00:45:31,896 العتابي. 804 00:45:51,896 --> 00:45:53,000 أرني؟ 805 00:47:40,655 --> 00:47:43,413 إنه نائب المعبد. 806 00:47:43,448 --> 00:47:45,931 ولاذ مطلقو النار النشطون بالفرار من مكان الحادث. 807 00:47:45,965 --> 00:47:47,103 من الجيد سماع ذلك يا سيد. نائب وزير. 808 00:47:47,137 --> 00:47:48,655 النسخ الاحتياطي في طريقه. 809 00:47:48,689 --> 00:47:51,034 الوقت المتوقع للوصول، 29 دقيقة. 810 00:47:51,068 --> 00:47:53,103 ابق مسلحًا وراقب يربي. 811 00:48:30,068 --> 00:48:33,000 لقد بدأت أعتقد أنك تحب اجعلني معي. 812 00:48:37,517 --> 00:48:39,241 اللعنة، هذا جيد. 813 00:48:39,275 --> 00:48:42,344 أنتم جميعا بالجنون هنا. 814 00:48:55,241 --> 00:48:57,379 فهل أنا حر في الذهاب أو ماذا؟ 815 00:48:57,413 --> 00:48:58,206 سيكون عليك تقديم إعلان مكتمل 816 00:48:58,241 --> 00:49:00,310 عندما تصل النسخة الاحتياطية الخاصة بي. 817 00:49:01,068 --> 00:49:02,586 لم أرى أي القرف. 818 00:49:02,620 --> 00:49:04,689 ليس لدي أي فكرة عما يجري تمر هنا. 819 00:49:04,724 --> 00:49:06,482 يمكنك الجلوس بهدوء هنا أو أستطيع اغلق 820 00:49:06,517 --> 00:49:07,758 في الخلية. 821 00:49:31,655 --> 00:49:34,275 القرف! القرف! النزول على الأرض الآن. 822 00:50:57,448 --> 00:50:59,448 واو أمي؟ 823 00:50:59,482 --> 00:51:01,206 مونتي؟ النزول على الأرض. 824 00:51:01,241 --> 00:51:01,793 أنت على قيد الحياة. 825 00:51:01,827 --> 00:51:02,689 النزول الآن! 826 00:51:04,379 --> 00:51:06,103 كيف تحصل في؟ الباب كان مقفلا. 827 00:51:06,137 --> 00:51:07,172 كان الباب مفتوحا على مصراعيه. 828 00:51:07,206 --> 00:51:08,551 ماذا؟ 829 00:51:08,586 --> 00:51:09,379 أمي ودينيس والشريف إيدي ماتوا. 830 00:51:09,413 --> 00:51:11,206 اعلم اعلم. 831 00:51:11,241 --> 00:51:11,689 كان هناك الكثير من الدماء، أنا اعتقدت أنهم كان لديك أيضا. 832 00:51:11,724 --> 00:51:13,482 صه. 833 00:51:13,517 --> 00:51:15,068 اللعنة المقدسة ، ما ... 834 00:51:15,103 --> 00:51:16,758 مونتي، استمع لي. اسمعني. 835 00:51:16,793 --> 00:51:18,862 يجب عليك أن تصمت وتفعل بالضبط ما أقوله. 836 00:51:18,896 --> 00:51:20,068 هناك رجال في الخارج. 837 00:51:20,103 --> 00:51:21,172 لديهم أسلحة. 838 00:51:21,206 --> 00:51:22,206 النسخ الاحتياطي في طريقه. 839 00:51:22,241 --> 00:51:23,241 علينا فقط الصمود حتى دعهم يأتوا، حسنا؟ 840 00:51:23,275 --> 00:51:23,724 حسنًا. 841 00:51:23,758 --> 00:51:24,517 حسنًا؟ 842 00:51:24,551 --> 00:51:26,034 حسنا حسنا. 843 00:51:28,689 --> 00:51:30,448 ماذا بحق الجحيم يفعل هنا؟ 844 00:51:30,482 --> 00:51:32,482 نعم، من اللطيف رؤيتك أيضاً يا فتى. 845 00:51:32,517 --> 00:51:34,310 الآن قمنا يمسك، 846 00:51:34,344 --> 00:51:36,068 ماذا عن القفز إلى هذا الشاحنة التي أتيت فيها للتو قف 847 00:51:36,103 --> 00:51:37,655 وترتد إلى دودج؟ 848 00:51:37,689 --> 00:51:39,241 مما رأيته هذا المساء، 849 00:51:39,275 --> 00:51:41,068 قد تكون السيارة كذلك نعش في تبادل لإطلاق النار. 850 00:51:41,103 --> 00:51:42,689 نحن أكثر أمانا في الداخلي. 851 00:51:42,724 --> 00:51:43,827 اذهب خلف المكتب موزع. 852 00:51:43,862 --> 00:51:44,724 حسنًا. 853 00:51:44,758 --> 00:51:45,689 وتبقى منخفضة. 854 00:51:49,379 --> 00:51:50,758 هل يمكنك رؤية أي شيء على شاشة؟ 855 00:51:50,793 --> 00:51:51,827 أرى شخص ما. 856 00:51:51,862 --> 00:51:52,517 واحدة فقط؟ 857 00:51:52,551 --> 00:51:53,758 نعم. 858 00:51:53,793 --> 00:51:55,586 أين هم وماذا يفعلون؟ 859 00:51:55,620 --> 00:51:59,241 ويسير في دوائر على جانب مبنى. 860 00:51:59,275 --> 00:52:00,724 يمسك شيئا. 861 00:52:03,241 --> 00:52:04,655 إنه يعود يا أمي. 862 00:52:08,206 --> 00:52:11,827 ايه ايه. أين تذهبون؟ 863 00:52:11,862 --> 00:52:13,310 العودة إلى زنزانتي. 864 00:52:13,344 --> 00:52:14,344 يمكنني حقا استخدام مساعدتك يا إيرل. 865 00:52:14,379 --> 00:52:16,413 أوه، الآن هو إيرل، إيه؟ 866 00:52:16,448 --> 00:52:18,241 هذه ليست معركتي. 867 00:52:18,275 --> 00:52:20,758 يمكنكم جميعا التعامل مع هذا الجنون نفسك. 868 00:52:23,482 --> 00:52:24,413 أريدك أن تضع هذا. 869 00:52:24,448 --> 00:52:25,379 و أنت ؟ 870 00:52:25,413 --> 00:52:26,758 لا تقلق بشأني. 871 00:52:26,793 --> 00:52:28,310 لن آخذه منك يا أمي. 872 00:52:28,344 --> 00:52:30,655 أنا لا أجادل معك، مونتي. ضعها على. 873 00:52:30,689 --> 00:52:32,862 حسنًا. هنا. 874 00:52:37,172 --> 00:52:37,655 على الارض! 875 00:53:50,931 --> 00:53:53,379 القرف. القرف. 876 00:53:54,862 --> 00:53:57,620 أوه، لقد فقدنا للتو واحدنا الوحيد ميزة. 877 00:53:59,827 --> 00:54:03,965 الباب الأمامي مغلق. مخرج طوارئ. مطبخ. 878 00:54:04,000 --> 00:54:05,965 علينا فقط أن نستمع. 879 00:54:06,000 --> 00:54:07,034 لا تتحرك. 880 00:54:07,068 --> 00:54:08,724 لن يمر وقت طويل الآن. 881 00:54:10,620 --> 00:54:11,620 احتاج لإخبارك شي ما شيء يا أمي 882 00:54:11,655 --> 00:54:13,482 أخبرني في وقت لاحق. 883 00:54:13,517 --> 00:54:15,344 لن أموت دون أن أخرج ذلك من صدري. 884 00:54:15,379 --> 00:54:18,034 لن يموت أحد يا مونتي. 885 00:54:18,068 --> 00:54:19,517 لا أعتقد ذلك حتى. 886 00:54:19,551 --> 00:54:21,551 أرتدي سترة مضادة للرصاص. 887 00:54:21,586 --> 00:54:23,724 هناك رجل ميت على الأرض هناك. 888 00:54:23,758 --> 00:54:27,034 ونظرت للتو إلى نفسي أم تقاتل بالمسدس. 889 00:54:27,068 --> 00:54:30,482 لذا، هل يمكننا من فضلك من فضلك توقف عن إثارة غضب بعضكما البعض الآخرون؟ 890 00:54:35,344 --> 00:54:36,758 انها غلطتي. 891 00:54:36,793 --> 00:54:38,655 عن ماذا تتحدث؟ 892 00:54:43,517 --> 00:54:45,758 جيم دينتون. 893 00:54:52,827 --> 00:54:54,655 دعونا نستمع إليها. 894 00:54:54,689 --> 00:54:56,655 لقد عملت معه. 895 00:54:57,689 --> 00:54:58,379 ماذا؟ 896 00:54:58,413 --> 00:55:00,413 لكني لم أكن أعالج، أقسم لك. 897 00:55:00,448 --> 00:55:02,724 كنت مجرد رمي الحزم. 898 00:55:04,689 --> 00:55:07,000 وكان من المفترض أن أقابله هناك ليلة تم إطلاق النار عليه. 899 00:55:07,034 --> 00:55:09,068 لكنك لن تسمح لي بالخروج من البيت. 900 00:55:09,103 --> 00:55:12,379 لذلك أعتقد أن من لديه ذلك قتل، 901 00:55:12,413 --> 00:55:14,655 لقد عادوا إلى هنا للقضاء علي أيضا. 902 00:55:22,655 --> 00:55:23,551 منذ متى وأنت تعمل له ؟ 903 00:55:23,586 --> 00:55:24,689 بضعة أشهر فقط. 904 00:55:24,724 --> 00:55:25,827 لذلك عندما تصنع نفسك قف؟ 905 00:55:25,862 --> 00:55:27,379 لقد قلت للتو أن القرف كان لي. 906 00:55:27,413 --> 00:55:28,620 وسمح لك بالسقوط؟ 907 00:55:28,655 --> 00:55:30,620 حسنا قال لك لي تغطية الحمار. 908 00:55:30,655 --> 00:55:32,413 أمي، لم أكن لأفكر أبداً أنك سوف تقع في مشكلة. 909 00:55:32,448 --> 00:55:33,758 وأنا لم أبيعه أبدا. 910 00:55:33,793 --> 00:55:35,482 أعدك بهذا بحياتي 911 00:55:35,517 --> 00:55:37,758 صديقك إيرل يروي قصة مختلف. 912 00:55:37,793 --> 00:55:38,551 حسنًا، ستصدق هذه الحفرة مدمن الحمار 913 00:55:38,586 --> 00:55:40,068 على ابنك؟ 914 00:55:40,103 --> 00:55:41,551 كيف من المفترض أن أؤمن بك عند كل كلمة 915 00:55:41,586 --> 00:55:42,724 من فمك مقدس كذب؟ 916 00:56:01,655 --> 00:56:03,448 أنا لا أعرف ما هو رأيك يعرف. 917 00:56:03,482 --> 00:56:04,931 أو ما تعتقد أنك فعلته. 918 00:56:04,965 --> 00:56:06,068 لكن لم يحدث شيء المساء ليس ذنبك 919 00:56:06,103 --> 00:56:07,517 هل تسمعني؟ 920 00:56:08,931 --> 00:56:12,448 شيء واحد لا علاقة له به الأخرى. 921 00:56:13,068 --> 00:56:14,137 أنت متأكد؟ 922 00:56:14,172 --> 00:56:15,448 أنا واثق من. 923 00:56:17,724 --> 00:56:19,000 ماذا يحصل؟ 924 00:56:19,034 --> 00:56:19,689 لا أعرف. 925 00:56:23,655 --> 00:56:24,965 تعال معي الان! 926 00:56:30,068 --> 00:56:31,000 أدخل هنا. 927 00:56:31,034 --> 00:56:32,137 مستحيل. 928 00:56:32,172 --> 00:56:33,517 هذا هو المكان الأكثر أمانا في العالم مبنى. 929 00:56:33,551 --> 00:56:35,034 أمي، أستطيع مساعدتك. 930 00:56:35,068 --> 00:56:35,482 لا أستطيع أن أفعل أي شيء إذا قلق بشأنك؟ 931 00:56:35,517 --> 00:56:37,034 اللعنة يا مونتي! 932 00:56:37,068 --> 00:56:38,517 لمرة واحدة في حياتك، افعل ما أقول لك. 933 00:56:38,551 --> 00:56:39,137 أمي. 934 00:56:39,172 --> 00:56:40,724 وتبقى منخفضة. 935 00:56:57,103 --> 00:56:58,931 ماذا تفعل يا إيرل؟ 936 00:56:58,965 --> 00:57:00,689 أنت تعرف المال الذي لديه عرضت عليك؟ 937 00:57:00,724 --> 00:57:02,448 حسنًا، لقد أعطاها لي أيضًا. 938 00:57:05,758 --> 00:57:06,862 موظر. 939 00:57:08,724 --> 00:57:09,758 ... 940 00:57:11,172 --> 00:57:13,862 الكلبة اللعينة. 941 00:57:13,896 --> 00:57:15,206 أنت الذي غادرت أبواب مفتوحة. 942 00:57:15,241 --> 00:57:17,793 مونتي دخل إلى هنا أعلم أنني مقفل عليه. 943 00:57:17,827 --> 00:57:20,551 وقال أنه سيعطيني 10000 لإدخاله إلى مبنى. 944 00:57:20,586 --> 00:57:23,827 ثلاثة أضعاف ذلك إذا كان بإمكاني التسكع مؤخرتك الضيقة من هنا. 945 00:57:23,862 --> 00:57:26,586 إيرل، إيرل، لقد رأوا وجهك. 946 00:57:26,620 --> 00:57:27,517 هيا، الكلبة. 947 00:57:27,551 --> 00:57:29,103 أنت شاهد. 948 00:57:29,137 --> 00:57:30,827 لا توجد طريقة للقيام بذلك دعهم يخرجون من هنا أحياء. 949 00:57:30,862 --> 00:57:33,034 مقاطعة! سوف يقتلونني. 950 00:57:33,068 --> 00:57:34,724 نعم؟ 951 00:57:34,758 --> 00:57:35,827 سيفعلون معروفًا للعالم. 952 00:57:38,758 --> 00:57:41,586 عنيد .. حمار .. 953 00:57:41,620 --> 00:57:41,931 ... كلبة. 954 00:57:44,206 --> 00:57:47,034 انهض. انهض. 955 00:57:47,068 --> 00:57:48,896 انهض. 956 00:57:54,517 --> 00:57:57,172 كفى. اعرف متى تتوقف. 957 00:57:57,206 --> 00:57:59,620 لقد انتهى الأمر. 958 00:58:10,137 --> 00:58:12,793 أراهن أنني يمكن أن اسم بلدي السعر إذا فتحت فتحة السقف 959 00:58:12,827 --> 00:58:14,896 في هذه الجمجمة السميكة اللعينة انه لك. 960 00:58:17,068 --> 00:58:18,793 أنت مجرد عاهرة أخرى غبي 961 00:58:18,827 --> 00:58:20,586 من سيحصل على ما سيأتي إليه. 962 00:58:47,034 --> 00:58:48,620 يجري. 963 00:58:52,586 --> 00:58:55,758 لا تطلق النار. أخرج. 964 00:58:55,793 --> 00:58:56,965 الكلبة حصلت على قطرة علي. 965 00:58:57,000 --> 00:58:58,965 قلت اهرب أيها الوغد! 966 00:59:00,862 --> 00:59:02,655 أخذت الكلبة يدي. 967 00:59:02,689 --> 00:59:04,689 أخذت يدي سخيف. 968 00:59:04,724 --> 00:59:07,000 لكني آذيته كثيراً. 969 00:59:07,034 --> 00:59:08,344 أنت تدخله الآن. 970 00:59:08,379 --> 00:59:09,000 انه... 971 00:59:31,275 --> 00:59:33,275 جودانج تابي، لماذا لست كذلك على الراديو ؟ 972 00:59:33,310 --> 00:59:34,655 لأنه في قطع. 973 00:59:34,689 --> 00:59:36,034 كيف حالك؟ 974 00:59:36,068 --> 00:59:37,827 وهم ما زالوا بالخارج. 975 00:59:37,862 --> 00:59:38,862 أود أن تخبرني عنها أن بيريتا على مكتبك 976 00:59:38,896 --> 00:59:40,034 سابقًا. 977 00:59:40,068 --> 00:59:42,275 هل هناك بيريتا في مكتبي؟ 978 00:59:42,310 --> 00:59:44,103 أوه، الجحيم، نعم. انها ليست دقيقة. 979 00:59:44,137 --> 00:59:45,896 أوه، إنه تاب شانون. 980 00:59:45,931 --> 00:59:49,758 لماذا لديك بندقية تاب شانون في مكتبك؟ 981 00:59:49,793 --> 00:59:52,206 أخذته منه. هناك بعض ليالي. 982 00:59:55,793 --> 00:59:57,620 قل لي بالضبط ما حدث يمر. 983 00:59:57,655 --> 00:59:59,241 هذا مهم يا والتر. الموقد. 984 00:59:59,275 --> 01:00:02,172 حسنا حسنا. انا كنت متوقفة بعد العشاء 985 01:00:02,206 --> 01:00:04,344 عندما تنفجر سيارة الدفع الرباعي هذه اصنع 95. 986 01:00:04,379 --> 01:00:06,137 أقوم بتشغيله وإزالته ، 987 01:00:06,172 --> 01:00:09,655 ومن يقف خلف عجلة القيادة بخلاف ذلك اضغط على شانون؟ 988 01:00:09,689 --> 01:00:12,034 يبدأ بروتينه بالكامل لقطة كبيرة. 989 01:00:12,068 --> 01:00:13,862 أنت تعرف، "من تعتقد أنتم؟ 990 01:00:13,896 --> 01:00:15,965 أنت تعرف من أكون؟ سأمتلك شارتك. » 991 01:00:16,000 --> 01:00:18,793 حسناً، لقد رميت السيارة بعيداً. 992 01:00:18,827 --> 01:00:20,344 وجدت أن بيريتا تحت مقعده. 993 01:00:23,379 --> 01:00:25,000 حسنًا، أخبرني أنه يريد ذلك للتعافي. 994 01:00:25,034 --> 01:00:26,655 وقال إن لديه ترخيصًا بذلك الذي - التي. 995 01:00:26,689 --> 01:00:28,379 يتصل بي في كل مرة تقريبًا اسماء تحت الشمس. 996 01:00:28,413 --> 01:00:29,896 حسنًا، قلت له: "أنا ذاهب خذ هذه البندقية. 997 01:00:29,931 --> 01:00:31,896 في مكتب الشريف. 998 01:00:31,931 --> 01:00:33,862 "إذا ومتى يمكنك الإنتاج الوثائق اللازمة، 999 01:00:33,896 --> 01:00:36,931 يمكنك استعادته في أي وقت وتابع السيد شانون. 1000 01:00:36,965 --> 01:00:38,620 كان يجب أن ترى كيف هو كان جنونيا. 1001 01:00:38,655 --> 01:00:40,241 الأحمق مزبد في كل مكان فم جودانج. 1002 01:00:42,827 --> 01:00:44,172 كنت ذاهبا لتسجيل البندقية في قبو 1003 01:00:44,206 --> 01:00:46,275 عند عودتي. 1004 01:00:46,310 --> 01:00:48,068 لقد نسيت أن أفعل ذلك. 1005 01:00:50,310 --> 01:00:52,275 بناء على كل الأدلة المقذوفات المتاحة. 1006 01:00:52,310 --> 01:00:54,206 سلاح القتل جدا ربما بيريتا 1007 01:00:54,241 --> 01:00:56,310 مسدس نصف آلي APX عيار 9 ملم. 1008 01:00:59,896 --> 01:01:01,344 والتر، عندي لك على نظام تحديد المواقع. 1009 01:01:01,379 --> 01:01:03,241 أنت على بعد 3 أميال من Beaker’s خدعة. 1010 01:01:03,275 --> 01:01:05,413 تستدير، وتذهب إلى هناك مباشرة في وقت واحد. 1011 01:01:05,448 --> 01:01:06,931 ستدفع لـ Tap Shannon أ زيارة منزلية. 1012 01:01:06,965 --> 01:01:08,413 ماذا؟ 1013 01:01:08,448 --> 01:01:10,793 البندقية في مكتبك والتر. هذا ما يريدون. 1014 01:01:10,827 --> 01:01:12,793 إنه نفس السلاح الذي لديهم تستخدم لقتل جيريميا دينتون. 1015 01:01:12,827 --> 01:01:15,172 وهذا يعني... ماذا؟ اضغط على شانون قتل دينتون؟ 1016 01:01:15,206 --> 01:01:17,103 لذلك أرسل أحد رجاله اقتحام المكتب. 1017 01:01:17,137 --> 01:01:19,068 وسرقة البندقية أمامنا فهمت ما كان لدينا. 1018 01:01:19,103 --> 01:01:22,793 المشكلة الوحيدة هي أنه لم يكن حيث كان من المفترض أن يكون. 1019 01:01:22,827 --> 01:01:24,034 هؤلاء هم الرجال من Tap Shannon في الخارجي. 1020 01:01:24,068 --> 01:01:25,275 أنت ذاهب لزيارته. 1021 01:01:25,310 --> 01:01:26,965 أخبره أن يتصل بكلابه. 1022 01:01:27,000 --> 01:01:28,689 القرف لا يحدث حتى أنا لم أفعل ذلك. 1023 01:01:28,724 --> 01:01:29,827 اعتبره حصل. 1024 01:03:25,931 --> 01:03:27,965 [القسم الألباني] 1025 01:04:09,068 --> 01:04:11,344 ولهذا السبب جئت. 1026 01:04:12,689 --> 01:04:16,551 كان ينبغي عليك أن تأخذ للتو المال وترك. 1027 01:04:16,586 --> 01:04:20,862 لكن نوعك لا يستطيع أن يفعل كل شيء فقط لا يمكن أن تساعد في ذلك. 1028 01:04:58,310 --> 01:04:59,551 لا تتحرك. 1029 01:04:59,586 --> 01:05:01,103 هناك واحد آخر هناك. 1030 01:05:01,137 --> 01:05:02,482 فقط أعطني البندقية و سأذهب. 1031 01:05:02,517 --> 01:05:04,310 لا، فقط ساعدني. إذا هو الرجاء مساعدتي. 1032 01:05:07,482 --> 01:05:08,310 احذر. 1033 01:05:54,724 --> 01:05:59,000 هل أخبرتك كيف كسر كاحلي؟ 1034 01:05:59,034 --> 01:06:01,034 لقد صدمت الشاحنة. 1035 01:06:01,068 --> 01:06:03,448 تعلم لماذا؟ 1036 01:06:03,482 --> 01:06:05,620 قلت أن علينا أن نفعل الانحراف لتفويت الغزلان. 1037 01:06:08,275 --> 01:06:12,310 لقد كنت في حالة سكر. 1038 01:06:12,344 --> 01:06:14,482 ومن هو الكاذب الآن؟ 1039 01:06:18,310 --> 01:06:21,586 أعرف أنني أخفقت يا أمي. 1040 01:06:21,620 --> 01:06:24,034 وأنا أعرف ما كلفك. 1041 01:06:26,413 --> 01:06:28,000 وأنا آسف حقا. 1042 01:06:30,379 --> 01:06:33,655 مهما كلفني ذلك، مونتي. 1043 01:06:33,689 --> 01:06:37,517 كل ما يهم هو ما كلفك ذلك. 1044 01:06:37,551 --> 01:06:40,034 كيف من المفترض أن أقوم بأداء مدفوعات الكلية 1045 01:06:40,068 --> 01:06:42,758 على راتب النائب؟ 1046 01:06:42,793 --> 01:06:44,620 ما زلت تعتقد أنني سأفعل جامعة؟ 1047 01:06:44,655 --> 01:06:48,137 أنت على حق، أنا يفعل. 1048 01:06:48,172 --> 01:06:49,655 هذه المدينة ليست شيئا آخر يا له من فخ. 1049 01:06:49,689 --> 01:06:51,448 اخرجوا. 1050 01:06:54,551 --> 01:06:58,137 مهلا ماذا كنت تفعل فيك مزعج على أي حال؟ 1051 01:06:58,172 --> 01:07:00,482 لم أشاهدك طنين قط. 1052 01:07:04,448 --> 01:07:06,448 ذهبت لرؤية والدك. 1053 01:07:08,517 --> 01:07:10,551 لماذا بحق الجحيم أنت ذاهب للقيام بذلك؟ 1054 01:07:10,586 --> 01:07:13,344 انه يكسب الكثير من المال الآن في هذا المرآب. 1055 01:07:13,379 --> 01:07:16,551 اعتقدت أن الوقت قد حان الذي يستثمر جزءا منه صندوق كليتك. 1056 01:07:16,586 --> 01:07:19,275 فطلب مني أن أشرب أ زجاج. 1057 01:07:19,310 --> 01:07:20,655 قلت نعم. 1058 01:07:20,689 --> 01:07:23,620 حسنا الآن أنا أعرفك هراء لي. 1059 01:07:23,655 --> 01:07:25,172 على أية حال، والدك هو، 1060 01:07:25,206 --> 01:07:28,034 إنه فقط ألطف رجل المعيشة الساحرة. 1061 01:07:30,241 --> 01:07:33,551 لذلك بدأنا الشرب. 1062 01:07:33,586 --> 01:07:36,379 بدأنا نتحدث. 1063 01:07:36,413 --> 01:07:40,206 وبسرعة كبيرة أصبحنا الخلاف. 1064 01:07:41,517 --> 01:07:44,068 دعني أخمن. 1065 01:07:44,103 --> 01:07:47,310 قال أنني لن أفعل ذلك أبدًا افعل القرف. 1066 01:07:47,344 --> 01:07:49,586 وكل ما ينفق علي التربية 1067 01:07:49,620 --> 01:07:53,206 سوف يرمي الكثير المال بعد السوء. 1068 01:07:55,758 --> 01:07:59,103 قلت له بالضبط ما أنا فكر في رأيه. 1069 01:08:05,310 --> 01:08:07,758 صفع الشراب من يدي. 1070 01:08:10,551 --> 01:08:15,103 ثم صفعني...عدة مرات مرة. 1071 01:08:18,482 --> 01:08:21,551 لذلك أخذت بندقيتي الخدمة وأنا أضعها ، 1072 01:08:21,586 --> 01:08:23,620 العض على فكه. 1073 01:08:27,275 --> 01:08:29,827 لقد سقط مثل كيس الغسيل. 1074 01:08:32,655 --> 01:08:35,724 وهو على الأرض يبكي. 1075 01:08:35,758 --> 01:08:37,517 نزيف. 1076 01:08:38,724 --> 01:08:41,586 التسول من أجل مغفرة بلدي. 1077 01:08:45,310 --> 01:08:49,758 فكرت في كل السنوات أنني قد فقدت 1078 01:08:49,793 --> 01:08:52,551 والهراء الذي معه أفلت من العقاب. 1079 01:08:56,758 --> 01:08:59,586 كل ما أخذه منا. 1080 01:09:03,413 --> 01:09:07,448 كان لدي بندقيتي، موجهة بشكل مستقيم عليه، 1081 01:09:07,482 --> 01:09:09,344 الاصبع على الزناد. 1082 01:09:11,448 --> 01:09:17,620 ماذا لو كان لدي بضعة أكواب من أكثر، 1083 01:09:17,655 --> 01:09:27,206 الجحيم، وربما حتى مجرد أ... 1084 01:09:27,241 --> 01:09:28,551 كنت قد إزالته. 1085 01:09:31,344 --> 01:09:34,517 ليس هناك شك في بلدي روح. 1086 01:09:35,620 --> 01:09:36,965 لقد شعرت بالاشمئزاز الشديد انا، 1087 01:09:37,000 --> 01:09:38,655 ذهبت مباشرة إلى أومالي 1088 01:09:38,689 --> 01:09:41,689 وشربت حتى لم أفعل لا أستطيع النهوض بعد الآن. 1089 01:09:48,379 --> 01:09:51,551 يا أمي، لا تشعري بالسوء. 1090 01:09:54,241 --> 01:09:57,931 لو كنت أنا، لكنت قد فعلت ربما أطلق النار. 1091 01:10:21,551 --> 01:10:22,862 والتر؟ 1092 01:10:22,896 --> 01:10:24,551 أنا في بيكر بلاف. انا هناك يذهب. 1093 01:10:24,931 --> 01:10:26,586 أنت تراقب ظهرك. 1094 01:10:26,620 --> 01:10:28,206 أنت لا تهتم بأحد، أنت اسمعني؟ 1095 01:10:28,241 --> 01:10:29,482 اثبات. 1096 01:10:33,413 --> 01:10:35,689 هيا الآن، والتر القاضي. 1097 01:10:35,724 --> 01:10:36,931 هذه هي لحظتك. 1098 01:10:36,965 --> 01:10:38,206 الأمر كله متروك لك، أيها القواد الكبير. 1099 01:10:38,241 --> 01:10:39,517 لا يوجد سجناء سخيف. 1100 01:10:46,931 --> 01:10:48,793 إله! تعال! 1101 01:11:01,482 --> 01:11:03,448 حسنا، لا تنزعج. 1102 01:11:03,482 --> 01:11:04,413 تصرخ إذا رأيت شيئا شيء. 1103 01:11:04,448 --> 01:11:05,655 لدي أنت، لدي أنت. 1104 01:11:05,689 --> 01:11:07,551 وتبقى منخفضة. هل تسمعني؟ 1105 01:11:18,827 --> 01:11:21,275 أنت ترتكب خطأ فادحا، يا صديقي ابن. 1106 01:11:21,310 --> 01:11:22,517 أنا لست ابنك سخيف. 1107 01:11:22,551 --> 01:11:24,551 إجث على ركبتيك. 1108 01:11:29,724 --> 01:11:30,724 ستخبر أولادك أن يتراجعوا 1109 01:11:30,758 --> 01:11:32,689 مكتب الشريف. 1110 01:11:32,724 --> 01:11:34,034 انا لااعلم عن ماذا تتحدث. 1111 01:11:34,068 --> 01:11:35,413 اتصل بهم. 1112 01:11:35,448 --> 01:11:38,413 وتقول لهم أن الأمر انتهى. 1113 01:11:38,448 --> 01:11:39,827 سأعطيك العد لخمسة الأم اللعينة, 1114 01:11:39,862 --> 01:11:41,793 أحمق. 1115 01:11:41,827 --> 01:11:42,896 سأقوم بتنظيف رأسك أكتاف. 1116 01:11:42,931 --> 01:11:43,931 أ. 1117 01:11:45,793 --> 01:11:47,689 اثنين. 1118 01:11:47,724 --> 01:11:48,551 ثلاثة. 1119 01:11:48,586 --> 01:11:49,586 دعه يذهب. 1120 01:11:52,965 --> 01:11:55,965 سأتصل بالمأمور الآن. 1121 01:11:56,000 --> 01:11:57,310 أنت من يفعل هذا. 1122 01:12:00,034 --> 01:12:01,689 مكتب الشريف. 1123 01:12:01,724 --> 01:12:03,103 هذه داكوتا شانون. 1124 01:12:03,137 --> 01:12:04,862 كان لدي واحدة لك في منزلي 1125 01:12:04,896 --> 01:12:06,586 يحمل بندقية على معبد زوجي. 1126 01:12:06,620 --> 01:12:08,413 يبدو عن الحق. 1127 01:12:08,448 --> 01:12:09,344 لقد عهدت بي إلى المأمور النائب رينولدز 1128 01:12:09,379 --> 01:12:10,413 حالا. 1129 01:12:10,448 --> 01:12:12,413 الشريف مات. 1130 01:12:12,448 --> 01:12:13,827 الشيء نفسه ينطبق على الأول نائب. 1131 01:12:13,862 --> 01:12:15,931 وهو زوجك اللقيط الذي فعلتها. 1132 01:12:15,965 --> 01:12:17,586 أوه، لقد كان معي في كل شيء تقريبًا. 1133 01:12:17,620 --> 01:12:18,689 لأنه لا يملك الكرات لكى يفعل 1134 01:12:18,724 --> 01:12:19,793 عمله القذر. 1135 01:12:19,827 --> 01:12:21,724 لست بحاجة للاستماع إلى هذا. 1136 01:12:21,758 --> 01:12:23,758 من الأفضل أن تعتاد على ذلك. 1137 01:12:23,793 --> 01:12:26,482 سوف تسمعون ما هو أسوأ بكثير قريبا جدا. 1138 01:12:26,517 --> 01:12:28,034 لدي الأدلة حرفيا 1139 01:12:28,068 --> 01:12:30,034 وهذا سوف يضع تلك وصمة عار القرف بلا حساب في ممر ميت. 1140 01:12:30,068 --> 01:12:31,965 أنا لا أصدقك. 1141 01:12:32,000 --> 01:12:33,517 أنا لا أعطي لعنة ما أنت تفعل أو لا تصدق. 1142 01:12:33,551 --> 01:12:35,689 ما يهم هو أنك استمع إلى زميلي 1143 01:12:35,724 --> 01:12:37,551 وألقِ سلاحك الآن ! 1144 01:12:37,586 --> 01:12:39,517 اللعنة، اتركها! 1145 01:12:39,551 --> 01:12:40,034 اللعنة عليك أيضا! 1146 01:12:40,068 --> 01:12:40,793 مرتب! 1147 01:12:42,758 --> 01:12:44,724 اصمت يا أنت موظر! 1148 01:12:44,758 --> 01:12:46,379 وضع رصاصة في رأسه حالا. 1149 01:12:49,034 --> 01:12:53,896 لا لا لا. لوك لوك هيا! 1150 01:13:00,896 --> 01:13:02,724 قبلة. لا تفعل هذا بي. 1151 01:13:04,724 --> 01:13:06,517 أوه، ماذا فعلت؟ 1152 01:13:06,551 --> 01:13:10,103 أمي! أمي! 1153 01:13:10,137 --> 01:13:12,034 لقد وصلوا. 1154 01:13:12,068 --> 01:13:13,000 على الارض! 1155 01:13:14,068 --> 01:13:15,620 في الأسفل ! 1156 01:13:19,965 --> 01:13:21,620 شرطة الولاية، كيف لي توجيه مكالمتك؟ 1157 01:13:21,655 --> 01:13:23,034 وهو المعبد الفرعي لأريحا. 1158 01:13:23,068 --> 01:13:25,000 أحتاج إلى التحديث على النسخة الاحتياطية الخاصة بي. 1159 01:13:25,034 --> 01:13:27,551 وتقدر الوحدات أنهم سيكون معك في ثماني دقائق. 1160 01:13:27,586 --> 01:13:28,724 هل لديك تحديث I هل يمكنك تمريرها لهم؟ 1161 01:13:28,758 --> 01:13:30,931 أخبرهم أن يخطووا على اللعنة غاز. 1162 01:13:41,551 --> 01:13:43,620 اتركه. 1163 01:13:43,655 --> 01:13:46,137 رئيسك مات! 1164 01:13:46,172 --> 01:13:50,034 وقد أدلى نائب القاضي للتو تنفجر رأسه سخيف! 1165 01:13:50,068 --> 01:13:51,413 انتهى! 1166 01:13:54,068 --> 01:13:56,448 يمكنك الاتصال بمنزلها إذا لم تتصل بي لا تصدق ذلك. 1167 01:14:00,620 --> 01:14:03,000 هيا، وأنا لن أقتل الطفل. 1168 01:14:04,896 --> 01:14:07,551 سأعطيها لك عند العد للعشرة. 1169 01:14:07,586 --> 01:14:11,689 ثم وصلت، وهو يتلقى هذا الذي هو مستحق لك. 1170 01:14:14,586 --> 01:14:16,206 أ. 1171 01:14:20,931 --> 01:14:22,517 اثنين. 1172 01:14:22,551 --> 01:14:24,068 لم يتبق لي سوى كرة واحدة. 1173 01:14:27,241 --> 01:14:28,965 ثلاثة. 1174 01:14:33,724 --> 01:14:35,482 أربعة. 1175 01:14:38,517 --> 01:14:39,689 خمسة. 1176 01:14:39,724 --> 01:14:40,965 أنت لن تذهبي يا أمي. 1177 01:14:41,000 --> 01:14:43,586 لا أستطيع حمايتك، مونتي. 1178 01:14:43,620 --> 01:14:44,862 ستة. 1179 01:14:44,896 --> 01:14:46,655 كل ما فعلته كان أنا يحمي. 1180 01:14:48,241 --> 01:14:49,965 سبعة. 1181 01:14:51,724 --> 01:14:54,517 حسنا، أعطني الخاص بك هاتف محمول. أعطني هاتفك النقال. 1182 01:14:54,551 --> 01:14:55,827 ثمانية. 1183 01:14:59,137 --> 01:15:00,275 تسع. 1184 01:15:07,724 --> 01:15:12,862 عشرة. لذا. 1185 01:15:12,896 --> 01:15:15,000 سوف تحترق أنت والطفل. 1186 01:15:28,724 --> 01:15:29,241 سخيف! 1187 01:15:32,724 --> 01:15:33,896 ادخل هناك. 1188 01:15:39,965 --> 01:15:41,275 مونتي، هناك سكين. احصل على السكين. 1189 01:16:17,034 --> 01:16:20,655 مونتي! 1190 01:16:20,689 --> 01:16:22,655 مونتي! 1191 01:16:28,068 --> 01:16:30,931 لا. لا. 1192 01:16:35,965 --> 01:16:39,000 إلهي! 1193 01:16:39,034 --> 01:16:40,068 ولدي. 1194 01:17:08,068 --> 01:17:10,068 مقبب. الوصول إلى الخزنة. يذهب. 1195 01:17:32,827 --> 01:17:34,724 ترى اللقطة، تأخذها. 1196 01:17:34,758 --> 01:17:36,034 أغلق فمك. 1197 01:17:36,068 --> 01:17:38,034 والتر، هل أنت بخير؟ 1198 01:17:38,068 --> 01:17:39,137 نعم. 1199 01:17:39,172 --> 01:17:41,034 أنا منتشي، ولكنني سأعيش. 1200 01:17:41,068 --> 01:17:44,241 حسنًا، زوجة هذا اللقيط لم تفعل ذلك لا يبدو حارا جدا. 1201 01:17:44,275 --> 01:17:46,896 لقد وضعت السلاح جانباً يا فتى. 1202 01:17:46,931 --> 01:17:48,241 أو رجلي سوف يقتلك. 1203 01:17:48,275 --> 01:17:51,172 حسنا، مص الديك، الجد. 1204 01:17:51,206 --> 01:17:54,206 الآن حان الوقت للفوز راتبك. 1205 01:17:54,241 --> 01:17:57,793 أنت تدخل وتأخذ السيطرة على هذا. 1206 01:19:24,103 --> 01:19:26,379 وادوب، وادوب؟ 1207 01:19:29,482 --> 01:19:31,482 عمل جيد أيها النائب. 1208 01:19:36,862 --> 01:19:38,517 يجب أن تكون شرطة الولاية هناك من دقيقة إلى أخرى. 1209 01:19:40,344 --> 01:19:42,896 متأخرا كالعادة. 1210 01:20:00,620 --> 01:20:04,379 انتهى. انتهى. 1211 01:20:04,413 --> 01:20:05,931 تعال الى هنا. 1212 01:20:53,000 --> 01:20:54,241 انتهى. 1213 01:21:06,586 --> 01:21:08,137 مكتب الشريف. 1214 01:21:08,172 --> 01:21:10,000 لقد وعدتني بإيقاف هذا حفلة. 1215 01:21:10,034 --> 01:21:11,448 أعلم جيدًا أن هناك المخدرات موجودة 1216 01:21:11,482 --> 01:21:14,034 وهو ابنك مونتي يوفر... 1217 01:21:14,068 --> 01:21:17,206 أسمع اسمي مرة أخرى يا ابني اخرج من فمك 1218 01:21:17,241 --> 01:21:19,551 سوف أقود إلى اين تعيش ؟ 1219 01:21:19,586 --> 01:21:24,172 وألقي بوجهك أولا إلى من خلال النافذة. 1220 01:21:34,379 --> 01:21:36,137 حصلت عليك. 1221 01:21:38,379 --> 01:21:42,034 ♪ لا يمكننا ذلك ببساطة دفن الجثث ♪ 1222 01:21:43,344 --> 01:21:48,413 ♪ لا يمكننا التوقف هناك ♪ 1223 01:21:48,448 --> 01:21:53,517 ♪ جرائم قتل مشاعرنا ♪ 1224 01:21:53,551 --> 01:21:55,413 ♪ جرائم قتل مخاوفنا ♪ 1225 01:21:55,448 --> 01:21:58,068 ♪ لا أستطيع إصلاح الأشياء بدونك ♪ 1226 01:22:00,689 --> 01:22:05,551 ♪ إنه ثقيل جدًا نحن نفعل ♪ 1227 01:22:05,586 --> 01:22:11,034 ♪ لا أستطيع الحضور الليلة بدونك ♪ 1228 01:22:11,068 --> 01:22:14,068 ♪ إنه ثقيل جدًا نحن نفعل ♪ 1229 01:22:19,241 --> 01:22:22,034 ♪ يا للعار، مثل السباح الذي التدفقات ♪ 1230 01:22:22,068 --> 01:22:24,137 ♪ [من هذا الضحك] ♪ 1231 01:22:24,172 --> 01:22:26,413 ♪ العار موت الفائز ♪ 1232 01:22:26,448 --> 01:22:29,172 ♪ [من هذا الضحك] ♪ 1233 01:22:29,206 --> 01:22:32,482 ♪ عار أيها الخاطئ اللامع ♪ 1234 01:22:32,517 --> 01:22:34,103 ♪ [من هذا الضحك] ♪ 1235 01:22:34,137 --> 01:22:39,689 ♪ عار يا سيد الإصبع الزناد ♪ 1236 01:22:39,724 --> 01:22:45,034 ♪ يوجد سم في الماء ♪ 1237 01:22:45,068 --> 01:22:49,724 ♪ هناك مشاكل في الهواء ♪ 1238 01:22:49,758 --> 01:22:54,965 ♪ نحن نغرق في العاصفة الرمال ♪ 1239 01:22:55,000 --> 01:22:57,034 ♪ لا أعرف إذا كنت تهتم قلق ♪ 1240 01:22:57,068 --> 01:23:02,310 ♪ لا أستطيع أن أصنع هذا العالم بدونك ♪ 1241 01:23:02,344 --> 01:23:07,379 ♪ إنه ثقيل جدًا نحن نفعل ♪ 1242 01:23:07,413 --> 01:23:12,241 ♪ لا أستطيع أن أصنع هذا العالم بدونك ♪ 1243 01:23:12,275 --> 01:23:15,344 ♪ إنه ثقيل جدًا نحن نفعل ♪ 1244 01:23:20,310 --> 01:23:22,517 ♪ يا للعار، مثل السباح الذي التدفقات ♪ 1245 01:23:22,551 --> 01:23:25,172 ♪ [من هذا الضحك] ♪ 1246 01:23:25,206 --> 01:23:28,793 ♪ العار موت الفائز ♪ 1247 01:23:28,827 --> 01:23:30,275 ♪ [من هذا الضحك] ♪ 1248 01:23:30,310 --> 01:23:34,068 ♪ عار أيها الخاطئ اللامع ♪ 1249 01:23:34,103 --> 01:23:35,620 ♪ [من هذا الضحك] ♪ 1250 01:23:35,655 --> 01:23:40,137 ♪ عار يا سيد الإصبع الزناد ♪ 1251 01:23:40,172 --> 01:23:44,586 ♪ الحب هو الطريق لك تهجئة المغفرة ♪ 1252 01:23:44,620 --> 01:23:48,206 ♪ الحب هو الطريق لك تعويذة ♪ 1253 01:23:56,275 --> 01:23:59,275 ♪ يا للعار، مثل السباح الذي التدفقات ♪ 1254 01:24:01,310 --> 01:24:04,344 ♪ العار موت الفائز ♪ 1255 01:24:06,413 --> 01:24:09,206 ♪ عار أيها الخاطئ اللامع ♪ 1256 01:24:11,241 --> 01:24:16,482 ♪ عار يا سيد الإصبع الزناد ♪ 1257 01:24:16,517 --> 01:24:21,379 ♪ العار ♪ 1258 01:24:21,413 --> 01:24:25,586 ♪ من المؤسف أنه كان إصبع الزناد ♪ 1259 01:24:33,172 --> 01:24:35,793 ♪ إنه الإصبع الزناد ♪ 1260 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 الترجمة الآلية بواسطة: www.elsubtitle.com قم بزيارة موقعنا للحصول على ترجمة مجانية 104018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.