Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02:55.551 --> 00:02:58.177
Nirvana Sutra, Verse 19:
00:02:58.262 --> 00:03:01.514
"The worst of the Eight Hells
is called Continuous Hell."
00:03:01.598 --> 00:03:05.601
"It has the meaning of Continuous
Suffering. Thus the name."
00:03:37.259 --> 00:03:41.262
I started this gang five years ago
on Tuen Mun Island.
00:03:42.264 --> 00:03:46.392
Back then we were only
selling hashish.
00:03:47.853 --> 00:03:51.314
We were full of ambition.
00:03:52.441 --> 00:03:54.609
But after only a couple weeks...
00:03:55.527 --> 00:03:58.529
the cops started hunting us down.
00:04:01.950 --> 00:04:03.534
Within one year...
00:04:05.329 --> 00:04:07.330
six of our brothers died.
00:04:16.590 --> 00:04:18.382
But Buddha spared me!
00:04:26.224 --> 00:04:29.894
"What millions died
that Caesar might be great!"
00:04:30.896 --> 00:04:32.897
But I don't believe in destiny.
00:04:34.483 --> 00:04:39.695
We now have the power
to take fate in our own hands.
00:04:41.698 --> 00:04:44.116
You are the youngest
brothers in my gang...
00:04:45.786 --> 00:04:47.787
and you have clean records.
00:04:49.498 --> 00:04:53.501
You can be my eyes and ears
in the police force.
00:04:59.800 --> 00:05:00.925
Okay.
00:05:03.178 --> 00:05:04.845
Just never forget...
00:05:06.473 --> 00:05:09.141
you're always working for me.
00:05:10.852 --> 00:05:12.186
Bottoms up, "officers."
00:05:30.706 --> 00:05:33.457
Cadet Yan, when you were
debriefed 10 minutes ago...
00:05:33.542 --> 00:05:36.293
tell me how many files
were on my desk?
00:05:36.378 --> 00:05:40.881
Six, Sir. Four beige on the left,
two red ones on the right.
00:05:46.138 --> 00:05:48.139
Any observations about me?
00:05:50.142 --> 00:05:51.934
Sorry to point this out, but...
00:05:52.477 --> 00:05:55.896
you must have been in a hurry,
your socks don't match.
00:06:03.363 --> 00:06:05.197
Cadet Yan, you're dismissed.
00:06:12.247 --> 00:06:14.206
You owe me $500.
00:06:15.751 --> 00:06:17.376
Here's a down payment.
00:06:17.461 --> 00:06:20.129
Yan will be the perfect
undercover cop.
00:06:20.380 --> 00:06:23.174
You're in cadet school now,
and you'll follow the rules.
00:06:23.258 --> 00:06:25.676
You break the rules,
and you're out like him...
00:06:25.761 --> 00:06:27.720
Expelled.
00:06:31.099 --> 00:06:33.768
Who wants to be like
ex-cadet Yan?
00:06:44.780 --> 00:06:46.447
I do.
00:06:51.661 --> 00:06:55.206
Officer Yan, your mission is
to infiltrate the Triads.
00:06:55.290 --> 00:06:57.374
Your records at the cadet school
no longer exist.
00:06:57.459 --> 00:07:00.461
Only Superintendent Wong and
I will know your true identity.
00:07:00.545 --> 00:07:02.546
This mission is highly dangerous.
00:07:02.631 --> 00:07:04.340
Do you understand?
00:07:06.676 --> 00:07:08.803
This job is killing me.
00:07:09.763 --> 00:07:12.890
I'm either harassed by cops
or beaten up by gangsters.
00:07:14.101 --> 00:07:16.602
Officer Lau,
You're still a rookie.
00:07:16.686 --> 00:07:19.063
Why do you think you
should get the promotion?
00:07:20.023 --> 00:07:23.609
Just hang on?
How'd you like me to hang you?
00:07:24.945 --> 00:07:28.697
I was at the top of my class,
and I'm deeply committed.
00:07:28.782 --> 00:07:31.283
I am the best candidate
for the job, sir.
00:07:50.262 --> 00:07:51.470
Let's go.
00:07:56.601 --> 00:07:58.519
Stand over there and say cheese.
00:08:13.910 --> 00:08:17.371
INFERNAL AFFAIRS
00:08:36.641 --> 00:08:39.393
- Hello?
- Yeah.
00:08:40.979 --> 00:08:42.730
Can I try this stereo?
00:08:44.107 --> 00:08:45.065
With what speakers?
00:08:45.150 --> 00:08:48.152
I don't know.
Any recommendations?
00:08:49.779 --> 00:08:53.407
Here's a great tube amp from
Hong Kong, only 10 grand.
00:08:56.077 --> 00:08:57.578
And use this cheap cable.
00:08:57.662 --> 00:09:00.164
These sound as good as
expensive European amps.
00:09:00.248 --> 00:09:03.459
Sweet high notes,
crisp middle, deep bass.
00:09:03.793 --> 00:09:05.502
In a word: excellent.
00:09:07.464 --> 00:09:08.923
Here, take a seat.
00:09:16.598 --> 00:09:18.432
Let the sound take you away.
00:09:20.227 --> 00:09:22.269
Feel that?
00:09:23.772 --> 00:09:25.940
The voice drifts
right through you.
00:09:39.287 --> 00:09:40.788
Try this cable.
00:09:41.957 --> 00:09:44.291
It's even better.
Trust me.
00:09:50.173 --> 00:09:52.800
- Well?
- Much better.
00:09:55.637 --> 00:09:58.472
Do I get a discount
if I buy the whole set?
00:09:58.974 --> 00:10:02.393
Buy the amp here
but not the speakers.
00:10:03.061 --> 00:10:04.728
They're cheaper at
Cheung Wai's.
00:10:06.648 --> 00:10:09.316
- Who should I ask for?
-Just tell them Yan sent you.
00:10:16.825 --> 00:10:18.993
- Which one's mine?
- The middle copy.
00:10:19.661 --> 00:10:21.954
- Thanks.
- You're welcome.
00:10:22.664 --> 00:10:25.165
- Is Cheung Wai's open yet?
- Sure.
00:10:26.084 --> 00:10:27.084
You bastard.
00:10:27.168 --> 00:10:29.586
I asked you to watch the store,
not send customers away.
00:10:29.671 --> 00:10:31.588
Your speakers are overpriced.
00:10:31.673 --> 00:10:35.592
How else am I supposed to pay
your boss "protection" money.
00:10:35.677 --> 00:10:37.886
You don't look poor to me.
00:10:38.638 --> 00:10:40.597
- Hey, the cable.
- I'll bring it back.
00:10:40.682 --> 00:10:43.017
I can't sell it after it's opened.
00:10:43.101 --> 00:10:45.311
- Where are you going?
- A funeral.
00:11:14.674 --> 00:11:18.344
Yan, you've been busted for
assault three times.
00:11:18.428 --> 00:11:22.806
So I'm officially setting you up
with a departmental shrink.
00:11:22.891 --> 00:11:24.558
You're too involved in your role.
00:11:27.479 --> 00:11:29.271
You're acting like a real criminal.
00:11:30.607 --> 00:11:33.567
Have you forgotten you're a cop?
00:11:34.361 --> 00:11:39.907
You told me it's only for three years.
But you extend it over and over.
00:11:42.994 --> 00:11:44.787
I've been doing this shit
for 10 years.
00:11:46.247 --> 00:11:48.082
You're the deepest agent
we've got.
00:11:48.541 --> 00:11:50.542
I'm the only one left
who knows your real identity.
00:11:51.294 --> 00:11:54.588
I could erase your file
if you�d rather be a gangster.
00:11:57.384 --> 00:12:01.053
What do you want me to do?
Never get my hands dirty?
00:12:01.763 --> 00:12:06.266
That doesn't work for a gangster.
I might as well wear my badge!
00:12:11.773 --> 00:12:13.857
- When will Sam place his order?
- Who knows.
00:12:22.450 --> 00:12:23.784
Sometime this week.
00:12:23.868 --> 00:12:26.078
- What?
- Sometime this week.
00:12:28.748 --> 00:12:29.957
The Thais are here.
00:12:30.041 --> 00:12:32.835
Once we get the drugs,
they'll be put in the warehouse.
00:12:35.130 --> 00:12:36.130
Where is that?
00:12:36.214 --> 00:12:38.382
How the hell do I know?
00:12:38.466 --> 00:12:40.551
Sam won't tell me that stuff yet.
00:12:44.139 --> 00:12:45.889
Yan, you can retire after this.
00:12:45.974 --> 00:12:49.309
Bullshit.
I've heard that one before.
00:13:04.033 --> 00:13:05.826
Crap, these lousy mikes again?
00:13:05.910 --> 00:13:09.163
How am I supposed to conceal
this outdated piece of shit?
00:13:09.914 --> 00:13:11.915
You'll find a way to hide it.
00:13:12.709 --> 00:13:14.251
I'll stick it up my ass.
00:13:23.011 --> 00:13:26.138
What's this, a camera?
00:13:27.807 --> 00:13:29.266
How does it work?
00:13:30.477 --> 00:13:33.103
It's real. It's for your birthday.
00:13:35.732 --> 00:13:38.025
I hate watches.
00:14:10.725 --> 00:14:12.976
- You arrested them?
- Yes.
00:14:13.311 --> 00:14:17.648
But if we don't get something soon,
they'll have to be released.
00:14:17.899 --> 00:14:19.441
Tea time.
00:14:20.902 --> 00:14:23.737
- You want tea, boss?
- With milk, thanks.
00:14:23.905 --> 00:14:26.823
He's been stonewalling us
for an hour.
00:14:26.908 --> 00:14:29.451
We need to get something
before his attorney arrives.
00:15:01.317 --> 00:15:03.986
I'm not talking without
my lawyer.
00:15:06.781 --> 00:15:08.031
I am your attorney.
00:15:08.700 --> 00:15:10.075
Have you said anything?
00:15:14.163 --> 00:15:15.706
Nothing at all.
00:15:17.458 --> 00:15:18.625
That's good.
00:15:18.835 --> 00:15:22.629
You should tell me now
if you mentioned any names.
00:15:24.132 --> 00:15:27.301
Brother Mo told me to ask you
if your family needs any help.
00:15:29.512 --> 00:15:31.096
Don't get nervous.
00:15:31.180 --> 00:15:33.932
They can't record anything
while a lawyer is present.
00:15:46.154 --> 00:15:47.529
Brother Mo sent you?
00:15:51.075 --> 00:15:55.078
Those two kids next door
squealed on the hideout already.
00:15:55.163 --> 00:15:57.164
The cops are on their way.
00:15:57.665 --> 00:16:00.876
I know Brother Mo told you
not to say anything.
00:16:03.546 --> 00:16:07.883
But he needs to be warned.
I don't know his emergency number.
00:16:08.760 --> 00:16:09.843
Here.
00:16:24.233 --> 00:16:25.817
What now?
00:16:26.361 --> 00:16:27.611
That's it.
00:16:28.196 --> 00:16:29.946
It will set off an alarm.
00:16:30.031 --> 00:16:31.948
You better be right.
00:16:35.036 --> 00:16:37.204
Okay. Don't worry.
00:16:38.790 --> 00:16:42.125
I'll see if I can bail you out.
00:16:43.711 --> 00:16:45.379
Take care.
00:16:48.007 --> 00:16:51.343
Remember, don't talk
to any of the police.
00:16:51.928 --> 00:16:53.053
I won't say a word.
00:16:56.349 --> 00:16:57.808
- Fanny!
- Yes?
00:16:57.892 --> 00:16:59.351
Here.
00:17:00.144 --> 00:17:01.395
- Track this number.
- Sure.
00:17:01.813 --> 00:17:03.605
This is Mo's hideout.
00:17:11.739 --> 00:17:13.740
721 Cheung Fai Road, second Floor.
00:17:13.825 --> 00:17:18.620
To all cars: 721 Cheung Fai Road,
second Floor. Okay.
00:17:19.080 --> 00:17:20.539
- Boss.
- All set.
00:17:20.623 --> 00:17:21.665
Smart guy.
00:17:23.167 --> 00:17:24.876
- Where's my tea?
- Here.
00:17:24.961 --> 00:17:25.961
Thanks.
00:17:28.256 --> 00:17:29.423
That was great.
00:17:30.007 --> 00:17:32.342
I had no idea you were a lawyer.
00:17:38.307 --> 00:17:39.307
Thanks.
00:17:42.729 --> 00:17:44.730
Hello. Yes.
00:17:46.733 --> 00:17:48.400
Sure, no problem.
00:17:48.943 --> 00:17:52.112
Listen up. We're on another case.
Overtime tonight.
00:18:01.122 --> 00:18:03.290
Our target is a major drug cartel.
00:18:04.417 --> 00:18:08.962
In one hour, they'll be
doing a deal with a Thai seller.
00:18:09.547 --> 00:18:14.217
Cash will be handed over
in the building across the street.
00:18:17.680 --> 00:18:19.723
But the delivery location
of the goods is still unknown.
00:18:20.516 --> 00:18:25.437
CIB will tag the target
and tap their phones.
00:18:25.688 --> 00:18:30.984
We won't take action until our mole
has identified the delivery location.
00:18:32.153 --> 00:18:33.653
Let's take a look at our targets.
00:18:37.492 --> 00:18:39.242
Our principal stars tonight, are...
00:18:39.327 --> 00:18:42.412
Boss Sam, Yan and Del Piero.
00:18:47.168 --> 00:18:50.462
It's taken a long time to get close,
so we better nail them tonight.
00:18:50.797 --> 00:18:52.756
Okay? Let's go.
00:19:09.023 --> 00:19:11.399
Sorry for the short notice.
00:19:12.610 --> 00:19:14.945
But we're keeping a tight lid
on this one.
00:19:15.029 --> 00:19:16.321
You think he has cops
on his payroll?
00:19:16.405 --> 00:19:18.615
- He's always a step ahead.
- Hello, Mom?
00:19:18.699 --> 00:19:20.367
Pass the phone to Mom.
00:19:21.869 --> 00:19:24.120
I can't make it to dinner.
00:19:24.872 --> 00:19:26.498
Too bad.
00:19:26.749 --> 00:19:29.209
It's too late to cancel
with our Thai friends.
00:19:32.713 --> 00:19:33.964
You're so relaxed.
00:19:34.048 --> 00:19:36.550
The calm before the storm
and all that.
00:19:36.634 --> 00:19:37.843
Sorry.
00:20:04.412 --> 00:20:07.581
We're monitoring
all the area's cell phones.
00:20:10.418 --> 00:20:11.543
SP Wong.
00:20:13.004 --> 00:20:16.882
- SP Wong, which channel?
- 454870.
00:20:53.044 --> 00:20:54.878
Get ready.
They're pulling up.
00:21:26.744 --> 00:21:28.411
Give me your cell phones.
00:21:34.543 --> 00:21:36.336
You two, watch the car.
00:21:36.879 --> 00:21:38.004
Wait.
00:21:39.882 --> 00:21:41.007
Yan...
00:21:41.676 --> 00:21:43.677
bring the Thais in here.
00:21:44.428 --> 00:21:46.096
You two, follow me.
00:21:54.313 --> 00:21:55.897
- Lau?
- Yes.
00:21:55.982 --> 00:21:58.191
Did Sam's gang make any calls?
00:21:58.776 --> 00:22:00.944
No. They probably changed phones.
00:22:01.028 --> 00:22:03.446
Let's scan for any calls
made from this area.
00:22:03.531 --> 00:22:04.197
Scanning.
00:22:05.950 --> 00:22:08.618
6,500 cell phones are active
in this area right now.
00:22:08.703 --> 00:22:12.497
267 cell phones are making calls
on this street alone.
00:22:12.581 --> 00:22:14.290
Give me a minute.
00:22:14.375 --> 00:22:16.584
- Good work.
- Thank you.
00:22:20.214 --> 00:22:23.008
They're looking this way.
00:22:24.218 --> 00:22:25.885
Are those two watching us?
00:22:27.680 --> 00:22:30.724
- Which two?
- Those two.
00:22:32.601 --> 00:22:34.644
No one's watching us.
00:22:34.729 --> 00:22:38.314
Those two making out over there.
00:22:38.399 --> 00:22:41.568
They're making out.
You think they'd rather watch you?
00:22:44.572 --> 00:22:46.489
- Watch the door.
- Yep, we see him.
00:22:59.420 --> 00:23:01.379
Boss. They're here.
00:23:01.630 --> 00:23:03.298
Hey, man!
00:23:03.382 --> 00:23:06.342
- What's up?
- How are you?
00:23:06.427 --> 00:23:07.969
Cigar?
00:23:10.097 --> 00:23:11.431
Any good?
00:23:12.600 --> 00:23:14.434
The best.
00:23:20.149 --> 00:23:21.649
You like our weather?
00:23:21.734 --> 00:23:22.984
Very cold.
00:23:23.069 --> 00:23:25.403
I knew you'd say that!
00:23:28.282 --> 00:23:30.325
Thais can't take the cold.
00:23:31.619 --> 00:23:33.369
This is nothing.
00:24:00.689 --> 00:24:02.023
A-plus.
00:24:06.362 --> 00:24:07.821
You got a deal!
00:24:19.375 --> 00:24:22.418
License plate
number HN397 is taking off.
00:24:22.503 --> 00:24:27.382
Repeat.
Helen, Nelson, 397 is taking off.
00:24:32.346 --> 00:24:33.680
Should we tail them?
00:24:46.277 --> 00:24:47.819
Elephant, follow car #1.
00:24:48.863 --> 00:24:50.488
Roger. Follow him.
00:24:57.163 --> 00:25:00.290
Piero, you're being tailed.
Lead them in circles.
00:25:10.843 --> 00:25:12.760
They know our channel.
00:25:13.137 --> 00:25:14.387
Switch to a new one.
00:25:21.645 --> 00:25:24.230
Sam, what's going on?
00:25:25.566 --> 00:25:28.401
Don't worry. Take it easy.
00:25:38.078 --> 00:25:40.455
Take care of the Thais for me.
00:25:55.888 --> 00:25:57.430
Excuse me.
00:26:02.686 --> 00:26:03.811
Yes?
00:26:04.688 --> 00:26:07.190
Use the walkie talkies.
We switched channels.
00:26:07.274 --> 00:26:08.816
Are you finished?
00:26:08.901 --> 00:26:10.526
- 45�
- Shut up!
00:26:14.990 --> 00:26:17.659
Piero, are you being tailed?
00:26:19.370 --> 00:26:21.246
Keep circling.
00:26:44.520 --> 00:26:46.062
Cheung!
00:26:46.146 --> 00:26:49.315
Use the old channel to tell them
we're aborting the mission.
00:26:49.400 --> 00:26:50.400
Yes, sir.
00:26:54.029 --> 00:26:58.032
Elephant. Abort.
Return to the station.
00:26:58.117 --> 00:26:59.284
Roger.
00:27:06.834 --> 00:27:07.792
All clear.
00:27:07.876 --> 00:27:10.670
What's going on?
Our guys are freezing out there.
00:27:14.300 --> 00:27:16.259
What's so funny?
00:27:16.343 --> 00:27:19.470
I speak Thai.
I know what they're saying.
00:27:19.555 --> 00:27:20.555
Oh, yeah?
00:27:20.639 --> 00:27:24.642
Yeah. They're complaining
about their jobs.
00:27:25.894 --> 00:27:27.353
What exactly?
00:27:27.438 --> 00:27:31.357
Their guys at Lung Koo Bay
are freezing to death.
00:27:31.442 --> 00:27:34.569
They think this is cold.
00:27:35.696 --> 00:27:39.198
That's right. You're sharp.
00:28:11.899 --> 00:28:14.567
Cheung, order all cars
to Lung Koo Bay.
00:28:30.417 --> 00:28:32.001
Boss, I see them.
00:28:32.086 --> 00:28:35.588
Tell Keung to check the goods.
And make sure no one is around.
00:28:37.299 --> 00:28:38.633
Not a soul.
00:28:44.640 --> 00:28:47.934
Sam's men are here.
They're checking the goods.
00:28:54.608 --> 00:28:57.402
Yo, the coke is all here!
00:28:57.945 --> 00:29:00.238
Don't be an idiot.
00:29:00.322 --> 00:29:02.281
- Boss-
- I heard.
00:29:02.741 --> 00:29:06.202
Tell Keung to shout out
that the cocaine is his.
00:29:06.286 --> 00:29:11.082
Keung, the Boss wants
you to shout the cocaine is yours.
00:29:12.126 --> 00:29:15.211
The cocaine is yours.
00:29:16.296 --> 00:29:18.005
Take delivery.
00:29:23.887 --> 00:29:26.097
They're making the exchange.
Get ready.
00:29:33.313 --> 00:29:35.898
We're good.
Give it to them.
00:29:46.702 --> 00:29:48.161
Stand by.
00:29:51.165 --> 00:29:52.915
Wait until they step on land.
00:30:17.608 --> 00:30:18.941
Wait.
00:30:19.026 --> 00:30:21.194
THERE'S A MOLE. ABORT.
00:30:25.866 --> 00:30:27.658
Throw it overboard! Now!
00:30:28.785 --> 00:30:30.870
Keung, ditch the shit!
00:30:30.954 --> 00:30:32.163
Police. Freeze.
00:30:38.045 --> 00:30:40.046
Hurry! Toss it!
00:30:42.049 --> 00:30:44.133
Go! Go!
00:30:44.718 --> 00:30:46.344
Dump it all!
00:30:46.428 --> 00:30:48.763
We got the men but lost the goods.
It's all in the water.
00:30:48.847 --> 00:30:50.223
Team 2, hold it. Hold it.
00:31:07.783 --> 00:31:09.450
Everyone, follow me.
00:31:10.244 --> 00:31:12.161
What are you looking at?
00:31:43.944 --> 00:31:45.111
Boss, let's�
00:32:07.301 --> 00:32:09.635
Police. Police. Don't move.
00:32:55.349 --> 00:32:56.349
Sam.
00:32:57.768 --> 00:33:00.561
- That looks good.
- Not bad.
00:33:02.022 --> 00:33:05.316
Seems you were right. Your boys
were only strolling on the beach.
00:33:05.400 --> 00:33:08.319
- So they can go now?
- Sure, any time.
00:33:08.403 --> 00:33:10.655
Or they can join you here for supper.
00:33:11.698 --> 00:33:14.158
You haven't had us over
for some time.
00:33:14.242 --> 00:33:15.785
I'm surprised it's not poisoned.
00:33:15.869 --> 00:33:18.329
There's always dessert, you know.
00:33:19.998 --> 00:33:21.666
I'll pass.
00:33:22.292 --> 00:33:24.293
But I feel bad that you prepared
all this for nothing.
00:33:24.378 --> 00:33:29.840
And I feel bad that this meal cost you
a couple hundred grand tonight.
00:33:51.363 --> 00:33:53.364
You think planting a mole
will take us down?
00:33:54.157 --> 00:33:55.241
You think so too.
00:34:14.302 --> 00:34:16.095
There's an old story.
00:34:17.264 --> 00:34:20.725
Two guys need kidney transplants,
but only one is available.
00:34:21.852 --> 00:34:23.060
So they play a game.
00:34:24.438 --> 00:34:26.897
They each put a playing card
into the other's pocket.
00:34:26.982 --> 00:34:30.776
Whoever guesses the card
in his own pocket wins.
00:34:32.946 --> 00:34:34.530
You know I can see your card.
00:34:36.658 --> 00:34:38.409
I know yours too.
00:34:43.081 --> 00:34:44.540
I'll beat you.
00:34:44.624 --> 00:34:46.333
We'll see.
00:34:47.002 --> 00:34:48.961
Well, we'll be more careful.
00:34:49.045 --> 00:34:50.045
Me too.
00:34:51.006 --> 00:34:53.007
I'm sure you realize...
00:34:53.091 --> 00:34:54.633
the game's loser dies.
00:34:57.345 --> 00:34:59.555
Then you're dead already.
00:35:04.311 --> 00:35:06.645
Ever seen someone
shake a corpse's hand?
00:35:11.109 --> 00:35:12.485
Let's go.
00:35:33.173 --> 00:35:34.924
Next to the couch.
00:35:40.055 --> 00:35:41.597
- Mary?
- What?
00:35:41.681 --> 00:35:43.390
What's the decorator's number?
00:35:43.475 --> 00:35:47.686
The interior designer? 9025 5047.
00:35:48.355 --> 00:35:51.398
Now I lost count. Where was I?
00:35:52.275 --> 00:35:53.734
24.
00:35:53.819 --> 00:35:57.071
- 24? Are you sure?
- Positive.
00:35:59.366 --> 00:36:02.034
- Give me the phone.
- Coming.
00:36:06.289 --> 00:36:07.623
Hello?
00:36:08.166 --> 00:36:09.750
Who is it?
00:36:10.877 --> 00:36:11.877
Hello?
00:36:11.962 --> 00:36:14.797
- It's me.
- Hi. I'm moving in.
00:36:14.881 --> 00:36:18.008
Don't eavesdrop.
It's police business.
00:36:18.093 --> 00:36:19.552
I lost my goods.
00:36:20.971 --> 00:36:21.971
Find me this mole.
00:36:22.055 --> 00:36:24.557
Hold on, I'll go outside.
00:36:26.518 --> 00:36:29.061
I don't have access
to undercover files.
00:36:29.145 --> 00:36:30.563
I don't care how difficult it is.
00:36:33.066 --> 00:36:36.193
I only know he uses Morse code.
00:36:40.198 --> 00:36:46.036
Give me all the information
on your people from last night.
00:36:46.121 --> 00:36:50.457
Their real names, ID numbers,
bank accounts, etc.
00:36:51.126 --> 00:36:54.211
- Bring it to the theater tonight.
- Okay.
00:36:59.551 --> 00:37:00.551
What's up?
00:37:04.264 --> 00:37:05.848
It's 29.
00:37:06.892 --> 00:37:08.100
28.
00:37:08.602 --> 00:37:09.727
29.
00:37:09.811 --> 00:37:11.020
Not the boxes.
00:37:11.104 --> 00:37:15.024
I know what my next novel
will be about.
00:37:15.108 --> 00:37:18.152
A man with 28 personalities.
00:37:18.236 --> 00:37:19.403
Your mother?
00:37:19.487 --> 00:37:21.405
- Don�t joke.
- I'll stop.
00:37:21.489 --> 00:37:24.700
Think about it.
A man with 28 personalities.
00:37:24.784 --> 00:37:27.745
The second he wakes up
he could be anybody.
00:37:27.829 --> 00:37:30.247
He starts to forget
which one is the "real" him.
00:37:31.833 --> 00:37:33.834
- Creepy, right?
- Very creepy.
00:37:33.919 --> 00:37:36.545
- You like it?
- Yeah, a best seller for sure.
00:37:36.630 --> 00:37:37.963
- Hold on�
- What?
00:37:38.048 --> 00:37:40.633
- Why's the chair so big?
- Which one?
00:37:41.301 --> 00:37:44.303
I must have messed up
the measurements.
00:37:45.931 --> 00:37:48.891
Take it easy.
You get so carried away.
00:37:48.975 --> 00:37:51.518
Let's see.
Maybe we can make it fit.
00:37:52.145 --> 00:37:53.729
Relax.
00:37:59.945 --> 00:38:02.237
Meet up?
You want me dead?
00:38:02.322 --> 00:38:04.114
One of your officers is a mole.
00:38:04.199 --> 00:38:06.200
Find him, then we'll meet.
00:38:07.285 --> 00:38:08.452
I can't help you.
00:38:10.080 --> 00:38:12.081
It's impossible.
00:38:12.749 --> 00:38:13.958
What?
00:38:14.542 --> 00:38:15.668
Later.
00:38:16.169 --> 00:38:17.670
I just can't talk now.
00:38:18.755 --> 00:38:20.756
I have an appointment.
00:38:21.091 --> 00:38:23.217
I'm seeing your damn shrink!
00:39:21.568 --> 00:39:24.903
This chair is... incredible.
00:39:25.905 --> 00:39:27.322
I'll tell you where
you can get one.
00:39:27.407 --> 00:39:29.324
So you don't have to waste
your time coming here.
00:39:29.409 --> 00:39:31.410
It's more comfortable here.
00:39:32.287 --> 00:39:33.537
Don't be so mean.
00:39:33.621 --> 00:39:36.665
If it weren't for me,
for the past four months...
00:39:36.750 --> 00:39:38.751
you'd have no time to play
computer games.
00:39:40.378 --> 00:39:42.504
It's been five months.
00:39:43.715 --> 00:39:45.758
Pretty soon, your
mandatory "therapy" will end.
00:39:45.842 --> 00:39:47.426
Then you can sleep at home.
00:39:49.054 --> 00:39:50.888
So soon?
00:39:51.931 --> 00:39:53.599
You don't see any improvements?
00:39:54.601 --> 00:39:57.519
Can't you prolong my treatment?
00:39:57.604 --> 00:40:01.065
I've started getting migraines.
00:40:01.941 --> 00:40:03.275
Might be schizophrenia.
00:40:04.277 --> 00:40:07.279
Therapy doesn't cure headaches.
I'll prescribe some Panadol.
00:40:10.950 --> 00:40:13.911
Actually, I do want
to ask you something.
00:40:13.995 --> 00:40:16.663
It's kind of embarrassing.
00:40:17.123 --> 00:40:19.124
What do you think of me?
00:40:24.005 --> 00:40:26.465
Do you think I'm a good guy
or a bad guy?
00:40:28.093 --> 00:40:29.760
I hardly know you at all.
00:40:37.685 --> 00:40:41.230
If I tell you something,
will you keep it a secret?
00:40:45.235 --> 00:40:46.902
I'm a cop.
00:40:52.033 --> 00:40:53.492
So am I.
00:41:01.376 --> 00:41:04.336
Okay, I'll see you next week.
Try to remember your dreams.
00:41:05.588 --> 00:41:06.672
Of course.
00:41:07.674 --> 00:41:09.133
I'll dream of you.
00:41:10.510 --> 00:41:11.510
See you next week.
00:41:15.807 --> 00:41:17.724
Only Panadol, eh?
00:41:22.939 --> 00:41:24.481
Bye-bye.
00:41:29.612 --> 00:41:32.030
You're going to be promoted.
00:41:32.782 --> 00:41:37.244
You'll work for Internal Affairs
but you'll stay at OCTB.
00:41:38.955 --> 00:41:39.663
Why?
00:41:41.541 --> 00:41:44.668
Sam has a mole in the department.
00:41:44.752 --> 00:41:45.878
I want you to find him.
00:41:46.546 --> 00:41:47.713
Why me?
00:41:48.423 --> 00:41:51.550
We've vetted all candidates.
00:41:51.885 --> 00:41:53.802
You have an immaculate record.
00:41:53.887 --> 00:41:55.637
You did a great job at CIB.
00:41:56.639 --> 00:42:00.642
Working in IA puts you in touch
with senior officials.
00:42:00.727 --> 00:42:01.977
It's a great opportunity.
00:42:03.313 --> 00:42:06.356
I can already tell...
00:42:06.441 --> 00:42:07.733
you're going to be a great addition.
00:42:10.862 --> 00:42:12.905
When will I meet the board?
00:42:13.323 --> 00:42:15.324
I am the board.
00:42:15.408 --> 00:42:18.452
Come on, take a swing.
00:42:23.249 --> 00:42:24.416
Thanks.
00:42:25.210 --> 00:42:28.503
By the way,
how's the wedding coming?
00:42:29.672 --> 00:42:31.006
Everything's on schedule.
00:42:31.799 --> 00:42:32.925
That's great.
00:42:33.259 --> 00:42:36.136
Marriage will improve
your stability.
00:42:36.429 --> 00:42:38.096
As well as your image.
00:42:38.681 --> 00:42:40.349
You'll get promoted faster.
00:42:42.894 --> 00:42:45.270
Time to broaden your horizons.
00:42:48.566 --> 00:42:50.025
Use your real name.
00:42:50.109 --> 00:42:51.693
That is my real name.
00:42:52.111 --> 00:42:55.614
- You know my name is Del Piero?
- Really?
00:43:03.581 --> 00:43:05.707
What's going on?
00:43:06.125 --> 00:43:09.378
The Boss told us to fill out
these forms.
00:43:09.462 --> 00:43:12.172
Must be setting up
mutual provident funds for us.
00:43:12.257 --> 00:43:13.966
You know, MPF.
00:43:16.970 --> 00:43:19.179
You don't know how to spell
bodyguard?
00:43:19.264 --> 00:43:21.974
- What? This isn't right?
- Not even close.
00:43:35.154 --> 00:43:36.989
That's how you spell it.
00:43:37.073 --> 00:43:38.824
All right, professor.
00:44:03.975 --> 00:44:05.350
I'm getting a shipment in.
00:44:06.894 --> 00:44:08.562
They're watching.
00:44:08.896 --> 00:44:11.356
Do what you need to do.
00:44:11.441 --> 00:44:13.233
But get this mole.
00:44:14.652 --> 00:44:16.945
I don't have access.
I can't arouse suspicion.
00:44:17.572 --> 00:44:19.573
So you're not worried about me...
00:44:20.700 --> 00:44:22.951
you are worried about yourself,
Inspector Lau.
00:44:26.039 --> 00:44:28.498
God, these girls are ugly.
00:44:39.385 --> 00:44:40.886
I'll take care of it.
00:45:44.117 --> 00:45:45.117
Hello?
00:45:48.621 --> 00:45:49.621
I'm coming.
00:46:34.125 --> 00:46:35.333
Yan.
00:46:37.170 --> 00:46:39.087
How long have you been with me?
00:46:39.172 --> 00:46:40.714
Over three years.
00:46:40.798 --> 00:46:41.798
That long?
00:46:43.009 --> 00:46:44.509
Time flies.
00:46:47.597 --> 00:46:49.723
I have another shipment next week.
00:46:49.807 --> 00:46:51.641
But this time...
00:46:51.726 --> 00:46:54.478
I'm using some new faces.
00:46:54.729 --> 00:46:56.271
You guys can rest.
00:46:59.609 --> 00:47:00.942
Even Keung?
00:47:01.527 --> 00:47:02.527
Keung?
00:47:05.865 --> 00:47:08.867
He's nuts, you know.
00:47:20.379 --> 00:47:22.380
So you've heard about
this cop mole?
00:47:29.180 --> 00:47:30.555
What should we do?
00:47:32.058 --> 00:47:33.391
I'll take care of it.
00:47:34.101 --> 00:47:35.227
You will?
00:47:47.240 --> 00:47:50.325
I'll find out who he is
in a couple of days. Be ready.
00:47:53.329 --> 00:47:54.329
Yan.
00:47:57.542 --> 00:47:59.084
I trust you the most of all.
00:48:24.110 --> 00:48:26.903
Lau, come here.
00:48:33.911 --> 00:48:34.703
No thanks.
00:48:40.376 --> 00:48:41.501
Pretty tense.
00:48:41.586 --> 00:48:44.254
Just think of them as old friends.
00:48:44.922 --> 00:48:48.800
They're not so friendly right now.
00:48:50.803 --> 00:48:53.513
They know you�re
here to dig out the mole.
00:48:53.598 --> 00:48:55.974
What do you want from them,
a standing ovation?
00:48:56.058 --> 00:48:59.311
They're all under the microscope.
00:48:59.729 --> 00:49:01.605
They want it to be over
more than we do.
00:49:02.607 --> 00:49:04.399
Just tell me who's first
on the list.
00:49:04.483 --> 00:49:07.235
Okay.
Any clues?
00:49:09.739 --> 00:49:13.533
Two days ago, my guy
almost caught the mole.
00:49:13.618 --> 00:49:15.118
He lost him.
00:49:15.202 --> 00:49:18.246
But when Sam gets another shipment,
he'll have to make contact again.
00:49:18.331 --> 00:49:21.458
Stay on Sam,
and we'll find the mole.
00:49:22.084 --> 00:49:23.793
Why do they need me?
00:49:23.878 --> 00:49:25.462
Don't say that.
00:49:25.546 --> 00:49:28.131
Division sent you because they
have confidence in you.
00:49:28.215 --> 00:49:30.133
Not everyone can handle IA cases.
00:49:30.217 --> 00:49:31.676
It's stuffy in here.
00:49:31.761 --> 00:49:33.928
Let's get some air.
You want coffee?
00:49:34.013 --> 00:49:36.181
I'll pour you a cup.
00:50:01.248 --> 00:50:05.502
Two days ago, my guy
almost caught the mole.
00:50:05.586 --> 00:50:09.130
Stay on Sam,
and we'll find the mole.
00:50:32.321 --> 00:50:33.405
NO MATCH
00:50:39.078 --> 00:50:42.163
CLASSIFIED
00:51:14.613 --> 00:51:16.364
Yes?
00:51:17.867 --> 00:51:19.576
The bed has arrived.
00:51:19.660 --> 00:51:21.619
Is that so? Comfortable?
00:51:22.204 --> 00:51:25.749
- You want to try it out?
- I have work to do.
00:51:27.418 --> 00:51:28.960
All work and no play--
00:51:30.671 --> 00:51:32.464
No, I can't.
00:51:32.548 --> 00:51:33.256
Come on.
00:51:33.340 --> 00:51:36.634
How about next Saturday?
I'm free then.
00:51:36.719 --> 00:51:39.596
Okay, it's up to you.
00:51:45.227 --> 00:51:47.687
- Up already?
- Yes.
00:51:48.647 --> 00:51:51.608
We just "tested" the bed
and you're back at work?
00:51:51.692 --> 00:51:54.360
I'm very hardworking.
00:51:54.695 --> 00:51:57.697
- What are you writing now?
- Here.
00:51:58.157 --> 00:51:59.574
I'm getting worried.
00:51:59.658 --> 00:52:02.285
My main character is
turning out to be pathetic.
00:52:02.369 --> 00:52:03.703
Pathetic?
00:52:04.121 --> 00:52:06.831
He needs to be happier.
00:52:06.916 --> 00:52:09.250
Maybe I should turn
him into a good guy.
00:52:11.587 --> 00:52:15.924
I mean, he's good but he does bad things.
How does something like that end?
00:52:16.008 --> 00:52:21.471
Good question.
I'll leave it up to the genius.
00:52:22.264 --> 00:52:26.100
- Come back to bed.
- Help me with the ending.
00:52:26.185 --> 00:52:27.310
I can't.
00:52:27.394 --> 00:52:29.854
Then go back to sleep, old man.
00:52:47.081 --> 00:52:50.834
From now on,
you follow SP Wong around the clock.
00:52:53.879 --> 00:52:58.216
I know how to spot an undercover cop.
00:52:59.301 --> 00:53:00.301
How?
00:53:00.386 --> 00:53:04.722
If he's watching you but pretending to
do something else.
00:53:05.057 --> 00:53:06.724
Then he's a cop.
00:53:26.537 --> 00:53:28.204
Is that so?
00:53:29.331 --> 00:53:31.541
- Then everybody's a cop.
- They're everywhere.
00:53:41.552 --> 00:53:42.760
Yan.
00:53:43.262 --> 00:53:44.262
Boss.
00:53:58.944 --> 00:54:00.194
Watching something?
00:54:00.279 --> 00:54:02.196
You're a cop.
00:54:02.281 --> 00:54:04.490
We're playing "find the cop."
00:54:05.034 --> 00:54:07.035
Good luck.
00:54:08.954 --> 00:54:11.581
- I'm going for a massage, wanna come?
- Forget it.
00:54:11.957 --> 00:54:13.458
Don't tell.
00:54:14.919 --> 00:54:17.295
- You're a cop.
- Shut up.
00:54:24.303 --> 00:54:25.511
What a coincidence.
00:54:25.596 --> 00:54:28.264
Just shopping in the old neighborhood.
00:54:29.058 --> 00:54:30.308
Haven't seen you for ages.
00:54:31.477 --> 00:54:32.644
Almost seven years.
00:54:35.731 --> 00:54:36.940
How are you?
00:54:37.316 --> 00:54:39.442
Married. And you?
00:54:39.526 --> 00:54:42.320
Still doing the same�
00:54:48.619 --> 00:54:49.953
Mommy.
00:54:52.873 --> 00:54:54.749
- Your daughter?
- Yes.
00:54:57.169 --> 00:54:57.961
How old is she?
00:54:58.545 --> 00:54:59.504
She's five.
00:55:00.673 --> 00:55:03.466
I've got to meet my husband, so�
00:55:04.969 --> 00:55:05.969
I'll see you around.
00:55:12.685 --> 00:55:15.311
Mommy, I'm six!
00:55:15.646 --> 00:55:18.189
Sorry, Mommy always forgets.
00:55:53.809 --> 00:55:56.144
- Where are you now?
- On my way.
00:56:04.695 --> 00:56:05.361
Hello?
00:56:06.155 --> 00:56:09.073
Boss, he's taking the subway.
00:56:11.160 --> 00:56:12.744
Keep on him.
00:56:34.850 --> 00:56:38.102
Boss, he's gone to the 24th floor.
00:56:38.187 --> 00:56:40.188
Don't move until I tell you.
00:56:56.330 --> 00:56:58.664
Boss, we've got him.
00:57:00.292 --> 00:57:01.584
Don't know yet.
00:57:01.668 --> 00:57:03.294
But I know where he is now.
00:57:10.135 --> 00:57:12.136
Keep watch over here.
00:57:28.779 --> 00:57:30.154
What's the word, Yan?
00:57:30.239 --> 00:57:31.572
A shipment's coming in next week.
00:57:31.657 --> 00:57:33.574
Time and location still unknown.
00:57:33.659 --> 00:57:37.829
I don't know who Sam's mole is,
but he's confident he can find me.
00:57:40.124 --> 00:57:41.791
In that case...
00:57:47.464 --> 00:57:50.424
we'd better get out
before we get caught.
00:57:50.509 --> 00:57:51.717
Are you kidding?
00:57:51.802 --> 00:57:54.470
I don't want you getting killed.
00:57:56.473 --> 00:57:57.682
Hello?
00:57:59.518 --> 00:58:03.312
Boss said he found the mole.
He told us to take care of him.
00:58:05.149 --> 00:58:07.066
I'll be right there.
00:58:26.712 --> 00:58:27.879
Hello?
00:58:28.964 --> 00:58:30.298
Find SP Wong!
00:58:45.314 --> 00:58:47.565
You two, take the stairs.
00:58:48.192 --> 00:58:50.234
Keung, take the elevator.
00:58:50.986 --> 00:58:52.987
- Anyone know about our meeting?
- No.
00:58:53.447 --> 00:58:55.448
Sam's men are downstairs.
00:59:22.559 --> 00:59:24.477
Hey, what are you doing?
00:59:24.561 --> 00:59:26.270
Put it away.
00:59:51.797 --> 00:59:53.089
Take the window washing crane.
00:59:53.173 --> 00:59:54.173
What about you?
00:59:54.591 --> 00:59:56.133
I'll take the elevator.
00:59:57.970 --> 00:59:58.970
Be careful.
01:00:00.639 --> 01:00:01.722
Yan.
01:00:03.183 --> 01:00:04.642
Nothing.
01:00:43.181 --> 01:00:46.100
Darling, the apartment is superb.
01:00:46.184 --> 01:00:48.936
A 180-degree window
facing the golf course.
01:00:49.021 --> 01:00:51.772
Plus club membership and�
01:00:57.696 --> 01:00:59.322
Superintendent Wong.
01:01:09.374 --> 01:01:11.334
Drive around to the main entrance.
01:02:03.762 --> 01:02:05.096
Any observations about me?
01:02:12.312 --> 01:02:15.314
It's real.
It's for your birthday.
01:02:35.335 --> 01:02:37.962
Let's go.
Police! Let's go!
01:03:09.119 --> 01:03:10.578
Boss!
01:03:10.662 --> 01:03:11.787
SP Wong is down!
01:04:03.757 --> 01:04:06.550
Shots rang out in Sheung Wan
this afternoon.
01:04:06.635 --> 01:04:10.804
Leaving three people dead
and several others wounded.
01:04:10.889 --> 01:04:16.477
Police confirmed one of the dead
was OCTB Superintendent Wong.
01:04:16.561 --> 01:04:20.022
Details are sketchy, but it appears
to be a case of gang warfare.
01:04:20.106 --> 01:04:23.192
Triads in Southern Kowloon
are suspected.
01:04:23.276 --> 01:04:27.404
The police chief
expressed his condolences...
01:04:27.489 --> 01:04:30.574
and pledged to
swiftly solve the case.
01:04:31.326 --> 01:04:33.369
That was a close one.
01:04:33.453 --> 01:04:36.914
Ten minutes after you left
Boss told us to get ready.
01:04:38.416 --> 01:04:40.334
I was scared shitless.
01:04:40.418 --> 01:04:43.546
You know,
I can't stand violence.
01:04:45.423 --> 01:04:46.757
But this was serious stuff.
01:04:48.009 --> 01:04:51.136
I just wanted to run away.
01:04:55.141 --> 01:04:59.687
Two days ago,
Boss invited me into his room.
01:04:59.938 --> 01:05:02.273
He asked me how long
I'd worked for him.
01:05:02.357 --> 01:05:04.358
I couldn't even remember.
01:05:05.360 --> 01:05:09.905
So he says "Keung,
it's been five years already."
01:05:11.449 --> 01:05:14.285
"And you've always been loyal."
01:05:15.036 --> 01:05:17.121
"I have a question for you."
01:05:18.164 --> 01:05:22.501
"If one of our brothers is a mole,
would you be able to take him out?"
01:05:23.378 --> 01:05:27.548
Of course I said yes to his face.
I'm no idiot!
01:05:31.261 --> 01:05:35.264
It�s just as well
no one found the mole.
01:05:37.475 --> 01:05:39.643
That Wong guy was tough.
01:05:40.061 --> 01:05:44.064
They dragged him upstairs,
and beat him for 10 minutes.
01:05:45.191 --> 01:05:52.531
Ten long minutes.
01:05:53.617 --> 01:05:55.951
He didn't make a peep.
01:06:02.000 --> 01:06:03.000
Keung.
01:06:05.420 --> 01:06:06.879
Boss said...
01:06:07.964 --> 01:06:10.299
the cops were hot on his trail.
01:06:13.637 --> 01:06:16.430
And whoever didn't
show up today is the mole.
01:06:17.849 --> 01:06:19.475
I didn't tell him...
01:06:19.559 --> 01:06:22.102
you went for a massage.
01:06:22.687 --> 01:06:26.649
If he knew, you'd be dead.
01:06:29.110 --> 01:06:32.112
Yan, I want to ask you something.
01:06:32.197 --> 01:06:35.199
Is your masseuse pretty?
01:06:36.701 --> 01:06:38.369
Because...
01:06:39.454 --> 01:06:42.373
if she�s a pig, it's not worth it.
01:06:47.879 --> 01:06:49.546
Get out of here.
01:06:50.090 --> 01:06:52.883
Cops will be here any minute.
01:06:56.262 --> 01:06:58.889
Remember this.
01:07:01.142 --> 01:07:03.227
If you see someone watching you...
01:07:04.562 --> 01:07:06.897
but pretending...
01:07:07.482 --> 01:07:09.608
to do something else...
01:07:12.821 --> 01:07:13.987
they're cops.
01:07:59.534 --> 01:08:01.326
Closed-circuit TV shows us...
01:08:01.411 --> 01:08:03.871
SP Wong entered
the building at 4:15 p.m.
01:08:03.955 --> 01:08:06.957
The suspects entered
20 minutes later.
01:08:08.001 --> 01:08:11.795
At 4:38 p.m. we received
Inspector Lau's report.
01:08:13.673 --> 01:08:16.967
Eight minutes before we arrived,
a body fell off the building.
01:08:18.803 --> 01:08:20.554
It was SP Wong.
01:08:20.638 --> 01:08:24.641
All the suspects killed or injured
belong to Sam's gang.
01:08:25.226 --> 01:08:29.146
Many others got away.
01:08:29.230 --> 01:08:32.357
Do you know why
SP Wong went to that building?
01:08:36.112 --> 01:08:39.239
Not sure.
I had CIB following him.
01:08:39.324 --> 01:08:41.116
Why was CIB following him?
01:08:41.701 --> 01:08:43.160
That's IA's business.
01:08:44.120 --> 01:08:47.080
Now that SP Wong is dead,
It is OCTB's business!
01:08:47.165 --> 01:08:48.457
What kind of attitude is that?
01:08:48.541 --> 01:08:51.168
SP Wong was a loyal man,
and you investigated him?
01:08:51.252 --> 01:08:52.961
What kind of attitude is that?
01:08:53.046 --> 01:08:54.588
You have to let us do our jobs!
01:08:54.672 --> 01:08:56.924
You screwed up or
SP Wong wouldn't be dead.
01:08:57.008 --> 01:08:58.842
I'm talking business here.
01:08:58.927 --> 01:09:00.344
And I'm getting personal.
01:09:00.428 --> 01:09:02.554
Nobody wanted this, okay?
01:09:08.353 --> 01:09:09.603
Sorry, sir.
01:09:11.856 --> 01:09:13.816
It was my negligence.
01:09:15.735 --> 01:09:18.070
I'm just as angry as you.
01:09:18.154 --> 01:09:18.862
Sorry.
01:09:24.077 --> 01:09:27.830
SP Wong has a file on our
undercover officer in Sam's gang...
01:09:28.540 --> 01:09:30.374
but it's locked with a password.
01:09:30.458 --> 01:09:32.417
The technical staff can�t open it.
01:09:33.628 --> 01:09:34.962
- Inspector Lau.
- Yes?
01:09:35.046 --> 01:09:38.465
Work with CIB to decode it.
01:09:38.550 --> 01:09:41.218
Find our man
and get him out of there. Okay?
01:09:42.846 --> 01:09:43.846
And also...
01:09:45.223 --> 01:09:47.224
SP Wong was a good cop.
01:09:47.976 --> 01:09:51.770
We'll give him a hero's funeral.
01:10:07.787 --> 01:10:10.914
Boss, you went
overboard this time.
01:10:11.666 --> 01:10:14.001
He was getting too close.
It was either him or me.
01:10:14.752 --> 01:10:16.378
I'm in charge here now.
01:10:16.462 --> 01:10:18.171
I can make your next
transaction go smoothly.
01:10:18.256 --> 01:10:19.715
No need.
01:10:19.799 --> 01:10:22.926
We got the goods
while they killed the cop today.
01:10:24.470 --> 01:10:27.347
A nice distraction. Eh?
01:12:34.225 --> 01:12:35.559
Why are you calling me?
01:12:38.229 --> 01:12:39.396
It's really you.
01:12:41.566 --> 01:12:42.524
Who are you?
01:12:42.608 --> 01:12:45.068
Inspector Lau at OCTB.
01:12:50.533 --> 01:12:53.201
Maybe you should come home.
01:12:53.703 --> 01:12:55.704
I have unfinished business.
01:12:56.289 --> 01:12:59.583
SP Wong wouldn't want you to
take the law into your own hands.
01:12:59.667 --> 01:13:01.084
What do you want?
01:13:02.712 --> 01:13:03.837
Cooperation.
01:13:13.056 --> 01:13:15.974
Police have discovered the body
of a fugitive suspect...
01:13:16.059 --> 01:13:21.188
involved in the Sheung Wan
shoot out earlier today...
01:13:21.272 --> 01:13:25.859
and have confirmed the body
is that of undercover cop Keung.
01:13:25.943 --> 01:13:27.986
The OCTB have expressed
their condolences...
01:13:28.071 --> 01:13:29.696
and have promised
a thorough investigation.
01:13:29.781 --> 01:13:30.906
Boss, Yan is back.
01:13:30.990 --> 01:13:34.201
Three vehicles collided
in Yuen Long today.
01:13:34.285 --> 01:13:37.871
One driver was trapped until
firefighters arrived.
01:13:40.875 --> 01:13:41.708
Boss.
01:13:42.794 --> 01:13:43.794
Yan.
01:13:44.962 --> 01:13:46.421
I took care of Keung.
01:13:48.341 --> 01:13:50.342
Did he know about
the warehouse?
01:13:51.469 --> 01:13:53.095
We could have problems
if he did.
01:14:03.356 --> 01:14:04.231
Boss.
01:14:04.315 --> 01:14:05.941
We're still being followed.
01:14:06.025 --> 01:14:07.567
Keep circling around.
01:14:07.652 --> 01:14:08.944
Spread the word.
01:14:09.028 --> 01:14:10.987
Make sure the others know.
01:14:19.122 --> 01:14:20.122
Inspector Cheung.
01:14:22.458 --> 01:14:24.918
Tell our guys to drop
the tail on Sam.
01:14:29.132 --> 01:14:31.758
He's headed to the warehouse,
but he'll change course...
01:14:31.843 --> 01:14:34.177
if he thinks he's being tailed.
01:14:36.472 --> 01:14:37.514
Just call them off.
01:14:37.598 --> 01:14:39.391
Do it for SP Wong
if not for me.
01:14:39.475 --> 01:14:41.351
I need your help.
01:14:41.435 --> 01:14:43.770
Tell them!
01:14:44.689 --> 01:14:46.481
This isn't my case.
01:14:46.858 --> 01:14:49.192
I'm not getting involved.
01:14:49.902 --> 01:14:53.363
If you want something,
talk to them.
01:14:53.948 --> 01:14:56.366
I know you blame me
for SP Wong's death.
01:14:56.951 --> 01:15:00.203
But I'm a cop just like you.
And I want to solve this case!
01:15:01.038 --> 01:15:02.664
And get promoted, too?
01:15:05.209 --> 01:15:06.960
I got a tip from Wong's mole.
01:15:07.044 --> 01:15:08.461
Don't you want the chance...
01:15:08.546 --> 01:15:10.755
to finish the job that
SP Wong started?
01:15:50.087 --> 01:15:51.338
Update.
01:15:59.096 --> 01:16:03.099
Attention: Target vehicle
on Highway No. 3.
01:16:10.983 --> 01:16:14.069
U-turn at Pier No. 3
to Lung Cheung Road.
01:16:27.041 --> 01:16:30.377
Targets arrived and are on their
way up the car park.
01:16:49.522 --> 01:16:51.982
Hey, Lau. I'm not supposed
to be on this case.
01:16:52.817 --> 01:16:55.151
It's your ass
if this thing crashes.
01:17:00.825 --> 01:17:02.242
They're loading up at 4P.
01:17:02.326 --> 01:17:04.452
Elephant, stand by at exit 3P.
01:17:04.537 --> 01:17:06.413
Double 8, stand by at entrance 2P.
01:17:06.497 --> 01:17:08.915
Fishball, Cheung, stand by here.
01:17:09.000 --> 01:17:11.084
Everyone wait for my signal.
01:17:29.854 --> 01:17:31.688
Hey, Boss told me to stay behind.
01:17:31.772 --> 01:17:32.856
Drop me here.
01:18:01.677 --> 01:18:04.220
Go! Go!
Police!
01:18:18.986 --> 01:18:20.403
Run them over.
01:19:11.330 --> 01:19:12.789
My master always said...
01:19:13.624 --> 01:19:16.960
"What millions died
that Caesar might be great."
01:19:18.212 --> 01:19:21.423
But you can choose
your own future.
01:19:35.896 --> 01:19:37.564
I've chosen.
01:20:14.935 --> 01:20:16.936
Here's some coffee.
01:20:24.403 --> 01:20:25.695
He's been waiting.
01:20:35.748 --> 01:20:37.081
So it's you.
01:20:42.046 --> 01:20:43.463
How's the stereo?
01:20:43.547 --> 01:20:44.881
Pretty good.
01:20:45.382 --> 01:20:46.758
The tubes have to warm up.
01:20:46.842 --> 01:20:49.385
After 10 minutes,
they sound great.
01:20:49.970 --> 01:20:51.095
Should I salute you?
01:20:51.180 --> 01:20:52.722
Forget it.
01:20:54.058 --> 01:20:55.558
How long have you been
undercover?
01:20:55.643 --> 01:20:58.144
Been with Sam three years.
01:20:58.229 --> 01:21:00.146
A few others before him.
01:21:00.231 --> 01:21:01.689
Altogether, it's been 10 years.
01:21:01.774 --> 01:21:03.107
Ten years.
01:21:03.192 --> 01:21:04.526
I should salute you instead.
01:21:04.610 --> 01:21:06.361
I just want my life back.
01:21:06.445 --> 01:21:08.196
I want to be normal.
01:21:09.323 --> 01:21:10.573
Had enough?
01:21:12.076 --> 01:21:14.911
If you�ve never been a mole,
you can't understand.
01:21:18.207 --> 01:21:20.124
Too bad I couldn't find
Sam's spy.
01:21:20.209 --> 01:21:22.210
I'd like to take him down.
01:21:28.342 --> 01:21:31.219
It's over now.
Let me give you back your identity.
01:21:32.012 --> 01:21:33.930
I'd open your file but...
01:21:34.014 --> 01:21:35.348
no one knows the password.
01:21:37.142 --> 01:21:39.561
It's Morse code for "undercover."
01:21:40.771 --> 01:21:41.854
That's it?
01:22:28.652 --> 01:22:31.529
You're telling me you can't spell
bodyguard?
01:22:31.614 --> 01:22:33.615
- What? This isn't right?
- Not even close.
01:24:46.957 --> 01:24:48.207
Dr. Lee.
01:24:49.126 --> 01:24:50.460
I didn't think you�d come.
01:24:50.544 --> 01:24:52.670
You're wanted by the police.
01:24:54.089 --> 01:24:55.757
It's not what it looks like.
01:24:56.300 --> 01:24:57.759
Let's talk upstairs.
01:25:01.680 --> 01:25:05.433
You told me you were a cop.
Is that true?
01:25:05.517 --> 01:25:07.185
It's true.
01:25:08.020 --> 01:25:09.645
But I can't prove it.
01:25:14.651 --> 01:25:16.235
What's your plan?
01:25:17.029 --> 01:25:19.655
Don't have one. Still thinking.
01:25:34.004 --> 01:25:35.755
I just wanted to tell you something...
01:25:37.382 --> 01:25:39.383
though it's embarrassing.
01:25:45.599 --> 01:25:47.934
Remember I said
I dreamt about you?
01:25:48.352 --> 01:25:49.352
It's true.
01:25:57.945 --> 01:25:59.362
Me too.
01:26:43.240 --> 01:26:47.243
REMEMBER MY SECRET.
DON'T TELL ANYONE.
01:27:05.512 --> 01:27:08.264
What's the matter?
Is it broken?
01:27:19.109 --> 01:27:21.777
This morning, a guy from
the electronics store came by.
01:27:22.279 --> 01:27:24.113
He tuned it up.
01:27:25.949 --> 01:27:27.950
He left a CD for you.
01:27:29.494 --> 01:27:31.495
I listened to it.
01:27:37.169 --> 01:27:39.086
Have you eaten yet?
01:27:39.171 --> 01:27:40.838
I'll get you something.
01:27:41.590 --> 01:27:43.299
Iced tea?
01:27:44.051 --> 01:27:45.134
A snack?
01:27:46.595 --> 01:27:47.637
Sure.
01:28:03.403 --> 01:28:05.905
I can't finish my story...
01:28:09.826 --> 01:28:12.662
unless I know if the lead
is good or bad.
01:28:15.540 --> 01:28:17.875
He has to make up his mind.
01:28:19.711 --> 01:28:21.796
I'm getting a shipment in.
01:28:22.756 --> 01:28:24.298
They're watching.
01:28:24.883 --> 01:28:26.884
Do what you have to do.
01:28:27.302 --> 01:28:28.970
But get this mole.
01:28:30.389 --> 01:28:33.224
I don't have access.
I can't arouse suspicion.
01:28:33.308 --> 01:28:34.684
So you're more worried
about yourself...
01:28:36.561 --> 01:28:38.521
than you are about me,
Inspector Lau.
01:28:43.235 --> 01:28:44.568
Voices crisp enough?
01:28:44.653 --> 01:28:48.698
That recording was
from Sam's office.
01:28:49.866 --> 01:28:51.659
There are plenty more like it.
01:28:51.910 --> 01:28:54.120
Don't threaten me.
What do you want?
01:28:54.538 --> 01:28:56.539
I want my identity back.
01:28:56.790 --> 01:28:59.792
3 p.m. Central Ferry Pier.
Keep your cell on.
01:29:23.025 --> 01:29:27.486
The number you have dialed can't be
connected. Please leave a message.
01:29:29.239 --> 01:29:30.656
Mary, I'm sorry.
01:29:32.409 --> 01:29:33.909
You didn't hear the whole story.
01:29:34.619 --> 01:29:36.829
I've chosen to be the good guy.
01:29:36.913 --> 01:29:39.915
No matter what.
I'm going to do the right thing.
01:29:40.333 --> 01:29:42.418
I need you to believe in me.
01:29:42.502 --> 01:29:44.837
Believe that I'm the good guy.
01:31:01.164 --> 01:31:02.832
By the book.
01:31:02.916 --> 01:31:05.126
I also went to cadet school.
01:31:07.838 --> 01:31:10.339
Do all undercover cops
like rooftops?
01:31:12.926 --> 01:31:16.178
Unlike you,
I'm not afraid of the light.
01:31:17.848 --> 01:31:19.557
Where's my file?
01:31:20.475 --> 01:31:23.144
You have nothing
for me either.
01:31:28.024 --> 01:31:29.692
So what are we gonna do?
01:31:30.068 --> 01:31:31.777
Did we come up here to sunbathe?
01:31:33.822 --> 01:31:35.030
We need to talk.
01:31:36.741 --> 01:31:38.159
What for?
01:31:40.078 --> 01:31:41.328
I'm not the same man.
01:31:42.831 --> 01:31:45.207
I've turned over a new leaf.
01:31:48.879 --> 01:31:50.296
Good.
01:31:52.090 --> 01:31:54.091
Tell it to the judge.
01:31:54.759 --> 01:31:56.844
Maybe he'll give you a break.
01:31:59.639 --> 01:32:01.307
Why not kill me?
01:32:01.391 --> 01:32:02.892
No way.
01:32:03.185 --> 01:32:04.143
I'm a cop.
01:32:04.227 --> 01:32:05.060
Are you?
01:32:22.078 --> 01:32:22.912
Freeze! Police!
01:32:24.539 --> 01:32:26.665
Drop your weapon
and let Inspector Lau go.
01:32:26.750 --> 01:32:28.500
Your boss is Sam's mole.
01:32:28.585 --> 01:32:30.044
I have evidence.
01:32:30.128 --> 01:32:32.379
Let's clear this up
at the station.
01:32:32.464 --> 01:32:34.340
Drop it. Drop it, now!
01:32:34.424 --> 01:32:35.549
Cops are on their way.
01:32:35.634 --> 01:32:36.884
I don't trust you.
01:32:36.968 --> 01:32:38.677
I don't care.
01:33:02.118 --> 01:33:03.577
You'll never make it out.
01:33:04.788 --> 01:33:06.455
Don't shoot your boss.
01:33:51.001 --> 01:33:54.670
You are my eyes
inside the police force.
01:33:57.007 --> 01:33:58.841
Bottoms up, "officers."
01:34:01.344 --> 01:34:04.346
It's okay. We're brothers.
01:34:05.432 --> 01:34:06.515
Now that Sam's dead...
01:34:09.352 --> 01:34:10.644
you don't have to worry.
01:34:17.777 --> 01:34:19.778
I infiltrated in 1994.
01:34:19.863 --> 01:34:22.865
But my career never took off.
01:34:24.117 --> 01:34:25.326
Sam looked down on me.
01:34:26.703 --> 01:34:28.454
I got rid of Sam�s tapes.
01:34:29.122 --> 01:34:32.041
I'm your man from now on.
01:34:33.376 --> 01:34:35.044
Cops will be here any minute.
01:34:35.462 --> 01:34:36.712
Let's give 'em a good show.
01:34:42.469 --> 01:34:44.470
I'm actually pretty smart.
01:34:44.888 --> 01:34:47.056
Too bad Sam never realized it.
01:34:53.938 --> 01:34:54.938
Shots fired.
01:35:26.763 --> 01:35:28.222
I'm a cop.
01:35:54.666 --> 01:35:57.668
Six months later:
Yan's psychiatrist, Dr. Lee...
01:35:57.752 --> 01:36:00.712
uncovered personal files
of the former cadet headmaster...
01:36:00.797 --> 01:36:02.339
and proved Yan's police identity.
01:36:47.844 --> 01:36:50.262
I'll dream of you, Officer Yan.
01:37:29.385 --> 01:37:32.429
You break the rules
and you're out.
01:37:32.764 --> 01:37:34.431
Expelled.
01:37:35.058 --> 01:37:37.226
Who wants to be like ex-cadet Yan?
01:37:44.317 --> 01:37:45.984
I do.
01:37:54.911 --> 01:37:57.996
Says the Buddha: "He who is in
Continuous Hell never dies."
01:37:58.081 --> 01:38:01.083
"Longevity is a big hardship
in Continuous Hell."55099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.