All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S05E13 - Railroad Men (1080p BluRay x265 Silence)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,318 --> 00:00:06,905 Between the pounding of that first spike in Council Bluffs, 2 00:00:07,030 --> 00:00:10,200 and the last, yet to be struck, here in northeastern Utah... 3 00:00:12,244 --> 00:00:16,414 Thomas Durant, Collis Huntington and their mighty railroads. 4 00:00:16,831 --> 00:00:19,209 Have bamboozled and brow-beat Congress 5 00:00:19,334 --> 00:00:22,420 into paying for their splendid blue-ribbon franchise... 6 00:00:26,091 --> 00:00:28,426 Over-budget and behind schedule, 7 00:00:28,551 --> 00:00:32,430 progress at every turn on the great Transcontinental Railroad 8 00:00:32,555 --> 00:00:35,058 has been bedeviled by labor unrest, 9 00:00:36,059 --> 00:00:38,937 calamity of nature, God, and man. 10 00:00:40,063 --> 00:00:43,066 Having followed the loose and turbulent population 11 00:00:43,692 --> 00:00:47,069 that over the last four years has built this monument to folly... 12 00:00:48,320 --> 00:00:50,531 I can report no happier visage 13 00:00:50,656 --> 00:00:53,325 than the two railroads laying down of iron 14 00:00:53,450 --> 00:00:55,577 within striking distance of one another. 15 00:01:01,583 --> 00:01:07,089 The line of workers stretches like an army between Promontory and Weber Canyon, 16 00:01:10,592 --> 00:01:12,344 the Central Pacific to the west... 17 00:01:12,469 --> 00:01:14,346 ...the Union Pacific to the east... 18 00:01:15,097 --> 00:01:19,601 Each company racing toward the prize that lies between Ogden... 19 00:01:20,686 --> 00:01:23,731 Its rich mineral deposits promised by President Grant 20 00:01:24,356 --> 00:01:27,109 to whomever lays track there first. 21 00:01:30,487 --> 00:01:33,115 I shall be glad, after the last spike is driven, 22 00:01:34,116 --> 00:01:35,909 to contemplate the bond of iron 23 00:01:36,035 --> 00:01:40,122 which is to hold our beloved nation in one eternal union. 24 00:01:41,498 --> 00:01:43,000 For it is, at last, 25 00:01:43,125 --> 00:01:46,253 no longer a question of "If the road will be built", 26 00:01:46,378 --> 00:01:49,381 but of who will cross the finish line first... 27 00:02:04,146 --> 00:02:06,023 Will it be Doc Durant, 28 00:02:06,148 --> 00:02:10,069 the financial rascal with a burning desire for wealth and fame? 29 00:02:10,652 --> 00:02:14,615 Or Collis P. Huntington and his Chinese workforce, 30 00:02:15,032 --> 00:02:19,744 led now by America's great railroad man, Cullen Bohannon? 31 00:02:29,962 --> 00:02:33,549 The answer, dear reader, will be decided in the coming days 32 00:02:33,674 --> 00:02:35,176 on the plains of Utah, 33 00:02:36,010 --> 00:02:38,304 "at or near Ogden” 34 00:02:38,429 --> 00:02:40,223 as prescribed by Congress, 35 00:02:40,348 --> 00:02:42,975 and blessed by the Almighty above. 36 00:04:26,203 --> 00:04:28,622 As you can see, Governor, our depot is under construction, 37 00:04:28,747 --> 00:04:31,541 and we have already drawn up plans to turn this flyspeck 38 00:04:31,666 --> 00:04:33,335 into a functioning railroad junction. 39 00:04:33,460 --> 00:04:36,838 It's just a matter of-- - Our track is 12 miles from Ogden, 40 00:04:36,963 --> 00:04:39,424 that is two days' work and two miles closer 41 00:04:39,549 --> 00:04:41,009 than the Central Pacific's, 42 00:04:41,134 --> 00:04:43,887 and that is having laid 300 miles more track 43 00:04:44,012 --> 00:04:46,223 since the railroads broke ground... - Without contending 44 00:04:46,348 --> 00:04:48,475 with the California Sierras or the Great Nevada desert, sir. 45 00:04:48,600 --> 00:04:51,770 - The Union Pacific's grade arrived here first... 46 00:04:51,895 --> 00:04:53,897 Ogden belongs to me! - Gentlemen! 47 00:04:54,898 --> 00:04:57,734 The President's decision in Salt Lake was clear. 48 00:04:58,318 --> 00:04:59,861 Ogden belongs to no one 49 00:04:59,986 --> 00:05:02,030 until someone lays track through it. 50 00:05:03,698 --> 00:05:06,826 Grant made you Deputy Secretary of the Interior 51 00:05:06,952 --> 00:05:08,495 to make judgment calls, not to-- 52 00:05:08,620 --> 00:05:10,789 - You'll get your judgment, Mr. Durant, 53 00:05:12,040 --> 00:05:13,333 but not today. 54 00:05:19,339 --> 00:05:20,965 This is the mark! 55 00:05:22,341 --> 00:05:24,343 The first one who lays rail to it... 56 00:05:25,135 --> 00:05:26,345 Ogden is yours. 57 00:05:34,353 --> 00:05:36,855 Seven-mile day ahead and you're burning my daylight, Mr. Ming! 58 00:05:51,370 --> 00:05:53,247 - White man offer, Chinaman go. 59 00:05:53,372 --> 00:05:54,957 Half kutu, half work. 60 00:05:56,959 --> 00:05:58,627 - Mmm-hmm. 61 00:06:22,401 --> 00:06:24,403 Figured somebody might have Killed you by now. 62 00:06:26,196 --> 00:06:27,281 - Handsome animal. 63 00:06:27,406 --> 00:06:29,700 - He ain't for sale, if that's what you're thinking. 64 00:06:40,419 --> 00:06:42,421 Somebody nearly did kill you, didn't they? 65 00:06:44,006 --> 00:06:45,132 I ain't surprised. 66 00:06:45,883 --> 00:06:48,052 What was it over, love or hate? 67 00:06:51,138 --> 00:06:52,598 - I hear Mickey's working for Durant. 68 00:06:54,807 --> 00:06:56,267 - He ain't out on the cut, 69 00:06:58,227 --> 00:06:59,437 try the saloon. 70 00:07:04,025 --> 00:07:05,068 - Obliged. 71 00:07:10,281 --> 00:07:11,908 Durant tell you to poach my men?? 72 00:07:12,325 --> 00:07:14,827 - Jesus Christ Almighty. 73 00:07:16,954 --> 00:07:20,625 I heard you made it out the desert. - My workers. Right now. 74 00:07:21,167 --> 00:07:23,336 - I got no use for rat-eaters, Mr. Bohannon. 75 00:07:23,461 --> 00:07:25,338 My workers got poached same as yours. 76 00:07:25,463 --> 00:07:27,507 - Dutch. - He speaks true. 77 00:07:27,632 --> 00:07:30,051 Rail crew's down 200 men just this morning. 78 00:07:30,468 --> 00:07:34,347 - Lured away by a man who works for the Six Mile Canyon Mine. 79 00:07:34,472 --> 00:07:35,473 They call him The Pirate. 80 00:07:36,974 --> 00:07:38,893 - The Pirate. In Utah. 81 00:07:40,144 --> 00:07:41,479 - No match for us, sure. 82 00:07:46,484 --> 00:07:48,111 - This mine within riding distance? 83 00:07:58,371 --> 00:07:59,497 - Get out the way, Chinaman! 84 00:08:03,334 --> 00:08:05,169 - Oi, out of my way boy. 85 00:08:15,513 --> 00:08:17,390 - Missed you on the cut this morning, Mr. Lee. 86 00:08:17,515 --> 00:08:19,392 - Railroad almost done, 87 00:08:19,517 --> 00:08:20,810 men need job. 88 00:08:21,519 --> 00:08:23,354 Pirate offer long job. 89 00:08:23,980 --> 00:08:27,149 - We're looking for the one who calls himself The Pirate! 90 00:08:31,194 --> 00:08:32,320 - You found him! 91 00:08:36,199 --> 00:08:37,951 - God damn, Jim! 92 00:08:38,410 --> 00:08:41,413 - Good to see you too, Bohannon. You looking for work? 93 00:08:41,538 --> 00:08:43,457 - Looking for the man who poached my workers. 94 00:08:43,582 --> 00:08:45,459 - Hired, you mean. 95 00:08:46,126 --> 00:08:47,544 - You know this gobshite? 96 00:08:49,129 --> 00:08:50,547 - He used to be my friend. 97 00:08:58,638 --> 00:09:02,225 - A railroad that cannot safely convey goods and souls 98 00:09:02,350 --> 00:09:04,019 is no railroad at all, Governor. 99 00:09:04,144 --> 00:09:06,438 And when you build a track with lies and bribes 100 00:09:06,563 --> 00:09:09,316 and every shortcut a devious mind can machinate, 101 00:09:09,441 --> 00:09:13,236 what you leave behind is a dangerous and a bumpy ride. 102 00:09:14,029 --> 00:09:17,032 Were we riding on Union Pacific track, 103 00:09:17,157 --> 00:09:19,576 our laps would be drenched right now, for a fact. 104 00:09:20,452 --> 00:09:22,078 God himself would break his back 105 00:09:22,204 --> 00:09:24,831 trying to build 14 miles in two days. 106 00:09:24,956 --> 00:09:27,959 And while Bohannon is a formidable railroad man, 107 00:09:28,084 --> 00:09:30,045 I... I need assurances 108 00:09:30,170 --> 00:09:32,798 that you'll see to it that the Central Pacific wins Ogden 109 00:09:34,591 --> 00:09:36,468 and the two and a half million dollar 110 00:09:36,593 --> 00:09:38,470 left in government railroad bonds. 111 00:09:38,970 --> 00:09:42,599 - Mr. Huntington, if you want Ogden, 112 00:09:43,183 --> 00:09:45,602 you will make it your business to be there first. 113 00:09:47,062 --> 00:09:50,190 I might think your time better spent swinging a hammer 114 00:09:50,982 --> 00:09:53,610 than trying to hoodwink me with a glass of water. 115 00:09:55,529 --> 00:09:57,613 - Look, you give me Ogden, 116 00:09:59,281 --> 00:10:04,119 and I will reroute the five southern railroad lines I own 117 00:10:05,204 --> 00:10:06,872 from Promontory to Cheyenne. 118 00:10:07,289 --> 00:10:11,752 Your majestic city will sit as the most important railroad junction in the country. 119 00:10:11,877 --> 00:10:14,046 Can Thomas Durant give you that? 120 00:10:18,050 --> 00:10:19,009 - I see... 121 00:10:19,927 --> 00:10:21,637 I thought you would! 122 00:10:22,513 --> 00:10:24,849 - You're every bit the snake he is. 123 00:10:26,517 --> 00:10:29,895 This is a new day, Mr. Huntington. 124 00:10:31,355 --> 00:10:36,360 Unlike his predecessor, President Grant has vowed to keep his administration 125 00:10:36,485 --> 00:10:38,028 free from corruption. 126 00:10:39,488 --> 00:10:41,031 He cannot be bought, sir. 127 00:10:42,324 --> 00:10:43,659 And neither can I. 128 00:10:45,035 --> 00:10:47,663 Thanks for the water. 129 00:10:54,086 --> 00:10:56,338 - I'm surprised to find you here, Jim. 130 00:10:59,884 --> 00:11:03,345 - Everybody got to be somewhere, Bohannon. - No, I mean down in the hole. 131 00:11:03,679 --> 00:11:04,930 Thought you was afraid of the dark. 132 00:11:05,681 --> 00:11:07,933 - The only reason I stayed away from the tunnel 133 00:11:08,058 --> 00:11:10,561 was Hannah didn't want me tracking dirt into the house. 134 00:11:10,686 --> 00:11:12,563 She's in Vermont with the kids. 135 00:11:12,688 --> 00:11:14,857 - You here, family back east, 136 00:11:16,901 --> 00:11:18,861 that don't seem like you, Jim. 137 00:11:18,986 --> 00:11:21,488 - Mining has helped me figure things out, Bohannon. 138 00:11:22,156 --> 00:11:24,408 Life is simple down here. 139 00:11:24,992 --> 00:11:26,744 Cut a vein, bleed it dry, 140 00:11:26,869 --> 00:11:29,078 scrape away until there's nothing left. 141 00:11:29,704 --> 00:11:32,248 - That's a real shame about Hannah and the kids. 142 00:11:32,373 --> 00:11:33,708 - Don't cry for me. 143 00:11:37,086 --> 00:11:38,421 - I need my workers, Jim. 144 00:11:38,546 --> 00:11:39,881 - What you need is work. 145 00:11:40,006 --> 00:11:41,591 The railroad's done. 146 00:11:41,716 --> 00:11:43,509 Those men know it, that's why they're here! 147 00:11:43,635 --> 00:11:45,887 - All I'm asking for is two days. That's it. 148 00:11:50,224 --> 00:11:52,310 - As far as the railroad figures go, 149 00:11:54,020 --> 00:11:58,149 I'm skint, Mr. Bohannon. 150 00:12:06,532 --> 00:12:07,533 - Mr. Strobridge. 151 00:12:10,995 --> 00:12:13,539 I know you need long-term work. 152 00:12:13,665 --> 00:12:15,625 And I have plans for it. 153 00:12:15,750 --> 00:12:18,252 What do you say to San Francisco, boys? 154 00:12:18,753 --> 00:12:20,672 There's a demand for skilled workers, 155 00:12:21,255 --> 00:12:22,674 and I have it already arranged. 156 00:12:22,799 --> 00:12:25,009 - I'm saying we've jobs here. 157 00:12:25,385 --> 00:12:27,220 - You had a job on the railroad, Paddy. 158 00:12:27,345 --> 00:12:29,430 You had a warm bed when you were cold, 159 00:12:29,931 --> 00:12:31,641 a full whiskey when you were thirsty 160 00:12:31,766 --> 00:12:34,143 and even fuller woman when you were lonely. 161 00:12:35,770 --> 00:12:38,147 I provided the same to every loyal man 162 00:12:39,148 --> 00:12:40,650 with an understanding... 163 00:12:40,775 --> 00:12:42,485 - We ain't scared of you, Mick. 164 00:12:42,610 --> 00:12:43,861 Not now Johnny Shea's gone. 165 00:12:48,282 --> 00:12:49,575 - I'm trying to help you. 166 00:12:57,166 --> 00:12:59,668 Anyone else prefer mining to railroad work? 167 00:13:01,169 --> 00:13:02,212 - Mr. Lee, 168 00:13:05,799 --> 00:13:07,175 I need these workers. 169 00:13:09,011 --> 00:13:10,262 Just until we get to Ogden. 170 00:13:10,387 --> 00:13:12,264 Whatever the mine's paying you, I'll match it. 171 00:13:12,389 --> 00:13:15,684 Plus a bonus if you get us there before the UP. Bring these two. 172 00:13:15,809 --> 00:13:16,977 I'll see to it they get home. 173 00:13:19,646 --> 00:13:22,065 - Anyone who wants to leave here is free to go. 174 00:13:22,190 --> 00:13:24,609 You are not indentured to me like you were to Chang. 175 00:13:27,821 --> 00:13:31,074 But know this, if anyone leaves here, even for an hour, 176 00:13:31,199 --> 00:13:34,244 you ain't got a job when you get back. Is that clear? 177 00:13:37,289 --> 00:13:39,499 - Mr. Lee, you been with the Central Pacific since Sacramento, 178 00:13:40,709 --> 00:13:43,420 you got us through the desert. You're gonna want to see it finished. 179 00:14:00,103 --> 00:14:02,314 - Chinaman need long work, Bossman. 180 00:14:02,856 --> 00:14:04,441 Railroad done. 181 00:14:04,566 --> 00:14:06,485 Mine is good. We stay. 182 00:14:14,493 --> 00:14:15,786 - All right. 183 00:14:17,454 --> 00:14:18,872 Load these bodies up on the wagon. 184 00:14:19,539 --> 00:14:20,499 - But we stay. 185 00:14:21,666 --> 00:14:23,752 - My offer stands either way, Mr. Lee. 186 00:14:24,336 --> 00:14:25,337 We'll get him home. 187 00:14:26,171 --> 00:14:27,464 - Thank you, Bossman. 188 00:14:32,259 --> 00:14:35,054 - When you get to Ogden, look me up, Bohannon, 189 00:14:35,179 --> 00:14:37,890 I'll buy you a drink. 190 00:14:55,658 --> 00:14:57,368 - Come on. Don't be like that. 191 00:14:57,493 --> 00:14:58,828 - Offer a hand? 192 00:14:59,995 --> 00:15:01,455 - Ain't you got a race to win? 193 00:15:01,580 --> 00:15:02,498 Come on. 194 00:15:04,208 --> 00:15:06,669 - Can't win with no workers. 195 00:15:06,794 --> 00:15:07,878 Oh, oh. 196 00:15:08,003 --> 00:15:10,339 - And can't train a horse that don't want to be trained, 197 00:15:10,464 --> 00:15:13,592 but I keep trying anyways. 198 00:15:13,717 --> 00:15:15,386 They call him Bucephalus. 199 00:15:15,511 --> 00:15:19,348 But I call him... 200 00:15:19,932 --> 00:15:21,725 It means Free Spirit. 201 00:15:22,101 --> 00:15:24,812 - How'd you come by him? 202 00:15:24,937 --> 00:15:26,355 - He was lost. 203 00:15:27,731 --> 00:15:29,108 Then he found me. 204 00:15:34,822 --> 00:15:36,949 It was love that nearly killed you, wasn't it? 205 00:15:38,325 --> 00:15:39,451 - Wasn't lost. 206 00:15:40,661 --> 00:15:41,954 She ran. 207 00:15:42,746 --> 00:15:44,498 - I done it, too. 208 00:15:44,623 --> 00:15:47,835 I ran from my Mojave family. 209 00:15:47,960 --> 00:15:49,295 Soldiers came to the camp, 210 00:15:49,420 --> 00:15:52,214 found out the Indians had a white girl living with them. 211 00:15:52,339 --> 00:15:55,634 Swore they'd attack the village unless they handed me over. 212 00:15:56,427 --> 00:15:58,971 Me staying meant their death. 213 00:16:03,141 --> 00:16:06,394 Sometimes the loving thing to do is run. 214 00:16:10,773 --> 00:16:12,233 - This'll get you two, not three. 215 00:16:12,358 --> 00:16:13,860 - Two bottles of the good stuff then. 216 00:16:13,985 --> 00:16:15,445 - Save your money, Mr. Jackson. 217 00:16:15,570 --> 00:16:17,488 Here. 218 00:16:19,240 --> 00:16:21,492 - Knew I smelled me a traitor. 219 00:16:26,456 --> 00:16:27,832 - Here you are. 220 00:16:30,418 --> 00:16:33,588 - I can buy my own whiskey, Mr. Bohannon. - No. 221 00:16:34,005 --> 00:16:36,049 When I come through Cheyenne, 222 00:16:36,174 --> 00:16:38,927 with a wife and baby and no way to provide, 223 00:16:39,719 --> 00:16:41,721 weren't necessary for you to hire me neither. 224 00:16:41,846 --> 00:16:43,598 - Gave you a job slinging rock. 225 00:16:44,015 --> 00:16:45,266 - I was glad to have it. 226 00:16:50,480 --> 00:16:54,776 - Buncha big wigs be here for the finish. - Mmm-hmm. 227 00:16:54,901 --> 00:16:58,404 - Reckon history won't remember the hand ol' Psalms play in building this railroad. 228 00:16:58,738 --> 00:17:00,031 - One day... 229 00:17:02,200 --> 00:17:04,535 some young man'll ride them rails 230 00:17:05,662 --> 00:17:07,914 to see his fiancée and he'll get hisself married. 231 00:17:08,039 --> 00:17:09,916 - Mmm-hmm. - Rancher in Omaha 232 00:17:10,041 --> 00:17:11,751 sell his cattle to New York, 233 00:17:11,876 --> 00:17:14,754 fisherman, his catch from San Francisco to Chicago. 234 00:17:16,047 --> 00:17:18,299 Some daughter will need to go home, bury her daddy, 235 00:17:18,424 --> 00:17:20,051 them rails right there'll take her. 236 00:17:21,719 --> 00:17:22,929 You done that. 237 00:17:26,432 --> 00:17:28,518 - We done that. - But... 238 00:17:33,064 --> 00:17:35,232 To the best goddamn railroad man I know. 239 00:17:55,669 --> 00:17:57,004 Couldn't sleep. 240 00:17:57,546 --> 00:17:58,964 - Take less water with your whiskey. 241 00:17:59,089 --> 00:18:01,758 - That's barkeep's advice. You're a shareholder now. 242 00:18:02,092 --> 00:18:03,385 - Not bad for an Irish bumpkin. 243 00:18:07,097 --> 00:18:09,891 - It's a long way from a magic lantern show, I know that. 244 00:18:27,117 --> 00:18:29,119 - Never thought I'd end up a railroad man. 245 00:18:29,703 --> 00:18:31,413 - Careful it don't kill you. 246 00:18:31,538 --> 00:18:33,623 - Railroad job got me out of the saloon, 247 00:18:34,499 --> 00:18:36,626 same as it'll get me to San Francisco. 248 00:18:36,752 --> 00:18:39,796 - Sze Yup company controls labor there, I'd steer clear. 249 00:18:40,130 --> 00:18:42,132 - I ain't afraid to tangle with the Chinese. 250 00:18:42,924 --> 00:18:45,927 Whole lot of Irish'll be looking for work come sundown tomorrow, 251 00:18:47,554 --> 00:18:49,598 I'll secure their futures as well as me own. 252 00:18:52,976 --> 00:18:53,935 If you're in need... 253 00:18:56,563 --> 00:18:57,731 - Right. 254 00:18:59,149 --> 00:19:01,693 I ain't thought past the first rail laid tomorrow morning. 255 00:19:01,818 --> 00:19:03,153 - After that? 256 00:19:04,821 --> 00:19:05,947 - Second rail. 257 00:19:06,530 --> 00:19:08,741 - Last rail gets laid tomorrow. Win or lose. 258 00:19:11,160 --> 00:19:12,870 - I prefer to win. 259 00:19:13,537 --> 00:19:16,082 - Central Pacific would be the betting man's choice. 260 00:19:18,876 --> 00:19:20,169 - Mick... 261 00:19:22,171 --> 00:19:24,340 We laid four mile of track today. 262 00:19:25,966 --> 00:19:28,344 That leaves us 10 tomorrow to your six. 263 00:19:30,554 --> 00:19:33,182 And no man ever laid 10 mile of track in one day before. 264 00:19:35,184 --> 00:19:36,685 - After all this time, 265 00:19:37,770 --> 00:19:41,065 I've learned never to bet against Cullen Bohannon. 266 00:19:43,901 --> 00:19:44,985 - Well... 267 00:19:46,195 --> 00:19:48,072 I don't believe in miracles, Mick. 268 00:19:49,782 --> 00:19:50,783 - Me neither. 269 00:19:54,745 --> 00:19:55,871 See you tomorrow. 270 00:19:56,705 --> 00:19:57,873 - Yeah. 271 00:20:03,212 --> 00:20:04,255 Hey, Mick. 272 00:20:16,934 --> 00:20:18,227 Good luck. 273 00:20:18,686 --> 00:20:19,687 - Thank you. 274 00:22:04,040 --> 00:22:06,501 - Bossman. Finish what we start. 275 00:22:11,255 --> 00:22:13,340 - 10 miles in a day. 276 00:22:14,174 --> 00:22:15,592 Ain't never been done. 277 00:22:15,717 --> 00:22:17,928 - That is what they say about the Great Wall. 278 00:22:21,557 --> 00:22:23,016 - Tell the men to listen up. 279 00:22:44,746 --> 00:22:46,248 We have moved mountains. 280 00:22:50,043 --> 00:22:51,628 It's been an honor, gentleman. 281 00:23:18,405 --> 00:23:19,781 Grab the rail! 282 00:23:22,034 --> 00:23:24,328 Set the pace. Don't slow down. 283 00:23:30,417 --> 00:23:32,502 And drum roll. 284 00:23:50,811 --> 00:23:53,314 - All right, move on. Next rail! Next rail! 285 00:23:53,439 --> 00:23:55,232 Pick it up, boys. Pick it up. 286 00:23:56,901 --> 00:23:59,695 Them's the rail, boys! Them's the rail! 287 00:24:02,448 --> 00:24:03,616 - And next rail! 288 00:24:05,743 --> 00:24:07,828 Moving out of line! 289 00:24:14,502 --> 00:24:15,461 Ho! 290 00:24:22,468 --> 00:24:23,469 Ho! 291 00:24:45,074 --> 00:24:46,409 - The bastards are gaining on us, McGinnes. 292 00:24:46,534 --> 00:24:48,994 - If it's faster you want, pick up a bleedin' hammer. 293 00:24:49,495 --> 00:24:51,163 - Mr. Psalms. - Uh-huh. 294 00:24:51,288 --> 00:24:53,082 - Half-spike the rail from here on out. 295 00:24:53,207 --> 00:24:56,001 - That ain't safe, Mr. Durant. - Thank you, Mr. Psalms. 296 00:25:01,507 --> 00:25:04,385 - Paddy, Dutch, half-spike the rails here on out. 297 00:25:04,510 --> 00:25:06,178 It's double time, let's go. 298 00:25:06,303 --> 00:25:07,680 Pick it up, lads! 299 00:25:07,805 --> 00:25:09,890 - If we wrong now, that's our asses. 300 00:25:10,015 --> 00:25:13,393 - Lord look out for the righteous, Paul. Hurry up now. 301 00:25:13,518 --> 00:25:16,146 Hurry up, now. Let's get it, boys. 302 00:25:16,813 --> 00:25:19,190 Central Pacific, seven miles, stop. 303 00:25:19,315 --> 00:25:20,984 Three to go, stop. 304 00:25:21,109 --> 00:25:23,528 Union Pacific, four-and-a-half miles, stop. 305 00:25:24,237 --> 00:25:26,531 One and a half to go, stop. 306 00:25:32,537 --> 00:25:34,831 Exhaustion setting in, stop. 307 00:25:35,540 --> 00:25:38,543 Workers on both sides dropping, stop. 308 00:25:41,921 --> 00:25:45,550 Race will be won by feet, not miles, stop. 309 00:25:46,926 --> 00:25:50,221 By heart, not manpower, stop. 310 00:25:56,436 --> 00:25:58,229 - Men. Listen to me. 311 00:26:05,570 --> 00:26:09,365 There ahead lies the finish line, 312 00:26:09,491 --> 00:26:11,451 less than one mile away. 313 00:26:11,576 --> 00:26:14,245 I have worked tirelessly and endlessly 314 00:26:14,370 --> 00:26:17,582 to get you here in the name of this great endeavor. 315 00:26:18,458 --> 00:26:21,753 Now, you must return the favor. 316 00:26:23,588 --> 00:26:26,466 Work! Work like there's no tomorrow. 317 00:26:26,591 --> 00:26:29,093 Get me to that finish line! 318 00:26:39,479 --> 00:26:40,814 Psalms, where are you going? 319 00:27:14,304 --> 00:27:15,305 - Mr. Bohannon... 320 00:27:15,430 --> 00:27:16,640 - What? 321 00:27:54,052 --> 00:27:55,971 - Half on spikes, half on rails. 322 00:27:59,683 --> 00:28:00,934 - You heard Matt. 323 00:28:02,686 --> 00:28:03,812 - Come on, let's get it, boys. 324 00:28:05,480 --> 00:28:06,690 May clear! 325 00:28:08,191 --> 00:28:09,693 Half inside, half no! 326 00:28:11,695 --> 00:28:12,696 Down! 327 00:28:13,614 --> 00:28:15,949 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 328 00:28:16,074 --> 00:28:18,576 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 329 00:28:18,701 --> 00:28:21,078 # Broke the handle on my hammer, Hammer Ring # 330 00:28:21,203 --> 00:28:23,581 # Broke the handle on my hammer, Hammer Ring # 331 00:28:23,706 --> 00:28:25,958 # Broke the handle on my hammer, Hammer Ring # 332 00:28:26,083 --> 00:28:28,586 # Hold hammer in my Bible, Hammer Ring # 333 00:28:28,711 --> 00:28:31,005 # Got the hammer in my Bible, Hammer Ring # 334 00:28:31,130 --> 00:28:33,591 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 335 00:28:33,716 --> 00:28:35,885 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 336 00:28:36,010 --> 00:28:38,596 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 337 00:28:38,721 --> 00:28:40,973 # Well, God told Noah, Hammer Ring # 338 00:28:41,098 --> 00:28:43,601 # Won't you help me in the timber, Hammer Ring # 339 00:28:43,726 --> 00:28:45,978 # Won't you go in the timber, Hammer Ring # 340 00:28:46,103 --> 00:28:48,564 # You argue some Bible, Hammer ring # 341 00:28:58,324 --> 00:28:59,742 - Double-time, McGinnes. 342 00:29:00,409 --> 00:29:01,744 Double-time! 343 00:29:05,748 --> 00:29:08,000 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 344 00:29:08,125 --> 00:29:10,336 # Don't you want do you want it, Hammer Ring # 345 00:29:10,461 --> 00:29:12,630 # What you want with the timber? Hammer Ring # 346 00:29:12,755 --> 00:29:15,216 # What you want with the timber? Hammer Ring # 347 00:29:15,341 --> 00:29:17,635 # Won't you build me an ark, sir? Hammer Ring # 348 00:29:17,760 --> 00:29:20,221 # Won't you build me an ark, sir? Hammer Ring # 349 00:29:53,003 --> 00:29:55,171 - Hey, hey, hey, hey, hey! Hey! 350 00:30:12,272 --> 00:30:15,066 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 351 00:30:15,191 --> 00:30:17,527 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 352 00:30:17,652 --> 00:30:19,696 # Broke the handle on my hammer, Hammer Ring # 353 00:30:19,821 --> 00:30:22,157 # Broke the handle on my hammer, Hammer ring # 354 00:30:22,282 --> 00:30:24,701 # Hold the hammer in my Bible, Hammer Ring # 355 00:30:24,826 --> 00:30:27,203 # Got my hammer in my Bible, Hammer Ring # 356 00:30:27,328 --> 00:30:29,748 # Kept my hammer in my Bible, Hammer Ring # 357 00:30:34,044 --> 00:30:36,588 # Well, the God told Noah, Hammer Ring # 358 00:30:36,713 --> 00:30:39,299 # Well, the God told Noah, Hammer Ring # 359 00:30:39,424 --> 00:30:41,718 # Who's goin'in to timber, Hammer Ring # 360 00:30:41,843 --> 00:30:44,721 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 361 00:30:44,846 --> 00:30:47,307 # Won't you ring your hammer? Hammer Ring # 362 00:30:47,432 --> 00:30:49,726 # Gotta talk about Noah, Hammer Ring # 363 00:30:49,851 --> 00:30:52,353 # Gotta talk about Noah, Hammer Ring # 364 00:31:15,877 --> 00:31:16,878 - Hold! 365 00:32:09,930 --> 00:32:12,099 Hey, man, why aren't you celebrating, huh? 366 00:32:12,224 --> 00:32:13,433 - No work tomorrow. 367 00:32:13,559 --> 00:32:15,727 - Oh, man, tomorrow you worry about tomorrow. 368 00:32:15,853 --> 00:32:17,813 Tonight we celebrating! 369 00:32:17,938 --> 00:32:20,190 Come on, with me. 370 00:32:27,739 --> 00:32:29,324 - Hey, it's done. 371 00:32:30,159 --> 00:32:31,952 The whole thing is bloody finished. 372 00:32:49,887 --> 00:32:52,221 - It's quite a thing we bear witness to tonight. 373 00:32:52,346 --> 00:32:54,348 - On that much, we agree. 374 00:32:54,473 --> 00:32:55,433 - Mmm. 375 00:32:56,350 --> 00:32:58,352 Well, we agree on more than that. 376 00:32:58,477 --> 00:33:00,646 We agree that a deal is indeed a deal. 377 00:33:03,774 --> 00:33:07,320 2.4 million dollars in the coal fields of Ogden. 378 00:33:07,445 --> 00:33:09,155 - Let's get this done. 379 00:33:15,703 --> 00:33:19,540 - President Grant's recent amendment to the United States Railroad Act. 380 00:33:19,665 --> 00:33:21,459 - A glass of champagne, Thomas. 381 00:33:21,584 --> 00:33:23,252 Let's celebrate what we've accomplished tonight. 382 00:33:23,377 --> 00:33:27,548 - Stating expressly that bonds are not to be issued 383 00:33:27,673 --> 00:33:31,427 until government inspectors have deemed the road worthy. 384 00:33:31,844 --> 00:33:35,097 All travel on the line is to cease immediately 385 00:33:35,223 --> 00:33:38,351 until said inspection has taken place, 386 00:33:38,476 --> 00:33:40,895 and it is determined which railroad 387 00:33:41,020 --> 00:33:43,022 has a rightful claim to Ogden. 388 00:33:51,656 --> 00:33:53,157 - All right. 389 00:33:53,282 --> 00:33:54,283 - All right? 390 00:33:54,909 --> 00:33:56,619 - Read for yourself. 391 00:33:57,036 --> 00:33:59,705 - Another stunt, Governor Campbell, 392 00:33:59,830 --> 00:34:02,625 for which Mr. Durant is very well famous. 393 00:34:02,750 --> 00:34:04,335 - Stunt or not, 394 00:34:04,835 --> 00:34:08,047 in the event of a dispute, an inspector needs to verify. 395 00:34:08,422 --> 00:34:13,761 You seemed plenty confident in your track's integrity yesterday, Mr. Huntington. 396 00:34:14,470 --> 00:34:16,931 I can't imagine there'll be a problem with it today, 397 00:34:17,056 --> 00:34:18,683 or with your records. 398 00:34:21,978 --> 00:34:23,019 - Goddamn it! 399 00:34:23,144 --> 00:34:26,314 Thomas, the fact is, and cannot change, 400 00:34:26,439 --> 00:34:28,316 it will read about in the history books, 401 00:34:28,441 --> 00:34:29,567 I beat you, sir. 402 00:34:29,693 --> 00:34:31,069 I beat you to Ogden. 403 00:34:31,736 --> 00:34:33,321 I win. You lose. 404 00:34:33,947 --> 00:34:35,323 It's over, sir. 405 00:34:35,448 --> 00:34:39,744 - Only if your rail stands up to inspection, Collis. 406 00:34:44,749 --> 00:34:45,917 Only then. 407 00:34:51,089 --> 00:34:53,091 Congratulations, Mr. Bohannon. 408 00:34:53,758 --> 00:34:54,968 - Mmm. 409 00:34:57,887 --> 00:34:58,972 - You did it. 410 00:34:59,097 --> 00:35:00,974 Hey! Hey! We did it! 411 00:35:01,099 --> 00:35:02,267 - They did it. 412 00:35:05,603 --> 00:35:07,981 - How are you feeling right about now? 413 00:35:08,106 --> 00:35:09,733 For the record, of course. 414 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 - Like it's over. 415 00:35:15,822 --> 00:35:20,285 - Does that make you happy or sad? 416 00:35:28,376 --> 00:35:29,794 - The cost was high. 417 00:35:31,504 --> 00:35:32,589 - Well... 418 00:35:33,131 --> 00:35:36,134 You did the impossible, the unimaginable. 419 00:35:37,719 --> 00:35:39,304 Is any cost really too high? 420 00:35:41,473 --> 00:35:44,309 - Them's is questions for presidents and poets to answer. 421 00:35:44,809 --> 00:35:45,852 - Mmm. 422 00:35:47,187 --> 00:35:50,940 History will not forget you, Mr. Bohannon. Or what you did. 423 00:35:53,735 --> 00:35:54,943 - Yeah... 424 00:35:56,653 --> 00:35:57,780 You say so. 425 00:36:00,532 --> 00:36:04,828 - So what's next for America's greatest railroad man? 426 00:36:07,164 --> 00:36:08,624 - The Chinamen got a saying... 427 00:36:17,174 --> 00:36:18,759 Make friends with change, 428 00:36:20,552 --> 00:36:22,388 it's the only thing you can count on. 429 00:36:36,068 --> 00:36:37,778 - Your absurd little plan won't work. 430 00:36:38,195 --> 00:36:39,405 You think I'm scared? 431 00:36:39,822 --> 00:36:42,574 You think I'll hand you Ogden to avoid a government inspection? 432 00:36:44,993 --> 00:36:46,412 Thomas, I won. 433 00:36:47,663 --> 00:36:52,543 - When those government inspectors order you to rip up and rebuild 434 00:36:52,668 --> 00:36:56,505 half the shoddy track you laid either side of the 50 miles 435 00:36:56,630 --> 00:36:58,465 you buttered up for Campbell, 436 00:36:58,590 --> 00:37:01,844 it'll cost you a hell of a lot more than Ogden. 437 00:37:03,220 --> 00:37:05,722 - And when those very same inspectors look at your track, 438 00:37:05,848 --> 00:37:08,976 half-spiked, half tied, held together with a prayer, 439 00:37:09,101 --> 00:37:11,770 they're gonna ask some very tough questions, 440 00:37:11,895 --> 00:37:14,231 including what the hell have you done with all their money. 441 00:37:16,483 --> 00:37:18,318 You'll land in jail over this. 442 00:37:18,444 --> 00:37:22,406 - I've been there before, Collis. I'm willing to go back. 443 00:37:22,531 --> 00:37:23,490 Are you? 444 00:37:28,536 --> 00:37:29,454 - You're mad. 445 00:37:32,081 --> 00:37:33,499 - Good night, Collis. 446 00:37:34,041 --> 00:37:35,418 - I'll give you half a million dollars. 447 00:37:35,543 --> 00:37:37,128 - I don't want the money. 448 00:37:37,253 --> 00:37:38,754 - Three-quarters of a million dollars. 449 00:37:38,880 --> 00:37:40,131 - Enjoy the festivities. 450 00:37:40,256 --> 00:37:42,258 - Oh, for Christ's sake, take it! 451 00:37:43,968 --> 00:37:45,261 Take Ogden. 452 00:37:46,137 --> 00:37:49,265 If that will put an end to this, Thomas, by all means, 453 00:37:51,851 --> 00:37:52,768 take it. 454 00:37:53,436 --> 00:37:56,439 But the ceremony happens at Promontory, 455 00:37:56,564 --> 00:37:58,024 on CP soil. 456 00:37:58,149 --> 00:37:59,859 And I keep all the government bonds. 457 00:37:59,984 --> 00:38:01,652 All two and a half million dollars' worth. 458 00:38:05,865 --> 00:38:07,950 - It's a pleasure doing business with you, Collis. 459 00:38:11,954 --> 00:38:13,206 - Go to hell! 460 00:39:30,156 --> 00:39:31,366 - I won. 461 00:39:34,369 --> 00:39:35,370 - Mmm. 462 00:39:36,371 --> 00:39:37,539 Wine? 463 00:39:39,833 --> 00:39:42,961 - You may have gotten here first, but... 464 00:39:44,045 --> 00:39:45,380 I own it. 465 00:39:45,880 --> 00:39:46,965 All of it. 466 00:39:48,383 --> 00:39:50,385 I made a deal with Huntington. 467 00:39:52,887 --> 00:39:54,014 - Mmm. 468 00:39:57,183 --> 00:39:58,560 - I beat you. 469 00:40:02,397 --> 00:40:03,565 - All right. 470 00:40:04,774 --> 00:40:05,775 All right, Doc. 471 00:40:08,403 --> 00:40:09,571 You win. 472 00:40:11,281 --> 00:40:12,407 You win. 473 00:40:13,700 --> 00:40:15,201 - I beat you, Bohannon! 474 00:40:16,036 --> 00:40:17,245 You lost! 35053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.