All language subtitles for Jamestown - 01x06 - Episode 6.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:03,698 You are the most glittering, daring women I have set my eyes upon. 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,887 She's written to her cousin. 3 00:00:04,889 --> 00:00:07,499 I must gain the pity of Temperance Yardley. 4 00:00:07,500 --> 00:00:10,810 There'll be trouble in this town, trouble and blood. 5 00:00:12,694 --> 00:00:15,559 Did De La Warr ever speak to you about purchasing a map? 6 00:00:15,561 --> 00:00:17,619 I'm unaware of which map you refer to. 7 00:00:17,620 --> 00:00:20,138 Gold will make me man they reckon with. 8 00:00:20,140 --> 00:00:21,414 Now it's our time. 9 00:00:21,416 --> 00:00:23,019 Henry Sharrow is still alive. 10 00:00:23,020 --> 00:00:25,304 Be careful of what he'll do when he learns that we're wed. 11 00:00:25,306 --> 00:00:27,950 Don't you care to find out what happened to him. 12 00:00:27,952 --> 00:00:29,420 Just leave me be. 13 00:00:54,695 --> 00:00:58,319 Subtitle by peritta 14 00:01:13,315 --> 00:01:15,700 Silas. Silas. 15 00:01:18,541 --> 00:01:20,314 I must go find him, Alice. 16 00:01:21,015 --> 00:01:23,814 I must be the brother to him now that I failed to be. 17 00:01:24,041 --> 00:01:26,320 You'll see that I'm right. 18 00:01:26,322 --> 00:01:28,322 I love you. I'll be back. 19 00:01:43,020 --> 00:01:44,777 The boy's dead, Verity. 20 00:01:46,228 --> 00:01:49,094 The cause of it is the cause of all our ills. 21 00:01:49,096 --> 00:01:51,335 It's them in charge. 22 00:01:51,337 --> 00:01:53,365 So just leave it be, yeah? 23 00:01:54,395 --> 00:01:57,834 And I'm ready for my breakfast. 24 00:01:58,233 --> 00:01:59,393 Come on. 25 00:02:21,625 --> 00:02:22,828 Pick it up. 26 00:02:24,860 --> 00:02:26,091 You see it there, 27 00:02:26,593 --> 00:02:29,393 it pleases me that you should pick it up. 28 00:02:40,260 --> 00:02:44,019 Obedience delayed is as insolent as defiance. 29 00:02:44,020 --> 00:02:47,418 I will let it pass this time. 30 00:04:03,780 --> 00:04:05,939 Henry was out there 31 00:04:05,940 --> 00:04:08,539 whether I discovered that news or not. 32 00:04:08,540 --> 00:04:10,168 Doesn't matter that you know it, 33 00:04:10,170 --> 00:04:11,846 it's that I done you a service. 34 00:04:11,848 --> 00:04:13,408 Is that what you tell yourself? 35 00:04:14,220 --> 00:04:16,409 Is that what helps you to sleep at night, James Read? 36 00:04:16,411 --> 00:04:17,900 Oh, I sleep fine. 37 00:04:18,132 --> 00:04:20,796 It weren't me who left my brother out there for dead. 38 00:04:21,540 --> 00:04:23,288 If you believe that anyone 39 00:04:23,289 --> 00:04:25,680 sees you as a man of justice, 40 00:04:25,969 --> 00:04:27,939 you are mistaken. 41 00:04:27,940 --> 00:04:30,059 Your jealousy's cut across your face 42 00:04:30,060 --> 00:04:32,739 like a scar for all the world to see. 43 00:04:32,740 --> 00:04:34,779 Do you not know true devotion 44 00:04:34,781 --> 00:04:36,950 when it's stood looking at you? 45 00:04:36,952 --> 00:04:38,851 Why can't you see it? 46 00:04:38,853 --> 00:04:41,710 All I want is for you to admit 47 00:04:41,712 --> 00:04:43,281 one time 48 00:04:43,283 --> 00:04:47,232 that I stand before you as a respectable man. 49 00:04:49,460 --> 00:04:53,421 Hasn't Silas chosen his brother over you? 50 00:05:50,700 --> 00:05:52,106 Mistress Rutter. 51 00:05:53,560 --> 00:05:55,100 Lady Yeardley. 52 00:05:55,102 --> 00:05:57,538 I witnessed your encounter with the secretary. 53 00:05:57,540 --> 00:06:00,179 God is close beside us when we act with humility. 54 00:06:00,180 --> 00:06:02,419 That's why it brings us such peace. 55 00:06:02,420 --> 00:06:05,699 I did benefit from my bout with Master Farlow, ma'am. 56 00:06:05,700 --> 00:06:08,939 Verity, this is the most wondrous portion of the year. 57 00:06:08,940 --> 00:06:12,747 In the Christian calendar St John's Eve is a time of celebration 58 00:06:12,749 --> 00:06:16,699 and an opportunity to see that our Holy Father wishes only joy for us. 59 00:06:16,700 --> 00:06:19,296 Do you mean the summer solstice, ma'am? 60 00:06:19,298 --> 00:06:22,100 That is a pagan festival, Verity. Ours is godly. 61 00:06:22,102 --> 00:06:25,098 Bonfires, feasting and merrymaking. 62 00:06:25,500 --> 00:06:27,380 Do you care for country dancing, Verity? 63 00:06:27,382 --> 00:06:30,459 I do, your ladyship. 64 00:06:30,460 --> 00:06:34,669 I never dance but I do love it more than anything, anything. 65 00:06:35,140 --> 00:06:38,080 Well, I surely do appreciate life's unexpected profits. 66 00:06:38,082 --> 00:06:41,259 Perhaps you would care to help me with the preparations? 67 00:06:41,260 --> 00:06:42,996 Thank you, 68 00:06:42,998 --> 00:06:45,139 I would be proud to. 69 00:06:45,140 --> 00:06:47,819 I ain't never been so happy, never. 70 00:06:47,820 --> 00:06:50,174 Dancing, feasting, 71 00:06:50,175 --> 00:06:52,175 in this world, so kind. 72 00:07:00,820 --> 00:07:04,139 Today is the most heavenly day ever there was. 73 00:07:04,140 --> 00:07:07,499 Bread and beer and cheeses and leaping over bonfires. 74 00:07:07,500 --> 00:07:09,899 - What are you babbling about? - Boys, ma'am. 75 00:07:09,900 --> 00:07:12,427 I meant to say boys leaping over bonfires. 76 00:07:12,429 --> 00:07:13,499 I'm just so excited. 77 00:07:13,500 --> 00:07:15,499 - The cheeses. - I see. 78 00:07:15,500 --> 00:07:18,459 St John's summer solstice Eve, ma'am. 79 00:07:18,460 --> 00:07:19,794 Is there anything more humdrum 80 00:07:19,849 --> 00:07:21,910 than hedge borne lads leaping over bonfires? 81 00:07:21,983 --> 00:07:26,047 Lady Yardley is making such plans and she's gathering volunteers. 82 00:07:26,504 --> 00:07:27,448 Oh. 83 00:07:27,716 --> 00:07:31,316 I shall dance a country dance until my legs fall off. 84 00:07:38,860 --> 00:07:40,460 I have a gift for you. 85 00:07:40,461 --> 00:07:41,854 Hmm? 86 00:07:47,804 --> 00:07:49,031 A ruff. 87 00:07:49,032 --> 00:07:50,459 A ruff iron. 88 00:07:50,460 --> 00:07:52,499 Where did you find such as them? 89 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Do you like them? 90 00:07:54,780 --> 00:07:56,297 A gentleman's things. 91 00:07:57,060 --> 00:08:00,145 The aren't too many gentlemen about here. Where did you get them from? 92 00:08:01,100 --> 00:08:02,340 Did you thieve them? 93 00:08:09,180 --> 00:08:14,019 Ain't you a rare cheese dressed up all fine, Meredith Rutter. 94 00:08:14,020 --> 00:08:16,819 Why should only the precious-born beautify themselves? 95 00:08:16,820 --> 00:08:19,843 If I show my face outside this door wearing the stolen ruff 96 00:08:19,845 --> 00:08:22,216 I will be hanged that same day. 97 00:08:26,700 --> 00:08:28,988 They're Secretary Farlow's. 98 00:08:28,990 --> 00:08:31,594 Listen to me, woman, listen to me. 99 00:08:32,206 --> 00:08:34,005 No more thieving. 100 00:08:34,007 --> 00:08:35,572 Do you hear me? 101 00:08:35,574 --> 00:08:37,709 No more thieving. 102 00:08:39,423 --> 00:08:40,795 I hear you. 103 00:09:12,620 --> 00:09:16,259 Verity, what if it's Henry comes down that river, not Silas? 104 00:09:16,260 --> 00:09:18,299 There's a thought to rob you of sleep. 105 00:09:18,300 --> 00:09:20,539 It's on me the whole day. 106 00:09:20,540 --> 00:09:22,460 I might lift my head and he's there. 107 00:09:23,780 --> 00:09:25,180 You need a weapon. 108 00:09:27,460 --> 00:09:29,242 What do you mean? 109 00:09:29,244 --> 00:09:30,664 I mean, 110 00:09:30,665 --> 00:09:32,898 if he ever comes close to you, 111 00:09:32,900 --> 00:09:34,171 you kill him. 112 00:10:18,769 --> 00:10:19,996 _ 113 00:10:20,855 --> 00:10:22,847 _ 114 00:10:24,245 --> 00:10:28,376 _ 115 00:10:31,409 --> 00:10:34,659 Dear Lady Yardley, would you permit me to be of assistance? 116 00:10:34,660 --> 00:10:37,269 I do so relish the gaieties of St John's Eve. 117 00:10:37,271 --> 00:10:40,772 Boys leaping over bonfires, heavenly. 118 00:10:43,260 --> 00:10:47,579 Here, let me put my newly acquired stitching skills to good use. 119 00:10:47,580 --> 00:10:49,071 What a delight. 120 00:10:49,072 --> 00:10:51,531 I feel such a tender spirit about me today. 121 00:10:51,533 --> 00:10:54,663 I've been so lonely here I believe it's affected my nature. 122 00:10:55,220 --> 00:10:57,533 My husband is so very fond of Samuel. 123 00:10:58,340 --> 00:11:00,840 Yes. It pleases me so. 124 00:11:01,820 --> 00:11:05,986 Our greatest hope was that you would bring a man of such 125 00:11:05,988 --> 00:11:09,619 endearing merit the contentment that he deserves. 126 00:11:09,620 --> 00:11:11,205 It is my wish too. 127 00:11:11,740 --> 00:11:14,903 Being such a young wife, Mistress Castell, 128 00:11:14,905 --> 00:11:18,302 perhaps you might allow me to offer you some guidance on these matters. 129 00:11:19,420 --> 00:11:20,981 I'd be most grateful. 130 00:11:20,983 --> 00:11:22,320 Dutifulness 131 00:11:22,322 --> 00:11:25,843 and amenability are the greatest gifts that God affords a woman. 132 00:11:26,716 --> 00:11:27,912 Yes. 133 00:11:27,913 --> 00:11:31,709 If we are agreed, then we might begin with a morning Bible reading. 134 00:11:33,007 --> 00:11:34,394 I'd like that. 135 00:11:34,396 --> 00:11:36,261 I start at five o'clock. 136 00:11:36,695 --> 00:11:40,257 I know no better gratification than to witness God's dawn. 137 00:11:41,020 --> 00:11:42,260 Yes. 138 00:12:35,552 --> 00:12:36,820 Silver! 139 00:12:40,791 --> 00:12:42,139 I knew it. 140 00:12:42,140 --> 00:12:44,240 My God, I always knew it. 141 00:12:47,540 --> 00:12:49,779 We must dig up what we can set back with us. 142 00:12:49,780 --> 00:12:51,099 We're rich men. 143 00:12:51,100 --> 00:12:53,301 There is work to do yet, Davey. 144 00:13:00,180 --> 00:13:03,499 You know what will become of me when Henry Sharrow returns. 145 00:13:03,500 --> 00:13:04,875 You did that to me. 146 00:13:07,180 --> 00:13:09,859 I ain't afraid of Henry Sharrow. 147 00:13:09,860 --> 00:13:11,873 And what about when I'm alone at night? 148 00:13:13,220 --> 00:13:16,609 You owe me a debt, James Read. 149 00:13:17,449 --> 00:13:19,043 Make me a dagger. 150 00:13:22,380 --> 00:13:23,794 I can't do that. If I 151 00:13:23,796 --> 00:13:25,419 make you a weapon, 152 00:13:25,420 --> 00:13:28,887 you might slay Henry Sharrow as soon as he walks through those gates. 153 00:13:29,660 --> 00:13:32,255 They'd hang you and I'd be the cause of it. 154 00:13:32,257 --> 00:13:35,499 Then not another word will pass from me towards you 155 00:13:35,500 --> 00:13:37,093 until you forge for me 156 00:13:37,095 --> 00:13:40,155 the sharpest blade ever came from your hands. 157 00:14:12,909 --> 00:14:14,558 Those are marshal's. 158 00:14:15,460 --> 00:14:18,010 Why would you risk your life for thieving? 159 00:14:18,533 --> 00:14:20,049 Why? 160 00:14:30,579 --> 00:14:31,841 Ma'am. 161 00:14:40,094 --> 00:14:42,178 So early. 162 00:14:47,082 --> 00:14:51,078 No woman should ever witness any hour that comes before dawn. 163 00:14:51,079 --> 00:14:52,497 Such times are fit only 164 00:14:52,499 --> 00:14:55,674 for the flea-bitten shepherd and damn hooting owls. 165 00:14:58,159 --> 00:15:02,504 In like manner also that women adorn themselves in modest apparel 166 00:15:02,506 --> 00:15:05,318 with shamefacedness, and sobriety, 167 00:15:05,319 --> 00:15:09,678 not with braided hair, nor gold, nor pearls, nor costly array, 168 00:15:09,679 --> 00:15:15,278 but which becometh women professing godliness with good works. 169 00:15:15,279 --> 00:15:18,318 Let the woman learn in silence with all subjection. 170 00:15:18,319 --> 00:15:20,478 Silent and subjection. 171 00:15:20,479 --> 00:15:23,567 Mistress Castell, let me ask you, 172 00:15:23,569 --> 00:15:26,478 how will you conduct this God-given day? 173 00:15:26,479 --> 00:15:29,016 - How will I? - You will seek every opportunity 174 00:15:29,018 --> 00:15:31,305 to serve and obey your dear husband. 175 00:15:32,078 --> 00:15:35,398 You will meet his every wish, submit to his every word. 176 00:15:35,399 --> 00:15:36,778 Is that not so? 177 00:15:37,329 --> 00:15:38,486 It is so. 178 00:15:38,488 --> 00:15:41,410 I feel God has brought you to me at this time 179 00:15:41,519 --> 00:15:44,730 so that you might find the light by which to live your life. 180 00:15:47,507 --> 00:15:49,798 To steal once is madness. 181 00:15:49,799 --> 00:15:52,716 To steal more than once is more than madness. 182 00:15:53,559 --> 00:15:56,119 A man can't lose a ruff. 183 00:15:56,121 --> 00:16:00,136 Yes, I lashed my servant but he promised he had not mislaid it. 184 00:16:00,574 --> 00:16:03,518 I have a brooch and a sash both missing. 185 00:16:03,519 --> 00:16:05,365 No-one here would dare steal. 186 00:16:12,199 --> 00:16:15,307 When you first came here I warned you, 187 00:16:15,316 --> 00:16:17,557 if you take what is not yours 188 00:16:18,095 --> 00:16:20,266 I will report you to the Marshall. 189 00:16:22,279 --> 00:16:23,863 I'm sorry, lover. 190 00:16:23,865 --> 00:16:27,759 To steal the like of things that we don't want, that we can't sell. 191 00:16:27,761 --> 00:16:29,405 That ain't no use to us. 192 00:16:29,688 --> 00:16:31,089 What is that? 193 00:16:34,479 --> 00:16:37,732 When my father would come home 194 00:16:38,839 --> 00:16:42,100 with the terrible cruelty on him... 195 00:16:43,439 --> 00:16:46,903 ...I used to sneak out of the house as quick as me feet could carry me. 196 00:16:47,599 --> 00:16:52,078 And if I could just pick someone's pocket or rob a halfpenny, 197 00:16:52,079 --> 00:16:54,858 a farthing or two from an alehouse... 198 00:16:58,039 --> 00:17:00,318 ...then the world didn't seem so fearsome. 199 00:17:03,799 --> 00:17:05,679 Come with me. 200 00:17:33,617 --> 00:17:37,353 Mistress Sharrow, it's true what you said. 201 00:17:37,737 --> 00:17:40,569 It was me who brought this burden on you. 202 00:17:41,759 --> 00:17:44,584 But even if they don't hang you, 203 00:17:44,586 --> 00:17:46,185 to kill a man, 204 00:17:46,187 --> 00:17:48,760 to plunge a blade into him, 205 00:17:48,762 --> 00:17:51,480 that is a horror that will haunt your mind. 206 00:17:54,679 --> 00:17:57,258 Speak to the Marshall about Henry. 207 00:17:57,479 --> 00:17:59,678 Speak to the governor, tell him what happened. 208 00:17:59,679 --> 00:18:01,518 Please, I am doing this for you. 209 00:18:01,519 --> 00:18:06,264 I will face Henry Sharrow and I will tell him. 210 00:18:07,627 --> 00:18:08,908 Please. 211 00:18:09,236 --> 00:18:12,020 You are the most pure-hearted woman that I have ever known. 212 00:18:12,639 --> 00:18:17,323 Do not let this place do to you what it has done to us men. 213 00:18:18,435 --> 00:18:19,875 Please. 214 00:18:37,399 --> 00:18:39,438 What did they say? 215 00:18:39,439 --> 00:18:43,179 They want to know if you are a man or a fish. 216 00:18:44,235 --> 00:18:47,124 I have to go. I have to find my brother. 217 00:18:48,759 --> 00:18:49,959 Eat. 218 00:18:53,119 --> 00:18:54,399 Do you not like our food? 219 00:19:00,359 --> 00:19:03,718 On a day such as today I feel a sense of our community, 220 00:19:03,720 --> 00:19:05,218 what is possible here. 221 00:19:05,759 --> 00:19:07,496 Good folk living together. 222 00:19:08,919 --> 00:19:10,991 It is such a blessing, don't you think so, my sweet? 223 00:19:10,993 --> 00:19:12,432 Yes. 224 00:19:14,408 --> 00:19:16,282 It's moments like this that... 225 00:19:17,733 --> 00:19:20,680 ...I wish I could bring our own child into the world. 226 00:19:22,737 --> 00:19:23,919 Yes. 227 00:19:31,969 --> 00:19:34,190 She's different, that's what. 228 00:19:34,617 --> 00:19:37,200 If I am to prescribe for your wife, Rutter, 229 00:19:37,239 --> 00:19:38,903 then I need to know what it is 230 00:19:38,953 --> 00:19:41,654 - that is altered about her. - Thinking. 231 00:19:44,399 --> 00:19:47,278 I still can't grasp what her condition is. 232 00:19:47,279 --> 00:19:49,368 She smiles when she should not. 233 00:19:49,778 --> 00:19:51,135 She's silent, 234 00:19:51,137 --> 00:19:53,238 I don't like it when she is silent. 235 00:19:53,239 --> 00:19:56,054 Make a potion that will restore her. 236 00:19:56,056 --> 00:19:58,398 Shout me, kick me, anything but this. 237 00:19:58,399 --> 00:20:01,506 I fear there is something you've failed to tell me. 238 00:20:01,691 --> 00:20:03,570 Perhaps you might explain, Verity. 239 00:20:03,572 --> 00:20:07,393 Ain't this place just shining with treasures? 240 00:20:08,199 --> 00:20:10,715 Glass bottles and the like. 241 00:20:11,279 --> 00:20:13,348 Silver measures and the like. 242 00:20:14,729 --> 00:20:16,465 We have to go now, sir. 243 00:20:23,759 --> 00:20:25,491 James Read. 244 00:20:25,493 --> 00:20:26,908 Governor. 245 00:20:27,999 --> 00:20:29,992 Why did you go searching for Henry Sharrow 246 00:20:29,993 --> 00:20:31,993 when his brother had reported him dead? 247 00:20:33,227 --> 00:20:34,787 I wanted to find out how he died. 248 00:20:34,789 --> 00:20:36,158 Did you ever speak of gold? 249 00:20:36,159 --> 00:20:37,531 - He did. - What's did he say? 250 00:20:37,533 --> 00:20:39,200 It wasn't me he spoke to. 251 00:20:40,151 --> 00:20:44,203 Meredith Rutter has a rock sometimes, 252 00:20:44,205 --> 00:20:48,125 two of them would sit and just look at it. 253 00:20:52,919 --> 00:20:54,566 Meredith Rutter. 254 00:21:06,447 --> 00:21:08,001 How is that possible? 255 00:21:08,919 --> 00:21:10,841 We were in the same room as you. 256 00:21:11,858 --> 00:21:13,367 Don't you like them? 257 00:21:13,369 --> 00:21:14,767 Oh, Lord. 258 00:21:17,159 --> 00:21:20,238 You had your jolly, now you must stop. 259 00:21:20,239 --> 00:21:22,883 Do you hear me? That is the end of it. 260 00:21:22,885 --> 00:21:24,878 Isn't this a good life we have? 261 00:21:24,879 --> 00:21:27,719 Ain't I giving you a chance to put all that trouble behind you? 262 00:21:27,720 --> 00:21:29,398 Huh? 263 00:21:29,399 --> 00:21:31,147 Go on, then. 264 00:21:31,639 --> 00:21:33,279 Go on, then. Promise you husband. 265 00:21:36,159 --> 00:21:37,729 I can't do that. 266 00:21:45,919 --> 00:21:49,318 Then you shall not step outside 267 00:21:49,319 --> 00:21:51,119 until your senses are your own again. 268 00:21:56,879 --> 00:21:58,820 You won't want a life in an Indian village 269 00:21:58,822 --> 00:22:00,956 now that you have such a plenty. 270 00:22:02,267 --> 00:22:03,827 I have a wife. 271 00:22:10,314 --> 00:22:12,354 Are you returning to Jamestown? 272 00:22:23,762 --> 00:22:25,961 He was sleeping in the boat. 273 00:22:25,963 --> 00:22:27,471 There was a fire. 274 00:22:28,497 --> 00:22:32,315 I watched him die but now I'm told he did not leave this world. 275 00:22:33,921 --> 00:22:37,112 What were you doing on the river, Silas? 276 00:22:37,839 --> 00:22:41,780 My brother wanted to search for a shiny mineral... 277 00:22:44,159 --> 00:22:46,273 ...in the far-off mountains. 278 00:22:56,187 --> 00:23:01,079 _ 279 00:23:01,081 --> 00:23:02,344 _ 280 00:23:02,884 --> 00:23:04,920 _ 281 00:23:04,999 --> 00:23:07,822 _ 282 00:23:08,364 --> 00:23:11,362 _ 283 00:23:11,364 --> 00:23:15,057 _ 284 00:23:15,059 --> 00:23:18,177 _ 285 00:23:18,178 --> 00:23:23,146 _ 286 00:23:23,147 --> 00:23:26,163 _ 287 00:23:26,164 --> 00:23:29,929 _ 288 00:23:29,930 --> 00:23:34,848 _ 289 00:23:38,725 --> 00:23:42,954 _ 290 00:23:43,353 --> 00:23:44,751 _ 291 00:23:45,064 --> 00:23:47,946 _ 292 00:23:47,947 --> 00:23:51,091 _ 293 00:23:51,092 --> 00:23:54,180 _ 294 00:23:54,181 --> 00:23:55,751 _ 295 00:23:58,533 --> 00:23:59,936 _ 296 00:24:00,835 --> 00:24:02,340 _ 297 00:24:02,341 --> 00:24:04,341 _ 298 00:24:04,779 --> 00:24:07,997 _ 299 00:24:08,186 --> 00:24:10,781 _ 300 00:24:11,440 --> 00:24:13,010 _ 301 00:24:13,011 --> 00:24:16,621 _ 302 00:24:16,886 --> 00:24:18,745 _ 303 00:24:18,746 --> 00:24:22,804 _ 304 00:24:22,806 --> 00:24:25,431 _ 305 00:24:25,432 --> 00:24:30,810 _ 306 00:24:31,577 --> 00:24:33,360 _ 307 00:24:41,639 --> 00:24:43,034 _ 308 00:24:43,035 --> 00:24:44,206 _ 309 00:24:44,207 --> 00:24:50,384 _ 310 00:24:50,386 --> 00:24:52,239 _ 311 00:24:55,878 --> 00:24:57,959 - Your tavern's closed up, Rutter. - Yes, sir. 312 00:24:57,961 --> 00:24:59,201 No. No, sir. 313 00:25:01,159 --> 00:25:03,486 You know Henry Sharrow well. 314 00:25:04,328 --> 00:25:06,487 I knew him before he were Henry Sharrow. 315 00:25:06,489 --> 00:25:08,648 I knew him when he were a man like other men. 316 00:25:08,650 --> 00:25:10,809 He used to trade with the Indians. 317 00:25:10,879 --> 00:25:14,238 - Gold, I'm told. - No more than trinkets, sir. 318 00:25:14,239 --> 00:25:16,638 And Henry never asked what the Indians might have told you? 319 00:25:16,639 --> 00:25:18,638 When the gold is concerned, 320 00:25:18,639 --> 00:25:21,398 they'd bite their own tongues off rather than give such precious 321 00:25:21,399 --> 00:25:22,878 information to the likes of us. 322 00:25:22,879 --> 00:25:24,319 So Sharrow got nothing from you. 323 00:25:27,065 --> 00:25:30,282 Only ale, sir, and fine talk. 324 00:25:40,599 --> 00:25:42,158 This will be our marker. 325 00:25:42,159 --> 00:25:44,158 We must make a pact, Henry. 326 00:25:44,159 --> 00:25:46,224 You tell no-one where the silver is to be found. 327 00:25:46,226 --> 00:25:47,647 Who am I going to tell? 328 00:25:47,648 --> 00:25:51,125 So they might rob me of the riches I've waited all these years for. 329 00:25:52,257 --> 00:25:54,936 Neither of us can return without the other. 330 00:25:55,179 --> 00:25:58,096 Isn't the joy in such a discovery, the sharing of it? 331 00:26:27,800 --> 00:26:29,195 Pepper. 332 00:26:33,880 --> 00:26:35,544 Hornworms. 333 00:26:47,876 --> 00:26:50,903 A plague will destroy the whole crop in a week. 334 00:26:51,181 --> 00:26:53,337 What are we going to do? There are so many. 335 00:26:55,600 --> 00:26:59,200 Pepper, go into town and get help. 336 00:27:18,971 --> 00:27:20,411 Verity? 337 00:27:24,850 --> 00:27:26,010 Verity? 338 00:27:34,072 --> 00:27:35,552 Verity? 339 00:27:37,520 --> 00:27:39,604 - Samuel. - Lady Yardley. 340 00:27:39,606 --> 00:27:41,418 I can't help but feel such a sense of wonder 341 00:27:41,419 --> 00:27:43,791 when I see wives on the street here in Jamestown. 342 00:27:43,793 --> 00:27:45,239 Wouldn't you agree, dear Samuel? 343 00:27:45,240 --> 00:27:47,066 It is as I'd hoped, Lady Yardley. 344 00:27:47,068 --> 00:27:50,267 - True beginnings of the colony. - My belief exactly. 345 00:27:50,320 --> 00:27:53,599 And yet, I feel God's purpose is not yet fulfilled, 346 00:27:53,600 --> 00:27:56,719 not until we hear the gift of children's voices in our settlement. 347 00:27:56,720 --> 00:27:59,315 - Do you not agree? - Yes, of course, yes. 348 00:27:59,317 --> 00:28:02,864 That is why wives have been given to the men, is it not, Mistress Castel? 349 00:28:03,400 --> 00:28:06,493 I'm sure you long to see the gratitude in your dear husband's eyes 350 00:28:06,495 --> 00:28:09,771 when you tell him that you are to observe your duty to him 351 00:28:09,904 --> 00:28:12,630 and bear him his first-born. 352 00:28:14,280 --> 00:28:17,199 It happens we were discussing this topic yesterday. 353 00:28:17,200 --> 00:28:21,309 My wife is as enthused as I am by the prospect of children. 354 00:28:21,311 --> 00:28:23,528 Then I feel certain you will have news for us soon. 355 00:28:23,529 --> 00:28:25,169 Is that so, Jocelyn? 356 00:28:26,825 --> 00:28:30,506 I'm sure we will discover what the true riches of Virginia prove to be. 357 00:28:30,508 --> 00:28:33,528 Not gold, not tobacco, but the next generation. 358 00:28:33,530 --> 00:28:35,342 The Indians call it bloodlines. 359 00:28:35,344 --> 00:28:36,584 They know why it matters. 360 00:28:36,586 --> 00:28:37,959 Jocelyn, 361 00:28:37,960 --> 00:28:41,239 when I write again to my cousin in Oxfordshire 362 00:28:41,240 --> 00:28:44,119 I will send her news of pregnancies and births. 363 00:28:44,121 --> 00:28:47,183 She knows you a little. She would be enchanted 364 00:28:47,185 --> 00:28:50,112 to hear you are so contented in our far-away world 365 00:28:50,114 --> 00:28:52,839 that all thoughts of England are forgotten. 366 00:28:52,840 --> 00:28:55,559 Yes, I believe you're right, Lady Yardley. 367 00:28:55,685 --> 00:28:57,565 Ain't it all just so heavenly? 368 00:29:08,000 --> 00:29:09,360 Excuse me. 369 00:29:10,560 --> 00:29:13,279 Oh, it is here. And you are here. 370 00:29:13,280 --> 00:29:15,119 The master's house, not somewhere else. 371 00:29:15,120 --> 00:29:16,843 Were you wishing to see Mistress Castel? 372 00:29:16,845 --> 00:29:18,804 - No. - Oh, the master, then? 373 00:29:18,806 --> 00:29:19,821 No. 374 00:29:19,822 --> 00:29:23,373 And you'll not tell them I was in their house, do you understand? 375 00:29:26,417 --> 00:29:28,336 Then why are you... 376 00:29:28,338 --> 00:29:29,898 Because... 377 00:29:33,360 --> 00:29:35,298 ...you show me what you have 378 00:29:35,300 --> 00:29:38,073 that you didn't have to grab for yourself. 379 00:29:38,075 --> 00:29:39,850 Why, everything. 380 00:29:39,852 --> 00:29:41,757 Like... 381 00:29:42,311 --> 00:29:44,451 Like skipping. 382 00:29:45,560 --> 00:29:47,198 - Skipping? - Skipping. 383 00:29:47,833 --> 00:29:49,712 That's not... 384 00:29:49,714 --> 00:29:51,513 Skipping's not 385 00:29:51,515 --> 00:29:54,194 gold or riches or plenty, is it? 386 00:29:54,561 --> 00:29:55,811 No. 387 00:29:56,840 --> 00:29:59,245 When I wake I am amazed, 388 00:29:59,246 --> 00:30:02,359 for while I was asleep, God made another day. 389 00:30:09,680 --> 00:30:12,154 Verity. Verity. 390 00:30:14,026 --> 00:30:15,625 Show me. 391 00:30:15,627 --> 00:30:18,067 Show me what it is this time, go on. What is it this time? 392 00:30:18,068 --> 00:30:19,503 Hmm? 393 00:30:19,505 --> 00:30:21,338 Skipping. 394 00:30:21,762 --> 00:30:22,983 What? 395 00:30:33,480 --> 00:30:37,119 We must start at the bottom of the field and work our way back. 396 00:30:37,120 --> 00:30:42,300 Do not miss a plant. Do not miss a single tobacco leaf. 397 00:32:36,793 --> 00:32:38,592 There is to be bonfires. 398 00:32:38,594 --> 00:32:40,153 Boys will jump over them. 399 00:32:40,155 --> 00:32:41,466 Will you jump? 400 00:32:42,440 --> 00:32:43,880 I will. 401 00:32:44,775 --> 00:32:46,938 I think you'll be the best at jumping. 402 00:33:02,200 --> 00:33:06,103 I thank you, James Read, with all my heart. 403 00:33:07,280 --> 00:33:09,000 It's nice to hear your voice again. 404 00:33:10,360 --> 00:33:12,040 I decided to make you that dagger. 405 00:33:13,840 --> 00:33:15,136 Thank you. 406 00:33:15,138 --> 00:33:16,567 I see now, 407 00:33:16,568 --> 00:33:18,138 no... 408 00:33:18,140 --> 00:33:20,720 ...woman should ever have to live in fear of any man. 409 00:33:26,280 --> 00:33:28,358 So you will speak to me, then? 410 00:33:30,321 --> 00:33:31,641 I will. 411 00:33:52,700 --> 00:33:54,266 Rutter! 412 00:33:54,267 --> 00:33:56,099 When's the last time you saw the dawn? 413 00:33:56,100 --> 00:33:59,521 Marshall, sir. Is it dawn, sir? 414 00:33:59,522 --> 00:34:00,951 You spoke with the governor. 415 00:34:00,953 --> 00:34:02,939 Yes, I did, sir. 416 00:34:02,940 --> 00:34:05,138 Did he ask you about a map? 417 00:34:06,020 --> 00:34:08,078 Do you mean De La Warr's map, sir? 418 00:34:08,900 --> 00:34:10,889 Let me tell you what I know about that, 419 00:34:11,010 --> 00:34:13,010 there is no such a diagram. 420 00:34:13,012 --> 00:34:14,899 How do I know? Because if there was, 421 00:34:14,900 --> 00:34:17,134 how come it remained hidden all these years? 422 00:34:17,136 --> 00:34:19,135 The map is a fable, sir. 423 00:34:19,137 --> 00:34:21,166 There is nowt men like better than fables. 424 00:34:21,168 --> 00:34:22,331 Did you tell Yardley this? 425 00:34:22,333 --> 00:34:23,541 - No, sir. - Why not? 426 00:34:23,705 --> 00:34:26,566 Well, because he never asked about no map, sir. 427 00:34:26,568 --> 00:34:29,891 What is it that I don't like about you, Rutter, huh? 428 00:34:30,180 --> 00:34:32,219 Perhaps it's me breath, sir. 429 00:34:32,220 --> 00:34:34,299 My wife says it is like a plague of pus. 430 00:34:34,300 --> 00:34:38,483 I could spend hours just thinking of ways to bring you harm. 431 00:34:44,260 --> 00:34:46,001 Farewell, Marshall. 432 00:34:59,239 --> 00:35:02,998 Ma'am, why did Mistress Rutter come in to be master's house? 433 00:35:03,086 --> 00:35:04,347 Did she come into our house? 434 00:35:04,349 --> 00:35:06,114 I found her. She said not to tell you. 435 00:35:06,116 --> 00:35:07,340 Did she? 436 00:35:07,342 --> 00:35:09,724 She dropped the thing she had in her hands. 437 00:35:10,420 --> 00:35:11,700 Did she? 438 00:35:13,869 --> 00:35:16,151 It came to me in my prayers this morning. 439 00:35:17,500 --> 00:35:20,259 The ship coming from England with a letter from my cousin, 440 00:35:20,260 --> 00:35:21,939 a letter concerning you. 441 00:35:21,940 --> 00:35:24,059 This gift has been given to us 442 00:35:24,061 --> 00:35:27,309 by our dear Lord so that I might influence you, 443 00:35:27,311 --> 00:35:29,416 teach you the bliss and the blessing 444 00:35:29,417 --> 00:35:32,192 it is for a woman to know her place in this world. 445 00:35:32,923 --> 00:35:34,377 And to accept it. 446 00:35:51,620 --> 00:35:54,675 I just pray that Silas comes home first... 447 00:35:55,940 --> 00:35:57,540 ...and you never have to use it. 448 00:35:59,700 --> 00:36:02,014 Let us pray that Silas comes home. 449 00:36:23,598 --> 00:36:27,237 We hope to see you dancing at the celebrations, Mistress Rutter. 450 00:36:27,340 --> 00:36:28,949 I will surely dance, sir. 451 00:36:37,408 --> 00:36:40,010 Governor, I've put together a party of ten militia 452 00:36:40,012 --> 00:36:41,899 to search for Henry Sharrow. 453 00:36:41,900 --> 00:36:45,579 If I'd wanted you to set out I'd have spoken to you, Marshall. 454 00:36:45,580 --> 00:36:49,299 Perhaps it is possible Sharrow has De La Warr's map. 455 00:36:49,300 --> 00:36:51,154 Maybe that concerns you. 456 00:36:51,791 --> 00:36:53,213 Perhaps. 457 00:37:17,935 --> 00:37:19,479 What are you doing, Verity? 458 00:37:20,425 --> 00:37:22,504 It's a lovely thing. 459 00:37:22,536 --> 00:37:24,295 I'm looking at it. 460 00:37:24,297 --> 00:37:27,091 Verity, did you intend to take the box? 461 00:37:28,140 --> 00:37:29,958 Why would I do such a thing as that? 462 00:37:29,960 --> 00:37:31,899 Verity, please tell me the truth. 463 00:37:31,900 --> 00:37:33,380 God is our witness here today. 464 00:37:35,247 --> 00:37:39,930 And was God our witness when my pa 465 00:37:40,125 --> 00:37:44,539 beat the last breath from me ma's mouth with his mortal fists? 466 00:37:44,540 --> 00:37:46,540 Perhaps God brought me here now 467 00:37:46,542 --> 00:37:49,299 so that I might spare you from the gallows. 468 00:37:49,300 --> 00:37:51,100 Consider that, Verity. 469 00:38:21,843 --> 00:38:23,283 Redwick. 470 00:38:36,780 --> 00:38:40,198 There's quite some nuggets and hot cockles and... 471 00:38:40,200 --> 00:38:41,735 and a seesaw. 472 00:38:48,889 --> 00:38:50,325 Lady Yeardley. 473 00:38:51,860 --> 00:38:54,539 Alice, do you know where I might find Mistress Rutter? 474 00:38:54,540 --> 00:38:56,708 I don't know, ma'am. What is it, ma'am? 475 00:38:58,778 --> 00:39:00,150 Lady Yardley. 476 00:39:01,031 --> 00:39:02,646 That is not acceptable. 477 00:39:08,540 --> 00:39:10,882 Where is your wife, Mr Rutter? 478 00:39:28,390 --> 00:39:30,669 My husband knows that the box is missing. 479 00:39:30,671 --> 00:39:33,350 He will realise you have taken it. 480 00:39:33,460 --> 00:39:37,132 Verity, you will not even make it to the gallows. 481 00:39:37,134 --> 00:39:39,939 He'll put a sword through you before you can even speak. 482 00:39:39,940 --> 00:39:42,260 I plead with you, I will return it. 483 00:39:43,426 --> 00:39:45,172 Where is it? 484 00:39:45,660 --> 00:39:48,947 You must tell me you did not look inside of the box. 485 00:39:49,784 --> 00:39:51,378 The box is locked 486 00:39:51,730 --> 00:39:54,043 but I'm sure Verity could open it. 487 00:39:54,227 --> 00:39:56,107 Shall we open it? 488 00:40:01,460 --> 00:40:03,099 I suggest you ask someone else. 489 00:40:03,100 --> 00:40:04,820 Verity. 490 00:40:06,140 --> 00:40:08,579 Our governor, Sir George Yeardley, 491 00:40:08,580 --> 00:40:11,433 will now bless this occasion and remind us all 492 00:40:11,435 --> 00:40:13,820 of the holy purpose of this day. 493 00:40:22,886 --> 00:40:24,006 Thank you. 494 00:40:25,660 --> 00:40:28,139 The feast of St John the Baptist 495 00:40:28,140 --> 00:40:30,632 is a day for us to celebrate that man 496 00:40:30,634 --> 00:40:33,481 who foretold the coming of Christ, 497 00:40:34,022 --> 00:40:37,379 the man who baptised Jesus. 498 00:40:37,380 --> 00:40:39,597 I know what's in the box, Temperance. 499 00:40:39,599 --> 00:40:41,095 I do know what it means. 500 00:40:41,097 --> 00:40:45,320 After the festivities we are going to have the most cordial discussion 501 00:40:45,322 --> 00:40:48,195 concerning the ship arriving from England. Is that so? 502 00:40:48,197 --> 00:40:49,500 It is so. 503 00:40:52,674 --> 00:40:54,522 Give back the box, Verity. 504 00:41:06,949 --> 00:41:09,388 We make this day a holy day. 505 00:41:09,390 --> 00:41:13,949 Pick herbs tonight that they might be seethed with powers of healing. 506 00:41:13,951 --> 00:41:16,421 Light fires that we might declare 507 00:41:16,423 --> 00:41:19,629 to God in heaven that we are here 508 00:41:19,631 --> 00:41:22,623 to worship and let us rejoice 509 00:41:22,625 --> 00:41:25,099 in our loyalty to God, 510 00:41:25,100 --> 00:41:27,087 to the king and to one another. 511 00:41:30,100 --> 00:41:31,525 So, Sir George. 512 00:41:34,850 --> 00:41:36,830 Feast, 513 00:41:37,542 --> 00:41:39,081 be merry. 514 00:41:40,653 --> 00:41:42,008 Thank you. 515 00:41:48,180 --> 00:41:50,102 My dear, forgive me. 516 00:41:50,104 --> 00:41:53,079 I intended to tell you but it has been such an abundant day. 517 00:41:53,081 --> 00:41:56,813 Your box, I moved it, for safety's sake. 518 00:42:16,262 --> 00:42:19,825 Just as soon as he was well enough Henry set out for the uplands. 519 00:42:22,180 --> 00:42:25,059 Silas. Is your brother a wise man? 520 00:42:25,060 --> 00:42:27,419 In his own way, yes. 521 00:42:27,420 --> 00:42:30,863 The uplands are beyond the influence. 522 00:42:30,865 --> 00:42:33,931 An Englishman might be taken by our enemies. 523 00:42:33,933 --> 00:42:36,021 Do you think that would stop Henry? 524 00:42:36,740 --> 00:42:38,378 No. I don't. 525 00:42:39,540 --> 00:42:42,562 - We were told you went with him. - I did, yes. 526 00:42:44,500 --> 00:42:46,237 But I came back. 527 00:42:46,420 --> 00:42:48,619 We had a fight so I left him out there. 528 00:42:48,620 --> 00:42:51,139 Can you tell us which direction he took? 529 00:42:51,140 --> 00:42:53,402 He's headed high up into the mountains. 530 00:42:55,312 --> 00:42:56,926 _ 531 00:42:57,343 --> 00:43:00,683 _ 532 00:43:00,684 --> 00:43:04,428 _ 533 00:43:04,846 --> 00:43:07,101 _ 534 00:43:11,271 --> 00:43:13,590 I will come with you, Silas. 535 00:43:13,849 --> 00:43:15,107 But why would you do that? 536 00:43:15,109 --> 00:43:18,200 I would prefer that you did not die alone 537 00:43:18,202 --> 00:43:21,646 in the distant mountains searching for your brother. 538 00:45:14,020 --> 00:45:16,293 My brother's gone back to Jamestown. 539 00:45:17,137 --> 00:45:20,517 You're not worth the blood that runs in your veins. 540 00:45:20,519 --> 00:45:22,712 Silver, plenty more where I found that. 541 00:45:22,714 --> 00:45:25,214 The governor took this from a dead man's coffin. 542 00:45:25,216 --> 00:45:26,292 Are you the devil? 543 00:45:26,294 --> 00:45:29,743 Henry Sharrow followed me down to the water's edge and raped me. 544 00:45:29,745 --> 00:45:30,902 Why do you accuse him now? 545 00:45:30,904 --> 00:45:33,988 Because Sharrow is now a man of great wealth. 546 00:45:33,990 --> 00:45:36,099 Supposing Silas never comes back. 547 00:45:36,100 --> 00:45:38,140 - Help. - Mercy! 548 00:45:39,314 --> 00:45:41,434 Subtitle by peritta 38977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.