Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,274 --> 00:01:19,358
- He thinks you're the White Spirit.
2
00:01:19,943 --> 00:01:22,193
- I was lost in the wilderness
3
00:01:22,361 --> 00:01:25,071
after them Irish boys
run me out of town.
4
00:01:26,198 --> 00:01:30,243
Was near death
when Yellow Dog and his men...
5
00:01:30,411 --> 00:01:33,079
They found me.
6
00:01:37,041 --> 00:01:39,042
I am the White Spirit.
7
00:01:42,505 --> 00:01:44,006
Allow me.
8
00:03:00,119 --> 00:03:02,621
Gently!
9
00:03:41,699 --> 00:03:43,409
Thomas?
10
00:03:43,576 --> 00:03:45,869
Can you hear me? Thomas?
11
00:03:46,037 --> 00:03:49,497
I've telegraphed your wife.
12
00:03:50,707 --> 00:03:52,625
She's going to meet you in Chicago.
13
00:03:59,091 --> 00:04:01,551
I hope that's some comfort to you.
14
00:04:02,636 --> 00:04:06,012
- St... ay with... with me.
15
00:04:06,180 --> 00:04:07,806
- No, I can't.
16
00:04:08,891 --> 00:04:10,058
Your wife.
17
00:04:13,312 --> 00:04:14,563
- Please.
18
00:04:16,274 --> 00:04:20,776
- Somebody has to stay here
to keep your railroad running.
19
00:04:25,365 --> 00:04:27,241
- Lil... Lily, if...
20
00:04:28,660 --> 00:04:31,203
if I... don't make it...
21
00:04:31,371 --> 00:04:33,413
- Shh. No, Thomas.
22
00:04:34,748 --> 00:04:39,085
You'll go to Chicago.
And you'll be on the mend in no time.
23
00:04:39,712 --> 00:04:41,713
Do you hear me?
24
00:05:02,025 --> 00:05:03,524
You goin' somewhere?
25
00:05:03,692 --> 00:05:06,444
- Yeah, I'm seeing Mr. Durant
to Chicago.
26
00:05:07,779 --> 00:05:10,865
- You think it's wise
travellin' in your condition?
27
00:05:11,033 --> 00:05:14,535
- My condition ain't none of your business,
Mr. Ferguson.
28
00:05:16,538 --> 00:05:19,623
- Come on.
Mr. Durant don't need you.
29
00:05:19,790 --> 00:05:22,918
- Like hell he don't.
He asked for me himself.
30
00:05:23,503 --> 00:05:26,254
And he's paying me.
Just like he pays you.
31
00:05:26,422 --> 00:05:29,049
Only difference being
I don't gotta kill nobody.
32
00:05:30,968 --> 00:05:32,426
- So when you comin' back?
33
00:05:33,136 --> 00:05:35,930
- Maybe I won't.
Maybe I'll stay in Chicago.
34
00:05:36,097 --> 00:05:38,390
- What do you suppose
they going to make you in Chicago?
35
00:05:38,558 --> 00:05:40,017
- What do you mean by that?
36
00:05:41,853 --> 00:05:43,687
- I'm just sayin'
this is where you belong, girl.
37
00:05:46,690 --> 00:05:48,316
Tell me when you're comin' back.
38
00:05:48,484 --> 00:05:51,152
I got a train to catch.
39
00:05:58,369 --> 00:06:01,828
- Where are you going?
- Going to find Doc.
40
00:06:01,996 --> 00:06:04,373
- Ah... Good.
They'll be on their way soon.
41
00:06:05,667 --> 00:06:07,251
- Doc ain't gettin' on that train.
42
00:06:09,837 --> 00:06:11,755
- What?
- You read that telegram.
43
00:06:11,923 --> 00:06:14,132
Weston's on his way,
and that train don't leave for 2 hours.
44
00:06:14,300 --> 00:06:16,259
I got to get him outta here right now.
45
00:06:16,426 --> 00:06:18,135
- Look, Thomas could die.
46
00:06:18,303 --> 00:06:20,429
- Doc will die
if I don't get him on this horse.
47
00:06:20,597 --> 00:06:22,807
Now if you'll excuse me.
48
00:06:22,975 --> 00:06:24,600
- Thomas saved your life.
49
00:06:26,478 --> 00:06:28,938
He saved your life, and now
you're just willing to let him die?
50
00:06:29,106 --> 00:06:32,941
At least now,
you won't have to share his bed no more.
51
00:06:33,109 --> 00:06:36,069
- Don't you dare talk to me like that!
- Calm down.
52
00:06:36,237 --> 00:06:38,113
- You're hurting me.
53
00:06:45,495 --> 00:06:47,079
- Who's Lieutenant Weston?
54
00:06:47,247 --> 00:06:49,790
- Right there is the man
who was gonna execute me.
55
00:06:49,958 --> 00:06:52,626
Now he's comin' for you.
Finds out you're on that train,
56
00:06:52,794 --> 00:06:55,087
he's gonna have men
waitin' to arrest you in Chicago.
57
00:07:00,217 --> 00:07:02,135
- I'm stayin' with my patient.
58
00:07:04,138 --> 00:07:05,471
- They're gonna kill you.
59
00:07:12,563 --> 00:07:13,896
- Hawkins.
60
00:07:14,939 --> 00:07:16,732
And them boys?
61
00:07:16,899 --> 00:07:19,359
They robbed and they killed.
62
00:07:20,278 --> 00:07:24,031
And I patched 'em up
so they could go out and do it again.
63
00:07:29,037 --> 00:07:30,953
- You think this is gonna make up
for that?
64
00:07:31,121 --> 00:07:34,206
- Ah... It's a start, son.
65
00:07:43,550 --> 00:07:45,091
- Alright, I can respect that.
66
00:07:46,969 --> 00:07:49,012
Just promise me
67
00:07:49,180 --> 00:07:51,514
you'll get off that train
before it gets to Chicago.
68
00:07:53,643 --> 00:07:55,101
- I promise.
69
00:08:09,032 --> 00:08:10,699
All goes well...
70
00:08:11,326 --> 00:08:13,701
you won't see my sorry ass again.
71
00:08:48,568 --> 00:08:49,860
How's he doin'?
72
00:08:50,779 --> 00:08:53,698
- His fever came down a little.
- Good.
73
00:08:53,865 --> 00:08:55,491
Maybe it's breaking.
74
00:08:55,909 --> 00:08:57,535
- Think he's gonna make it?
75
00:09:00,830 --> 00:09:04,165
- If this fever keeps breaking,
he's got a good chance.
76
00:09:06,210 --> 00:09:08,294
I mean, he's a strong man.
77
00:09:08,838 --> 00:09:13,006
That surgery, it would've killed
most men half his age.
78
00:09:17,220 --> 00:09:19,138
How far along are you?
79
00:09:20,682 --> 00:09:23,016
- What?
- The baby.
80
00:09:23,184 --> 00:09:27,311
- Um... 3 months, or so.
81
00:09:32,151 --> 00:09:33,568
- You got a man?
82
00:09:33,610 --> 00:09:38,239
- Doc, what I got
is a whole lot of heartache.
83
00:09:42,952 --> 00:09:44,119
- Ruth?
84
00:09:45,246 --> 00:09:46,413
Ruth?
85
00:09:48,040 --> 00:09:50,208
Thanks a lot!
- Ahem!
86
00:09:59,259 --> 00:10:01,802
When I woke this morning,
87
00:10:01,970 --> 00:10:03,929
this was laying
by the end of my bed.
88
00:10:04,556 --> 00:10:08,768
And it was open to this page,
and there was a... passage marked.
89
00:10:10,228 --> 00:10:12,020
"Jesus said to them,
90
00:10:12,188 --> 00:10:15,482
'if you don't have a sword,
sell your cloak to buy one... "
91
00:10:15,649 --> 00:10:16,983
- What does it mean?
92
00:10:18,652 --> 00:10:20,195
- Have you seen Father?
93
00:10:20,905 --> 00:10:24,240
- No. What do you suppose
he's up to?
94
00:10:25,701 --> 00:10:27,075
- I dunno.
95
00:10:38,171 --> 00:10:40,380
Damn!
96
00:10:58,731 --> 00:11:00,774
No, no. You stay with him.
97
00:11:00,942 --> 00:11:03,026
Keep him calm.
- Alright.
98
00:11:03,194 --> 00:11:05,529
Keep him calm.
99
00:11:08,241 --> 00:11:11,867
Hey! You got any firearms onboard?
- Try the desk!
100
00:11:17,541 --> 00:11:19,667
Get in there.
101
00:11:21,044 --> 00:11:22,711
Come on! Get in there!
102
00:11:31,011 --> 00:11:32,971
I'm putting it down.
I'm putting it...
103
00:11:33,138 --> 00:11:34,264
Ah!
104
00:11:45,275 --> 00:11:47,401
- "The glory of the Lord will be revealed,
105
00:11:47,569 --> 00:11:49,736
"and all people will see it.
106
00:11:51,406 --> 00:11:54,074
For the mouth of the Lord has spoken. "
107
00:12:15,177 --> 00:12:18,013
- You... you need to tell me
108
00:12:18,180 --> 00:12:20,682
what's... going on here.
109
00:12:22,810 --> 00:12:24,310
- Well, you will have this manifesto
110
00:12:24,477 --> 00:12:27,438
published on the front page
of the New York Tribune.
111
00:12:30,901 --> 00:12:32,234
- You're insane.
112
00:12:34,529 --> 00:12:35,905
I won't do it!
113
00:12:39,575 --> 00:12:41,618
- Εveryone onboard the train dies.
114
00:12:52,379 --> 00:12:54,421
Starting with her.
115
00:12:58,635 --> 00:13:00,010
- No... No...
116
00:13:01,012 --> 00:13:03,931
No! Please... Please. Please.
117
00:13:05,141 --> 00:13:07,517
You... you... win.
118
00:13:07,685 --> 00:13:10,102
You... you win, Reverend.
You win, you win.
119
00:13:10,270 --> 00:13:11,395
I'll do it.
120
00:13:17,194 --> 00:13:21,364
- That thing is gonna take hours
to telegraph.
121
00:13:22,032 --> 00:13:23,740
- I have all the time in the world.
122
00:13:23,908 --> 00:13:26,242
- Why, I don't think he does.
123
00:13:27,703 --> 00:13:30,538
- Well, you better just keep him alive.
124
00:13:30,706 --> 00:13:32,666
For your own sake, Doctor.
125
00:13:36,837 --> 00:13:39,046
You wanted to see me?
126
00:13:39,214 --> 00:13:40,756
- Look at this.
127
00:13:43,385 --> 00:13:45,135
It's from Thomas' train.
128
00:13:46,763 --> 00:13:47,888
All of them are.
129
00:13:48,556 --> 00:13:51,308
- How's he sendin' telegrams
from a movin' train?
130
00:13:52,310 --> 00:13:53,726
- I have no idea.
131
00:13:56,021 --> 00:13:58,231
But Thomas didn't write it,
I'm sure of that.
132
00:14:00,734 --> 00:14:02,068
Listen to this.
133
00:14:02,903 --> 00:14:07,155
"The crimes of this guilty land
can only be purged away with blood. "
134
00:14:07,323 --> 00:14:08,490
- Lemme see that.
135
00:14:12,412 --> 00:14:13,996
- Who could've written this?
136
00:14:15,790 --> 00:14:17,165
- It's John Brown.
137
00:14:19,335 --> 00:14:20,419
- John...
138
00:14:25,298 --> 00:14:26,882
I count three rifles.
139
00:14:28,802 --> 00:14:30,511
Those our rifles?
140
00:14:30,679 --> 00:14:32,221
- Looks like it.
141
00:14:32,848 --> 00:14:34,098
- Εva's in there.
142
00:14:35,100 --> 00:14:36,308
- Yeah, well, so is Doc.
143
00:14:36,476 --> 00:14:38,059
Get your weapon down.
144
00:14:39,145 --> 00:14:41,855
Need to get onboard that train
and find out what we're dealin' with.
145
00:14:43,566 --> 00:14:45,233
Hey, you in there!
146
00:14:51,115 --> 00:14:52,656
- Is that you, Bohannon?
147
00:14:52,824 --> 00:14:55,242
Dammit.
148
00:14:56,578 --> 00:14:58,287
Yes, sir, Reverend.
149
00:14:58,455 --> 00:15:00,080
Need to come aboard.
150
00:15:00,248 --> 00:15:01,832
- I think not.
151
00:15:02,000 --> 00:15:03,208
- Please, Reverend.
152
00:15:04,252 --> 00:15:06,085
All I wanna do is talk.
153
00:15:06,837 --> 00:15:07,962
See?
154
00:15:33,112 --> 00:15:34,863
- Keep pecking on that thing,
chicken man.
155
00:15:38,158 --> 00:15:39,116
- Reverend...
156
00:15:39,284 --> 00:15:42,078
What are you doin'?
157
00:15:44,039 --> 00:15:46,415
What's goin' on in here? Huh?
158
00:15:48,627 --> 00:15:49,752
Reverend?
159
00:15:51,087 --> 00:15:52,295
You been drinkin'?
160
00:15:53,631 --> 00:15:54,798
- Not a drop.
161
00:15:57,093 --> 00:16:00,845
- Well... say you let me buy you one, huh?
Let's go to the Starlite.
162
00:16:01,013 --> 00:16:02,972
- How'd you know the train
had been stopped here?
163
00:16:03,140 --> 00:16:07,059
- Uh... Council Bluff's wired. Train was
supposed to pull in an hour ago. So...
164
00:16:09,979 --> 00:16:12,689
How's everybody else doin'?
- They're fine.
165
00:16:15,652 --> 00:16:17,611
- Why don't you let me take a look,
Reverend?
166
00:16:17,779 --> 00:16:19,655
I wanna... I wanna make sure
nobody's been hurt.
167
00:16:19,822 --> 00:16:21,697
- I don't think so.
- It's alright.
168
00:16:29,706 --> 00:16:31,791
Okay.
169
00:16:31,959 --> 00:16:34,127
Alright, alright.
170
00:16:34,294 --> 00:16:37,295
That's good. That's good.
171
00:16:44,929 --> 00:16:46,138
- Why are you doing this? Huh?
172
00:16:46,305 --> 00:16:49,140
- You of all people
should understand the situation.
173
00:16:50,475 --> 00:16:52,560
We're fighting an invading force.
174
00:16:53,728 --> 00:16:55,271
- Yes, sir.
175
00:16:55,438 --> 00:16:58,482
I know firsthand the firestorm
that's gonna rain down on these people.
176
00:17:00,152 --> 00:17:02,153
Killin' innocents ain't gonna change that.
177
00:17:03,071 --> 00:17:05,029
It's just gonna make it worse.
178
00:17:06,448 --> 00:17:09,117
- I'm done talking. Ahem!
179
00:17:13,831 --> 00:17:16,124
- Want you to think about this,
Reverend, alright?
180
00:17:17,543 --> 00:17:18,750
Pray on it.
181
00:17:22,672 --> 00:17:25,007
I know God will lead you
to do the right thing.
182
00:17:42,941 --> 00:17:44,442
- Mr. Bohannon.
183
00:17:51,699 --> 00:17:54,409
Blood is God here.
184
00:18:43,998 --> 00:18:45,624
How many hostages are there?
185
00:18:45,792 --> 00:18:47,416
- Six left.
186
00:18:50,671 --> 00:18:53,047
- Is he drunk?
- Sober as a judge.
187
00:18:53,215 --> 00:18:54,924
Mad as a hatter.
188
00:18:55,092 --> 00:18:56,968
- And you think
he's willing to kill Thomas
189
00:18:57,135 --> 00:18:58,469
if his demands aren't met?
190
00:18:58,637 --> 00:19:01,597
- See that body lyin' out there?
We'll have to take him by force.
191
00:19:01,764 --> 00:19:03,139
- I'm with him.
192
00:19:03,307 --> 00:19:05,350
- No, I think we need to take time
to negotiate.
193
00:19:05,518 --> 00:19:08,311
- He tried that already.
- He's way past negotiatin'.
194
00:19:08,479 --> 00:19:10,355
Why do you think Durant
sent us that telegram
195
00:19:10,523 --> 00:19:12,732
instead of sendin' it on back east?
196
00:19:12,900 --> 00:19:15,235
This is what he wants.
- No, this is what you want.
197
00:19:17,529 --> 00:19:20,656
He's in a rush to get his friend
out of there before Weston arrives.
198
00:19:20,824 --> 00:19:24,118
And he's willing to put
everyone else's lives at risk to do it.
199
00:19:24,286 --> 00:19:25,327
- Is that true?
200
00:19:25,495 --> 00:19:27,371
- You wanna see Εva
dumped off that train next?
201
00:19:29,416 --> 00:19:32,125
And how do you know Durant
won't just bleed out in there?
202
00:19:33,335 --> 00:19:37,338
If we storm that train, I can't guarantee
we'll get any of 'em out alive.
203
00:19:38,132 --> 00:19:39,757
But it's our best chance.
204
00:19:59,485 --> 00:20:00,901
- You know...
205
00:20:02,446 --> 00:20:05,031
We're... we're not so different,
you and I.
206
00:20:07,492 --> 00:20:10,536
- You're crazier than I am
if you... believe that.
207
00:20:10,704 --> 00:20:14,373
- Ah... well, we are both men
208
00:20:14,541 --> 00:20:16,499
with a mission in our life,
209
00:20:17,376 --> 00:20:21,629
willing to sacrifice anything
to achieve our goals.
210
00:20:23,257 --> 00:20:26,134
Εven our own families.
211
00:20:26,719 --> 00:20:29,137
Mm. Yeah, I've been...
212
00:20:29,305 --> 00:20:30,679
I've been a terrible father.
213
00:20:30,847 --> 00:20:34,475
- Great men often are.
214
00:20:51,200 --> 00:20:53,117
- Do you have...
do you have children?
215
00:20:53,285 --> 00:20:56,913
- Had a son.
His name was William.
216
00:20:59,500 --> 00:21:01,458
We lost him...
217
00:21:01,626 --> 00:21:03,877
when he was 12.
218
00:21:05,505 --> 00:21:07,422
Cholera.
219
00:21:11,761 --> 00:21:13,637
My wife, uh...
220
00:21:13,805 --> 00:21:16,972
she's never forgiven me
for not being there.
221
00:21:17,140 --> 00:21:21,811
But I was building this railroad for him.
222
00:21:21,978 --> 00:21:24,897
- It's your... legacy to him.
- Yes.
223
00:21:27,359 --> 00:21:28,692
- That's what this is.
224
00:21:30,528 --> 00:21:32,529
A legacy to mine.
225
00:21:39,328 --> 00:21:43,956
- Your legacy will be nothing
but death and blood.
226
00:21:45,041 --> 00:21:48,210
I'm afraid that's all
you'll be remembered for.
227
00:21:48,795 --> 00:21:52,840
- Yeah, well, that's what the rebels said
to John Brown just before they hung him.
228
00:21:55,093 --> 00:21:56,885
- There was another man...
229
00:21:57,679 --> 00:22:01,431
willing to shed blood
for his righteous cause.
230
00:22:03,100 --> 00:22:06,144
His name was John Wilkes Booth.
231
00:22:25,037 --> 00:22:28,539
- You are on the wrong side of History,
Reverend.
232
00:22:30,500 --> 00:22:33,711
The nation wants this railroad.
233
00:22:35,672 --> 00:22:38,674
Anyone who stands in its way...
234
00:22:38,842 --> 00:22:40,468
will be vilified.
235
00:22:49,351 --> 00:22:51,603
Is that what you want for Joseph?
236
00:22:57,901 --> 00:22:59,359
- What you doin'?
237
00:23:00,570 --> 00:23:02,321
Moving things along.
238
00:23:09,537 --> 00:23:10,537
On three.
239
00:23:10,705 --> 00:23:12,663
One...
240
00:23:13,665 --> 00:23:16,542
- You can end this now, Reverend.
241
00:23:16,710 --> 00:23:17,585
- Two...
242
00:23:18,587 --> 00:23:20,671
- Do it, for your children. Please.
243
00:23:21,507 --> 00:23:22,924
- Three.
244
00:23:23,592 --> 00:23:25,468
Oh!
245
00:23:46,571 --> 00:23:48,739
Hold him, hold him!
246
00:23:58,415 --> 00:24:00,124
He's dead.
247
00:24:00,292 --> 00:24:05,088
Ah, he's dead.
248
00:24:15,765 --> 00:24:17,766
- You missed me, you rebel son of a bitch!
249
00:24:18,977 --> 00:24:21,103
Now you stand down
or I'm going to kill 'em all.
250
00:24:21,271 --> 00:24:22,354
- Don't shoot.
251
00:24:22,522 --> 00:24:24,106
Alright?
252
00:24:24,274 --> 00:24:26,232
I'm standin' down.
253
00:24:28,443 --> 00:24:29,860
Drop your gun.
254
00:24:31,154 --> 00:24:32,196
See?
255
00:24:32,364 --> 00:24:36,033
- Get the hell outta here!
Move!
256
00:24:41,497 --> 00:24:43,748
Get over there.
257
00:24:45,084 --> 00:24:47,836
You lied to me, didn't you?
- Yes.
258
00:24:50,172 --> 00:24:53,216
Did you really think I would allow
259
00:24:53,384 --> 00:24:56,176
your manifesto to be published?
260
00:24:56,344 --> 00:24:57,970
Shut her up!
261
00:24:58,138 --> 00:25:01,640
- Your fate was sealed the moment
you walked in that door.
262
00:25:01,808 --> 00:25:03,851
- Well, you sealed their fate
as well as your own.
263
00:25:04,019 --> 00:25:07,146
- No... Please, let the lady go.
264
00:25:07,314 --> 00:25:09,732
She's with child, for God's sake.
265
00:25:33,796 --> 00:25:36,173
I wanna see my children.
266
00:25:51,146 --> 00:25:52,104
- Hyah!
267
00:25:52,272 --> 00:25:55,273
You'd have took that shot if it was
anybody but your friend out there.
268
00:25:55,441 --> 00:25:57,400
What the hell are we doin'
just sitting around anyway?
269
00:25:57,568 --> 00:25:59,069
We need to be doing somethin'.
270
00:25:59,236 --> 00:26:01,488
- Just sit tight till Ruth
and Joseph get here.
271
00:26:01,656 --> 00:26:02,906
- Sit tight?
272
00:26:03,074 --> 00:26:05,367
The man said
he need to see his children.
273
00:26:05,534 --> 00:26:07,118
He ain't givin' up.
He's sayin' goodbye.
274
00:26:07,286 --> 00:26:09,244
- You think I ain't worried?
275
00:26:09,412 --> 00:26:11,622
I don't get that train movin'
before Weston gets here,
276
00:26:11,790 --> 00:26:14,249
Doc's as good as dead.
- It ain't the same, dammit!
277
00:26:16,461 --> 00:26:18,295
It ain't the same.
278
00:26:28,555 --> 00:26:30,598
Εva carrying my baby.
279
00:26:32,184 --> 00:26:33,685
- You sure it's yours?
280
00:26:35,229 --> 00:26:36,437
- Seem to be.
281
00:26:42,944 --> 00:26:44,653
- Well, where do you fit in?
282
00:26:45,697 --> 00:26:47,239
- I reckon I don't.
283
00:26:48,991 --> 00:26:50,158
- Yeah.
284
00:26:51,202 --> 00:26:52,953
It's probably for the best.
285
00:26:53,829 --> 00:26:56,163
That child ain't got a chance
in this world.
286
00:26:58,041 --> 00:27:00,334
I guess you know that
better than anybody, don't you?
287
00:27:08,551 --> 00:27:10,510
- Have you heard about the train?
288
00:27:11,887 --> 00:27:13,012
- Yes.
289
00:27:14,807 --> 00:27:17,392
Is he dead?
- No.
290
00:27:18,936 --> 00:27:21,271
No, he's not.
291
00:27:21,439 --> 00:27:22,730
- Then why are you here?
292
00:27:27,485 --> 00:27:30,696
- He wants to see you.
To see you and Joseph.
293
00:27:31,406 --> 00:27:32,614
- Why?
294
00:27:36,161 --> 00:27:37,368
- I don't know.
295
00:27:38,203 --> 00:27:40,663
Maybe you can talk him into giving up.
296
00:27:42,666 --> 00:27:44,542
- Why would he listen to me?
297
00:27:46,837 --> 00:27:48,504
- You're his daughter, Ruth.
298
00:27:48,672 --> 00:27:50,131
How can you just sit there?
299
00:27:57,346 --> 00:27:58,722
- He hates me.
300
00:28:00,016 --> 00:28:03,310
He has made that very clear
my entire life.
301
00:28:03,478 --> 00:28:04,603
- Ruth...
302
00:28:05,605 --> 00:28:09,815
He's going to kill everyone on that train
if we don't do something.
303
00:28:11,693 --> 00:28:13,486
- I'm sorry,
but there's nothing I can do.
304
00:28:13,653 --> 00:28:16,447
- We have to try and stop him.
305
00:28:18,658 --> 00:28:20,951
I know you don't love me anymore.
306
00:28:21,660 --> 00:28:25,288
But please,
just do this one last thing for me.
307
00:28:36,341 --> 00:28:38,217
- He's dying, you know?
308
00:28:40,136 --> 00:28:43,347
- Yeah, well... who the hell isn't?
309
00:28:45,058 --> 00:28:46,892
Hey, Reverend!
310
00:28:52,231 --> 00:28:54,690
Got some people here
who wanna talk with you.
311
00:28:54,858 --> 00:28:56,567
Sending 'em in, alright?
312
00:29:01,240 --> 00:29:05,076
Sure you want to do this?
- Mm... Yes.
313
00:29:06,536 --> 00:29:08,995
- Alright. Be careful in there.
314
00:29:21,007 --> 00:29:22,341
- Come in.
315
00:29:42,403 --> 00:29:43,820
Come to father, Ruth.
316
00:29:46,699 --> 00:29:47,782
Ahem!
317
00:29:49,702 --> 00:29:50,826
Please, Ruth.
318
00:29:53,872 --> 00:29:56,957
I wanna be at peace
before I leave this world.
319
00:30:00,545 --> 00:30:01,879
- Go.
320
00:30:20,229 --> 00:30:21,354
- You...
321
00:30:23,357 --> 00:30:26,192
and your mother... Ahem!
322
00:30:26,360 --> 00:30:28,320
Didn't deserve the way I...
323
00:30:30,907 --> 00:30:32,449
I treated you.
324
00:30:34,534 --> 00:30:36,452
But look... look what a...
325
00:30:36,620 --> 00:30:40,122
...strong person you turned out to be.
326
00:30:43,084 --> 00:30:44,209
You're...
327
00:30:47,547 --> 00:30:50,840
...a beautiful, strong woman.
328
00:30:52,551 --> 00:30:56,346
You're... stronger
than I ever was or...
329
00:30:57,431 --> 00:30:58,598
or could be.
330
00:31:07,315 --> 00:31:11,109
Please... forgive me.
331
00:31:22,454 --> 00:31:24,872
- I forgive you, Papa.
332
00:31:37,635 --> 00:31:41,054
- You think it'll work?
- One way or the other.
333
00:31:46,185 --> 00:31:48,185
Shit!
334
00:31:51,272 --> 00:31:53,524
We got it under control.
335
00:31:53,692 --> 00:31:56,235
The siege's over.
We don't need you here.
336
00:31:56,403 --> 00:31:59,238
- Ah, I've come to fetch my prisoner.
337
00:32:00,448 --> 00:32:03,199
Mr. Swede informs me
that he's on that train.
338
00:32:03,367 --> 00:32:05,493
- Just doing my duty as a citizen.
339
00:32:05,661 --> 00:32:08,830
- Son of a bitch...
- Hey, hey. Εasy now, fella.
340
00:32:13,585 --> 00:32:14,961
- This ain't over.
341
00:32:22,468 --> 00:32:26,972
- Jesus will forgive you,
but only if you let these people go.
342
00:32:27,974 --> 00:32:30,267
- I'm willin' to risk that for you, Joseph.
343
00:32:32,185 --> 00:32:33,894
- What are you sayin'?
344
00:32:38,775 --> 00:32:40,443
- I'm gonna kill them all.
345
00:32:45,574 --> 00:32:47,115
- Father, please.
346
00:32:49,326 --> 00:32:51,411
- I'm doing it all for you, son.
347
00:32:58,586 --> 00:33:00,503
- I don't want this.
348
00:33:00,671 --> 00:33:04,381
- It's... too late. The die is cast.
349
00:33:04,549 --> 00:33:06,091
- No.
350
00:33:07,135 --> 00:33:08,343
- Yeah.
351
00:33:09,512 --> 00:33:12,806
All that's left for us is to...
say goodbye.
352
00:33:21,315 --> 00:33:23,483
I love you, son.
353
00:33:26,361 --> 00:33:27,945
- I love you, too.
354
00:33:41,000 --> 00:33:43,043
Oh, my God!
355
00:33:57,099 --> 00:34:00,725
- Behold... your legacy.
356
00:34:05,856 --> 00:34:06,898
Oh...
357
00:34:52,483 --> 00:34:53,942
- Your knife.
358
00:35:18,132 --> 00:35:19,841
- Yeah.
- Take that man into custody.
359
00:35:26,307 --> 00:35:27,891
Move out.
360
00:35:40,028 --> 00:35:42,029
- Then we turn back.
361
00:35:44,072 --> 00:35:46,199
- Yeah, I think we're gonna have to.
362
00:36:05,593 --> 00:36:07,469
- Don't go to Chicago.
363
00:36:08,012 --> 00:36:11,556
- I have to.
I made a promise.
364
00:36:14,517 --> 00:36:17,686
- When you come back,
we need to talk about that baby.
365
00:36:21,191 --> 00:36:22,816
- You mean your baby?
366
00:36:31,575 --> 00:36:35,828
- The track is being repaired.
We'll have you on your way soon.
367
00:36:39,875 --> 00:36:41,376
Thank you.
368
00:36:45,797 --> 00:36:49,258
I've been thinking about...
369
00:36:50,301 --> 00:36:51,885
my son.
370
00:36:52,428 --> 00:36:53,804
- William.
371
00:36:56,557 --> 00:36:59,475
- I was... a terrible father.
372
00:36:59,643 --> 00:37:02,311
- No, don't say that.
- Mm-hmm.
373
00:37:04,147 --> 00:37:06,524
I'm a terrible husband.
374
00:37:10,570 --> 00:37:14,239
I need to see...
375
00:37:14,407 --> 00:37:15,573
my wife.
376
00:37:17,910 --> 00:37:18,910
- You will.
377
00:37:19,078 --> 00:37:22,372
I need her...
378
00:37:22,540 --> 00:37:24,249
to forgive me.
379
00:37:30,255 --> 00:37:32,256
- For what?
380
00:37:32,424 --> 00:37:34,508
- Ah... everything.
381
00:37:43,809 --> 00:37:46,811
And... when I...
382
00:37:46,979 --> 00:37:50,023
when I return, I...
383
00:37:54,862 --> 00:37:55,986
- Well...
384
00:38:04,704 --> 00:38:05,996
Goodbye, Thomas.
385
00:38:22,471 --> 00:38:26,473
- Being a country doctor's
about a lot more than you might think.
386
00:38:28,434 --> 00:38:31,561
One of my many duties is...
387
00:38:31,729 --> 00:38:33,897
to see people out of this world.
388
00:38:35,191 --> 00:38:39,569
I'd... hold their hand or talk to 'em.
389
00:38:41,446 --> 00:38:43,280
Usually I'd just listen.
390
00:38:46,284 --> 00:38:49,411
It was an obligation
I took great pride in.
391
00:39:01,423 --> 00:39:02,548
Cullen...
392
00:39:05,386 --> 00:39:08,846
I would be truly honoured
393
00:39:09,014 --> 00:39:12,224
if it was you
to see me out of this world.
394
00:39:16,104 --> 00:39:18,063
- You askin' me to pull the trigger?
395
00:39:18,231 --> 00:39:21,608
- Well, I sure don't want them Yankees
to be the last face I see.
396
00:39:29,533 --> 00:39:30,699
- Uh...
397
00:39:33,912 --> 00:39:36,122
I can't... I can't do that.
398
00:39:40,960 --> 00:39:44,087
I could still bust you outta here.
You just say the word.
399
00:39:44,255 --> 00:39:47,340
- I am not gonna let you pay the price
for me running like a coward.
400
00:39:47,508 --> 00:39:51,386
- No, we just... We can go to Mexico...
- Listen to me.
401
00:39:53,556 --> 00:39:55,431
I'm done running.
402
00:39:57,100 --> 00:39:59,810
Ain't no honour in the way
I've been living.
403
00:40:05,859 --> 00:40:08,359
Least I can do is die with some.
404
00:40:44,436 --> 00:40:47,938
My three boys died in the war.
405
00:40:48,106 --> 00:40:50,649
I never got a chance to bury 'em.
406
00:40:54,445 --> 00:40:55,695
But...
407
00:40:58,282 --> 00:40:59,949
I had a good life.
408
00:41:01,327 --> 00:41:03,369
Probably better than I deserve.
409
00:41:08,208 --> 00:41:10,417
- Want me to... read some words?
410
00:41:30,729 --> 00:41:32,021
- I'm ready.
411
00:41:46,661 --> 00:41:49,246
- I dunno if I can do it.
412
00:41:52,791 --> 00:41:54,583
- You be strong, son.
413
00:41:56,169 --> 00:41:57,711
You be strong.
414
00:42:46,341 --> 00:42:49,302
CNST, Montreal
28678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.