Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:03,698
You are the most glittering,
daring women I have set my eyes upon.
2
00:00:03,700 --> 00:00:04,887
She's written to her cousin.
3
00:00:04,889 --> 00:00:07,499
I must gain the pity
of Temperance Yardley.
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,810
There'll be trouble in this town,
trouble and blood.
5
00:00:12,694 --> 00:00:15,559
Did De La Warr ever speak to you
about purchasing a map?
6
00:00:15,561 --> 00:00:17,619
I'm unaware of which map you refer to.
7
00:00:17,620 --> 00:00:20,138
Gold will make me man they reckon with.
8
00:00:20,140 --> 00:00:21,414
Now it's our time.
9
00:00:21,416 --> 00:00:23,019
Henry Sharrow is still alive.
10
00:00:23,020 --> 00:00:25,304
Be careful of what he'll do
when he learns that we're wed.
11
00:00:25,306 --> 00:00:27,950
Don't you care to find out
what happened to him.
12
00:00:27,952 --> 00:00:29,420
Just leave me be.
13
00:00:54,695 --> 00:00:58,319
Subtitle by peritta
14
00:01:13,315 --> 00:01:15,700
Silas. Silas.
15
00:01:18,541 --> 00:01:20,314
I must go find him, Alice.
16
00:01:21,015 --> 00:01:23,814
I must be the brother to him now
that I failed to be.
17
00:01:24,041 --> 00:01:26,320
You'll see that I'm right.
18
00:01:26,322 --> 00:01:28,322
I love you. I'll be back.
19
00:01:43,020 --> 00:01:44,777
The boy's dead, Verity.
20
00:01:46,228 --> 00:01:49,094
The cause of it is
the cause of all our ills.
21
00:01:49,096 --> 00:01:51,335
It's them in charge.
22
00:01:51,337 --> 00:01:53,365
So just leave it be, yeah?
23
00:01:54,395 --> 00:01:57,834
And I'm ready for my breakfast.
24
00:01:58,233 --> 00:01:59,393
Come on.
25
00:02:21,625 --> 00:02:22,828
Pick it up.
26
00:02:24,860 --> 00:02:26,091
You see it there,
27
00:02:26,593 --> 00:02:29,393
it pleases me that
you should pick it up.
28
00:02:40,260 --> 00:02:44,019
Obedience delayed is
as insolent as defiance.
29
00:02:44,020 --> 00:02:47,418
I will let it pass this time.
30
00:04:03,780 --> 00:04:05,939
Henry was out there
31
00:04:05,940 --> 00:04:08,539
whether I discovered that news or not.
32
00:04:08,540 --> 00:04:10,168
Doesn't matter that you know it,
33
00:04:10,170 --> 00:04:11,846
it's that I done you a service.
34
00:04:11,848 --> 00:04:13,408
Is that what you tell yourself?
35
00:04:14,220 --> 00:04:16,409
Is that what helps you to sleep
at night, James Read?
36
00:04:16,411 --> 00:04:17,900
Oh, I sleep fine.
37
00:04:18,132 --> 00:04:20,796
It weren't me who left
my brother out there for dead.
38
00:04:21,540 --> 00:04:23,288
If you believe that anyone
39
00:04:23,289 --> 00:04:25,680
sees you as a man of justice,
40
00:04:25,969 --> 00:04:27,939
you are mistaken.
41
00:04:27,940 --> 00:04:30,059
Your jealousy's cut across your face
42
00:04:30,060 --> 00:04:32,739
like a scar for all the world to see.
43
00:04:32,740 --> 00:04:34,779
Do you not know true devotion
44
00:04:34,781 --> 00:04:36,950
when it's stood looking at you?
45
00:04:36,952 --> 00:04:38,851
Why can't you see it?
46
00:04:38,853 --> 00:04:41,710
All I want is for you to admit
47
00:04:41,712 --> 00:04:43,281
one time
48
00:04:43,283 --> 00:04:47,232
that I stand before you
as a respectable man.
49
00:04:49,460 --> 00:04:53,421
Hasn't Silas chosen
his brother over you?
50
00:05:50,700 --> 00:05:52,106
Mistress Rutter.
51
00:05:53,560 --> 00:05:55,100
Lady Yeardley.
52
00:05:55,102 --> 00:05:57,538
I witnessed your encounter
with the secretary.
53
00:05:57,540 --> 00:06:00,179
God is close beside us
when we act with humility.
54
00:06:00,180 --> 00:06:02,419
That's why it brings us such peace.
55
00:06:02,420 --> 00:06:05,699
I did benefit from my bout
with Master Farlow, ma'am.
56
00:06:05,700 --> 00:06:08,939
Verity, this is the most wondrous
portion of the year.
57
00:06:08,940 --> 00:06:12,747
In the Christian calendar St John's
Eve is a time of celebration
58
00:06:12,749 --> 00:06:16,699
and an opportunity to see that our
Holy Father wishes only joy for us.
59
00:06:16,700 --> 00:06:19,296
Do you mean the summer solstice, ma'am?
60
00:06:19,298 --> 00:06:22,100
That is a pagan festival, Verity.
Ours is godly.
61
00:06:22,102 --> 00:06:25,098
Bonfires, feasting and merrymaking.
62
00:06:25,500 --> 00:06:27,380
Do you care for country dancing, Verity?
63
00:06:27,382 --> 00:06:30,459
I do, your ladyship.
64
00:06:30,460 --> 00:06:34,669
I never dance but I do love it
more than anything, anything.
65
00:06:35,140 --> 00:06:38,080
Well, I surely do appreciate
life's unexpected profits.
66
00:06:38,082 --> 00:06:41,259
Perhaps you would care to help me
with the preparations?
67
00:06:41,260 --> 00:06:42,996
Thank you,
68
00:06:42,998 --> 00:06:45,139
I would be proud to.
69
00:06:45,140 --> 00:06:47,819
I ain't never been so happy, never.
70
00:06:47,820 --> 00:06:50,174
Dancing, feasting,
71
00:06:50,175 --> 00:06:52,175
in this world, so kind.
72
00:07:00,820 --> 00:07:04,139
Today is the most heavenly
day ever there was.
73
00:07:04,140 --> 00:07:07,499
Bread and beer and cheeses
and leaping over bonfires.
74
00:07:07,500 --> 00:07:09,899
- What are you babbling about?
- Boys, ma'am.
75
00:07:09,900 --> 00:07:12,427
I meant to say boys
leaping over bonfires.
76
00:07:12,429 --> 00:07:13,499
I'm just so excited.
77
00:07:13,500 --> 00:07:15,499
- The cheeses.
- I see.
78
00:07:15,500 --> 00:07:18,459
St John's summer solstice Eve, ma'am.
79
00:07:18,460 --> 00:07:19,794
Is there anything more humdrum
80
00:07:19,849 --> 00:07:21,910
than hedge borne lads
leaping over bonfires?
81
00:07:21,983 --> 00:07:26,047
Lady Yardley is making such plans
and she's gathering volunteers.
82
00:07:26,504 --> 00:07:27,448
Oh.
83
00:07:27,716 --> 00:07:31,316
I shall dance a country dance
until my legs fall off.
84
00:07:38,860 --> 00:07:40,460
I have a gift for you.
85
00:07:40,461 --> 00:07:41,854
Hmm?
86
00:07:47,804 --> 00:07:49,031
A ruff.
87
00:07:49,032 --> 00:07:50,459
A ruff iron.
88
00:07:50,460 --> 00:07:52,499
Where did you find such as them?
89
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
Do you like them?
90
00:07:54,780 --> 00:07:56,297
A gentleman's things.
91
00:07:57,060 --> 00:08:00,145
The aren't too many gentlemen about
here. Where did you get them from?
92
00:08:01,100 --> 00:08:02,340
Did you thieve them?
93
00:08:09,180 --> 00:08:14,019
Ain't you a rare cheese dressed up
all fine, Meredith Rutter.
94
00:08:14,020 --> 00:08:16,819
Why should only the precious-born
beautify themselves?
95
00:08:16,820 --> 00:08:19,843
If I show my face outside this door
wearing the stolen ruff
96
00:08:19,845 --> 00:08:22,216
I will be hanged that same day.
97
00:08:26,700 --> 00:08:28,988
They're Secretary Farlow's.
98
00:08:28,990 --> 00:08:31,594
Listen to me, woman, listen to me.
99
00:08:32,206 --> 00:08:34,005
No more thieving.
100
00:08:34,007 --> 00:08:35,572
Do you hear me?
101
00:08:35,574 --> 00:08:37,709
No more thieving.
102
00:08:39,423 --> 00:08:40,795
I hear you.
103
00:09:12,620 --> 00:09:16,259
Verity, what if it's Henry comes
down that river, not Silas?
104
00:09:16,260 --> 00:09:18,299
There's a thought to rob you of sleep.
105
00:09:18,300 --> 00:09:20,539
It's on me the whole day.
106
00:09:20,540 --> 00:09:22,460
I might lift my head and he's there.
107
00:09:23,780 --> 00:09:25,180
You need a weapon.
108
00:09:27,460 --> 00:09:29,242
What do you mean?
109
00:09:29,244 --> 00:09:30,664
I mean,
110
00:09:30,665 --> 00:09:32,898
if he ever comes close to you,
111
00:09:32,900 --> 00:09:34,171
you kill him.
112
00:10:18,769 --> 00:10:19,996
_
113
00:10:20,855 --> 00:10:22,847
_
114
00:10:24,245 --> 00:10:28,376
_
115
00:10:31,409 --> 00:10:34,659
Dear Lady Yardley, would you
permit me to be of assistance?
116
00:10:34,660 --> 00:10:37,269
I do so relish the gaieties
of St John's Eve.
117
00:10:37,271 --> 00:10:40,772
Boys leaping over bonfires, heavenly.
118
00:10:43,260 --> 00:10:47,579
Here, let me put my newly
acquired stitching skills to good use.
119
00:10:47,580 --> 00:10:49,071
What a delight.
120
00:10:49,072 --> 00:10:51,531
I feel such a tender
spirit about me today.
121
00:10:51,533 --> 00:10:54,663
I've been so lonely here I believe
it's affected my nature.
122
00:10:55,220 --> 00:10:57,533
My husband is so very fond of Samuel.
123
00:10:58,340 --> 00:11:00,840
Yes. It pleases me so.
124
00:11:01,820 --> 00:11:05,986
Our greatest hope was that
you would bring a man of such
125
00:11:05,988 --> 00:11:09,619
endearing merit the contentment
that he deserves.
126
00:11:09,620 --> 00:11:11,205
It is my wish too.
127
00:11:11,740 --> 00:11:14,903
Being such a young wife,
Mistress Castell,
128
00:11:14,905 --> 00:11:18,302
perhaps you might allow me to offer
you some guidance on these matters.
129
00:11:19,420 --> 00:11:20,981
I'd be most grateful.
130
00:11:20,983 --> 00:11:22,320
Dutifulness
131
00:11:22,322 --> 00:11:25,843
and amenability are the greatest
gifts that God affords a woman.
132
00:11:26,716 --> 00:11:27,912
Yes.
133
00:11:27,913 --> 00:11:31,709
If we are agreed, then we might
begin with a morning Bible reading.
134
00:11:33,007 --> 00:11:34,394
I'd like that.
135
00:11:34,396 --> 00:11:36,261
I start at five o'clock.
136
00:11:36,695 --> 00:11:40,257
I know no better gratification
than to witness God's dawn.
137
00:11:41,020 --> 00:11:42,260
Yes.
138
00:12:35,552 --> 00:12:36,820
Silver!
139
00:12:40,791 --> 00:12:42,139
I knew it.
140
00:12:42,140 --> 00:12:44,240
My God, I always knew it.
141
00:12:47,540 --> 00:12:49,779
We must dig up what we
can set back with us.
142
00:12:49,780 --> 00:12:51,099
We're rich men.
143
00:12:51,100 --> 00:12:53,301
There is work to do yet, Davey.
144
00:13:00,180 --> 00:13:03,499
You know what will become of me
when Henry Sharrow returns.
145
00:13:03,500 --> 00:13:04,875
You did that to me.
146
00:13:07,180 --> 00:13:09,859
I ain't afraid of Henry Sharrow.
147
00:13:09,860 --> 00:13:11,873
And what about when I'm alone at night?
148
00:13:13,220 --> 00:13:16,609
You owe me a debt, James Read.
149
00:13:17,449 --> 00:13:19,043
Make me a dagger.
150
00:13:22,380 --> 00:13:23,794
I can't do that. If I
151
00:13:23,796 --> 00:13:25,419
make you a weapon,
152
00:13:25,420 --> 00:13:28,887
you might slay Henry Sharrow
as soon as he walks through those gates.
153
00:13:29,660 --> 00:13:32,255
They'd hang you
and I'd be the cause of it.
154
00:13:32,257 --> 00:13:35,499
Then not another word
will pass from me towards you
155
00:13:35,500 --> 00:13:37,093
until you forge for me
156
00:13:37,095 --> 00:13:40,155
the sharpest blade ever
came from your hands.
157
00:14:12,909 --> 00:14:14,558
Those are marshal's.
158
00:14:15,460 --> 00:14:18,010
Why would you risk
your life for thieving?
159
00:14:18,533 --> 00:14:20,049
Why?
160
00:14:30,579 --> 00:14:31,841
Ma'am.
161
00:14:40,094 --> 00:14:42,178
So early.
162
00:14:47,082 --> 00:14:51,078
No woman should ever witness
any hour that comes before dawn.
163
00:14:51,079 --> 00:14:52,497
Such times are fit only
164
00:14:52,499 --> 00:14:55,674
for the flea-bitten shepherd
and damn hooting owls.
165
00:14:58,159 --> 00:15:02,504
In like manner also that women
adorn themselves in modest apparel
166
00:15:02,506 --> 00:15:05,318
with shamefacedness, and sobriety,
167
00:15:05,319 --> 00:15:09,678
not with braided hair, nor gold,
nor pearls, nor costly array,
168
00:15:09,679 --> 00:15:15,278
but which becometh women professing
godliness with good works.
169
00:15:15,279 --> 00:15:18,318
Let the woman learn
in silence with all subjection.
170
00:15:18,319 --> 00:15:20,478
Silent and subjection.
171
00:15:20,479 --> 00:15:23,567
Mistress Castell, let me ask you,
172
00:15:23,569 --> 00:15:26,478
how will you conduct this God-given day?
173
00:15:26,479 --> 00:15:29,016
- How will I?
- You will seek every opportunity
174
00:15:29,018 --> 00:15:31,305
to serve and obey your dear husband.
175
00:15:32,078 --> 00:15:35,398
You will meet his every wish,
submit to his every word.
176
00:15:35,399 --> 00:15:36,778
Is that not so?
177
00:15:37,329 --> 00:15:38,486
It is so.
178
00:15:38,488 --> 00:15:41,410
I feel God has brought you
to me at this time
179
00:15:41,519 --> 00:15:44,730
so that you might find the light by
which to live your life.
180
00:15:47,507 --> 00:15:49,798
To steal once is madness.
181
00:15:49,799 --> 00:15:52,716
To steal more than once
is more than madness.
182
00:15:53,559 --> 00:15:56,119
A man can't lose a ruff.
183
00:15:56,121 --> 00:16:00,136
Yes, I lashed my servant but
he promised he had not mislaid it.
184
00:16:00,574 --> 00:16:03,518
I have a brooch and a sash both missing.
185
00:16:03,519 --> 00:16:05,365
No-one here would dare steal.
186
00:16:12,199 --> 00:16:15,307
When you first came here I warned you,
187
00:16:15,316 --> 00:16:17,557
if you take what is not yours
188
00:16:18,095 --> 00:16:20,266
I will report you to the Marshall.
189
00:16:22,279 --> 00:16:23,863
I'm sorry, lover.
190
00:16:23,865 --> 00:16:27,759
To steal the like of things
that we don't want, that we can't sell.
191
00:16:27,761 --> 00:16:29,405
That ain't no use to us.
192
00:16:29,688 --> 00:16:31,089
What is that?
193
00:16:34,479 --> 00:16:37,732
When my father would come home
194
00:16:38,839 --> 00:16:42,100
with the terrible cruelty on him...
195
00:16:43,439 --> 00:16:46,903
...I used to sneak out of the house
as quick as me feet could carry me.
196
00:16:47,599 --> 00:16:52,078
And if I could just pick someone's
pocket or rob a halfpenny,
197
00:16:52,079 --> 00:16:54,858
a farthing or two from an alehouse...
198
00:16:58,039 --> 00:17:00,318
...then the world didn't
seem so fearsome.
199
00:17:03,799 --> 00:17:05,679
Come with me.
200
00:17:33,617 --> 00:17:37,353
Mistress Sharrow,
it's true what you said.
201
00:17:37,737 --> 00:17:40,569
It was me who brought
this burden on you.
202
00:17:41,759 --> 00:17:44,584
But even if they don't hang you,
203
00:17:44,586 --> 00:17:46,185
to kill a man,
204
00:17:46,187 --> 00:17:48,760
to plunge a blade into him,
205
00:17:48,762 --> 00:17:51,480
that is a horror that
will haunt your mind.
206
00:17:54,679 --> 00:17:57,258
Speak to the Marshall about Henry.
207
00:17:57,479 --> 00:17:59,678
Speak to the governor,
tell him what happened.
208
00:17:59,679 --> 00:18:01,518
Please, I am doing this for you.
209
00:18:01,519 --> 00:18:06,264
I will face Henry Sharrow
and I will tell him.
210
00:18:07,627 --> 00:18:08,908
Please.
211
00:18:09,236 --> 00:18:12,020
You are the most pure-hearted
woman that I have ever known.
212
00:18:12,639 --> 00:18:17,323
Do not let this place do to you
what it has done to us men.
213
00:18:18,435 --> 00:18:19,875
Please.
214
00:18:37,399 --> 00:18:39,438
What did they say?
215
00:18:39,439 --> 00:18:43,179
They want to know
if you are a man or a fish.
216
00:18:44,235 --> 00:18:47,124
I have to go. I have to find my brother.
217
00:18:48,759 --> 00:18:49,959
Eat.
218
00:18:53,119 --> 00:18:54,399
Do you not like our food?
219
00:19:00,359 --> 00:19:03,718
On a day such as today
I feel a sense of our community,
220
00:19:03,720 --> 00:19:05,218
what is possible here.
221
00:19:05,759 --> 00:19:07,496
Good folk living together.
222
00:19:08,919 --> 00:19:10,991
It is such a blessing,
don't you think so, my sweet?
223
00:19:10,993 --> 00:19:12,432
Yes.
224
00:19:14,408 --> 00:19:16,282
It's moments like this that...
225
00:19:17,733 --> 00:19:20,680
...I wish I could bring
our own child into the world.
226
00:19:22,737 --> 00:19:23,919
Yes.
227
00:19:31,969 --> 00:19:34,190
She's different, that's what.
228
00:19:34,617 --> 00:19:37,200
If I am to prescribe
for your wife, Rutter,
229
00:19:37,239 --> 00:19:38,903
then I need to know what it is
230
00:19:38,953 --> 00:19:41,654
- that is altered about her.
- Thinking.
231
00:19:44,399 --> 00:19:47,278
I still can't grasp
what her condition is.
232
00:19:47,279 --> 00:19:49,368
She smiles when she should not.
233
00:19:49,778 --> 00:19:51,135
She's silent,
234
00:19:51,137 --> 00:19:53,238
I don't like it when she is silent.
235
00:19:53,239 --> 00:19:56,054
Make a potion that will restore her.
236
00:19:56,056 --> 00:19:58,398
Shout me, kick me, anything but this.
237
00:19:58,399 --> 00:20:01,506
I fear there is something
you've failed to tell me.
238
00:20:01,691 --> 00:20:03,570
Perhaps you might explain, Verity.
239
00:20:03,572 --> 00:20:07,393
Ain't this place just shining
with treasures?
240
00:20:08,199 --> 00:20:10,715
Glass bottles and the like.
241
00:20:11,279 --> 00:20:13,348
Silver measures and the like.
242
00:20:14,729 --> 00:20:16,465
We have to go now, sir.
243
00:20:23,759 --> 00:20:25,491
James Read.
244
00:20:25,493 --> 00:20:26,908
Governor.
245
00:20:27,999 --> 00:20:29,992
Why did you go searching
for Henry Sharrow
246
00:20:29,993 --> 00:20:31,993
when his brother had reported him dead?
247
00:20:33,227 --> 00:20:34,787
I wanted to find out how he died.
248
00:20:34,789 --> 00:20:36,158
Did you ever speak of gold?
249
00:20:36,159 --> 00:20:37,531
- He did.
- What's did he say?
250
00:20:37,533 --> 00:20:39,200
It wasn't me he spoke to.
251
00:20:40,151 --> 00:20:44,203
Meredith Rutter has a rock sometimes,
252
00:20:44,205 --> 00:20:48,125
two of them would sit
and just look at it.
253
00:20:52,919 --> 00:20:54,566
Meredith Rutter.
254
00:21:06,447 --> 00:21:08,001
How is that possible?
255
00:21:08,919 --> 00:21:10,841
We were in the same room as you.
256
00:21:11,858 --> 00:21:13,367
Don't you like them?
257
00:21:13,369 --> 00:21:14,767
Oh, Lord.
258
00:21:17,159 --> 00:21:20,238
You had your jolly, now you must stop.
259
00:21:20,239 --> 00:21:22,883
Do you hear me? That is the end of it.
260
00:21:22,885 --> 00:21:24,878
Isn't this a good life we have?
261
00:21:24,879 --> 00:21:27,719
Ain't I giving you a chance to
put all that trouble behind you?
262
00:21:27,720 --> 00:21:29,398
Huh?
263
00:21:29,399 --> 00:21:31,147
Go on, then.
264
00:21:31,639 --> 00:21:33,279
Go on, then. Promise you husband.
265
00:21:36,159 --> 00:21:37,729
I can't do that.
266
00:21:45,919 --> 00:21:49,318
Then you shall not step outside
267
00:21:49,319 --> 00:21:51,119
until your senses are your own again.
268
00:21:56,879 --> 00:21:58,820
You won't want a life
in an Indian village
269
00:21:58,822 --> 00:22:00,956
now that you have such a plenty.
270
00:22:02,267 --> 00:22:03,827
I have a wife.
271
00:22:10,314 --> 00:22:12,354
Are you returning to Jamestown?
272
00:22:23,762 --> 00:22:25,961
He was sleeping in the boat.
273
00:22:25,963 --> 00:22:27,471
There was a fire.
274
00:22:28,497 --> 00:22:32,315
I watched him die but now I'm told
he did not leave this world.
275
00:22:33,921 --> 00:22:37,112
What were you doing on the river, Silas?
276
00:22:37,839 --> 00:22:41,780
My brother wanted to search
for a shiny mineral...
277
00:22:44,159 --> 00:22:46,273
...in the far-off mountains.
278
00:22:56,187 --> 00:23:01,079
_
279
00:23:01,081 --> 00:23:02,344
_
280
00:23:02,884 --> 00:23:04,920
_
281
00:23:04,999 --> 00:23:07,822
_
282
00:23:08,364 --> 00:23:11,362
_
283
00:23:11,364 --> 00:23:15,057
_
284
00:23:15,059 --> 00:23:18,177
_
285
00:23:18,178 --> 00:23:23,146
_
286
00:23:23,147 --> 00:23:26,163
_
287
00:23:26,164 --> 00:23:29,929
_
288
00:23:29,930 --> 00:23:34,848
_
289
00:23:38,725 --> 00:23:42,954
_
290
00:23:43,353 --> 00:23:44,751
_
291
00:23:45,064 --> 00:23:47,946
_
292
00:23:47,947 --> 00:23:51,091
_
293
00:23:51,092 --> 00:23:54,180
_
294
00:23:54,181 --> 00:23:55,751
_
295
00:23:58,533 --> 00:23:59,936
_
296
00:24:00,835 --> 00:24:02,340
_
297
00:24:02,341 --> 00:24:04,341
_
298
00:24:04,779 --> 00:24:07,997
_
299
00:24:08,186 --> 00:24:10,781
_
300
00:24:11,440 --> 00:24:13,010
_
301
00:24:13,011 --> 00:24:16,621
_
302
00:24:16,886 --> 00:24:18,745
_
303
00:24:18,746 --> 00:24:22,804
_
304
00:24:22,806 --> 00:24:25,431
_
305
00:24:25,432 --> 00:24:30,810
_
306
00:24:31,577 --> 00:24:33,360
_
307
00:24:41,639 --> 00:24:43,034
_
308
00:24:43,035 --> 00:24:44,206
_
309
00:24:44,207 --> 00:24:50,384
_
310
00:24:50,386 --> 00:24:52,239
_
311
00:24:55,878 --> 00:24:57,959
- Your tavern's closed up, Rutter.
- Yes, sir.
312
00:24:57,961 --> 00:24:59,201
No. No, sir.
313
00:25:01,159 --> 00:25:03,486
You know Henry Sharrow well.
314
00:25:04,328 --> 00:25:06,487
I knew him before he were Henry Sharrow.
315
00:25:06,489 --> 00:25:08,648
I knew him when he were
a man like other men.
316
00:25:08,650 --> 00:25:10,809
He used to trade with the Indians.
317
00:25:10,879 --> 00:25:14,238
- Gold, I'm told.
- No more than trinkets, sir.
318
00:25:14,239 --> 00:25:16,638
And Henry never asked what
the Indians might have told you?
319
00:25:16,639 --> 00:25:18,638
When the gold is concerned,
320
00:25:18,639 --> 00:25:21,398
they'd bite their own tongues off
rather than give such precious
321
00:25:21,399 --> 00:25:22,878
information to the likes of us.
322
00:25:22,879 --> 00:25:24,319
So Sharrow got nothing from you.
323
00:25:27,065 --> 00:25:30,282
Only ale, sir, and fine talk.
324
00:25:40,599 --> 00:25:42,158
This will be our marker.
325
00:25:42,159 --> 00:25:44,158
We must make a pact, Henry.
326
00:25:44,159 --> 00:25:46,224
You tell no-one where
the silver is to be found.
327
00:25:46,226 --> 00:25:47,647
Who am I going to tell?
328
00:25:47,648 --> 00:25:51,125
So they might rob me of the riches
I've waited all these years for.
329
00:25:52,257 --> 00:25:54,936
Neither of us can return
without the other.
330
00:25:55,179 --> 00:25:58,096
Isn't the joy in such a discovery,
the sharing of it?
331
00:26:27,800 --> 00:26:29,195
Pepper.
332
00:26:33,880 --> 00:26:35,544
Hornworms.
333
00:26:47,876 --> 00:26:50,903
A plague will destroy
the whole crop in a week.
334
00:26:51,181 --> 00:26:53,337
What are we going to do?
There are so many.
335
00:26:55,600 --> 00:26:59,200
Pepper, go into town and get help.
336
00:27:18,971 --> 00:27:20,411
Verity?
337
00:27:24,850 --> 00:27:26,010
Verity?
338
00:27:34,072 --> 00:27:35,552
Verity?
339
00:27:37,520 --> 00:27:39,604
- Samuel.
- Lady Yardley.
340
00:27:39,606 --> 00:27:41,418
I can't help but feel
such a sense of wonder
341
00:27:41,419 --> 00:27:43,791
when I see wives on the street
here in Jamestown.
342
00:27:43,793 --> 00:27:45,239
Wouldn't you agree, dear Samuel?
343
00:27:45,240 --> 00:27:47,066
It is as I'd hoped, Lady Yardley.
344
00:27:47,068 --> 00:27:50,267
- True beginnings of the colony.
- My belief exactly.
345
00:27:50,320 --> 00:27:53,599
And yet, I feel God's purpose
is not yet fulfilled,
346
00:27:53,600 --> 00:27:56,719
not until we hear the gift of
children's voices in our settlement.
347
00:27:56,720 --> 00:27:59,315
- Do you not agree?
- Yes, of course, yes.
348
00:27:59,317 --> 00:28:02,864
That is why wives have been given to
the men, is it not, Mistress Castel?
349
00:28:03,400 --> 00:28:06,493
I'm sure you long to see the gratitude
in your dear husband's eyes
350
00:28:06,495 --> 00:28:09,771
when you tell him that you are
to observe your duty to him
351
00:28:09,904 --> 00:28:12,630
and bear him his first-born.
352
00:28:14,280 --> 00:28:17,199
It happens we were discussing
this topic yesterday.
353
00:28:17,200 --> 00:28:21,309
My wife is as enthused as I am
by the prospect of children.
354
00:28:21,311 --> 00:28:23,528
Then I feel certain
you will have news for us soon.
355
00:28:23,529 --> 00:28:25,169
Is that so, Jocelyn?
356
00:28:26,825 --> 00:28:30,506
I'm sure we will discover what
the true riches of Virginia prove to be.
357
00:28:30,508 --> 00:28:33,528
Not gold, not tobacco,
but the next generation.
358
00:28:33,530 --> 00:28:35,342
The Indians call it bloodlines.
359
00:28:35,344 --> 00:28:36,584
They know why it matters.
360
00:28:36,586 --> 00:28:37,959
Jocelyn,
361
00:28:37,960 --> 00:28:41,239
when I write again
to my cousin in Oxfordshire
362
00:28:41,240 --> 00:28:44,119
I will send her news
of pregnancies and births.
363
00:28:44,121 --> 00:28:47,183
She knows you a little.
She would be enchanted
364
00:28:47,185 --> 00:28:50,112
to hear you are so contented
in our far-away world
365
00:28:50,114 --> 00:28:52,839
that all thoughts of England
are forgotten.
366
00:28:52,840 --> 00:28:55,559
Yes, I believe you're right,
Lady Yardley.
367
00:28:55,685 --> 00:28:57,565
Ain't it all just so heavenly?
368
00:29:08,000 --> 00:29:09,360
Excuse me.
369
00:29:10,560 --> 00:29:13,279
Oh, it is here. And you are here.
370
00:29:13,280 --> 00:29:15,119
The master's house, not somewhere else.
371
00:29:15,120 --> 00:29:16,843
Were you wishing to see Mistress Castel?
372
00:29:16,845 --> 00:29:18,804
- No.
- Oh, the master, then?
373
00:29:18,806 --> 00:29:19,821
No.
374
00:29:19,822 --> 00:29:23,373
And you'll not tell them I was
in their house, do you understand?
375
00:29:26,417 --> 00:29:28,336
Then why are you...
376
00:29:28,338 --> 00:29:29,898
Because...
377
00:29:33,360 --> 00:29:35,298
...you show me what you have
378
00:29:35,300 --> 00:29:38,073
that you didn't have to
grab for yourself.
379
00:29:38,075 --> 00:29:39,850
Why, everything.
380
00:29:39,852 --> 00:29:41,757
Like...
381
00:29:42,311 --> 00:29:44,451
Like skipping.
382
00:29:45,560 --> 00:29:47,198
- Skipping?
- Skipping.
383
00:29:47,833 --> 00:29:49,712
That's not...
384
00:29:49,714 --> 00:29:51,513
Skipping's not
385
00:29:51,515 --> 00:29:54,194
gold or riches or plenty, is it?
386
00:29:54,561 --> 00:29:55,811
No.
387
00:29:56,840 --> 00:29:59,245
When I wake I am amazed,
388
00:29:59,246 --> 00:30:02,359
for while I was asleep,
God made another day.
389
00:30:09,680 --> 00:30:12,154
Verity. Verity.
390
00:30:14,026 --> 00:30:15,625
Show me.
391
00:30:15,627 --> 00:30:18,067
Show me what it is this time, go on.
What is it this time?
392
00:30:18,068 --> 00:30:19,503
Hmm?
393
00:30:19,505 --> 00:30:21,338
Skipping.
394
00:30:21,762 --> 00:30:22,983
What?
395
00:30:33,480 --> 00:30:37,119
We must start at the bottom of the field
and work our way back.
396
00:30:37,120 --> 00:30:42,300
Do not miss a plant.
Do not miss a single tobacco leaf.
397
00:32:36,793 --> 00:32:38,592
There is to be bonfires.
398
00:32:38,594 --> 00:32:40,153
Boys will jump over them.
399
00:32:40,155 --> 00:32:41,466
Will you jump?
400
00:32:42,440 --> 00:32:43,880
I will.
401
00:32:44,775 --> 00:32:46,938
I think you'll be the best at jumping.
402
00:33:02,200 --> 00:33:06,103
I thank you, James Read,
with all my heart.
403
00:33:07,280 --> 00:33:09,000
It's nice to hear your voice again.
404
00:33:10,360 --> 00:33:12,040
I decided to make you that dagger.
405
00:33:13,840 --> 00:33:15,136
Thank you.
406
00:33:15,138 --> 00:33:16,567
I see now,
407
00:33:16,568 --> 00:33:18,138
no...
408
00:33:18,140 --> 00:33:20,720
...woman should ever
have to live in fear of any man.
409
00:33:26,280 --> 00:33:28,358
So you will speak to me, then?
410
00:33:30,321 --> 00:33:31,641
I will.
411
00:33:52,700 --> 00:33:54,266
Rutter!
412
00:33:54,267 --> 00:33:56,099
When's the last time you saw the dawn?
413
00:33:56,100 --> 00:33:59,521
Marshall, sir. Is it dawn, sir?
414
00:33:59,522 --> 00:34:00,951
You spoke with the governor.
415
00:34:00,953 --> 00:34:02,939
Yes, I did, sir.
416
00:34:02,940 --> 00:34:05,138
Did he ask you about a map?
417
00:34:06,020 --> 00:34:08,078
Do you mean De La Warr's map, sir?
418
00:34:08,900 --> 00:34:10,889
Let me tell you what I know about that,
419
00:34:11,010 --> 00:34:13,010
there is no such a diagram.
420
00:34:13,012 --> 00:34:14,899
How do I know? Because if there was,
421
00:34:14,900 --> 00:34:17,134
how come it remained
hidden all these years?
422
00:34:17,136 --> 00:34:19,135
The map is a fable, sir.
423
00:34:19,137 --> 00:34:21,166
There is nowt men
like better than fables.
424
00:34:21,168 --> 00:34:22,331
Did you tell Yardley this?
425
00:34:22,333 --> 00:34:23,541
- No, sir.
- Why not?
426
00:34:23,705 --> 00:34:26,566
Well, because he never asked
about no map, sir.
427
00:34:26,568 --> 00:34:29,891
What is it that I don't like
about you, Rutter, huh?
428
00:34:30,180 --> 00:34:32,219
Perhaps it's me breath, sir.
429
00:34:32,220 --> 00:34:34,299
My wife says it is like a plague of pus.
430
00:34:34,300 --> 00:34:38,483
I could spend hours just thinking
of ways to bring you harm.
431
00:34:44,260 --> 00:34:46,001
Farewell, Marshall.
432
00:34:59,239 --> 00:35:02,998
Ma'am, why did Mistress Rutter come
in to be master's house?
433
00:35:03,086 --> 00:35:04,347
Did she come into our house?
434
00:35:04,349 --> 00:35:06,114
I found her.
She said not to tell you.
435
00:35:06,116 --> 00:35:07,340
Did she?
436
00:35:07,342 --> 00:35:09,724
She dropped the thing
she had in her hands.
437
00:35:10,420 --> 00:35:11,700
Did she?
438
00:35:13,869 --> 00:35:16,151
It came to me
in my prayers this morning.
439
00:35:17,500 --> 00:35:20,259
The ship coming from England
with a letter from my cousin,
440
00:35:20,260 --> 00:35:21,939
a letter concerning you.
441
00:35:21,940 --> 00:35:24,059
This gift has been given to us
442
00:35:24,061 --> 00:35:27,309
by our dear Lord
so that I might influence you,
443
00:35:27,311 --> 00:35:29,416
teach you the bliss and the blessing
444
00:35:29,417 --> 00:35:32,192
it is for a woman to know
her place in this world.
445
00:35:32,923 --> 00:35:34,377
And to accept it.
446
00:35:51,620 --> 00:35:54,675
I just pray
that Silas comes home first...
447
00:35:55,940 --> 00:35:57,540
...and you never have to use it.
448
00:35:59,700 --> 00:36:02,014
Let us pray that Silas comes home.
449
00:36:23,598 --> 00:36:27,237
We hope to see you dancing
at the celebrations, Mistress Rutter.
450
00:36:27,340 --> 00:36:28,949
I will surely dance, sir.
451
00:36:37,408 --> 00:36:40,010
Governor, I've put together
a party of ten militia
452
00:36:40,012 --> 00:36:41,899
to search for Henry Sharrow.
453
00:36:41,900 --> 00:36:45,579
If I'd wanted you to set out
I'd have spoken to you, Marshall.
454
00:36:45,580 --> 00:36:49,299
Perhaps it is possible Sharrow
has De La Warr's map.
455
00:36:49,300 --> 00:36:51,154
Maybe that concerns you.
456
00:36:51,791 --> 00:36:53,213
Perhaps.
457
00:37:17,935 --> 00:37:19,479
What are you doing, Verity?
458
00:37:20,425 --> 00:37:22,504
It's a lovely thing.
459
00:37:22,536 --> 00:37:24,295
I'm looking at it.
460
00:37:24,297 --> 00:37:27,091
Verity, did you intend to take the box?
461
00:37:28,140 --> 00:37:29,958
Why would I do such a thing as that?
462
00:37:29,960 --> 00:37:31,899
Verity, please tell me the truth.
463
00:37:31,900 --> 00:37:33,380
God is our witness here today.
464
00:37:35,247 --> 00:37:39,930
And was God our witness when my pa
465
00:37:40,125 --> 00:37:44,539
beat the last breath from me ma's
mouth with his mortal fists?
466
00:37:44,540 --> 00:37:46,540
Perhaps God brought me here now
467
00:37:46,542 --> 00:37:49,299
so that I might spare you
from the gallows.
468
00:37:49,300 --> 00:37:51,100
Consider that, Verity.
469
00:38:21,843 --> 00:38:23,283
Redwick.
470
00:38:36,780 --> 00:38:40,198
There's quite some nuggets
and hot cockles and...
471
00:38:40,200 --> 00:38:41,735
and a seesaw.
472
00:38:48,889 --> 00:38:50,325
Lady Yeardley.
473
00:38:51,860 --> 00:38:54,539
Alice, do you know where
I might find Mistress Rutter?
474
00:38:54,540 --> 00:38:56,708
I don't know, ma'am. What is it, ma'am?
475
00:38:58,778 --> 00:39:00,150
Lady Yardley.
476
00:39:01,031 --> 00:39:02,646
That is not acceptable.
477
00:39:08,540 --> 00:39:10,882
Where is your wife, Mr Rutter?
478
00:39:28,390 --> 00:39:30,669
My husband knows
that the box is missing.
479
00:39:30,671 --> 00:39:33,350
He will realise you have taken it.
480
00:39:33,460 --> 00:39:37,132
Verity, you will not even
make it to the gallows.
481
00:39:37,134 --> 00:39:39,939
He'll put a sword through you
before you can even speak.
482
00:39:39,940 --> 00:39:42,260
I plead with you, I will return it.
483
00:39:43,426 --> 00:39:45,172
Where is it?
484
00:39:45,660 --> 00:39:48,947
You must tell me you did not
look inside of the box.
485
00:39:49,784 --> 00:39:51,378
The box is locked
486
00:39:51,730 --> 00:39:54,043
but I'm sure Verity could open it.
487
00:39:54,227 --> 00:39:56,107
Shall we open it?
488
00:40:01,460 --> 00:40:03,099
I suggest you ask someone else.
489
00:40:03,100 --> 00:40:04,820
Verity.
490
00:40:06,140 --> 00:40:08,579
Our governor, Sir George Yeardley,
491
00:40:08,580 --> 00:40:11,433
will now bless this occasion
and remind us all
492
00:40:11,435 --> 00:40:13,820
of the holy purpose of this day.
493
00:40:22,886 --> 00:40:24,006
Thank you.
494
00:40:25,660 --> 00:40:28,139
The feast of St John the Baptist
495
00:40:28,140 --> 00:40:30,632
is a day for us to celebrate that man
496
00:40:30,634 --> 00:40:33,481
who foretold the coming of Christ,
497
00:40:34,022 --> 00:40:37,379
the man who baptised Jesus.
498
00:40:37,380 --> 00:40:39,597
I know what's in the box, Temperance.
499
00:40:39,599 --> 00:40:41,095
I do know what it means.
500
00:40:41,097 --> 00:40:45,320
After the festivities we are going
to have the most cordial discussion
501
00:40:45,322 --> 00:40:48,195
concerning the ship
arriving from England. Is that so?
502
00:40:48,197 --> 00:40:49,500
It is so.
503
00:40:52,674 --> 00:40:54,522
Give back the box, Verity.
504
00:41:06,949 --> 00:41:09,388
We make this day a holy day.
505
00:41:09,390 --> 00:41:13,949
Pick herbs tonight that they might
be seethed with powers of healing.
506
00:41:13,951 --> 00:41:16,421
Light fires that we might declare
507
00:41:16,423 --> 00:41:19,629
to God in heaven that we are here
508
00:41:19,631 --> 00:41:22,623
to worship and let us rejoice
509
00:41:22,625 --> 00:41:25,099
in our loyalty to God,
510
00:41:25,100 --> 00:41:27,087
to the king and to one another.
511
00:41:30,100 --> 00:41:31,525
So, Sir George.
512
00:41:34,850 --> 00:41:36,830
Feast,
513
00:41:37,542 --> 00:41:39,081
be merry.
514
00:41:40,653 --> 00:41:42,008
Thank you.
515
00:41:48,180 --> 00:41:50,102
My dear, forgive me.
516
00:41:50,104 --> 00:41:53,079
I intended to tell you but
it has been such an abundant day.
517
00:41:53,081 --> 00:41:56,813
Your box, I moved it, for safety's sake.
518
00:42:16,262 --> 00:42:19,825
Just as soon as he was well enough
Henry set out for the uplands.
519
00:42:22,180 --> 00:42:25,059
Silas. Is your brother a wise man?
520
00:42:25,060 --> 00:42:27,419
In his own way, yes.
521
00:42:27,420 --> 00:42:30,863
The uplands are beyond the influence.
522
00:42:30,865 --> 00:42:33,931
An Englishman might be
taken by our enemies.
523
00:42:33,933 --> 00:42:36,021
Do you think that would stop Henry?
524
00:42:36,740 --> 00:42:38,378
No. I don't.
525
00:42:39,540 --> 00:42:42,562
- We were told you went with him.
- I did, yes.
526
00:42:44,500 --> 00:42:46,237
But I came back.
527
00:42:46,420 --> 00:42:48,619
We had a fight so I left him out there.
528
00:42:48,620 --> 00:42:51,139
Can you tell us which direction he took?
529
00:42:51,140 --> 00:42:53,402
He's headed high up into the mountains.
530
00:42:55,312 --> 00:42:56,926
_
531
00:42:57,343 --> 00:43:00,683
_
532
00:43:00,684 --> 00:43:04,428
_
533
00:43:04,846 --> 00:43:07,101
_
534
00:43:11,271 --> 00:43:13,590
I will come with you, Silas.
535
00:43:13,849 --> 00:43:15,107
But why would you do that?
536
00:43:15,109 --> 00:43:18,200
I would prefer
that you did not die alone
537
00:43:18,202 --> 00:43:21,646
in the distant mountains
searching for your brother.
538
00:45:14,020 --> 00:45:16,293
My brother's gone back to Jamestown.
539
00:45:17,137 --> 00:45:20,517
You're not worth the blood
that runs in your veins.
540
00:45:20,519 --> 00:45:22,712
Silver, plenty more where I found that.
541
00:45:22,714 --> 00:45:25,214
The governor took this
from a dead man's coffin.
542
00:45:25,216 --> 00:45:26,292
Are you the devil?
543
00:45:26,294 --> 00:45:29,743
Henry Sharrow followed me down
to the water's edge and raped me.
544
00:45:29,745 --> 00:45:30,902
Why do you accuse him now?
545
00:45:30,904 --> 00:45:33,988
Because Sharrow is now
a man of great wealth.
546
00:45:33,990 --> 00:45:36,099
Supposing Silas never comes back.
547
00:45:36,100 --> 00:45:38,140
- Help.
- Mercy!
548
00:45:39,314 --> 00:45:41,434
Subtitle by peritta
38977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.