All language subtitles for Hell.on.Wheels.S02E10_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,588 --> 00:00:28,965 - I'm so sorry. - Thank you. 2 00:00:37,225 --> 00:00:40,144 Do you renounce the spiritual forces of wickedness? 3 00:00:41,188 --> 00:00:44,023 Reject the evil powers of this world, 4 00:00:44,191 --> 00:00:46,443 and repent of your sin? 5 00:00:48,738 --> 00:00:49,863 - I do. 6 00:00:50,823 --> 00:00:54,368 - Do you accept the freedom and power God gives you... 7 00:00:54,536 --> 00:00:56,370 to resist evil... 8 00:00:56,538 --> 00:00:59,540 and oppression in whatever forms they present themselves? 9 00:01:01,211 --> 00:01:02,252 - I do. 10 00:01:04,339 --> 00:01:07,591 - Do you confess Jesus Christ as your saviour 11 00:01:07,759 --> 00:01:10,386 and promise to serve him as your Lord? 12 00:01:13,098 --> 00:01:14,140 - I do. 13 00:01:15,601 --> 00:01:17,394 - Wherever Mr. Gregory Toole is... 14 00:01:19,356 --> 00:01:21,023 ...I'm sure he wishes he hadn't... 15 00:01:21,191 --> 00:01:22,942 he hadn't done what he did. 16 00:01:26,447 --> 00:01:28,114 It's the nature of this place. 17 00:01:28,741 --> 00:01:29,866 Isn't it? 18 00:01:32,495 --> 00:01:34,413 Goes and makes you do things that... 19 00:01:36,250 --> 00:01:37,583 ...can't be undone. 20 00:01:40,003 --> 00:01:42,089 He gave every man a square deal. 21 00:01:43,132 --> 00:01:46,051 He always bought us... a fair share of rounds. 22 00:01:48,554 --> 00:01:50,223 He liked to drink. 23 00:01:54,186 --> 00:01:55,812 He loved his wife. 24 00:01:57,732 --> 00:01:58,899 Today... 25 00:01:59,609 --> 00:02:01,485 Today, we bury a brother. 26 00:02:11,497 --> 00:02:14,417 May there be a generation of children... 27 00:02:16,086 --> 00:02:17,753 ...on the children... 28 00:02:18,588 --> 00:02:20,256 ...of your children. 29 00:02:23,177 --> 00:02:24,177 Amen. 30 00:02:31,729 --> 00:02:34,981 - Jesus... accept this humble servant... 31 00:02:35,149 --> 00:02:36,524 into your heart. 32 00:02:37,776 --> 00:02:40,487 Be reborn in the glory of Christ. 33 00:02:50,499 --> 00:02:51,958 - You alright? 34 00:03:00,302 --> 00:03:01,677 - Brother Sean, 35 00:03:01,845 --> 00:03:04,139 your sins are washed away. 36 00:03:05,516 --> 00:03:09,227 - I thought the Lord was gonna send the angel Gabriel himself to strike me blind. 37 00:03:09,896 --> 00:03:12,398 Well, thankfully, that didn't happen. 38 00:03:22,619 --> 00:03:23,702 Oh. 39 00:03:30,544 --> 00:03:31,586 Sean. 40 00:03:35,342 --> 00:03:36,801 Sean, stop! 41 00:04:25,189 --> 00:04:26,898 - Good day, Mr. Durant. 42 00:04:27,066 --> 00:04:30,193 - I thought we had an agreement, Mr. Ferguson. 43 00:04:32,906 --> 00:04:35,116 - This job you need doin'... - Cold feet. 44 00:04:35,284 --> 00:04:36,492 Hmm? 45 00:04:36,660 --> 00:04:38,369 I would've thought... 46 00:04:38,537 --> 00:04:41,915 that you would want to keep your... land, 47 00:04:42,083 --> 00:04:43,500 your house... 48 00:04:43,668 --> 00:04:45,169 your future. 49 00:04:45,628 --> 00:04:47,504 - You said after the bridge... 50 00:04:47,673 --> 00:04:50,008 - The bridge... is complete. 51 00:04:51,051 --> 00:04:53,094 It's time, Mr. Ferguson. 52 00:05:00,437 --> 00:05:02,313 - Good boy. Good boy. 53 00:05:11,908 --> 00:05:15,328 - "From Major Joshua Short, U.S. Army. Dear Thomas... 54 00:05:16,705 --> 00:05:19,457 "I received your request for military support. 55 00:05:20,668 --> 00:05:24,254 "Though I wish I could accommodate all similar requests, 56 00:05:24,422 --> 00:05:25,881 "unless your scout 57 00:05:26,049 --> 00:05:29,427 can provide better intelligen"... 58 00:05:30,054 --> 00:05:32,972 - "... I'm afraid we can't accommodate you at this time. " 59 00:05:35,059 --> 00:05:36,936 This is some bullshit! 60 00:05:37,521 --> 00:05:39,563 - This is the world we live in. 61 00:05:39,731 --> 00:05:41,815 We cannot panic every time 62 00:05:41,983 --> 00:05:44,276 somebody sees an Indian and bring the work to a halt. 63 00:05:44,445 --> 00:05:46,154 - Well, guess what? The men are already spooked. 64 00:05:46,322 --> 00:05:47,989 - Dammit! - Thomas. 65 00:05:51,327 --> 00:05:52,787 What will you need... 66 00:05:52,955 --> 00:05:54,664 to keep them working? 67 00:06:07,053 --> 00:06:08,220 - Cullen? 68 00:06:13,852 --> 00:06:15,353 Mr. Ferguson. 69 00:06:19,901 --> 00:06:21,068 - Sit down. 70 00:06:28,661 --> 00:06:30,996 - Did you change your mind about sending it? 71 00:06:31,163 --> 00:06:33,249 - In case something happen to ya? 72 00:06:34,501 --> 00:06:38,045 Mr. Durant have it his way, I'm gonna be shipping it in the morning. 73 00:06:46,180 --> 00:06:47,973 - You're here to kill me. 74 00:06:50,144 --> 00:06:52,228 - Mr. Durant promised me my land 75 00:06:52,396 --> 00:06:54,939 and my house down on the river. 76 00:07:03,283 --> 00:07:06,703 - My life is worth... only a few acres of river bottom. 77 00:07:06,871 --> 00:07:08,747 - It's a nice spot. 78 00:07:12,251 --> 00:07:14,045 - How are you going to do it? 79 00:07:14,755 --> 00:07:16,464 - Strangle or cut. 80 00:07:19,343 --> 00:07:21,010 Probably cut. 81 00:07:36,904 --> 00:07:39,448 You got a reason for me not to? 82 00:07:41,034 --> 00:07:43,911 - I don't think you're the person the Durants think you are. 83 00:07:44,079 --> 00:07:46,247 - I done my share of killin'. 84 00:07:48,751 --> 00:07:50,335 - Not like this. 85 00:08:07,522 --> 00:08:11,526 How would you like to be chief of security operations on this railroad? 86 00:08:11,694 --> 00:08:13,403 - Cullen Bohannon already that. 87 00:08:13,570 --> 00:08:15,488 - Upon the arrest of the Durants, 88 00:08:15,656 --> 00:08:19,243 Mr. Bohannon and I will be his natural replacements. 89 00:08:19,411 --> 00:08:21,620 - How the Durants arrested? 90 00:08:23,164 --> 00:08:25,874 - Once that package reaches its destination... 91 00:08:26,711 --> 00:08:29,421 ...there'll be a warrant issued for Mr. Durant. 92 00:08:30,464 --> 00:08:31,923 For you, 93 00:08:32,091 --> 00:08:36,053 a permanent position of respect on this railroad. 94 00:08:41,101 --> 00:08:42,728 Do we have a deal? 95 00:09:03,293 --> 00:09:04,877 Whoa, whoa. 96 00:09:05,712 --> 00:09:08,131 I'll get him. I got him. I'll get him. 97 00:09:15,307 --> 00:09:16,807 - What is it? 98 00:09:16,975 --> 00:09:19,143 Is it Indian? - No, ma'am. 99 00:09:21,772 --> 00:09:23,440 Mr. Gundersen! 100 00:09:56,394 --> 00:09:58,938 - Mr. Ferguson came to see me last night. 101 00:10:00,982 --> 00:10:02,024 - Ah. 102 00:10:03,903 --> 00:10:05,403 Well, you... 103 00:10:05,571 --> 00:10:07,447 had your chance, Lily. 104 00:10:09,325 --> 00:10:11,869 We asked you to leave town nicely. 105 00:10:16,416 --> 00:10:20,212 - I've told you already, Thomas. I won't be pushed out. 106 00:10:22,674 --> 00:10:25,217 - You betrayed me to Bohannon... 107 00:10:25,385 --> 00:10:26,969 over pillow talk. 108 00:10:28,305 --> 00:10:30,390 - So you decided to have me killed. 109 00:10:32,059 --> 00:10:34,185 It's vulgar, Thomas. Sordid. 110 00:10:34,353 --> 00:10:36,981 - The railroad is at stake. - The railroad. 111 00:10:37,148 --> 00:10:38,524 The railroad? 112 00:10:39,150 --> 00:10:42,027 I have borne every privation for this railroad! 113 00:10:42,195 --> 00:10:44,865 I lost my husband, killed another human being, 114 00:10:45,032 --> 00:10:46,783 suffered humiliation at the hands 115 00:10:46,951 --> 00:10:48,326 of your wife! 116 00:10:48,536 --> 00:10:50,620 I've even endured your bed. 117 00:10:51,455 --> 00:10:54,375 - That, Lily, makes you a whore. 118 00:10:56,670 --> 00:10:58,170 Know, then, 119 00:10:58,338 --> 00:11:02,676 that when your precious railroad is ripped from your thick and grasping fingers, 120 00:11:02,844 --> 00:11:05,053 that you've been undone by a whore. 121 00:11:05,221 --> 00:11:06,263 - Why? 122 00:11:09,184 --> 00:11:10,643 What have you done? 123 00:11:12,313 --> 00:11:14,606 - I'll leave you to your... work. 124 00:11:19,070 --> 00:11:21,238 - When I try... 125 00:11:21,406 --> 00:11:22,990 to convince them 126 00:11:23,158 --> 00:11:25,660 I was... their White Spirit... 127 00:11:27,330 --> 00:11:28,496 ...they... 128 00:11:28,664 --> 00:11:30,749 stretched me on the ground and... 129 00:11:31,500 --> 00:11:34,003 ...they built small fires... 130 00:11:34,171 --> 00:11:35,713 upon my body. 131 00:11:39,843 --> 00:11:41,428 Oh, God! 132 00:11:41,596 --> 00:11:44,431 - The pain must be awful. - No! 133 00:11:45,266 --> 00:11:48,226 I should never have turned to the... 134 00:11:48,394 --> 00:11:50,063 the heathens. 135 00:11:50,898 --> 00:11:53,566 - You should never have lost your place in this town. 136 00:11:56,528 --> 00:11:58,864 - I have... I have... 137 00:11:59,032 --> 00:12:00,950 missed you... 138 00:12:01,117 --> 00:12:03,243 seeing you... 139 00:12:03,411 --> 00:12:05,288 by your husband's side, eh? 140 00:12:05,456 --> 00:12:06,748 - Shhh... 141 00:12:07,583 --> 00:12:09,834 I'm here now. 142 00:12:10,002 --> 00:12:11,753 - You must leave this place. 143 00:12:14,675 --> 00:12:16,425 - Wait! Why? 144 00:12:16,593 --> 00:12:18,469 Why must I leave, Mr. Gundersen? 145 00:12:20,931 --> 00:12:22,808 - The... Sioux... 146 00:12:23,226 --> 00:12:24,726 ...are attacking... 147 00:12:24,894 --> 00:12:27,020 on the blood moon! 148 00:12:27,188 --> 00:12:29,816 - Yeah. When's that gonna be? 149 00:12:29,984 --> 00:12:32,610 Tomorrow night! 150 00:12:33,696 --> 00:12:35,071 Oh, God! 151 00:12:46,168 --> 00:12:49,379 - There's no need for that, Mr. Bohannon. Look at him. 152 00:12:50,131 --> 00:12:52,590 I doubt he's even gonna make it through the night. 153 00:12:52,758 --> 00:12:56,637 - Well, friend of yours or not, he's gonna hang for sabotaging the railroad. 154 00:12:56,805 --> 00:12:58,681 I'm puttin' a guard on him. 155 00:13:00,350 --> 00:13:01,810 Hey, you! 156 00:13:18,705 --> 00:13:20,414 - Stop! This is not the way! 157 00:13:20,582 --> 00:13:22,708 - Sonofabitch tried to kill you? - Stop! 158 00:13:22,876 --> 00:13:23,917 Stop! 159 00:13:24,335 --> 00:13:28,631 You will not kill another man in a rage. I won't have Durant's blood on my hands. 160 00:13:28,799 --> 00:13:31,468 - Then why the hell d'you tell me? - To prove to you, finally, 161 00:13:31,635 --> 00:13:33,428 that he has to go. 162 00:13:33,596 --> 00:13:35,139 But not this way. 163 00:13:37,684 --> 00:13:40,186 You and I can build this railroad together. 164 00:13:40,604 --> 00:13:42,397 I've already shipped the ledger. 165 00:13:42,899 --> 00:13:45,901 But the board won't take a woman seriously. 166 00:13:46,652 --> 00:13:48,528 I can't do this without you. 167 00:13:54,369 --> 00:13:55,745 And you're... 168 00:13:58,750 --> 00:14:00,417 You're better with me. 169 00:14:01,461 --> 00:14:02,711 Aren't you? 170 00:14:06,049 --> 00:14:07,300 - Yeah... 171 00:14:08,511 --> 00:14:09,803 I am. 172 00:14:13,974 --> 00:14:16,268 I want you on the first railcar outta here. 173 00:14:18,146 --> 00:14:21,065 You ain't gonna be on it, is ya? - No. 174 00:14:21,566 --> 00:14:22,943 - Thought so. 175 00:14:26,072 --> 00:14:27,781 - Protect our bridge. 176 00:14:28,366 --> 00:14:31,077 I'll be here waiting for you when you get back. 177 00:14:57,566 --> 00:14:59,859 - Y'know how to work a cannon? - Cannon? 178 00:15:01,736 --> 00:15:03,446 I seen plenty cannon work. 179 00:15:04,240 --> 00:15:05,907 You really got one? 180 00:15:06,951 --> 00:15:09,703 - Mount up. This ain't no place to die. 181 00:15:17,796 --> 00:15:19,882 Thanks for not killin' my lady friend. 182 00:15:20,925 --> 00:15:23,218 - You welcome. - Gotta ask you, though. 183 00:15:23,845 --> 00:15:25,512 D'you ever gonna do it? 184 00:15:27,182 --> 00:15:28,850 - You know your Bible? 185 00:15:29,894 --> 00:15:30,935 - Some. 186 00:15:32,396 --> 00:15:36,192 - You know when the angel came down, grab a hold of Abraham's arm 187 00:15:36,359 --> 00:15:39,278 right before he cut Isaac's neck? - Yeah? 188 00:15:39,696 --> 00:15:41,363 - It wasn't like that. 189 00:15:43,450 --> 00:15:45,035 Almost got my ass shot. 190 00:15:47,413 --> 00:15:49,706 - She ain't a woman to be messed with. 191 00:15:50,750 --> 00:15:52,793 - True. True, she ain't. 192 00:15:54,087 --> 00:15:55,796 - Mm. Let's do it. 193 00:16:18,490 --> 00:16:19,531 - Ahem. 194 00:16:20,575 --> 00:16:23,786 If I could have a... quiet word, please. 195 00:16:48,732 --> 00:16:50,608 My personal ledgers... 196 00:16:51,652 --> 00:16:53,319 ...how damning are they? 197 00:16:54,571 --> 00:16:56,699 - You ask because you have... 198 00:16:56,866 --> 00:16:58,325 lost them, 199 00:16:58,493 --> 00:16:59,994 huh? 200 00:17:00,620 --> 00:17:02,079 - How damning? 201 00:17:02,914 --> 00:17:04,624 - How far... 202 00:17:04,792 --> 00:17:06,501 you are falling... 203 00:17:10,006 --> 00:17:12,925 You may fall through the floor... 204 00:17:14,136 --> 00:17:15,845 ...into hell itself. 205 00:17:18,974 --> 00:17:20,683 At least a... 206 00:17:20,852 --> 00:17:22,769 a prison... 207 00:17:22,937 --> 00:17:24,813 in upstate New York. 208 00:17:26,899 --> 00:17:28,817 - What am I going to do?! 209 00:17:28,986 --> 00:17:31,487 You're suffering. 210 00:17:34,199 --> 00:17:35,658 That is good. 211 00:17:36,702 --> 00:17:39,913 Suffering... builds character. 212 00:17:40,081 --> 00:17:43,250 And you will need that... 213 00:17:43,418 --> 00:17:45,086 during your incarceration. 214 00:17:45,254 --> 00:17:48,173 I will die in prison. 215 00:17:48,341 --> 00:17:50,258 - That is not true. 216 00:17:53,180 --> 00:17:54,305 Come. 217 00:17:54,848 --> 00:17:56,307 Come. 218 00:17:58,393 --> 00:18:00,061 The truth is... 219 00:18:01,104 --> 00:18:04,566 ...you will not die in prison... but here. 220 00:18:05,276 --> 00:18:07,402 Soon... 221 00:18:07,570 --> 00:18:09,071 ...in the streets 222 00:18:09,238 --> 00:18:10,907 of Hell on Wheels. 223 00:18:13,202 --> 00:18:14,202 Come. 224 00:18:15,496 --> 00:18:17,998 Let me kiss you farewell! 225 00:18:18,875 --> 00:18:21,960 Get your filthy hands off me! 226 00:18:33,015 --> 00:18:35,267 - Was Durant aware of the impending attack? 227 00:18:37,604 --> 00:18:39,063 - We did... 228 00:18:39,689 --> 00:18:41,148 ...what we could. 229 00:18:42,402 --> 00:18:45,362 Εvacuated the women and children, and we armed the rest. 230 00:18:45,530 --> 00:18:47,656 - Did Mr. Durant attempt to flee? 231 00:18:48,658 --> 00:18:51,911 - At least not with the women and children. Where is Durant? 232 00:18:52,621 --> 00:18:54,205 - In custody. 233 00:19:02,799 --> 00:19:05,759 - God will be with you. And with you. 234 00:19:15,397 --> 00:19:16,689 - Alright, here we go. 235 00:19:18,900 --> 00:19:20,359 - Εxcuse me. 236 00:19:20,986 --> 00:19:23,738 There'll be another train in the... in the evening. 237 00:19:23,906 --> 00:19:25,866 Please, everybody, stand back. 238 00:19:26,033 --> 00:19:28,994 There's room for everyone. Be careful. You alright? 239 00:19:29,162 --> 00:19:32,498 Alright, form a single line. One at a time. 240 00:19:34,543 --> 00:19:36,085 Give me your bag. 241 00:19:37,254 --> 00:19:38,672 Let me help you. 242 00:19:38,715 --> 00:19:41,758 - Are you leaving? Heading for Council Bluffs? 243 00:19:41,926 --> 00:19:45,846 - Don't tell me you can't recognize your own travel case, Ruth. 244 00:19:46,014 --> 00:19:47,891 - You packed my things? 245 00:19:49,643 --> 00:19:51,436 Why? - As you said... 246 00:19:52,480 --> 00:19:54,355 ...I'm going to Council Bluffs. 247 00:19:55,192 --> 00:19:56,859 You're coming with me. 248 00:19:58,528 --> 00:20:00,196 - My place is here. 249 00:20:01,448 --> 00:20:02,531 My church. 250 00:20:04,577 --> 00:20:06,369 - I've taken the liberty... 251 00:20:06,537 --> 00:20:08,413 of wiring the mission. 252 00:20:11,043 --> 00:20:13,544 We can be wed... tomorrow... 253 00:20:13,712 --> 00:20:15,338 noon. - Sean, I can't. 254 00:20:15,506 --> 00:20:18,549 - I have removed every obstacle. 255 00:20:20,428 --> 00:20:22,846 I've done everything you've wanted. 256 00:20:23,765 --> 00:20:26,475 - And I've already given you my answer. 257 00:20:28,562 --> 00:20:30,355 I'm not ready, Sean. 258 00:20:31,899 --> 00:20:33,399 I'm sorry. 259 00:20:49,210 --> 00:20:52,588 This here our ordnance? - Can you tell me who's in charge? 260 00:20:52,756 --> 00:20:55,466 - Lookin' at him. - Let's see what you got. 261 00:21:02,559 --> 00:21:04,893 Whoo-whoo! 262 00:21:05,061 --> 00:21:08,106 Now, that's the kinda sugar Papa like. Mm-hmm. 263 00:21:21,746 --> 00:21:24,040 - Why ain't you on that damn train? - I ain't runnin'. 264 00:21:24,208 --> 00:21:26,585 - If Bohannon can't hold 'em... - I'm goin' to your house. 265 00:21:27,169 --> 00:21:28,461 - My house? 266 00:21:28,629 --> 00:21:30,797 - This ain't about you and me. I... 267 00:21:33,176 --> 00:21:36,721 It's the safest place to wait out the Sioux. - What about after the Sioux? 268 00:21:38,015 --> 00:21:39,265 - I dunno. 269 00:21:40,518 --> 00:21:42,019 Now I got... 270 00:21:42,186 --> 00:21:44,479 I got blood on my hands, Εlam. 271 00:21:45,940 --> 00:21:49,485 It's bad magic and you don't need to be a part of it. 272 00:21:49,653 --> 00:21:53,281 - Listen here. Mr. Toole ain't on you. He took the coward way out. 273 00:21:54,283 --> 00:21:55,742 - No, he didn't. 274 00:21:56,369 --> 00:21:59,204 No, every man's got his limits, Εlam, and... 275 00:21:59,372 --> 00:22:01,540 ...he didn't deserve what he got. 276 00:22:01,708 --> 00:22:03,459 - Don't none of us deserve that. 277 00:22:04,085 --> 00:22:06,171 You deserve the hardships you got? 278 00:22:07,214 --> 00:22:09,549 You ever think to do like he did? 279 00:22:09,717 --> 00:22:11,635 - No. - No. 'Cause you strong. 280 00:22:11,802 --> 00:22:13,888 And that baby gonna be strong. 281 00:22:14,931 --> 00:22:17,266 Let's get to that house. - Yeah, I know the way. 282 00:22:17,434 --> 00:22:19,935 And there weren't no room on the train for the whores. 283 00:22:20,103 --> 00:22:22,022 I'd be obliged if you kept 'em safe. 284 00:22:35,162 --> 00:22:37,039 - Finish our game? - Rest... 285 00:22:38,416 --> 00:22:39,750 I... 286 00:22:40,168 --> 00:22:41,919 ...must have rest. 287 00:22:43,088 --> 00:22:45,173 Rest. 288 00:23:22,507 --> 00:23:24,633 You okay? 289 00:23:24,801 --> 00:23:26,261 - Rest! 290 00:24:20,697 --> 00:24:22,574 Shhh-shhh-shhh-shhh. 291 00:24:25,495 --> 00:24:26,745 Shhh... 292 00:24:54,903 --> 00:24:57,404 Here we go! 293 00:24:57,572 --> 00:24:59,031 Make ready! 294 00:25:00,492 --> 00:25:03,453 Alright, lads, everybody down. Your guns up. 295 00:25:03,871 --> 00:25:05,789 Make sure you see 'em. 296 00:25:05,957 --> 00:25:08,542 Take cover! 297 00:25:08,709 --> 00:25:11,045 Get down! Get down! 298 00:25:11,213 --> 00:25:12,755 Ah! 299 00:25:15,092 --> 00:25:16,551 Positions! 300 00:25:16,718 --> 00:25:18,469 Aim... 301 00:25:18,847 --> 00:25:20,305 Fire! 302 00:25:23,685 --> 00:25:25,769 Now, Psalms, now! 303 00:25:37,826 --> 00:25:41,078 Dammit! Where the hell is the runner?! 304 00:25:41,246 --> 00:25:43,290 Go find him right now! 305 00:25:47,753 --> 00:25:49,379 - Over there. Look! 306 00:25:49,547 --> 00:25:51,632 - They're flanking us, Mickey! 307 00:25:54,553 --> 00:25:56,846 Here they come. 308 00:26:00,977 --> 00:26:03,270 Here we go. 309 00:26:03,438 --> 00:26:05,856 - Gilbert, the right flank. - Yes, sir. 310 00:26:06,024 --> 00:26:08,651 Ready! 311 00:26:08,819 --> 00:26:10,403 Prepare to fire! 312 00:26:12,156 --> 00:26:13,197 Fire! 313 00:26:16,036 --> 00:26:17,703 Give 'em hell! 314 00:26:41,481 --> 00:26:44,149 - Thomas? Thomas! 315 00:26:49,406 --> 00:26:51,032 Thomas! Thomas, they're coming! 316 00:26:51,200 --> 00:26:52,575 - They're co... - They're coming! 317 00:26:52,743 --> 00:26:56,288 - You're gonna be alright, Hannah! We are gonna be alright. 318 00:26:57,415 --> 00:26:59,625 Now, take this. Take it. It's loaded. 319 00:27:00,251 --> 00:27:01,710 Hide in here. 320 00:27:02,128 --> 00:27:03,170 Go. 321 00:27:04,006 --> 00:27:06,967 And shoot anyone who comes through this door. 322 00:27:10,012 --> 00:27:12,682 - My brother... The town. 323 00:27:12,849 --> 00:27:15,518 - Go on back if you have to. I ain't abandoning this bridge. 324 00:27:15,686 --> 00:27:17,186 - I... - Go on! 325 00:27:17,354 --> 00:27:18,479 - Jesus! 326 00:27:28,283 --> 00:27:29,909 Sonofabitch! 327 00:27:32,705 --> 00:27:34,831 Stop it! Help me! 328 00:27:52,936 --> 00:27:55,062 Ah! 329 00:28:01,738 --> 00:28:03,530 Ah! 330 00:28:12,833 --> 00:28:14,542 Get the hell outta here! 331 00:28:14,710 --> 00:28:16,754 Get outta here! It's gonna blow! 332 00:28:17,213 --> 00:28:18,630 Get outta here! 333 00:28:38,403 --> 00:28:39,570 - Rifle! 334 00:28:54,296 --> 00:28:55,379 - Ah! 335 00:28:56,507 --> 00:28:58,092 Ah! 336 00:29:29,586 --> 00:29:30,670 - Εlam? 337 00:29:30,838 --> 00:29:32,338 - Where's Bohannon?! 338 00:29:32,506 --> 00:29:35,133 - He is where he needs to be. Εlam! 339 00:29:35,300 --> 00:29:36,634 I'm out. 340 00:29:38,596 --> 00:29:41,932 Oh, Ginny! Oh, Ginny, no! 341 00:29:42,100 --> 00:29:43,559 - Move her to the bed. 342 00:29:43,726 --> 00:29:44,977 Help her. 343 00:29:45,145 --> 00:29:46,980 Help her! 344 00:29:52,528 --> 00:29:54,238 - Ladies, get the hell outta here. 345 00:29:54,406 --> 00:29:56,949 - We need to help her. - Can't nobody help her now. Go! 346 00:29:57,117 --> 00:29:58,784 Let's go! Get outta here! 347 00:30:58,185 --> 00:30:59,394 Εva. 348 00:31:01,940 --> 00:31:03,440 C'mon. C'mon. 349 00:33:27,770 --> 00:33:29,437 - I'll shoot you. 350 00:33:29,647 --> 00:33:30,688 - Yes. 351 00:33:35,028 --> 00:33:37,738 Fate has taken its hand. 352 00:33:37,906 --> 00:33:39,365 No! 353 00:33:41,202 --> 00:33:42,994 No! 354 00:33:43,996 --> 00:33:45,497 Ah! Ah! 355 00:33:52,798 --> 00:33:53,881 No! 356 00:33:54,049 --> 00:33:55,299 No! 357 00:33:57,595 --> 00:33:59,054 No! Please! 358 00:33:59,889 --> 00:34:01,765 Please! No! - Shhh. 359 00:34:01,933 --> 00:34:03,684 I will be quick. 360 00:34:03,852 --> 00:34:05,395 - I was kind to you. 361 00:34:06,564 --> 00:34:08,189 - Yes, you was. 362 00:34:09,692 --> 00:34:11,568 I thank you. 363 00:34:15,949 --> 00:34:18,117 - Cullen will kill you. 364 00:34:18,285 --> 00:34:19,326 - Yes. 365 00:34:21,497 --> 00:34:23,832 Oh, this is all for him. 366 00:34:25,334 --> 00:34:26,418 - No! 367 00:34:26,586 --> 00:34:27,836 No! 368 00:34:28,463 --> 00:34:29,714 Ah! 369 00:34:38,475 --> 00:34:39,516 Ah! 370 00:35:18,520 --> 00:35:20,395 - How is it you decided... 371 00:35:20,563 --> 00:35:23,607 to defend the bridge and not the town? 372 00:35:23,775 --> 00:35:26,903 - I learned in the war to protect strategic assets. 373 00:35:27,071 --> 00:35:28,363 - The town. 374 00:35:28,531 --> 00:35:31,199 - The town ain't nothing but wood and canvas. Replaceable. 375 00:35:32,493 --> 00:35:33,993 - And its inhabitants? 376 00:35:37,290 --> 00:35:38,749 - Replaceable. 377 00:36:58,965 --> 00:37:01,175 Out on the corner 378 00:37:01,343 --> 00:37:03,261 With cast-iron blood 379 00:37:03,429 --> 00:37:05,555 Ten thousand or more 380 00:37:05,723 --> 00:37:07,641 With hearts on the run 381 00:37:07,808 --> 00:37:10,143 They say I might die 382 00:37:10,311 --> 00:37:12,647 And I may be cold 383 00:37:12,814 --> 00:37:14,940 I may have no Jesus 384 00:37:15,108 --> 00:37:16,817 I may have no soul 385 00:37:16,985 --> 00:37:19,321 In prison I hear 386 00:37:19,489 --> 00:37:21,823 There's time to be good 387 00:37:21,991 --> 00:37:23,909 But the first thing you see 388 00:37:24,077 --> 00:37:26,787 Is the last thing you should 389 00:37:26,954 --> 00:37:28,706 Well I've seen the battle 390 00:37:28,874 --> 00:37:31,000 And I've seen the war 391 00:37:31,168 --> 00:37:33,086 And the life in here 392 00:37:33,253 --> 00:37:35,589 Is the life I've been told 393 00:37:35,757 --> 00:37:37,675 Yeah I've seen the battle 394 00:37:37,842 --> 00:37:39,760 And I've seen the war 395 00:37:39,928 --> 00:37:42,054 And the life out here 396 00:37:42,222 --> 00:37:44,849 Is the life I've been sold 397 00:37:53,485 --> 00:37:55,444 They say there's a passing 398 00:37:55,612 --> 00:37:58,072 Where all stand to judge 399 00:37:58,240 --> 00:38:00,409 But the devil's a-waitin' 400 00:38:00,576 --> 00:38:02,494 With Christ like a son 401 00:38:02,662 --> 00:38:05,455 When the look comes your way 402 00:38:05,623 --> 00:38:07,499 You best say was I 403 00:38:07,667 --> 00:38:09,585 For the reasons you hold 404 00:38:09,753 --> 00:38:11,921 Give reasons to die 405 00:38:12,089 --> 00:38:14,173 The calling's impatient 406 00:38:14,341 --> 00:38:16,260 When cause never won 407 00:38:16,428 --> 00:38:18,554 But the last one to say it 408 00:38:18,722 --> 00:38:20,973 May last through the flood 409 00:38:21,141 --> 00:38:23,016 Well I've seen the battle 410 00:38:23,184 --> 00:38:25,562 And I've seen the war 411 00:38:25,730 --> 00:38:27,522 And the life in here 412 00:38:27,690 --> 00:38:30,400 Is the life I've been sold 413 00:38:30,568 --> 00:38:32,820 Yeah I've seen the battle 414 00:38:32,988 --> 00:38:35,823 And I've seen the war 415 00:38:35,991 --> 00:38:37,616 And the life out here 416 00:38:37,784 --> 00:38:39,785 Is the life I've been told 417 00:38:48,547 --> 00:38:50,256 Ooh 418 00:38:50,424 --> 00:38:52,967 Ooh ooh ooh 419 00:38:53,135 --> 00:38:56,555 Ooh ooh ooh ooh 420 00:38:57,724 --> 00:38:59,433 Ooh 421 00:38:59,601 --> 00:39:01,935 Ooh ooh ooh 422 00:39:02,103 --> 00:39:05,023 Ooh ooh ooh ooh 423 00:39:15,660 --> 00:39:17,787 I'm born in and weary 424 00:39:17,954 --> 00:39:19,747 But life's just begun 425 00:39:19,915 --> 00:39:22,793 And I've run from the reasons 426 00:39:22,960 --> 00:39:24,669 And run to the gun 427 00:39:24,837 --> 00:39:26,463 They say I'm the killer 428 00:39:26,631 --> 00:39:28,715 And thy will be done 429 00:39:28,884 --> 00:39:31,552 And the doors won't be open 430 00:39:31,720 --> 00:39:33,721 When I've finally become 431 00:39:33,889 --> 00:39:35,890 And I've seen the battle 432 00:39:36,058 --> 00:39:38,435 And I've seen the war 433 00:39:38,603 --> 00:39:40,729 And the life out here 434 00:39:40,897 --> 00:39:42,898 Is the life I've been sold 435 00:39:43,066 --> 00:39:44,775 Yeah I've seen the battle 436 00:39:44,943 --> 00:39:46,653 And I've seen the war 437 00:39:46,821 --> 00:39:49,030 And the life in here... 438 00:39:49,198 --> 00:39:52,158 - Ah... beautiful bridge, Mr. Bohannon. 439 00:39:54,454 --> 00:39:57,456 An enduring monument to the vision 440 00:39:57,624 --> 00:40:00,084 of Mrs. Lily Bell. 441 00:40:04,048 --> 00:40:07,008 And your own myopic single-mindedness. 442 00:40:08,845 --> 00:40:10,346 I was surprised... 443 00:40:10,514 --> 00:40:12,265 that you made it... 444 00:40:12,432 --> 00:40:15,142 so easy... 445 00:40:15,310 --> 00:40:17,395 to take her from you. 446 00:40:19,691 --> 00:40:21,567 Thank you. 447 00:40:22,610 --> 00:40:24,278 It was, uh... 448 00:40:24,904 --> 00:40:27,156 ...inexplicably pleasurable. 449 00:40:33,247 --> 00:40:35,958 - Not as much as it'll be to see you swing. 450 00:40:37,419 --> 00:40:39,128 You evil sumbitch. 451 00:40:39,296 --> 00:40:40,754 - Regrettably not, 452 00:40:40,922 --> 00:40:43,675 Mr. Bohannon. 453 00:40:44,719 --> 00:40:47,220 For you and I are now... 454 00:40:49,307 --> 00:40:50,975 ...consummated. 455 00:40:52,644 --> 00:40:53,978 Are we not? 456 00:41:00,945 --> 00:41:02,571 I bid you good day. 457 00:41:05,074 --> 00:41:06,200 - No! 458 00:41:42,075 --> 00:41:43,367 - Mr. Bohannon... 459 00:41:44,577 --> 00:41:47,705 It's going to take some time to sort this all out. 460 00:41:49,416 --> 00:41:52,585 In the meanwhile, the president of the United States 461 00:41:52,753 --> 00:41:55,339 has ordered the construction of the railroad to continue. 462 00:41:57,175 --> 00:42:00,052 Would you entertain in assuming Mr. Durant's role 463 00:42:00,220 --> 00:42:01,887 in leading us westward? 464 00:42:09,814 --> 00:42:11,524 Mr. Bohannon... 465 00:42:11,692 --> 00:42:13,985 will you finish this road? 466 00:42:24,414 --> 00:42:27,291 Ooh ooh ooh ooh 467 00:42:27,459 --> 00:42:30,253 Ooh ooh ooh ooh 468 00:42:31,922 --> 00:42:33,840 Ooh 469 00:42:34,008 --> 00:42:36,343 Ooh ooh ooh 470 00:42:36,511 --> 00:42:39,221 Ooh ooh ooh ooh 471 00:42:49,650 --> 00:42:52,528 I'm born in and weary 472 00:42:52,696 --> 00:42:54,280 But life's just begun 473 00:42:54,448 --> 00:42:56,323 And I've run from the reasons 474 00:42:56,491 --> 00:42:58,451 And run to the gun 475 00:42:58,618 --> 00:43:00,704 They say I'm the killer 476 00:43:00,872 --> 00:43:03,457 And thy will be done 477 00:43:03,624 --> 00:43:05,917 And the doors won't be open 478 00:43:06,085 --> 00:43:07,962 When I finally become 479 00:43:08,130 --> 00:43:10,006 And I've seen the battle 480 00:43:10,174 --> 00:43:12,467 And I've seen the war 481 00:43:12,634 --> 00:43:14,719 And the life out here 482 00:43:14,887 --> 00:43:17,639 Is the life I've been sold 483 00:43:17,807 --> 00:43:20,309 Yeah I've seen the battle 484 00:43:20,477 --> 00:43:22,227 And I've seen the war 485 00:43:22,395 --> 00:43:23,897 And the life in here 486 00:43:24,065 --> 00:43:26,608 Is the life I've been told 487 00:43:26,776 --> 00:43:28,276 Ooh 488 00:43:28,444 --> 00:43:30,987 Ooh ooh ooh 489 00:43:31,155 --> 00:43:34,492 Ooh ooh ooh ooh 490 00:43:35,285 --> 00:43:37,244 Ooh 491 00:43:37,412 --> 00:43:39,747 Ooh ooh ooh 492 00:43:39,916 --> 00:43:41,416 We're fallin' fast 493 00:43:41,584 --> 00:43:44,127 But we've no cares 494 00:43:44,295 --> 00:43:46,338 We know our lord's 495 00:43:46,506 --> 00:43:48,716 Gonna meet us there 496 00:43:48,884 --> 00:43:51,511 We pray our lord's 497 00:43:51,678 --> 00:43:54,347 Gonna meet us there 498 00:43:54,515 --> 00:43:55,973 We know our lord's 499 00:43:56,142 --> 00:43:58,102 Gonna meet us there 500 00:43:58,269 --> 00:43:59,812 We're fallin' fast 501 00:43:59,979 --> 00:44:02,606 But we've no cares 502 00:44:02,774 --> 00:44:04,859 We know our lord's 503 00:44:05,027 --> 00:44:07,278 Gonna meet us there 504 00:44:07,446 --> 00:44:09,155 We pray our lord's 505 00:44:09,323 --> 00:44:11,032 Gonna meet us there 506 00:44:11,200 --> 00:44:13,619 CNST, Montreal 32666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.