Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,588 --> 00:00:28,965
- I'm so sorry.
- Thank you.
2
00:00:37,225 --> 00:00:40,144
Do you renounce
the spiritual forces of wickedness?
3
00:00:41,188 --> 00:00:44,023
Reject the evil powers of this world,
4
00:00:44,191 --> 00:00:46,443
and repent of your sin?
5
00:00:48,738 --> 00:00:49,863
- I do.
6
00:00:50,823 --> 00:00:54,368
- Do you accept the freedom and power
God gives you...
7
00:00:54,536 --> 00:00:56,370
to resist evil...
8
00:00:56,538 --> 00:00:59,540
and oppression
in whatever forms they present themselves?
9
00:01:01,211 --> 00:01:02,252
- I do.
10
00:01:04,339 --> 00:01:07,591
- Do you confess Jesus Christ as your saviour
11
00:01:07,759 --> 00:01:10,386
and promise to serve him as your Lord?
12
00:01:13,098 --> 00:01:14,140
- I do.
13
00:01:15,601 --> 00:01:17,394
- Wherever Mr. Gregory Toole is...
14
00:01:19,356 --> 00:01:21,023
...I'm sure he wishes he hadn't...
15
00:01:21,191 --> 00:01:22,942
he hadn't done what he did.
16
00:01:26,447 --> 00:01:28,114
It's the nature of this place.
17
00:01:28,741 --> 00:01:29,866
Isn't it?
18
00:01:32,495 --> 00:01:34,413
Goes and makes you do things that...
19
00:01:36,250 --> 00:01:37,583
...can't be undone.
20
00:01:40,003 --> 00:01:42,089
He gave every man a square deal.
21
00:01:43,132 --> 00:01:46,051
He always bought us...
a fair share of rounds.
22
00:01:48,554 --> 00:01:50,223
He liked to drink.
23
00:01:54,186 --> 00:01:55,812
He loved his wife.
24
00:01:57,732 --> 00:01:58,899
Today...
25
00:01:59,609 --> 00:02:01,485
Today, we bury a brother.
26
00:02:11,497 --> 00:02:14,417
May there be a generation of children...
27
00:02:16,086 --> 00:02:17,753
...on the children...
28
00:02:18,588 --> 00:02:20,256
...of your children.
29
00:02:23,177 --> 00:02:24,177
Amen.
30
00:02:31,729 --> 00:02:34,981
- Jesus... accept this humble servant...
31
00:02:35,149 --> 00:02:36,524
into your heart.
32
00:02:37,776 --> 00:02:40,487
Be reborn in the glory of Christ.
33
00:02:50,499 --> 00:02:51,958
- You alright?
34
00:03:00,302 --> 00:03:01,677
- Brother Sean,
35
00:03:01,845 --> 00:03:04,139
your sins are washed away.
36
00:03:05,516 --> 00:03:09,227
- I thought the Lord was gonna send
the angel Gabriel himself to strike me blind.
37
00:03:09,896 --> 00:03:12,398
Well, thankfully, that didn't happen.
38
00:03:22,619 --> 00:03:23,702
Oh.
39
00:03:30,544 --> 00:03:31,586
Sean.
40
00:03:35,342 --> 00:03:36,801
Sean, stop!
41
00:04:25,189 --> 00:04:26,898
- Good day, Mr. Durant.
42
00:04:27,066 --> 00:04:30,193
- I thought we had an agreement,
Mr. Ferguson.
43
00:04:32,906 --> 00:04:35,116
- This job you need doin'...
- Cold feet.
44
00:04:35,284 --> 00:04:36,492
Hmm?
45
00:04:36,660 --> 00:04:38,369
I would've thought...
46
00:04:38,537 --> 00:04:41,915
that you would want to keep your... land,
47
00:04:42,083 --> 00:04:43,500
your house...
48
00:04:43,668 --> 00:04:45,169
your future.
49
00:04:45,628 --> 00:04:47,504
- You said after the bridge...
50
00:04:47,673 --> 00:04:50,008
- The bridge... is complete.
51
00:04:51,051 --> 00:04:53,094
It's time, Mr. Ferguson.
52
00:05:00,437 --> 00:05:02,313
- Good boy. Good boy.
53
00:05:11,908 --> 00:05:15,328
- "From Major Joshua Short, U.S. Army.
Dear Thomas...
54
00:05:16,705 --> 00:05:19,457
"I received your request
for military support.
55
00:05:20,668 --> 00:05:24,254
"Though I wish I could accommodate
all similar requests,
56
00:05:24,422 --> 00:05:25,881
"unless your scout
57
00:05:26,049 --> 00:05:29,427
can provide better intelligen"...
58
00:05:30,054 --> 00:05:32,972
- "... I'm afraid we can't accommodate you
at this time. "
59
00:05:35,059 --> 00:05:36,936
This is some bullshit!
60
00:05:37,521 --> 00:05:39,563
- This is the world we live in.
61
00:05:39,731 --> 00:05:41,815
We cannot panic every time
62
00:05:41,983 --> 00:05:44,276
somebody sees an Indian
and bring the work to a halt.
63
00:05:44,445 --> 00:05:46,154
- Well, guess what?
The men are already spooked.
64
00:05:46,322 --> 00:05:47,989
- Dammit!
- Thomas.
65
00:05:51,327 --> 00:05:52,787
What will you need...
66
00:05:52,955 --> 00:05:54,664
to keep them working?
67
00:06:07,053 --> 00:06:08,220
- Cullen?
68
00:06:13,852 --> 00:06:15,353
Mr. Ferguson.
69
00:06:19,901 --> 00:06:21,068
- Sit down.
70
00:06:28,661 --> 00:06:30,996
- Did you change your mind about sending it?
71
00:06:31,163 --> 00:06:33,249
- In case something happen to ya?
72
00:06:34,501 --> 00:06:38,045
Mr. Durant have it his way,
I'm gonna be shipping it in the morning.
73
00:06:46,180 --> 00:06:47,973
- You're here to kill me.
74
00:06:50,144 --> 00:06:52,228
- Mr. Durant promised me my land
75
00:06:52,396 --> 00:06:54,939
and my house down on the river.
76
00:07:03,283 --> 00:07:06,703
- My life is worth...
only a few acres of river bottom.
77
00:07:06,871 --> 00:07:08,747
- It's a nice spot.
78
00:07:12,251 --> 00:07:14,045
- How are you going to do it?
79
00:07:14,755 --> 00:07:16,464
- Strangle or cut.
80
00:07:19,343 --> 00:07:21,010
Probably cut.
81
00:07:36,904 --> 00:07:39,448
You got a reason for me not to?
82
00:07:41,034 --> 00:07:43,911
- I don't think you're the person
the Durants think you are.
83
00:07:44,079 --> 00:07:46,247
- I done my share of killin'.
84
00:07:48,751 --> 00:07:50,335
- Not like this.
85
00:08:07,522 --> 00:08:11,526
How would you like to be chief
of security operations on this railroad?
86
00:08:11,694 --> 00:08:13,403
- Cullen Bohannon already that.
87
00:08:13,570 --> 00:08:15,488
- Upon the arrest of the Durants,
88
00:08:15,656 --> 00:08:19,243
Mr. Bohannon and I will
be his natural replacements.
89
00:08:19,411 --> 00:08:21,620
- How the Durants arrested?
90
00:08:23,164 --> 00:08:25,874
- Once that package
reaches its destination...
91
00:08:26,711 --> 00:08:29,421
...there'll be a warrant issued
for Mr. Durant.
92
00:08:30,464 --> 00:08:31,923
For you,
93
00:08:32,091 --> 00:08:36,053
a permanent position of respect
on this railroad.
94
00:08:41,101 --> 00:08:42,728
Do we have a deal?
95
00:09:03,293 --> 00:09:04,877
Whoa, whoa.
96
00:09:05,712 --> 00:09:08,131
I'll get him. I got him. I'll get him.
97
00:09:15,307 --> 00:09:16,807
- What is it?
98
00:09:16,975 --> 00:09:19,143
Is it Indian?
- No, ma'am.
99
00:09:21,772 --> 00:09:23,440
Mr. Gundersen!
100
00:09:56,394 --> 00:09:58,938
- Mr. Ferguson came to see me last night.
101
00:10:00,982 --> 00:10:02,024
- Ah.
102
00:10:03,903 --> 00:10:05,403
Well, you...
103
00:10:05,571 --> 00:10:07,447
had your chance, Lily.
104
00:10:09,325 --> 00:10:11,869
We asked you to leave town nicely.
105
00:10:16,416 --> 00:10:20,212
- I've told you already, Thomas.
I won't be pushed out.
106
00:10:22,674 --> 00:10:25,217
- You betrayed me to Bohannon...
107
00:10:25,385 --> 00:10:26,969
over pillow talk.
108
00:10:28,305 --> 00:10:30,390
- So you decided to have me killed.
109
00:10:32,059 --> 00:10:34,185
It's vulgar, Thomas. Sordid.
110
00:10:34,353 --> 00:10:36,981
- The railroad is at stake.
- The railroad.
111
00:10:37,148 --> 00:10:38,524
The railroad?
112
00:10:39,150 --> 00:10:42,027
I have borne every privation
for this railroad!
113
00:10:42,195 --> 00:10:44,865
I lost my husband,
killed another human being,
114
00:10:45,032 --> 00:10:46,783
suffered humiliation at the hands
115
00:10:46,951 --> 00:10:48,326
of your wife!
116
00:10:48,536 --> 00:10:50,620
I've even endured your bed.
117
00:10:51,455 --> 00:10:54,375
- That, Lily, makes you a whore.
118
00:10:56,670 --> 00:10:58,170
Know, then,
119
00:10:58,338 --> 00:11:02,676
that when your precious railroad is ripped
from your thick and grasping fingers,
120
00:11:02,844 --> 00:11:05,053
that you've been undone by a whore.
121
00:11:05,221 --> 00:11:06,263
- Why?
122
00:11:09,184 --> 00:11:10,643
What have you done?
123
00:11:12,313 --> 00:11:14,606
- I'll leave you to your... work.
124
00:11:19,070 --> 00:11:21,238
- When I try...
125
00:11:21,406 --> 00:11:22,990
to convince them
126
00:11:23,158 --> 00:11:25,660
I was... their White Spirit...
127
00:11:27,330 --> 00:11:28,496
...they...
128
00:11:28,664 --> 00:11:30,749
stretched me on the ground and...
129
00:11:31,500 --> 00:11:34,003
...they built small fires...
130
00:11:34,171 --> 00:11:35,713
upon my body.
131
00:11:39,843 --> 00:11:41,428
Oh, God!
132
00:11:41,596 --> 00:11:44,431
- The pain must be awful.
- No!
133
00:11:45,266 --> 00:11:48,226
I should never have turned to the...
134
00:11:48,394 --> 00:11:50,063
the heathens.
135
00:11:50,898 --> 00:11:53,566
- You should never have lost your place
in this town.
136
00:11:56,528 --> 00:11:58,864
- I have... I have...
137
00:11:59,032 --> 00:12:00,950
missed you...
138
00:12:01,117 --> 00:12:03,243
seeing you...
139
00:12:03,411 --> 00:12:05,288
by your husband's side, eh?
140
00:12:05,456 --> 00:12:06,748
- Shhh...
141
00:12:07,583 --> 00:12:09,834
I'm here now.
142
00:12:10,002 --> 00:12:11,753
- You must leave this place.
143
00:12:14,675 --> 00:12:16,425
- Wait! Why?
144
00:12:16,593 --> 00:12:18,469
Why must I leave, Mr. Gundersen?
145
00:12:20,931 --> 00:12:22,808
- The... Sioux...
146
00:12:23,226 --> 00:12:24,726
...are attacking...
147
00:12:24,894 --> 00:12:27,020
on the blood moon!
148
00:12:27,188 --> 00:12:29,816
- Yeah. When's that gonna be?
149
00:12:29,984 --> 00:12:32,610
Tomorrow night!
150
00:12:33,696 --> 00:12:35,071
Oh, God!
151
00:12:46,168 --> 00:12:49,379
- There's no need for that, Mr. Bohannon.
Look at him.
152
00:12:50,131 --> 00:12:52,590
I doubt he's even gonna make it
through the night.
153
00:12:52,758 --> 00:12:56,637
- Well, friend of yours or not,
he's gonna hang for sabotaging the railroad.
154
00:12:56,805 --> 00:12:58,681
I'm puttin' a guard on him.
155
00:13:00,350 --> 00:13:01,810
Hey, you!
156
00:13:18,705 --> 00:13:20,414
- Stop! This is not the way!
157
00:13:20,582 --> 00:13:22,708
- Sonofabitch tried to kill you?
- Stop!
158
00:13:22,876 --> 00:13:23,917
Stop!
159
00:13:24,335 --> 00:13:28,631
You will not kill another man in a rage.
I won't have Durant's blood on my hands.
160
00:13:28,799 --> 00:13:31,468
- Then why the hell d'you tell me?
- To prove to you, finally,
161
00:13:31,635 --> 00:13:33,428
that he has to go.
162
00:13:33,596 --> 00:13:35,139
But not this way.
163
00:13:37,684 --> 00:13:40,186
You and I can build this railroad together.
164
00:13:40,604 --> 00:13:42,397
I've already shipped the ledger.
165
00:13:42,899 --> 00:13:45,901
But the board won't take a woman seriously.
166
00:13:46,652 --> 00:13:48,528
I can't do this without you.
167
00:13:54,369 --> 00:13:55,745
And you're...
168
00:13:58,750 --> 00:14:00,417
You're better with me.
169
00:14:01,461 --> 00:14:02,711
Aren't you?
170
00:14:06,049 --> 00:14:07,300
- Yeah...
171
00:14:08,511 --> 00:14:09,803
I am.
172
00:14:13,974 --> 00:14:16,268
I want you on the first railcar outta here.
173
00:14:18,146 --> 00:14:21,065
You ain't gonna be on it, is ya?
- No.
174
00:14:21,566 --> 00:14:22,943
- Thought so.
175
00:14:26,072 --> 00:14:27,781
- Protect our bridge.
176
00:14:28,366 --> 00:14:31,077
I'll be here waiting for you
when you get back.
177
00:14:57,566 --> 00:14:59,859
- Y'know how to work a cannon?
- Cannon?
178
00:15:01,736 --> 00:15:03,446
I seen plenty cannon work.
179
00:15:04,240 --> 00:15:05,907
You really got one?
180
00:15:06,951 --> 00:15:09,703
- Mount up. This ain't no place to die.
181
00:15:17,796 --> 00:15:19,882
Thanks for not killin' my lady friend.
182
00:15:20,925 --> 00:15:23,218
- You welcome.
- Gotta ask you, though.
183
00:15:23,845 --> 00:15:25,512
D'you ever gonna do it?
184
00:15:27,182 --> 00:15:28,850
- You know your Bible?
185
00:15:29,894 --> 00:15:30,935
- Some.
186
00:15:32,396 --> 00:15:36,192
- You know when the angel came down,
grab a hold of Abraham's arm
187
00:15:36,359 --> 00:15:39,278
right before he cut Isaac's neck?
- Yeah?
188
00:15:39,696 --> 00:15:41,363
- It wasn't like that.
189
00:15:43,450 --> 00:15:45,035
Almost got my ass shot.
190
00:15:47,413 --> 00:15:49,706
- She ain't a woman to be messed with.
191
00:15:50,750 --> 00:15:52,793
- True. True, she ain't.
192
00:15:54,087 --> 00:15:55,796
- Mm. Let's do it.
193
00:16:18,490 --> 00:16:19,531
- Ahem.
194
00:16:20,575 --> 00:16:23,786
If I could have a... quiet word, please.
195
00:16:48,732 --> 00:16:50,608
My personal ledgers...
196
00:16:51,652 --> 00:16:53,319
...how damning are they?
197
00:16:54,571 --> 00:16:56,699
- You ask because you have...
198
00:16:56,866 --> 00:16:58,325
lost them,
199
00:16:58,493 --> 00:16:59,994
huh?
200
00:17:00,620 --> 00:17:02,079
- How damning?
201
00:17:02,914 --> 00:17:04,624
- How far...
202
00:17:04,792 --> 00:17:06,501
you are falling...
203
00:17:10,006 --> 00:17:12,925
You may fall through the floor...
204
00:17:14,136 --> 00:17:15,845
...into hell itself.
205
00:17:18,974 --> 00:17:20,683
At least a...
206
00:17:20,852 --> 00:17:22,769
a prison...
207
00:17:22,937 --> 00:17:24,813
in upstate New York.
208
00:17:26,899 --> 00:17:28,817
- What am I going to do?!
209
00:17:28,986 --> 00:17:31,487
You're suffering.
210
00:17:34,199 --> 00:17:35,658
That is good.
211
00:17:36,702 --> 00:17:39,913
Suffering... builds character.
212
00:17:40,081 --> 00:17:43,250
And you will need that...
213
00:17:43,418 --> 00:17:45,086
during your incarceration.
214
00:17:45,254 --> 00:17:48,173
I will die in prison.
215
00:17:48,341 --> 00:17:50,258
- That is not true.
216
00:17:53,180 --> 00:17:54,305
Come.
217
00:17:54,848 --> 00:17:56,307
Come.
218
00:17:58,393 --> 00:18:00,061
The truth is...
219
00:18:01,104 --> 00:18:04,566
...you will not die in prison... but here.
220
00:18:05,276 --> 00:18:07,402
Soon...
221
00:18:07,570 --> 00:18:09,071
...in the streets
222
00:18:09,238 --> 00:18:10,907
of Hell on Wheels.
223
00:18:13,202 --> 00:18:14,202
Come.
224
00:18:15,496 --> 00:18:17,998
Let me kiss you farewell!
225
00:18:18,875 --> 00:18:21,960
Get your filthy hands off me!
226
00:18:33,015 --> 00:18:35,267
- Was Durant aware of the impending attack?
227
00:18:37,604 --> 00:18:39,063
- We did...
228
00:18:39,689 --> 00:18:41,148
...what we could.
229
00:18:42,402 --> 00:18:45,362
Εvacuated the women and children,
and we armed the rest.
230
00:18:45,530 --> 00:18:47,656
- Did Mr. Durant attempt to flee?
231
00:18:48,658 --> 00:18:51,911
- At least not with the women and children.
Where is Durant?
232
00:18:52,621 --> 00:18:54,205
- In custody.
233
00:19:02,799 --> 00:19:05,759
- God will be with you. And with you.
234
00:19:15,397 --> 00:19:16,689
- Alright, here we go.
235
00:19:18,900 --> 00:19:20,359
- Εxcuse me.
236
00:19:20,986 --> 00:19:23,738
There'll be another train
in the... in the evening.
237
00:19:23,906 --> 00:19:25,866
Please, everybody, stand back.
238
00:19:26,033 --> 00:19:28,994
There's room for everyone.
Be careful. You alright?
239
00:19:29,162 --> 00:19:32,498
Alright, form a single line.
One at a time.
240
00:19:34,543 --> 00:19:36,085
Give me your bag.
241
00:19:37,254 --> 00:19:38,672
Let me help you.
242
00:19:38,715 --> 00:19:41,758
- Are you leaving?
Heading for Council Bluffs?
243
00:19:41,926 --> 00:19:45,846
- Don't tell me you can't recognize
your own travel case, Ruth.
244
00:19:46,014 --> 00:19:47,891
- You packed my things?
245
00:19:49,643 --> 00:19:51,436
Why?
- As you said...
246
00:19:52,480 --> 00:19:54,355
...I'm going to Council Bluffs.
247
00:19:55,192 --> 00:19:56,859
You're coming with me.
248
00:19:58,528 --> 00:20:00,196
- My place is here.
249
00:20:01,448 --> 00:20:02,531
My church.
250
00:20:04,577 --> 00:20:06,369
- I've taken the liberty...
251
00:20:06,537 --> 00:20:08,413
of wiring the mission.
252
00:20:11,043 --> 00:20:13,544
We can be wed... tomorrow...
253
00:20:13,712 --> 00:20:15,338
noon.
- Sean, I can't.
254
00:20:15,506 --> 00:20:18,549
- I have removed every obstacle.
255
00:20:20,428 --> 00:20:22,846
I've done everything you've wanted.
256
00:20:23,765 --> 00:20:26,475
- And I've already given you my answer.
257
00:20:28,562 --> 00:20:30,355
I'm not ready, Sean.
258
00:20:31,899 --> 00:20:33,399
I'm sorry.
259
00:20:49,210 --> 00:20:52,588
This here our ordnance?
- Can you tell me who's in charge?
260
00:20:52,756 --> 00:20:55,466
- Lookin' at him.
- Let's see what you got.
261
00:21:02,559 --> 00:21:04,893
Whoo-whoo!
262
00:21:05,061 --> 00:21:08,106
Now, that's the kinda sugar Papa like.
Mm-hmm.
263
00:21:21,746 --> 00:21:24,040
- Why ain't you on that damn train?
- I ain't runnin'.
264
00:21:24,208 --> 00:21:26,585
- If Bohannon can't hold 'em...
- I'm goin' to your house.
265
00:21:27,169 --> 00:21:28,461
- My house?
266
00:21:28,629 --> 00:21:30,797
- This ain't about you and me. I...
267
00:21:33,176 --> 00:21:36,721
It's the safest place to wait out the Sioux.
- What about after the Sioux?
268
00:21:38,015 --> 00:21:39,265
- I dunno.
269
00:21:40,518 --> 00:21:42,019
Now I got...
270
00:21:42,186 --> 00:21:44,479
I got blood on my hands, Εlam.
271
00:21:45,940 --> 00:21:49,485
It's bad magic
and you don't need to be a part of it.
272
00:21:49,653 --> 00:21:53,281
- Listen here. Mr. Toole ain't on you.
He took the coward way out.
273
00:21:54,283 --> 00:21:55,742
- No, he didn't.
274
00:21:56,369 --> 00:21:59,204
No, every man's got his limits, Εlam, and...
275
00:21:59,372 --> 00:22:01,540
...he didn't deserve what he got.
276
00:22:01,708 --> 00:22:03,459
- Don't none of us deserve that.
277
00:22:04,085 --> 00:22:06,171
You deserve the hardships you got?
278
00:22:07,214 --> 00:22:09,549
You ever think to do like he did?
279
00:22:09,717 --> 00:22:11,635
- No.
- No. 'Cause you strong.
280
00:22:11,802 --> 00:22:13,888
And that baby gonna be strong.
281
00:22:14,931 --> 00:22:17,266
Let's get to that house.
- Yeah, I know the way.
282
00:22:17,434 --> 00:22:19,935
And there weren't no room on the train
for the whores.
283
00:22:20,103 --> 00:22:22,022
I'd be obliged if you kept 'em safe.
284
00:22:35,162 --> 00:22:37,039
- Finish our game?
- Rest...
285
00:22:38,416 --> 00:22:39,750
I...
286
00:22:40,168 --> 00:22:41,919
...must have rest.
287
00:22:43,088 --> 00:22:45,173
Rest.
288
00:23:22,507 --> 00:23:24,633
You okay?
289
00:23:24,801 --> 00:23:26,261
- Rest!
290
00:24:20,697 --> 00:24:22,574
Shhh-shhh-shhh-shhh.
291
00:24:25,495 --> 00:24:26,745
Shhh...
292
00:24:54,903 --> 00:24:57,404
Here we go!
293
00:24:57,572 --> 00:24:59,031
Make ready!
294
00:25:00,492 --> 00:25:03,453
Alright, lads, everybody down.
Your guns up.
295
00:25:03,871 --> 00:25:05,789
Make sure you see 'em.
296
00:25:05,957 --> 00:25:08,542
Take cover!
297
00:25:08,709 --> 00:25:11,045
Get down! Get down!
298
00:25:11,213 --> 00:25:12,755
Ah!
299
00:25:15,092 --> 00:25:16,551
Positions!
300
00:25:16,718 --> 00:25:18,469
Aim...
301
00:25:18,847 --> 00:25:20,305
Fire!
302
00:25:23,685 --> 00:25:25,769
Now, Psalms, now!
303
00:25:37,826 --> 00:25:41,078
Dammit! Where the hell is the runner?!
304
00:25:41,246 --> 00:25:43,290
Go find him right now!
305
00:25:47,753 --> 00:25:49,379
- Over there. Look!
306
00:25:49,547 --> 00:25:51,632
- They're flanking us, Mickey!
307
00:25:54,553 --> 00:25:56,846
Here they come.
308
00:26:00,977 --> 00:26:03,270
Here we go.
309
00:26:03,438 --> 00:26:05,856
- Gilbert, the right flank.
- Yes, sir.
310
00:26:06,024 --> 00:26:08,651
Ready!
311
00:26:08,819 --> 00:26:10,403
Prepare to fire!
312
00:26:12,156 --> 00:26:13,197
Fire!
313
00:26:16,036 --> 00:26:17,703
Give 'em hell!
314
00:26:41,481 --> 00:26:44,149
- Thomas? Thomas!
315
00:26:49,406 --> 00:26:51,032
Thomas! Thomas, they're coming!
316
00:26:51,200 --> 00:26:52,575
- They're co...
- They're coming!
317
00:26:52,743 --> 00:26:56,288
- You're gonna be alright, Hannah!
We are gonna be alright.
318
00:26:57,415 --> 00:26:59,625
Now, take this. Take it. It's loaded.
319
00:27:00,251 --> 00:27:01,710
Hide in here.
320
00:27:02,128 --> 00:27:03,170
Go.
321
00:27:04,006 --> 00:27:06,967
And shoot anyone who comes through this door.
322
00:27:10,012 --> 00:27:12,682
- My brother... The town.
323
00:27:12,849 --> 00:27:15,518
- Go on back if you have to.
I ain't abandoning this bridge.
324
00:27:15,686 --> 00:27:17,186
- I...
- Go on!
325
00:27:17,354 --> 00:27:18,479
- Jesus!
326
00:27:28,283 --> 00:27:29,909
Sonofabitch!
327
00:27:32,705 --> 00:27:34,831
Stop it! Help me!
328
00:27:52,936 --> 00:27:55,062
Ah!
329
00:28:01,738 --> 00:28:03,530
Ah!
330
00:28:12,833 --> 00:28:14,542
Get the hell outta here!
331
00:28:14,710 --> 00:28:16,754
Get outta here!
It's gonna blow!
332
00:28:17,213 --> 00:28:18,630
Get outta here!
333
00:28:38,403 --> 00:28:39,570
- Rifle!
334
00:28:54,296 --> 00:28:55,379
- Ah!
335
00:28:56,507 --> 00:28:58,092
Ah!
336
00:29:29,586 --> 00:29:30,670
- Εlam?
337
00:29:30,838 --> 00:29:32,338
- Where's Bohannon?!
338
00:29:32,506 --> 00:29:35,133
- He is where he needs to be.
Εlam!
339
00:29:35,300 --> 00:29:36,634
I'm out.
340
00:29:38,596 --> 00:29:41,932
Oh, Ginny! Oh, Ginny, no!
341
00:29:42,100 --> 00:29:43,559
- Move her to the bed.
342
00:29:43,726 --> 00:29:44,977
Help her.
343
00:29:45,145 --> 00:29:46,980
Help her!
344
00:29:52,528 --> 00:29:54,238
- Ladies, get the hell outta here.
345
00:29:54,406 --> 00:29:56,949
- We need to help her.
- Can't nobody help her now. Go!
346
00:29:57,117 --> 00:29:58,784
Let's go! Get outta here!
347
00:30:58,185 --> 00:30:59,394
Εva.
348
00:31:01,940 --> 00:31:03,440
C'mon. C'mon.
349
00:33:27,770 --> 00:33:29,437
- I'll shoot you.
350
00:33:29,647 --> 00:33:30,688
- Yes.
351
00:33:35,028 --> 00:33:37,738
Fate has taken its hand.
352
00:33:37,906 --> 00:33:39,365
No!
353
00:33:41,202 --> 00:33:42,994
No!
354
00:33:43,996 --> 00:33:45,497
Ah! Ah!
355
00:33:52,798 --> 00:33:53,881
No!
356
00:33:54,049 --> 00:33:55,299
No!
357
00:33:57,595 --> 00:33:59,054
No! Please!
358
00:33:59,889 --> 00:34:01,765
Please! No!
- Shhh.
359
00:34:01,933 --> 00:34:03,684
I will be quick.
360
00:34:03,852 --> 00:34:05,395
- I was kind to you.
361
00:34:06,564 --> 00:34:08,189
- Yes, you was.
362
00:34:09,692 --> 00:34:11,568
I thank you.
363
00:34:15,949 --> 00:34:18,117
- Cullen will kill you.
364
00:34:18,285 --> 00:34:19,326
- Yes.
365
00:34:21,497 --> 00:34:23,832
Oh, this is all for him.
366
00:34:25,334 --> 00:34:26,418
- No!
367
00:34:26,586 --> 00:34:27,836
No!
368
00:34:28,463 --> 00:34:29,714
Ah!
369
00:34:38,475 --> 00:34:39,516
Ah!
370
00:35:18,520 --> 00:35:20,395
- How is it you decided...
371
00:35:20,563 --> 00:35:23,607
to defend the bridge and not the town?
372
00:35:23,775 --> 00:35:26,903
- I learned in the war
to protect strategic assets.
373
00:35:27,071 --> 00:35:28,363
- The town.
374
00:35:28,531 --> 00:35:31,199
- The town ain't nothing
but wood and canvas. Replaceable.
375
00:35:32,493 --> 00:35:33,993
- And its inhabitants?
376
00:35:37,290 --> 00:35:38,749
- Replaceable.
377
00:36:58,965 --> 00:37:01,175
Out on the corner
378
00:37:01,343 --> 00:37:03,261
With cast-iron blood
379
00:37:03,429 --> 00:37:05,555
Ten thousand or more
380
00:37:05,723 --> 00:37:07,641
With hearts on the run
381
00:37:07,808 --> 00:37:10,143
They say I might die
382
00:37:10,311 --> 00:37:12,647
And I may be cold
383
00:37:12,814 --> 00:37:14,940
I may have no Jesus
384
00:37:15,108 --> 00:37:16,817
I may have no soul
385
00:37:16,985 --> 00:37:19,321
In prison I hear
386
00:37:19,489 --> 00:37:21,823
There's time to be good
387
00:37:21,991 --> 00:37:23,909
But the first thing you see
388
00:37:24,077 --> 00:37:26,787
Is the last thing you should
389
00:37:26,954 --> 00:37:28,706
Well I've seen the battle
390
00:37:28,874 --> 00:37:31,000
And I've seen the war
391
00:37:31,168 --> 00:37:33,086
And the life in here
392
00:37:33,253 --> 00:37:35,589
Is the life I've been told
393
00:37:35,757 --> 00:37:37,675
Yeah I've seen the battle
394
00:37:37,842 --> 00:37:39,760
And I've seen the war
395
00:37:39,928 --> 00:37:42,054
And the life out here
396
00:37:42,222 --> 00:37:44,849
Is the life I've been sold
397
00:37:53,485 --> 00:37:55,444
They say there's a passing
398
00:37:55,612 --> 00:37:58,072
Where all stand to judge
399
00:37:58,240 --> 00:38:00,409
But the devil's a-waitin'
400
00:38:00,576 --> 00:38:02,494
With Christ like a son
401
00:38:02,662 --> 00:38:05,455
When the look comes your way
402
00:38:05,623 --> 00:38:07,499
You best say was I
403
00:38:07,667 --> 00:38:09,585
For the reasons you hold
404
00:38:09,753 --> 00:38:11,921
Give reasons to die
405
00:38:12,089 --> 00:38:14,173
The calling's impatient
406
00:38:14,341 --> 00:38:16,260
When cause never won
407
00:38:16,428 --> 00:38:18,554
But the last one to say it
408
00:38:18,722 --> 00:38:20,973
May last through the flood
409
00:38:21,141 --> 00:38:23,016
Well I've seen the battle
410
00:38:23,184 --> 00:38:25,562
And I've seen the war
411
00:38:25,730 --> 00:38:27,522
And the life in here
412
00:38:27,690 --> 00:38:30,400
Is the life I've been sold
413
00:38:30,568 --> 00:38:32,820
Yeah I've seen the battle
414
00:38:32,988 --> 00:38:35,823
And I've seen the war
415
00:38:35,991 --> 00:38:37,616
And the life out here
416
00:38:37,784 --> 00:38:39,785
Is the life I've been told
417
00:38:48,547 --> 00:38:50,256
Ooh
418
00:38:50,424 --> 00:38:52,967
Ooh ooh ooh
419
00:38:53,135 --> 00:38:56,555
Ooh ooh ooh ooh
420
00:38:57,724 --> 00:38:59,433
Ooh
421
00:38:59,601 --> 00:39:01,935
Ooh ooh ooh
422
00:39:02,103 --> 00:39:05,023
Ooh ooh ooh ooh
423
00:39:15,660 --> 00:39:17,787
I'm born in and weary
424
00:39:17,954 --> 00:39:19,747
But life's just begun
425
00:39:19,915 --> 00:39:22,793
And I've run from the reasons
426
00:39:22,960 --> 00:39:24,669
And run to the gun
427
00:39:24,837 --> 00:39:26,463
They say I'm the killer
428
00:39:26,631 --> 00:39:28,715
And thy will be done
429
00:39:28,884 --> 00:39:31,552
And the doors won't be open
430
00:39:31,720 --> 00:39:33,721
When I've finally become
431
00:39:33,889 --> 00:39:35,890
And I've seen the battle
432
00:39:36,058 --> 00:39:38,435
And I've seen the war
433
00:39:38,603 --> 00:39:40,729
And the life out here
434
00:39:40,897 --> 00:39:42,898
Is the life I've been sold
435
00:39:43,066 --> 00:39:44,775
Yeah I've seen the battle
436
00:39:44,943 --> 00:39:46,653
And I've seen the war
437
00:39:46,821 --> 00:39:49,030
And the life in here...
438
00:39:49,198 --> 00:39:52,158
- Ah... beautiful bridge, Mr. Bohannon.
439
00:39:54,454 --> 00:39:57,456
An enduring monument to the vision
440
00:39:57,624 --> 00:40:00,084
of Mrs. Lily Bell.
441
00:40:04,048 --> 00:40:07,008
And your own myopic single-mindedness.
442
00:40:08,845 --> 00:40:10,346
I was surprised...
443
00:40:10,514 --> 00:40:12,265
that you made it...
444
00:40:12,432 --> 00:40:15,142
so easy...
445
00:40:15,310 --> 00:40:17,395
to take her from you.
446
00:40:19,691 --> 00:40:21,567
Thank you.
447
00:40:22,610 --> 00:40:24,278
It was, uh...
448
00:40:24,904 --> 00:40:27,156
...inexplicably pleasurable.
449
00:40:33,247 --> 00:40:35,958
- Not as much as it'll be to see you swing.
450
00:40:37,419 --> 00:40:39,128
You evil sumbitch.
451
00:40:39,296 --> 00:40:40,754
- Regrettably not,
452
00:40:40,922 --> 00:40:43,675
Mr. Bohannon.
453
00:40:44,719 --> 00:40:47,220
For you and I are now...
454
00:40:49,307 --> 00:40:50,975
...consummated.
455
00:40:52,644 --> 00:40:53,978
Are we not?
456
00:41:00,945 --> 00:41:02,571
I bid you good day.
457
00:41:05,074 --> 00:41:06,200
- No!
458
00:41:42,075 --> 00:41:43,367
- Mr. Bohannon...
459
00:41:44,577 --> 00:41:47,705
It's going to take some time
to sort this all out.
460
00:41:49,416 --> 00:41:52,585
In the meanwhile,
the president of the United States
461
00:41:52,753 --> 00:41:55,339
has ordered the construction
of the railroad to continue.
462
00:41:57,175 --> 00:42:00,052
Would you entertain
in assuming Mr. Durant's role
463
00:42:00,220 --> 00:42:01,887
in leading us westward?
464
00:42:09,814 --> 00:42:11,524
Mr. Bohannon...
465
00:42:11,692 --> 00:42:13,985
will you finish this road?
466
00:42:24,414 --> 00:42:27,291
Ooh ooh ooh ooh
467
00:42:27,459 --> 00:42:30,253
Ooh ooh
ooh ooh
468
00:42:31,922 --> 00:42:33,840
Ooh
469
00:42:34,008 --> 00:42:36,343
Ooh ooh ooh
470
00:42:36,511 --> 00:42:39,221
Ooh ooh ooh ooh
471
00:42:49,650 --> 00:42:52,528
I'm born in and weary
472
00:42:52,696 --> 00:42:54,280
But life's just begun
473
00:42:54,448 --> 00:42:56,323
And I've run from the reasons
474
00:42:56,491 --> 00:42:58,451
And run to the gun
475
00:42:58,618 --> 00:43:00,704
They say I'm the killer
476
00:43:00,872 --> 00:43:03,457
And thy will be done
477
00:43:03,624 --> 00:43:05,917
And the doors won't be open
478
00:43:06,085 --> 00:43:07,962
When I finally become
479
00:43:08,130 --> 00:43:10,006
And I've seen the battle
480
00:43:10,174 --> 00:43:12,467
And I've seen the war
481
00:43:12,634 --> 00:43:14,719
And the life out here
482
00:43:14,887 --> 00:43:17,639
Is the life I've been sold
483
00:43:17,807 --> 00:43:20,309
Yeah I've seen the battle
484
00:43:20,477 --> 00:43:22,227
And I've seen the war
485
00:43:22,395 --> 00:43:23,897
And the life in here
486
00:43:24,065 --> 00:43:26,608
Is the life I've been told
487
00:43:26,776 --> 00:43:28,276
Ooh
488
00:43:28,444 --> 00:43:30,987
Ooh ooh ooh
489
00:43:31,155 --> 00:43:34,492
Ooh ooh ooh ooh
490
00:43:35,285 --> 00:43:37,244
Ooh
491
00:43:37,412 --> 00:43:39,747
Ooh ooh ooh
492
00:43:39,916 --> 00:43:41,416
We're fallin' fast
493
00:43:41,584 --> 00:43:44,127
But we've no cares
494
00:43:44,295 --> 00:43:46,338
We know our lord's
495
00:43:46,506 --> 00:43:48,716
Gonna meet us there
496
00:43:48,884 --> 00:43:51,511
We pray our lord's
497
00:43:51,678 --> 00:43:54,347
Gonna meet us there
498
00:43:54,515 --> 00:43:55,973
We know our lord's
499
00:43:56,142 --> 00:43:58,102
Gonna meet us there
500
00:43:58,269 --> 00:43:59,812
We're fallin' fast
501
00:43:59,979 --> 00:44:02,606
But we've no cares
502
00:44:02,774 --> 00:44:04,859
We know our lord's
503
00:44:05,027 --> 00:44:07,278
Gonna meet us there
504
00:44:07,446 --> 00:44:09,155
We pray our lord's
505
00:44:09,323 --> 00:44:11,032
Gonna meet us there
506
00:44:11,200 --> 00:44:13,619
CNST, Montreal
32666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.