All language subtitles for Hell.on.Wheels.S02E06_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,274 --> 00:01:19,358 - He thinks you're the White Spirit. 2 00:01:19,943 --> 00:01:22,193 - I was lost in the wilderness 3 00:01:22,361 --> 00:01:25,071 after them Irish boys run me out of town. 4 00:01:26,198 --> 00:01:30,243 Was near death when Yellow Dog and his men... 5 00:01:30,411 --> 00:01:33,079 They found me. 6 00:01:37,041 --> 00:01:39,042 I am the White Spirit. 7 00:01:42,505 --> 00:01:44,006 Allow me. 8 00:03:00,119 --> 00:03:02,621 Gently! 9 00:03:41,699 --> 00:03:43,409 Thomas? 10 00:03:43,576 --> 00:03:45,869 Can you hear me? Thomas? 11 00:03:46,037 --> 00:03:49,497 I've telegraphed your wife. 12 00:03:50,707 --> 00:03:52,625 She's going to meet you in Chicago. 13 00:03:59,091 --> 00:04:01,551 I hope that's some comfort to you. 14 00:04:02,636 --> 00:04:06,012 - St... ay with... with me. 15 00:04:06,180 --> 00:04:07,806 - No, I can't. 16 00:04:08,891 --> 00:04:10,058 Your wife. 17 00:04:13,312 --> 00:04:14,563 - Please. 18 00:04:16,274 --> 00:04:20,776 - Somebody has to stay here to keep your railroad running. 19 00:04:25,365 --> 00:04:27,241 - Lil... Lily, if... 20 00:04:28,660 --> 00:04:31,203 if I... don't make it... 21 00:04:31,371 --> 00:04:33,413 - Shh. No, Thomas. 22 00:04:34,748 --> 00:04:39,085 You'll go to Chicago. And you'll be on the mend in no time. 23 00:04:39,712 --> 00:04:41,713 Do you hear me? 24 00:05:02,025 --> 00:05:03,524 You goin' somewhere? 25 00:05:03,692 --> 00:05:06,444 - Yeah, I'm seeing Mr. Durant to Chicago. 26 00:05:07,779 --> 00:05:10,865 - You think it's wise travellin' in your condition? 27 00:05:11,033 --> 00:05:14,535 - My condition ain't none of your business, Mr. Ferguson. 28 00:05:16,538 --> 00:05:19,623 - Come on. Mr. Durant don't need you. 29 00:05:19,790 --> 00:05:22,918 - Like hell he don't. He asked for me himself. 30 00:05:23,503 --> 00:05:26,254 And he's paying me. Just like he pays you. 31 00:05:26,422 --> 00:05:29,049 Only difference being I don't gotta kill nobody. 32 00:05:30,968 --> 00:05:32,426 - So when you comin' back? 33 00:05:33,136 --> 00:05:35,930 - Maybe I won't. Maybe I'll stay in Chicago. 34 00:05:36,097 --> 00:05:38,390 - What do you suppose they going to make you in Chicago? 35 00:05:38,558 --> 00:05:40,017 - What do you mean by that? 36 00:05:41,853 --> 00:05:43,687 - I'm just sayin' this is where you belong, girl. 37 00:05:46,690 --> 00:05:48,316 Tell me when you're comin' back. 38 00:05:48,484 --> 00:05:51,152 I got a train to catch. 39 00:05:58,369 --> 00:06:01,828 - Where are you going? - Going to find Doc. 40 00:06:01,996 --> 00:06:04,373 - Ah... Good. They'll be on their way soon. 41 00:06:05,667 --> 00:06:07,251 - Doc ain't gettin' on that train. 42 00:06:09,837 --> 00:06:11,755 - What? - You read that telegram. 43 00:06:11,923 --> 00:06:14,132 Weston's on his way, and that train don't leave for 2 hours. 44 00:06:14,300 --> 00:06:16,259 I got to get him outta here right now. 45 00:06:16,426 --> 00:06:18,135 - Look, Thomas could die. 46 00:06:18,303 --> 00:06:20,429 - Doc will die if I don't get him on this horse. 47 00:06:20,597 --> 00:06:22,807 Now if you'll excuse me. 48 00:06:22,975 --> 00:06:24,600 - Thomas saved your life. 49 00:06:26,478 --> 00:06:28,938 He saved your life, and now you're just willing to let him die? 50 00:06:29,106 --> 00:06:32,941 At least now, you won't have to share his bed no more. 51 00:06:33,109 --> 00:06:36,069 - Don't you dare talk to me like that! - Calm down. 52 00:06:36,237 --> 00:06:38,113 - You're hurting me. 53 00:06:45,495 --> 00:06:47,079 - Who's Lieutenant Weston? 54 00:06:47,247 --> 00:06:49,790 - Right there is the man who was gonna execute me. 55 00:06:49,958 --> 00:06:52,626 Now he's comin' for you. Finds out you're on that train, 56 00:06:52,794 --> 00:06:55,087 he's gonna have men waitin' to arrest you in Chicago. 57 00:07:00,217 --> 00:07:02,135 - I'm stayin' with my patient. 58 00:07:04,138 --> 00:07:05,471 - They're gonna kill you. 59 00:07:12,563 --> 00:07:13,896 - Hawkins. 60 00:07:14,939 --> 00:07:16,732 And them boys? 61 00:07:16,899 --> 00:07:19,359 They robbed and they killed. 62 00:07:20,278 --> 00:07:24,031 And I patched 'em up so they could go out and do it again. 63 00:07:29,037 --> 00:07:30,953 - You think this is gonna make up for that? 64 00:07:31,121 --> 00:07:34,206 - Ah... It's a start, son. 65 00:07:43,550 --> 00:07:45,091 - Alright, I can respect that. 66 00:07:46,969 --> 00:07:49,012 Just promise me 67 00:07:49,180 --> 00:07:51,514 you'll get off that train before it gets to Chicago. 68 00:07:53,643 --> 00:07:55,101 - I promise. 69 00:08:09,032 --> 00:08:10,699 All goes well... 70 00:08:11,326 --> 00:08:13,701 you won't see my sorry ass again. 71 00:08:48,568 --> 00:08:49,860 How's he doin'? 72 00:08:50,779 --> 00:08:53,698 - His fever came down a little. - Good. 73 00:08:53,865 --> 00:08:55,491 Maybe it's breaking. 74 00:08:55,909 --> 00:08:57,535 - Think he's gonna make it? 75 00:09:00,830 --> 00:09:04,165 - If this fever keeps breaking, he's got a good chance. 76 00:09:06,210 --> 00:09:08,294 I mean, he's a strong man. 77 00:09:08,838 --> 00:09:13,006 That surgery, it would've killed most men half his age. 78 00:09:17,220 --> 00:09:19,138 How far along are you? 79 00:09:20,682 --> 00:09:23,016 - What? - The baby. 80 00:09:23,184 --> 00:09:27,311 - Um... 3 months, or so. 81 00:09:32,151 --> 00:09:33,568 - You got a man? 82 00:09:33,610 --> 00:09:38,239 - Doc, what I got is a whole lot of heartache. 83 00:09:42,952 --> 00:09:44,119 - Ruth? 84 00:09:45,246 --> 00:09:46,413 Ruth? 85 00:09:48,040 --> 00:09:50,208 Thanks a lot! - Ahem! 86 00:09:59,259 --> 00:10:01,802 When I woke this morning, 87 00:10:01,970 --> 00:10:03,929 this was laying by the end of my bed. 88 00:10:04,556 --> 00:10:08,768 And it was open to this page, and there was a... passage marked. 89 00:10:10,228 --> 00:10:12,020 "Jesus said to them, 90 00:10:12,188 --> 00:10:15,482 'if you don't have a sword, sell your cloak to buy one... " 91 00:10:15,649 --> 00:10:16,983 - What does it mean? 92 00:10:18,652 --> 00:10:20,195 - Have you seen Father? 93 00:10:20,905 --> 00:10:24,240 - No. What do you suppose he's up to? 94 00:10:25,701 --> 00:10:27,075 - I dunno. 95 00:10:38,171 --> 00:10:40,380 Damn! 96 00:10:58,731 --> 00:11:00,774 No, no. You stay with him. 97 00:11:00,942 --> 00:11:03,026 Keep him calm. - Alright. 98 00:11:03,194 --> 00:11:05,529 Keep him calm. 99 00:11:08,241 --> 00:11:11,867 Hey! You got any firearms onboard? - Try the desk! 100 00:11:17,541 --> 00:11:19,667 Get in there. 101 00:11:21,044 --> 00:11:22,711 Come on! Get in there! 102 00:11:31,011 --> 00:11:32,971 I'm putting it down. I'm putting it... 103 00:11:33,138 --> 00:11:34,264 Ah! 104 00:11:45,275 --> 00:11:47,401 - "The glory of the Lord will be revealed, 105 00:11:47,569 --> 00:11:49,736 "and all people will see it. 106 00:11:51,406 --> 00:11:54,074 For the mouth of the Lord has spoken. " 107 00:12:15,177 --> 00:12:18,013 - You... you need to tell me 108 00:12:18,180 --> 00:12:20,682 what's... going on here. 109 00:12:22,810 --> 00:12:24,310 - Well, you will have this manifesto 110 00:12:24,477 --> 00:12:27,438 published on the front page of the New York Tribune. 111 00:12:30,901 --> 00:12:32,234 - You're insane. 112 00:12:34,529 --> 00:12:35,905 I won't do it! 113 00:12:39,575 --> 00:12:41,618 - Εveryone onboard the train dies. 114 00:12:52,379 --> 00:12:54,421 Starting with her. 115 00:12:58,635 --> 00:13:00,010 - No... No... 116 00:13:01,012 --> 00:13:03,931 No! Please... Please. Please. 117 00:13:05,141 --> 00:13:07,517 You... you... win. 118 00:13:07,685 --> 00:13:10,102 You... you win, Reverend. You win, you win. 119 00:13:10,270 --> 00:13:11,395 I'll do it. 120 00:13:17,194 --> 00:13:21,364 - That thing is gonna take hours to telegraph. 121 00:13:22,032 --> 00:13:23,740 - I have all the time in the world. 122 00:13:23,908 --> 00:13:26,242 - Why, I don't think he does. 123 00:13:27,703 --> 00:13:30,538 - Well, you better just keep him alive. 124 00:13:30,706 --> 00:13:32,666 For your own sake, Doctor. 125 00:13:36,837 --> 00:13:39,046 You wanted to see me? 126 00:13:39,214 --> 00:13:40,756 - Look at this. 127 00:13:43,385 --> 00:13:45,135 It's from Thomas' train. 128 00:13:46,763 --> 00:13:47,888 All of them are. 129 00:13:48,556 --> 00:13:51,308 - How's he sendin' telegrams from a movin' train? 130 00:13:52,310 --> 00:13:53,726 - I have no idea. 131 00:13:56,021 --> 00:13:58,231 But Thomas didn't write it, I'm sure of that. 132 00:14:00,734 --> 00:14:02,068 Listen to this. 133 00:14:02,903 --> 00:14:07,155 "The crimes of this guilty land can only be purged away with blood. " 134 00:14:07,323 --> 00:14:08,490 - Lemme see that. 135 00:14:12,412 --> 00:14:13,996 - Who could've written this? 136 00:14:15,790 --> 00:14:17,165 - It's John Brown. 137 00:14:19,335 --> 00:14:20,419 - John... 138 00:14:25,298 --> 00:14:26,882 I count three rifles. 139 00:14:28,802 --> 00:14:30,511 Those our rifles? 140 00:14:30,679 --> 00:14:32,221 - Looks like it. 141 00:14:32,848 --> 00:14:34,098 - Εva's in there. 142 00:14:35,100 --> 00:14:36,308 - Yeah, well, so is Doc. 143 00:14:36,476 --> 00:14:38,059 Get your weapon down. 144 00:14:39,145 --> 00:14:41,855 Need to get onboard that train and find out what we're dealin' with. 145 00:14:43,566 --> 00:14:45,233 Hey, you in there! 146 00:14:51,115 --> 00:14:52,656 - Is that you, Bohannon? 147 00:14:52,824 --> 00:14:55,242 Dammit. 148 00:14:56,578 --> 00:14:58,287 Yes, sir, Reverend. 149 00:14:58,455 --> 00:15:00,080 Need to come aboard. 150 00:15:00,248 --> 00:15:01,832 - I think not. 151 00:15:02,000 --> 00:15:03,208 - Please, Reverend. 152 00:15:04,252 --> 00:15:06,085 All I wanna do is talk. 153 00:15:06,837 --> 00:15:07,962 See? 154 00:15:33,112 --> 00:15:34,863 - Keep pecking on that thing, chicken man. 155 00:15:38,158 --> 00:15:39,116 - Reverend... 156 00:15:39,284 --> 00:15:42,078 What are you doin'? 157 00:15:44,039 --> 00:15:46,415 What's goin' on in here? Huh? 158 00:15:48,627 --> 00:15:49,752 Reverend? 159 00:15:51,087 --> 00:15:52,295 You been drinkin'? 160 00:15:53,631 --> 00:15:54,798 - Not a drop. 161 00:15:57,093 --> 00:16:00,845 - Well... say you let me buy you one, huh? Let's go to the Starlite. 162 00:16:01,013 --> 00:16:02,972 - How'd you know the train had been stopped here? 163 00:16:03,140 --> 00:16:07,059 - Uh... Council Bluff's wired. Train was supposed to pull in an hour ago. So... 164 00:16:09,979 --> 00:16:12,689 How's everybody else doin'? - They're fine. 165 00:16:15,652 --> 00:16:17,611 - Why don't you let me take a look, Reverend? 166 00:16:17,779 --> 00:16:19,655 I wanna... I wanna make sure nobody's been hurt. 167 00:16:19,822 --> 00:16:21,697 - I don't think so. - It's alright. 168 00:16:29,706 --> 00:16:31,791 Okay. 169 00:16:31,959 --> 00:16:34,127 Alright, alright. 170 00:16:34,294 --> 00:16:37,295 That's good. That's good. 171 00:16:44,929 --> 00:16:46,138 - Why are you doing this? Huh? 172 00:16:46,305 --> 00:16:49,140 - You of all people should understand the situation. 173 00:16:50,475 --> 00:16:52,560 We're fighting an invading force. 174 00:16:53,728 --> 00:16:55,271 - Yes, sir. 175 00:16:55,438 --> 00:16:58,482 I know firsthand the firestorm that's gonna rain down on these people. 176 00:17:00,152 --> 00:17:02,153 Killin' innocents ain't gonna change that. 177 00:17:03,071 --> 00:17:05,029 It's just gonna make it worse. 178 00:17:06,448 --> 00:17:09,117 - I'm done talking. Ahem! 179 00:17:13,831 --> 00:17:16,124 - Want you to think about this, Reverend, alright? 180 00:17:17,543 --> 00:17:18,750 Pray on it. 181 00:17:22,672 --> 00:17:25,007 I know God will lead you to do the right thing. 182 00:17:42,941 --> 00:17:44,442 - Mr. Bohannon. 183 00:17:51,699 --> 00:17:54,409 Blood is God here. 184 00:18:43,998 --> 00:18:45,624 How many hostages are there? 185 00:18:45,792 --> 00:18:47,416 - Six left. 186 00:18:50,671 --> 00:18:53,047 - Is he drunk? - Sober as a judge. 187 00:18:53,215 --> 00:18:54,924 Mad as a hatter. 188 00:18:55,092 --> 00:18:56,968 - And you think he's willing to kill Thomas 189 00:18:57,135 --> 00:18:58,469 if his demands aren't met? 190 00:18:58,637 --> 00:19:01,597 - See that body lyin' out there? We'll have to take him by force. 191 00:19:01,764 --> 00:19:03,139 - I'm with him. 192 00:19:03,307 --> 00:19:05,350 - No, I think we need to take time to negotiate. 193 00:19:05,518 --> 00:19:08,311 - He tried that already. - He's way past negotiatin'. 194 00:19:08,479 --> 00:19:10,355 Why do you think Durant sent us that telegram 195 00:19:10,523 --> 00:19:12,732 instead of sendin' it on back east? 196 00:19:12,900 --> 00:19:15,235 This is what he wants. - No, this is what you want. 197 00:19:17,529 --> 00:19:20,656 He's in a rush to get his friend out of there before Weston arrives. 198 00:19:20,824 --> 00:19:24,118 And he's willing to put everyone else's lives at risk to do it. 199 00:19:24,286 --> 00:19:25,327 - Is that true? 200 00:19:25,495 --> 00:19:27,371 - You wanna see Εva dumped off that train next? 201 00:19:29,416 --> 00:19:32,125 And how do you know Durant won't just bleed out in there? 202 00:19:33,335 --> 00:19:37,338 If we storm that train, I can't guarantee we'll get any of 'em out alive. 203 00:19:38,132 --> 00:19:39,757 But it's our best chance. 204 00:19:59,485 --> 00:20:00,901 - You know... 205 00:20:02,446 --> 00:20:05,031 We're... we're not so different, you and I. 206 00:20:07,492 --> 00:20:10,536 - You're crazier than I am if you... believe that. 207 00:20:10,704 --> 00:20:14,373 - Ah... well, we are both men 208 00:20:14,541 --> 00:20:16,499 with a mission in our life, 209 00:20:17,376 --> 00:20:21,629 willing to sacrifice anything to achieve our goals. 210 00:20:23,257 --> 00:20:26,134 Εven our own families. 211 00:20:26,719 --> 00:20:29,137 Mm. Yeah, I've been... 212 00:20:29,305 --> 00:20:30,679 I've been a terrible father. 213 00:20:30,847 --> 00:20:34,475 - Great men often are. 214 00:20:51,200 --> 00:20:53,117 - Do you have... do you have children? 215 00:20:53,285 --> 00:20:56,913 - Had a son. His name was William. 216 00:20:59,500 --> 00:21:01,458 We lost him... 217 00:21:01,626 --> 00:21:03,877 when he was 12. 218 00:21:05,505 --> 00:21:07,422 Cholera. 219 00:21:11,761 --> 00:21:13,637 My wife, uh... 220 00:21:13,805 --> 00:21:16,972 she's never forgiven me for not being there. 221 00:21:17,140 --> 00:21:21,811 But I was building this railroad for him. 222 00:21:21,978 --> 00:21:24,897 - It's your... legacy to him. - Yes. 223 00:21:27,359 --> 00:21:28,692 - That's what this is. 224 00:21:30,528 --> 00:21:32,529 A legacy to mine. 225 00:21:39,328 --> 00:21:43,956 - Your legacy will be nothing but death and blood. 226 00:21:45,041 --> 00:21:48,210 I'm afraid that's all you'll be remembered for. 227 00:21:48,795 --> 00:21:52,840 - Yeah, well, that's what the rebels said to John Brown just before they hung him. 228 00:21:55,093 --> 00:21:56,885 - There was another man... 229 00:21:57,679 --> 00:22:01,431 willing to shed blood for his righteous cause. 230 00:22:03,100 --> 00:22:06,144 His name was John Wilkes Booth. 231 00:22:25,037 --> 00:22:28,539 - You are on the wrong side of History, Reverend. 232 00:22:30,500 --> 00:22:33,711 The nation wants this railroad. 233 00:22:35,672 --> 00:22:38,674 Anyone who stands in its way... 234 00:22:38,842 --> 00:22:40,468 will be vilified. 235 00:22:49,351 --> 00:22:51,603 Is that what you want for Joseph? 236 00:22:57,901 --> 00:22:59,359 - What you doin'? 237 00:23:00,570 --> 00:23:02,321 Moving things along. 238 00:23:09,537 --> 00:23:10,537 On three. 239 00:23:10,705 --> 00:23:12,663 One... 240 00:23:13,665 --> 00:23:16,542 - You can end this now, Reverend. 241 00:23:16,710 --> 00:23:17,585 - Two... 242 00:23:18,587 --> 00:23:20,671 - Do it, for your children. Please. 243 00:23:21,507 --> 00:23:22,924 - Three. 244 00:23:23,592 --> 00:23:25,468 Oh! 245 00:23:46,571 --> 00:23:48,739 Hold him, hold him! 246 00:23:58,415 --> 00:24:00,124 He's dead. 247 00:24:00,292 --> 00:24:05,088 Ah, he's dead. 248 00:24:15,765 --> 00:24:17,766 - You missed me, you rebel son of a bitch! 249 00:24:18,977 --> 00:24:21,103 Now you stand down or I'm going to kill 'em all. 250 00:24:21,271 --> 00:24:22,354 - Don't shoot. 251 00:24:22,522 --> 00:24:24,106 Alright? 252 00:24:24,274 --> 00:24:26,232 I'm standin' down. 253 00:24:28,443 --> 00:24:29,860 Drop your gun. 254 00:24:31,154 --> 00:24:32,196 See? 255 00:24:32,364 --> 00:24:36,033 - Get the hell outta here! Move! 256 00:24:41,497 --> 00:24:43,748 Get over there. 257 00:24:45,084 --> 00:24:47,836 You lied to me, didn't you? - Yes. 258 00:24:50,172 --> 00:24:53,216 Did you really think I would allow 259 00:24:53,384 --> 00:24:56,176 your manifesto to be published? 260 00:24:56,344 --> 00:24:57,970 Shut her up! 261 00:24:58,138 --> 00:25:01,640 - Your fate was sealed the moment you walked in that door. 262 00:25:01,808 --> 00:25:03,851 - Well, you sealed their fate as well as your own. 263 00:25:04,019 --> 00:25:07,146 - No... Please, let the lady go. 264 00:25:07,314 --> 00:25:09,732 She's with child, for God's sake. 265 00:25:33,796 --> 00:25:36,173 I wanna see my children. 266 00:25:51,146 --> 00:25:52,104 - Hyah! 267 00:25:52,272 --> 00:25:55,273 You'd have took that shot if it was anybody but your friend out there. 268 00:25:55,441 --> 00:25:57,400 What the hell are we doin' just sitting around anyway? 269 00:25:57,568 --> 00:25:59,069 We need to be doing somethin'. 270 00:25:59,236 --> 00:26:01,488 - Just sit tight till Ruth and Joseph get here. 271 00:26:01,656 --> 00:26:02,906 - Sit tight? 272 00:26:03,074 --> 00:26:05,367 The man said he need to see his children. 273 00:26:05,534 --> 00:26:07,118 He ain't givin' up. He's sayin' goodbye. 274 00:26:07,286 --> 00:26:09,244 - You think I ain't worried? 275 00:26:09,412 --> 00:26:11,622 I don't get that train movin' before Weston gets here, 276 00:26:11,790 --> 00:26:14,249 Doc's as good as dead. - It ain't the same, dammit! 277 00:26:16,461 --> 00:26:18,295 It ain't the same. 278 00:26:28,555 --> 00:26:30,598 Εva carrying my baby. 279 00:26:32,184 --> 00:26:33,685 - You sure it's yours? 280 00:26:35,229 --> 00:26:36,437 - Seem to be. 281 00:26:42,944 --> 00:26:44,653 - Well, where do you fit in? 282 00:26:45,697 --> 00:26:47,239 - I reckon I don't. 283 00:26:48,991 --> 00:26:50,158 - Yeah. 284 00:26:51,202 --> 00:26:52,953 It's probably for the best. 285 00:26:53,829 --> 00:26:56,163 That child ain't got a chance in this world. 286 00:26:58,041 --> 00:27:00,334 I guess you know that better than anybody, don't you? 287 00:27:08,551 --> 00:27:10,510 - Have you heard about the train? 288 00:27:11,887 --> 00:27:13,012 - Yes. 289 00:27:14,807 --> 00:27:17,392 Is he dead? - No. 290 00:27:18,936 --> 00:27:21,271 No, he's not. 291 00:27:21,439 --> 00:27:22,730 - Then why are you here? 292 00:27:27,485 --> 00:27:30,696 - He wants to see you. To see you and Joseph. 293 00:27:31,406 --> 00:27:32,614 - Why? 294 00:27:36,161 --> 00:27:37,368 - I don't know. 295 00:27:38,203 --> 00:27:40,663 Maybe you can talk him into giving up. 296 00:27:42,666 --> 00:27:44,542 - Why would he listen to me? 297 00:27:46,837 --> 00:27:48,504 - You're his daughter, Ruth. 298 00:27:48,672 --> 00:27:50,131 How can you just sit there? 299 00:27:57,346 --> 00:27:58,722 - He hates me. 300 00:28:00,016 --> 00:28:03,310 He has made that very clear my entire life. 301 00:28:03,478 --> 00:28:04,603 - Ruth... 302 00:28:05,605 --> 00:28:09,815 He's going to kill everyone on that train if we don't do something. 303 00:28:11,693 --> 00:28:13,486 - I'm sorry, but there's nothing I can do. 304 00:28:13,653 --> 00:28:16,447 - We have to try and stop him. 305 00:28:18,658 --> 00:28:20,951 I know you don't love me anymore. 306 00:28:21,660 --> 00:28:25,288 But please, just do this one last thing for me. 307 00:28:36,341 --> 00:28:38,217 - He's dying, you know? 308 00:28:40,136 --> 00:28:43,347 - Yeah, well... who the hell isn't? 309 00:28:45,058 --> 00:28:46,892 Hey, Reverend! 310 00:28:52,231 --> 00:28:54,690 Got some people here who wanna talk with you. 311 00:28:54,858 --> 00:28:56,567 Sending 'em in, alright? 312 00:29:01,240 --> 00:29:05,076 Sure you want to do this? - Mm... Yes. 313 00:29:06,536 --> 00:29:08,995 - Alright. Be careful in there. 314 00:29:21,007 --> 00:29:22,341 - Come in. 315 00:29:42,403 --> 00:29:43,820 Come to father, Ruth. 316 00:29:46,699 --> 00:29:47,782 Ahem! 317 00:29:49,702 --> 00:29:50,826 Please, Ruth. 318 00:29:53,872 --> 00:29:56,957 I wanna be at peace before I leave this world. 319 00:30:00,545 --> 00:30:01,879 - Go. 320 00:30:20,229 --> 00:30:21,354 - You... 321 00:30:23,357 --> 00:30:26,192 and your mother... Ahem! 322 00:30:26,360 --> 00:30:28,320 Didn't deserve the way I... 323 00:30:30,907 --> 00:30:32,449 I treated you. 324 00:30:34,534 --> 00:30:36,452 But look... look what a... 325 00:30:36,620 --> 00:30:40,122 ...strong person you turned out to be. 326 00:30:43,084 --> 00:30:44,209 You're... 327 00:30:47,547 --> 00:30:50,840 ...a beautiful, strong woman. 328 00:30:52,551 --> 00:30:56,346 You're... stronger than I ever was or... 329 00:30:57,431 --> 00:30:58,598 or could be. 330 00:31:07,315 --> 00:31:11,109 Please... forgive me. 331 00:31:22,454 --> 00:31:24,872 - I forgive you, Papa. 332 00:31:37,635 --> 00:31:41,054 - You think it'll work? - One way or the other. 333 00:31:46,185 --> 00:31:48,185 Shit! 334 00:31:51,272 --> 00:31:53,524 We got it under control. 335 00:31:53,692 --> 00:31:56,235 The siege's over. We don't need you here. 336 00:31:56,403 --> 00:31:59,238 - Ah, I've come to fetch my prisoner. 337 00:32:00,448 --> 00:32:03,199 Mr. Swede informs me that he's on that train. 338 00:32:03,367 --> 00:32:05,493 - Just doing my duty as a citizen. 339 00:32:05,661 --> 00:32:08,830 - Son of a bitch... - Hey, hey. Εasy now, fella. 340 00:32:13,585 --> 00:32:14,961 - This ain't over. 341 00:32:22,468 --> 00:32:26,972 - Jesus will forgive you, but only if you let these people go. 342 00:32:27,974 --> 00:32:30,267 - I'm willin' to risk that for you, Joseph. 343 00:32:32,185 --> 00:32:33,894 - What are you sayin'? 344 00:32:38,775 --> 00:32:40,443 - I'm gonna kill them all. 345 00:32:45,574 --> 00:32:47,115 - Father, please. 346 00:32:49,326 --> 00:32:51,411 - I'm doing it all for you, son. 347 00:32:58,586 --> 00:33:00,503 - I don't want this. 348 00:33:00,671 --> 00:33:04,381 - It's... too late. The die is cast. 349 00:33:04,549 --> 00:33:06,091 - No. 350 00:33:07,135 --> 00:33:08,343 - Yeah. 351 00:33:09,512 --> 00:33:12,806 All that's left for us is to... say goodbye. 352 00:33:21,315 --> 00:33:23,483 I love you, son. 353 00:33:26,361 --> 00:33:27,945 - I love you, too. 354 00:33:41,000 --> 00:33:43,043 Oh, my God! 355 00:33:57,099 --> 00:34:00,725 - Behold... your legacy. 356 00:34:05,856 --> 00:34:06,898 Oh... 357 00:34:52,483 --> 00:34:53,942 - Your knife. 358 00:35:18,132 --> 00:35:19,841 - Yeah. - Take that man into custody. 359 00:35:26,307 --> 00:35:27,891 Move out. 360 00:35:40,028 --> 00:35:42,029 - Then we turn back. 361 00:35:44,072 --> 00:35:46,199 - Yeah, I think we're gonna have to. 362 00:36:05,593 --> 00:36:07,469 - Don't go to Chicago. 363 00:36:08,012 --> 00:36:11,556 - I have to. I made a promise. 364 00:36:14,517 --> 00:36:17,686 - When you come back, we need to talk about that baby. 365 00:36:21,191 --> 00:36:22,816 - You mean your baby? 366 00:36:31,575 --> 00:36:35,828 - The track is being repaired. We'll have you on your way soon. 367 00:36:39,875 --> 00:36:41,376 Thank you. 368 00:36:45,797 --> 00:36:49,258 I've been thinking about... 369 00:36:50,301 --> 00:36:51,885 my son. 370 00:36:52,428 --> 00:36:53,804 - William. 371 00:36:56,557 --> 00:36:59,475 - I was... a terrible father. 372 00:36:59,643 --> 00:37:02,311 - No, don't say that. - Mm-hmm. 373 00:37:04,147 --> 00:37:06,524 I'm a terrible husband. 374 00:37:10,570 --> 00:37:14,239 I need to see... 375 00:37:14,407 --> 00:37:15,573 my wife. 376 00:37:17,910 --> 00:37:18,910 - You will. 377 00:37:19,078 --> 00:37:22,372 I need her... 378 00:37:22,540 --> 00:37:24,249 to forgive me. 379 00:37:30,255 --> 00:37:32,256 - For what? 380 00:37:32,424 --> 00:37:34,508 - Ah... everything. 381 00:37:43,809 --> 00:37:46,811 And... when I... 382 00:37:46,979 --> 00:37:50,023 when I return, I... 383 00:37:54,862 --> 00:37:55,986 - Well... 384 00:38:04,704 --> 00:38:05,996 Goodbye, Thomas. 385 00:38:22,471 --> 00:38:26,473 - Being a country doctor's about a lot more than you might think. 386 00:38:28,434 --> 00:38:31,561 One of my many duties is... 387 00:38:31,729 --> 00:38:33,897 to see people out of this world. 388 00:38:35,191 --> 00:38:39,569 I'd... hold their hand or talk to 'em. 389 00:38:41,446 --> 00:38:43,280 Usually I'd just listen. 390 00:38:46,284 --> 00:38:49,411 It was an obligation I took great pride in. 391 00:39:01,423 --> 00:39:02,548 Cullen... 392 00:39:05,386 --> 00:39:08,846 I would be truly honoured 393 00:39:09,014 --> 00:39:12,224 if it was you to see me out of this world. 394 00:39:16,104 --> 00:39:18,063 - You askin' me to pull the trigger? 395 00:39:18,231 --> 00:39:21,608 - Well, I sure don't want them Yankees to be the last face I see. 396 00:39:29,533 --> 00:39:30,699 - Uh... 397 00:39:33,912 --> 00:39:36,122 I can't... I can't do that. 398 00:39:40,960 --> 00:39:44,087 I could still bust you outta here. You just say the word. 399 00:39:44,255 --> 00:39:47,340 - I am not gonna let you pay the price for me running like a coward. 400 00:39:47,508 --> 00:39:51,386 - No, we just... We can go to Mexico... - Listen to me. 401 00:39:53,556 --> 00:39:55,431 I'm done running. 402 00:39:57,100 --> 00:39:59,810 Ain't no honour in the way I've been living. 403 00:40:05,859 --> 00:40:08,359 Least I can do is die with some. 404 00:40:44,436 --> 00:40:47,938 My three boys died in the war. 405 00:40:48,106 --> 00:40:50,649 I never got a chance to bury 'em. 406 00:40:54,445 --> 00:40:55,695 But... 407 00:40:58,282 --> 00:40:59,949 I had a good life. 408 00:41:01,327 --> 00:41:03,369 Probably better than I deserve. 409 00:41:08,208 --> 00:41:10,417 - Want me to... read some words? 410 00:41:30,729 --> 00:41:32,021 - I'm ready. 411 00:41:46,661 --> 00:41:49,246 - I dunno if I can do it. 412 00:41:52,791 --> 00:41:54,583 - You be strong, son. 413 00:41:56,169 --> 00:41:57,711 You be strong. 414 00:42:46,341 --> 00:42:49,302 CNST, Montreal 28678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.