All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S05E10 - 61 Degrees (1080p BluRay x265 Silence)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,989 --> 00:00:15,198 - Gotta get to work. 2 00:00:29,795 --> 00:00:30,879 - What happen? 3 00:00:33,924 --> 00:00:35,216 - Long story. 4 00:00:37,218 --> 00:00:39,220 But that's all over now. 5 00:01:09,080 --> 00:01:10,248 It's dangerous to be doing this. 6 00:01:12,876 --> 00:01:14,126 - I know. 7 00:01:27,889 --> 00:01:30,516 - I gave you boys damn near a month to finish this thing. 8 00:01:30,933 --> 00:01:34,144 - Well, looky here, just when I was starting to get lonesome. 9 00:01:34,269 --> 00:01:35,145 Jim. 10 00:01:35,270 --> 00:01:37,939 - Heard you found your family. - I did. 11 00:01:39,065 --> 00:01:40,150 - Thought you were gone. 12 00:01:41,735 --> 00:01:42,736 - |I ain't. 13 00:01:49,909 --> 00:01:52,578 - Since I got back, alone, from Salt Lake City, 14 00:01:53,287 --> 00:01:56,998 we've had three shifts working 24 hours on all four faces of this tunnel. 15 00:01:57,123 --> 00:01:59,876 And still, every single day, we fall further and further behind Durant 16 00:02:00,001 --> 00:02:01,711 thanks to your disobedience. 17 00:02:02,170 --> 00:02:06,340 So unless you have thoughts on some way out of this morass, 18 00:02:06,715 --> 00:02:09,760 you can pack your things, get the hell off my mountain. 19 00:02:16,224 --> 00:02:17,683 - Got more than thoughts. 20 00:02:21,312 --> 00:02:24,189 - Fong. Get these boxes up the summit. - Hm. 21 00:02:26,316 --> 00:02:27,234 - Nitroglycerin? 22 00:02:27,359 --> 00:02:30,987 - Got to speed up the work, Jim. - Not this way. Shit's dangerous as hell. 23 00:02:31,821 --> 00:02:33,197 - Put that down! - Mr. Strobridge... 24 00:02:33,322 --> 00:02:35,991 - God... I said put that down right now, Bohannon. 25 00:02:36,116 --> 00:02:37,326 It's leaking. 26 00:02:43,790 --> 00:02:44,707 See? 27 00:02:48,336 --> 00:02:49,254 You ordered all these chemicals. 28 00:02:49,379 --> 00:02:51,381 You don't have the goddamnedest idea how to use 'em. 29 00:02:51,506 --> 00:02:53,215 - I thought that's what I had you for. 30 00:02:53,340 --> 00:02:54,967 - You know I'm not a chemist. 31 00:02:55,092 --> 00:02:57,052 - I know you experimented with nitro in '65. 32 00:02:57,177 --> 00:02:59,221 - Experimented and discontinued its use. 33 00:02:59,346 --> 00:03:01,181 It's too dangerous for my tunnel. 34 00:03:01,306 --> 00:03:04,350 - Well, it's my tunnel now. 35 00:03:13,149 --> 00:03:14,192 - Mr. Bohannon. 36 00:03:16,528 --> 00:03:18,113 Glad you're back. 37 00:03:19,030 --> 00:03:21,783 Go! 38 00:03:58,274 --> 00:04:00,401 Jim, will you slow the hell down? 39 00:04:00,860 --> 00:04:01,943 - It ain't safe. 40 00:04:02,068 --> 00:04:03,612 - Workin' on the railroad ain't safe. 41 00:04:04,029 --> 00:04:07,365 I just need you to mix the first batch. And I need the Chinamen trained. 42 00:04:08,617 --> 00:04:10,869 - Nitroglycerin is by nature unstable. 43 00:04:10,994 --> 00:04:13,829 That's why its components are shipped in separate crates. 44 00:04:13,954 --> 00:04:16,832 And how many jakes are you willing to sacrifice 45 00:04:16,957 --> 00:04:19,460 until you find the one with the finesse to handle it? 46 00:04:22,295 --> 00:04:23,421 - We'll train in off-shifts, 47 00:04:24,047 --> 00:04:25,298 we'll find the most skilled. 48 00:04:25,882 --> 00:04:28,384 We'll ease it over in the next few days. - Christ, Bohannon. 49 00:04:28,509 --> 00:04:30,428 You're gonna have a bloodbath on your hands. 50 00:04:31,012 --> 00:04:32,220 - Not with your help, I won't. 51 00:04:36,350 --> 00:04:37,684 Just one batch, Jim. 52 00:04:39,144 --> 00:04:40,437 That's all I'm askin'. 53 00:04:51,738 --> 00:04:53,448 - The man who taught me this 54 00:04:54,240 --> 00:04:56,368 was Scottish, if you believe it. 55 00:04:56,493 --> 00:04:59,329 Worked for a blasting company in San Francisco. 56 00:04:59,454 --> 00:05:01,330 Made gallons of the stuff down there. 57 00:05:02,456 --> 00:05:07,336 But the Sierras are high, over 6,000 feet. 58 00:05:07,461 --> 00:05:09,171 The air's thinner up here. 59 00:05:15,802 --> 00:05:16,928 What's the temperature? 60 00:05:28,480 --> 00:05:31,190 - 55. - Up here, you've to stay below 60. 61 00:05:32,066 --> 00:05:35,361 One degree more, you start a chain reaction you can't stop. What's it now? 62 00:05:35,486 --> 00:05:36,737 - 57. 63 00:05:40,073 --> 00:05:41,199 - Here. 64 00:05:45,161 --> 00:05:47,664 At sea level, you can let it get all the way to 65. 65 00:05:47,789 --> 00:05:49,541 That's what the bagpiper was used to. 66 00:05:50,082 --> 00:05:52,584 He made a dozen batches before he realized his mistake. 67 00:05:53,502 --> 00:05:56,380 He disappeared into a red mist. 68 00:05:58,298 --> 00:06:00,758 That's the last thing my left eye ever saw. 69 00:06:03,261 --> 00:06:04,262 Hm? 70 00:06:07,515 --> 00:06:08,766 59. 71 00:06:11,518 --> 00:06:12,519 - Yeah. 72 00:06:28,451 --> 00:06:33,538 - Every breath you take with this in your hand is a challenge to God. 73 00:06:48,427 --> 00:06:50,219 You take the canister 74 00:06:51,554 --> 00:06:52,805 out of the box, 75 00:06:54,474 --> 00:06:56,142 keeping the fuse up 76 00:06:57,560 --> 00:07:01,438 and the blasting cap out of the nitroglycerin. 77 00:07:09,361 --> 00:07:11,572 Then you're gonna slide it down into the hole. 78 00:07:42,975 --> 00:07:47,480 And then, you lower the blasting cap into the nitroglycerin. 79 00:07:51,608 --> 00:07:54,945 And then, gently, bend it over the side of the rock. 80 00:07:56,112 --> 00:07:58,614 And then fill it with wet sand. 81 00:08:10,959 --> 00:08:12,627 And now, you attach the fuse. 82 00:08:20,008 --> 00:08:21,510 Get yourself a little slack. 83 00:08:22,427 --> 00:08:24,137 A lot of guys only twist three times. 84 00:08:25,013 --> 00:08:26,515 But I like to twist four. 85 00:08:37,233 --> 00:08:40,360 - Why did we wait so long to do this? 86 00:08:41,027 --> 00:08:43,655 - Because I'm a gentleman, I would never presume. 87 00:08:46,116 --> 00:08:48,200 - You're such a bastard in business, 88 00:08:48,325 --> 00:08:49,410 New York. - Huh. 89 00:08:49,535 --> 00:08:52,663 - Fast-talking and ruthless. Ugh. 90 00:08:53,664 --> 00:08:58,209 - Pardon the expression, but you're the one who's gotten into bed with me. 91 00:08:58,668 --> 00:09:00,628 How could I help myself? 92 00:09:01,129 --> 00:09:03,715 You could charm the skin off a snake. 93 00:09:06,175 --> 00:09:08,677 Besides, there's somethin' about you when we're alone. 94 00:09:10,137 --> 00:09:11,430 It's something good. 95 00:09:15,392 --> 00:09:16,685 - Marry me. 96 00:09:18,686 --> 00:09:20,396 - Oh, don't talk foolish. 97 00:09:21,689 --> 00:09:25,693 Railroad's leaving Wyoming, soon you with it. 98 00:09:26,444 --> 00:09:29,654 Besides, now that Cheyenne is the official hub, 99 00:09:30,238 --> 00:09:32,365 I have to get back to my hotel. 100 00:09:32,490 --> 00:09:35,076 - Hire a girl, and marry me. 101 00:09:37,745 --> 00:09:40,581 - There is no man livin' I would rather marry, New York. 102 00:09:40,706 --> 00:09:44,251 But it's a racket. I've tried it. 103 00:09:44,376 --> 00:09:48,713 Besides, I would rather hang on to my hard-fought assets. 104 00:09:49,088 --> 00:09:52,717 Thank you very much. - I don't want your hotel, I want you. 105 00:09:55,303 --> 00:09:58,388 - I had promised myself I'd never walk down the aisle again. 106 00:10:02,267 --> 00:10:05,896 But I will hire a girl and accompany you to the end of the line 107 00:10:06,021 --> 00:10:08,773 if you make me one promise. 108 00:10:09,190 --> 00:10:10,191 - Name it. 109 00:10:11,192 --> 00:10:12,401 - No more schemes. 110 00:10:12,735 --> 00:10:13,778 Mmm-mmm. 111 00:10:13,903 --> 00:10:15,987 Cheatin' people, it leaves a bad taste. 112 00:10:17,280 --> 00:10:20,408 - It is in the nature of the lion to eat the zebra. 113 00:10:21,326 --> 00:10:23,745 Come back to bed. - Promise me. 114 00:10:25,246 --> 00:10:26,330 - All right, I promise. 115 00:10:26,747 --> 00:10:27,998 - Thomas, 116 00:10:28,749 --> 00:10:29,792 promise me. 117 00:10:35,255 --> 00:10:36,297 - I promise. 118 00:10:54,773 --> 00:10:56,023 - What the hell is that? 119 00:10:58,234 --> 00:10:59,652 - A herd of zebra. 120 00:11:06,491 --> 00:11:07,534 Gentlemen! 121 00:11:09,285 --> 00:11:10,662 What is the meaning of this? 122 00:11:10,787 --> 00:11:13,498 - Frontier's justice, Mr. City Slicker. 123 00:11:14,165 --> 00:11:16,917 You may have got a slippery tongue, but that don't make you bulletproof. 124 00:11:17,042 --> 00:11:19,962 - What exactly is it that you want? 125 00:11:20,379 --> 00:11:23,257 - We want the money you stole from us. Right now. 126 00:11:39,354 --> 00:11:40,772 In you go, slick. 127 00:11:47,445 --> 00:11:48,404 Open it. 128 00:11:50,322 --> 00:11:52,867 - Gentlemen... - No more of your slippery bullshit. 129 00:11:53,576 --> 00:11:55,368 $50,000. Now. 130 00:11:55,493 --> 00:11:56,703 - I've got it. - Maggie. 131 00:11:58,580 --> 00:12:00,749 - Told you to shut the hell up. 132 00:12:01,583 --> 00:12:02,709 Ah! 133 00:12:15,011 --> 00:12:18,389 The Railroad never keeps cash on hand. 134 00:12:18,848 --> 00:12:21,309 A defense against thieves. 135 00:12:21,434 --> 00:12:26,271 - We ain't leaving here without restitution, of one sort or another. 136 00:12:26,396 --> 00:12:28,732 - Just give him some time, Jack. 137 00:12:28,857 --> 00:12:30,817 You will get your money, you have my word. 138 00:12:30,942 --> 00:12:32,861 - Your word's mud to me, Maggie. 139 00:12:33,236 --> 00:12:34,945 - I need a couple of days. 140 00:12:38,407 --> 00:12:39,408 - You got two. 141 00:12:40,743 --> 00:12:41,869 And then it gets bloody. 142 00:12:49,876 --> 00:12:51,252 - Where's the money, New York? 143 00:12:51,377 --> 00:12:53,338 - I needed the funds to... 144 00:12:55,881 --> 00:12:57,883 cover a lumber deal in Maine. 145 00:12:58,383 --> 00:13:00,219 - Maine? - That lumber deal 146 00:13:00,344 --> 00:13:04,305 is financing a steel mill in Chicago, 147 00:13:04,430 --> 00:13:08,101 which is supporting a cotton operation in Virginia, 148 00:13:08,226 --> 00:13:11,687 which is supporting a coal mine in Kentucky... 149 00:13:11,813 --> 00:13:12,772 - Jesus. You're broke. 150 00:13:12,897 --> 00:13:15,982 - I am between transactions. 151 00:13:21,488 --> 00:13:25,783 This house was built long before you came in, Maggie. 152 00:13:26,408 --> 00:13:31,163 You knew what you were getting when you waltzed through the door. 153 00:13:31,288 --> 00:13:34,791 - What I know is those ranchers are dangerous when they are cornered. 154 00:13:34,916 --> 00:13:38,503 We need to find a way to pay them or we will be hip deep in blood. 155 00:13:38,628 --> 00:13:40,922 And ain't no scheme in the world gonna save us. 156 00:13:47,928 --> 00:13:49,179 - Go away. 157 00:13:57,937 --> 00:13:59,397 - Forgive him. 158 00:13:59,522 --> 00:14:02,400 It's not often someone like you frequents our establishment. 159 00:14:02,899 --> 00:14:04,734 - Be more frequent y'all was friendlier. 160 00:14:05,318 --> 00:14:06,361 - Hmm. 161 00:14:06,486 --> 00:14:07,696 What can I do for you? 162 00:14:08,446 --> 00:14:13,284 - I figure, whoever lost this, they pay a little to get it back. 163 00:14:26,963 --> 00:14:28,214 - I'll see it gets returned. 164 00:14:32,885 --> 00:14:34,887 - Pleasure doing business with you, Mr. Chang. 165 00:14:42,977 --> 00:14:45,479 - Anything else? - Tell me, 166 00:14:46,105 --> 00:14:48,024 where can I find a dress like that? 167 00:15:11,920 --> 00:15:13,880 Holy shit! 168 00:15:14,005 --> 00:15:15,882 - Nothin' holy in there. 169 00:15:18,509 --> 00:15:19,677 - Clear that rock. 170 00:15:37,610 --> 00:15:38,819 Damn! 171 00:15:40,279 --> 00:15:43,073 These chunks is twice as big as the ones we get with black powder. 172 00:15:47,535 --> 00:15:50,080 - Hoi find one charge, no boom. - Hey, don't touch that! 173 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 - You hurt? 174 00:16:29,073 --> 00:16:30,116 Are you hurt? 175 00:16:30,865 --> 00:16:32,033 You hurt? 176 00:16:45,087 --> 00:16:45,129 - Air bubbles in the cartridge sometimes blow the charge at the wrong time. 177 00:16:45,129 --> 00:16:48,632 - Air bubbles in the cartridge sometimes blow the charge at the wrong time. 178 00:16:48,757 --> 00:16:50,216 No way to predict, no way to prevent. 179 00:16:50,341 --> 00:16:52,260 How often do the fuses fail? 180 00:16:52,385 --> 00:16:54,554 - As often as they damn well please. 181 00:16:54,679 --> 00:16:57,015 - We'll sweep first next time. It won't happen again. 182 00:16:57,140 --> 00:16:59,975 - You're not seriously planning to continue this farce. 183 00:17:00,100 --> 00:17:02,686 - We pulled five inches of rock off that wall with one blast. 184 00:17:02,811 --> 00:17:05,355 - And killed three Chinamen. - I was there. 185 00:17:06,690 --> 00:17:07,941 I'll check for misfires myself. 186 00:17:08,066 --> 00:17:10,359 - You can't work 'round the clock. 187 00:17:11,902 --> 00:17:12,903 - No. But we can. 188 00:17:19,118 --> 00:17:20,118 - No. 189 00:17:21,036 --> 00:17:22,120 - I ain't asking, Jim. 190 00:17:22,662 --> 00:17:24,122 - You're ordering me, Bohannon? 191 00:17:25,915 --> 00:17:27,083 - I am. 192 00:17:30,502 --> 00:17:32,463 - I respectfully refuse. 193 00:17:40,011 --> 00:17:44,015 - Mr. Bohannon, tell me, do you plan to stay with the Central Pacific 194 00:17:44,140 --> 00:17:45,600 until the end of this race? 195 00:17:53,648 --> 00:17:55,484 - I'll pound the last spike myself. 196 00:17:56,943 --> 00:18:01,989 - Then Mr. Strobridge has just made himself a very expensive redundancy. 197 00:18:02,114 --> 00:18:05,368 Can't have Mozart and Chopin playing different tunes on the same piano. 198 00:18:06,077 --> 00:18:08,037 - There's plenty of other work to go around. 199 00:18:08,162 --> 00:18:10,413 - If he won't do what we need him to, well... 200 00:18:10,538 --> 00:18:12,415 Perhaps he'd be happier some place else. 201 00:18:18,629 --> 00:18:20,547 - Ms. Diane Brewer. What's going on in there? 202 00:18:21,173 --> 00:18:22,925 - Been quiet nearly an hour. 203 00:18:24,968 --> 00:18:26,053 - Hey! 204 00:18:26,178 --> 00:18:28,055 - Just a few more minutes, madam. 205 00:18:28,180 --> 00:18:32,100 This prostitute's locus of amativeness is unusually overdeveloped. 206 00:18:32,225 --> 00:18:34,060 It's not surprising, given her occupation. 207 00:18:34,185 --> 00:18:38,106 - Well, I hope you enjoyed her locus, 'cause that'll be $12. 208 00:18:38,897 --> 00:18:42,067 - Outrageous! I didn't even partake in the whore's intended use! 209 00:18:42,192 --> 00:18:43,735 - Well, you're paying for her time. 210 00:18:43,860 --> 00:18:48,989 And Tess can drain eight pricks an hour, so that makes $12. 211 00:18:51,200 --> 00:18:52,660 - The army owes me 14 weeks' back pay. 212 00:18:52,785 --> 00:18:54,745 When I return to Laramie... - Something in trade. 213 00:18:55,204 --> 00:18:56,247 Today. 214 00:19:12,803 --> 00:19:16,140 - An unbreakable savage. I recommend against him. 215 00:19:24,230 --> 00:19:25,481 - He's perfect. 216 00:19:30,110 --> 00:19:31,236 - All yours, madam. 217 00:19:35,824 --> 00:19:39,326 - How much do you think I'm worth to the Railroad? 218 00:19:40,161 --> 00:19:41,579 Were I to go missing? 219 00:19:43,706 --> 00:19:44,623 Let's say, 220 00:19:45,541 --> 00:19:51,171 masked men kidnap me for my private car, in front of Mr. Delaney. 221 00:19:52,005 --> 00:19:56,259 They demand $250,000 for my return. 222 00:19:56,718 --> 00:20:03,599 And threaten to kill me if Delaney reveals this to anybody except the board. 223 00:20:04,016 --> 00:20:08,519 The board hopes to avoid the plummeting share price that would result 224 00:20:08,644 --> 00:20:11,522 in the breaking news of their president's kidnapping. 225 00:20:11,647 --> 00:20:16,652 So, they agree to send the funds within the day. 226 00:20:18,278 --> 00:20:19,279 Voila. 227 00:20:21,031 --> 00:20:22,824 Our cash problems are solved. 228 00:20:26,536 --> 00:20:28,954 - It sounds like you should be talking to Mr. Delaney. 229 00:20:29,079 --> 00:20:31,165 - The sisters at St. Patrick's are better liars. 230 00:20:31,290 --> 00:20:33,167 No, he needs to believe it's real. 231 00:20:33,292 --> 00:20:35,920 - It's my neck in the noose if this goes sideways, you know. 232 00:20:36,045 --> 00:20:38,546 - Then find men to ensure it doesn't. 233 00:20:38,671 --> 00:20:41,591 There's $25,000 for your trouble. 234 00:20:44,010 --> 00:20:46,845 When I said ownership came with responsibilities, 235 00:20:46,970 --> 00:20:52,142 I wasn't talking about polishing the board room's glassware. 236 00:21:33,805 --> 00:21:34,806 - That's it. 237 00:21:36,390 --> 00:21:37,349 - Dangerous. 238 00:22:29,187 --> 00:22:30,230 - Don't... 239 00:23:05,136 --> 00:23:06,095 - Dad. 240 00:23:07,305 --> 00:23:09,474 Why do fish fight when they get hooked? 241 00:23:09,599 --> 00:23:11,893 - Because their job is to get away. 242 00:23:12,477 --> 00:23:15,354 - But doesn't fighting a hook make it harder? 243 00:23:16,146 --> 00:23:17,230 Mr. Strobridge. 244 00:23:21,860 --> 00:23:22,903 - Janie, go around 245 00:23:23,028 --> 00:23:24,612 and grab me some other flies. - Okay. 246 00:23:26,113 --> 00:23:27,448 Mr. Bohannon. 247 00:23:27,948 --> 00:23:29,450 - Little troublemaker. 248 00:23:30,451 --> 00:23:31,452 Watch out now. 249 00:23:36,915 --> 00:23:39,042 Huntington's gonna fire you, you don't fall in line. 250 00:23:39,167 --> 00:23:42,003 - Why? Because I won't blow myself up? 251 00:23:42,128 --> 00:23:43,421 - Did four clean sweeps today. 252 00:23:43,546 --> 00:23:45,714 Moved near a foot of granite, no incidents. 253 00:23:46,173 --> 00:23:48,175 - Works great until you're dead. 254 00:23:48,842 --> 00:23:51,845 - I understand you're scared. - Damn right I'm scared. 255 00:23:52,471 --> 00:23:55,473 My little girl needs a father who can take her fishing. 256 00:23:56,182 --> 00:23:57,642 Plus I got the boys, Hanna. 257 00:23:58,768 --> 00:24:00,269 Can't do 'em any good dead. 258 00:24:01,062 --> 00:24:03,355 - Can't put food on their table, you ain't got a job. 259 00:24:07,859 --> 00:24:10,654 - The railroad might be the most important thing to you, 260 00:24:13,781 --> 00:24:14,782 but it ain't for me. 261 00:24:20,496 --> 00:24:21,706 - Ponder on it, Jim. 262 00:24:30,213 --> 00:24:31,297 - Marty. 263 00:24:36,510 --> 00:24:40,514 I mean, what's your boss planning to do about the mob of angry land speculators? 264 00:24:49,439 --> 00:24:51,107 - Abby filed for divorce. 265 00:24:57,195 --> 00:24:59,531 Claiming abandonment. 266 00:25:01,241 --> 00:25:04,535 - You didn't abandon her, you're working. - I abandoned everything. 267 00:25:04,994 --> 00:25:07,121 My firm, my principles... 268 00:25:07,788 --> 00:25:09,415 We're in the middle of nowhere. 269 00:25:12,751 --> 00:25:16,421 Lost souls in a wasteland. 270 00:25:16,546 --> 00:25:18,798 - So you're not disputing the charge. 271 00:25:18,923 --> 00:25:19,924 - I'm a free man. 272 00:25:20,049 --> 00:25:24,261 I can do whatever I want, wherever I want, with who... 273 00:25:28,557 --> 00:25:30,225 with whomever I want. 274 00:25:32,935 --> 00:25:34,228 - Okay... 275 00:25:37,064 --> 00:25:38,191 - Why aren't you married? 276 00:25:39,734 --> 00:25:42,527 Don't tell me no one ever asked. I know that's not true. 277 00:25:42,652 --> 00:25:44,738 - I just haven't found the right person yet. 278 00:25:48,408 --> 00:25:49,785 - You're an alluring woman. 279 00:25:50,243 --> 00:25:51,244 - Mmm. 280 00:25:53,204 --> 00:25:55,414 Thank you, Marty. - I want to buy you a drink. 281 00:25:56,040 --> 00:25:58,834 Barkeep! - Marty, we have... we have a bottle. 282 00:25:58,959 --> 00:26:00,002 - Hmm. 283 00:26:06,591 --> 00:26:08,051 You're always nice to me. 284 00:26:08,802 --> 00:26:11,428 You're the only one here who's nice to me. 285 00:26:14,056 --> 00:26:16,183 I mean, not even Abby was ever really... 286 00:26:21,604 --> 00:26:22,897 And now she's... 287 00:26:24,065 --> 00:26:24,982 - Okay. 288 00:26:30,613 --> 00:26:32,322 - I'm sorry. I... - It's fine. 289 00:26:32,989 --> 00:26:35,283 - I've been drinking. - I can see that. 290 00:26:36,326 --> 00:26:40,372 Uh, Marty, maybe you should just... go home. Be with your wife. 291 00:26:41,997 --> 00:26:43,624 - I couldn't do that to Mr. Durant. 292 00:26:44,041 --> 00:26:45,793 - You don't owe him anything. 293 00:26:47,920 --> 00:26:49,088 - He needs me. 294 00:26:49,547 --> 00:26:50,839 - He doesn't even respect you. 295 00:26:56,302 --> 00:26:57,512 - I respect me. 296 00:27:08,939 --> 00:27:11,023 - Ah. - I got $5,000 selling cattle. 297 00:27:11,148 --> 00:27:12,775 Should buy us time with Nobles. 298 00:27:12,900 --> 00:27:15,319 - Buy them back. I've found the money. 299 00:27:15,444 --> 00:27:17,697 - That's a bigger heap of shit than my steers left. 300 00:27:17,822 --> 00:27:22,367 - You just take it and say thank you. - The funds are being wired even as we speak. 301 00:27:22,492 --> 00:27:24,327 No schemes. I promise. 302 00:27:25,871 --> 00:27:28,665 Charles, go fetch Mr. Delaney. 303 00:27:36,964 --> 00:27:41,217 I sold some of my personal stock in Union Pacific. 304 00:27:41,342 --> 00:27:46,514 Quietly, so as to not frighten the board or depress the share price. 305 00:27:46,973 --> 00:27:51,101 - Well, I have never known Thomas Durant to dip into his own pocket. 306 00:27:51,602 --> 00:27:55,689 - Never has Thomas Durant had good reason to do so. 307 00:27:58,692 --> 00:28:03,529 - If the share price dropped, you could buy yours back for a quick little profit. 308 00:28:04,697 --> 00:28:09,118 - No, no... That is a scheme I could have engaged in. Hmm. 309 00:28:15,999 --> 00:28:19,336 - Make nice with Nobles until your funds come through. 310 00:28:39,728 --> 00:28:41,605 - You, come here. 311 00:28:54,033 --> 00:28:55,493 I got a job for you. 312 00:28:55,618 --> 00:28:59,204 - The last time I heard that, I got a sunburn and Josie got killed. 313 00:28:59,329 --> 00:29:01,206 - Our share's $25,000. 314 00:29:03,667 --> 00:29:05,001 - Who we killing? 315 00:29:05,460 --> 00:29:06,962 - No one dies. 316 00:29:07,587 --> 00:29:09,421 But you can puck Mr. Durant, all right? 317 00:29:09,797 --> 00:29:11,757 - Now, that's a job I can get behind. 318 00:29:13,342 --> 00:29:14,551 - Good man. 319 00:29:20,139 --> 00:29:21,599 He's it, not me. 320 00:29:25,478 --> 00:29:26,396 Ms. Strobridge. 321 00:29:26,771 --> 00:29:28,647 Take your brood inside for a moment. 322 00:29:28,772 --> 00:29:31,024 Anything you gotta say to me, you can say to us. 323 00:29:31,149 --> 00:29:33,860 - Well, I think it'd be better if we spoke in private. 324 00:29:34,486 --> 00:29:36,446 - Better for you, or better for us, Mr. Huntington? 325 00:29:36,780 --> 00:29:37,781 - Say your piece. 326 00:29:38,280 --> 00:29:39,532 - Very well, Mr. Strobridge, 327 00:29:39,657 --> 00:29:43,244 the Central Pacific no longer requires your services as railroad superintendent. 328 00:29:43,369 --> 00:29:45,579 You have until tomorrow to pack your things. 329 00:29:45,705 --> 00:29:49,165 The railroad will provide transit for you and your family wherever you want to go. 330 00:29:49,290 --> 00:29:52,085 - Just hitch our car to the next train and we'll be gone today. 331 00:29:52,210 --> 00:29:55,046 - Mr. Strobridge, as you know, this car is company property. 332 00:29:55,171 --> 00:29:57,716 We'll need it vacated upon your departure. 333 00:29:57,841 --> 00:29:59,466 - You're taking our house? - Hanna. 334 00:30:00,384 --> 00:30:02,803 - I suspect you need it ready for my replacement. 335 00:30:06,640 --> 00:30:07,807 - It's your choice, Jim. 336 00:30:09,183 --> 00:30:10,810 - I was your only friend. 337 00:30:13,438 --> 00:30:14,981 Never mind about the train tickets. 338 00:30:15,732 --> 00:30:17,108 We can make our own way. 339 00:30:17,525 --> 00:30:21,403 - Very well. The Central Pacific thanks you for your service, sir. 340 00:30:52,765 --> 00:30:53,849 - Tell me, Mr. Huntington. 341 00:30:54,767 --> 00:30:56,518 What lies beyond the railroad for you? 342 00:30:57,060 --> 00:30:59,228 - Everything that's not nailed down is mine. 343 00:30:59,771 --> 00:31:00,730 Mmm. 344 00:31:00,855 --> 00:31:03,024 Whatever I can pry loose isn't nailed down. 345 00:31:04,859 --> 00:31:06,861 - A truly American sentiment. 346 00:31:07,319 --> 00:31:11,865 - Every market in this country will be within my reach once my road is complete. 347 00:31:12,449 --> 00:31:13,825 - And the markets of the Far East? 348 00:31:13,950 --> 00:31:17,119 Do they not hold a similar allure? 349 00:31:18,037 --> 00:31:21,040 - I take things one step at a time, Mr. Chang. 350 00:31:21,165 --> 00:31:22,208 - Pity. 351 00:31:23,334 --> 00:31:25,377 Your railroad could be the bridge to China. 352 00:31:26,587 --> 00:31:27,670 A new Silk Road. 353 00:31:28,254 --> 00:31:31,633 - Not to mention an excellent opportunity for you to expand your business 354 00:31:31,758 --> 00:31:33,676 on the back of my Herculean labors. 355 00:31:33,802 --> 00:31:36,387 - A mutually beneficial arrangement. 356 00:31:38,514 --> 00:31:41,308 Sze Yup ships are already docked at your Western terminus. 357 00:31:41,767 --> 00:31:45,521 An exclusive shipping contract is merely a pen stroke away. 358 00:31:48,689 --> 00:31:50,399 - So, that's what lies ahead for you, is it? 359 00:31:50,817 --> 00:31:53,402 Mmm. A Pacific shipping empire? 360 00:31:53,528 --> 00:31:59,574 - A man who desires only one thing will never be satisfied. 361 00:31:59,699 --> 00:32:02,369 Must be why I'm always smiling. 362 00:32:16,005 --> 00:32:17,924 - Car's still mine for the rest of the day. 363 00:32:20,301 --> 00:32:21,970 - I got a live charge on the wall. 364 00:32:24,305 --> 00:32:26,557 - I don't work for you anymore, Bohannon. 365 00:32:28,642 --> 00:32:29,935 - Had to ask. 366 00:32:32,813 --> 00:32:35,524 - It ain't recommended that you reattach the fuse. 367 00:32:35,857 --> 00:32:39,193 Your only option is to drill another hole, and blow 'em both. 368 00:32:39,944 --> 00:32:42,155 - Drilling that close to the charge could set off the nitro. 369 00:32:42,280 --> 00:32:44,198 - Could. Probably will. 370 00:32:45,448 --> 00:32:46,783 You could just leave it. 371 00:32:49,244 --> 00:32:52,914 - I ain't ending the Central Pacific in the middle of a tunnel in the Eastern Sierras. 372 00:32:53,039 --> 00:32:55,958 - Then pick two jakes you don't mind losing. 373 00:33:00,963 --> 00:33:02,214 Hey, Bohannon. 374 00:33:02,798 --> 00:33:04,884 You know why fish always pull against the hook, 375 00:33:05,009 --> 00:33:06,176 even though it makes things worse? 376 00:33:07,969 --> 00:33:09,429 Because they're fish. 377 00:33:10,972 --> 00:33:11,973 They don't know any better. 378 00:33:28,529 --> 00:33:29,655 - Ah. 379 00:33:55,720 --> 00:33:57,013 - Careful, Bossman. 380 00:33:59,098 --> 00:34:00,808 - You get outta here. It ain't safe. 381 00:34:10,275 --> 00:34:11,485 - We together. 382 00:34:24,621 --> 00:34:26,581 - Will you please get the hell outta here? 383 00:35:05,074 --> 00:35:06,909 Whatcha all looking at? 384 00:35:18,753 --> 00:35:19,963 Grab that sledge. 385 00:35:48,655 --> 00:35:49,865 Whoo! 386 00:35:51,116 --> 00:35:54,035 How you boys doing? 387 00:35:54,160 --> 00:35:55,202 Whoo! 388 00:35:56,871 --> 00:35:59,123 All right! Let's clear this rock! 389 00:36:00,082 --> 00:36:01,459 We got a mountain to move! 390 00:36:19,183 --> 00:36:22,019 - We don't need anything at the moment, thank you, Peter. 391 00:36:22,143 --> 00:36:24,145 - I'm afraid Peter has wandered off. 392 00:36:27,690 --> 00:36:28,858 - What is she doing here? 393 00:36:28,983 --> 00:36:30,777 - I mentioned we were going to New York. 394 00:36:32,694 --> 00:36:34,154 - I am not giving an interview. 395 00:36:34,696 --> 00:36:36,031 Get out of my private car. 396 00:36:36,156 --> 00:36:38,241 - So you have no comment on the money you're paying out 397 00:36:38,367 --> 00:36:42,036 to Jack Nobles and the other ranchers? - That's right, I have no comment. 398 00:36:42,161 --> 00:36:46,165 - "Union Pacific president pays out $50,000 for role in fraudulent land scheme." 399 00:36:46,707 --> 00:36:48,042 - There was no fraud. 400 00:36:48,167 --> 00:36:51,003 The board decided to move the hub without my knowledge. 401 00:36:51,128 --> 00:36:52,587 - Then why pay the money? 402 00:36:52,712 --> 00:36:55,173 - It's time you went back to your seat. 403 00:37:06,183 --> 00:37:08,268 Look. Get out of my car now. 404 00:37:08,394 --> 00:37:09,770 - Not until I get a quote. 405 00:37:11,938 --> 00:37:14,232 Hands up! 406 00:37:17,026 --> 00:37:18,403 - What are you protect... 407 00:37:21,988 --> 00:37:23,448 - Hey! What... 408 00:37:26,493 --> 00:37:27,452 - Up! 409 00:37:35,042 --> 00:37:37,586 - Martin, stop... stop it. 410 00:37:44,634 --> 00:37:45,760 Stop! 411 00:37:47,762 --> 00:37:49,013 - You little shite! 412 00:37:49,139 --> 00:37:51,140 - No! 413 00:37:53,434 --> 00:37:55,310 - No! - Oh, God. 414 00:38:00,648 --> 00:38:01,566 No. 415 00:38:02,233 --> 00:38:03,234 Stop! 416 00:38:04,610 --> 00:38:07,321 I'm the one you want. Take me. 417 00:38:08,156 --> 00:38:09,198 Please! 418 00:38:11,241 --> 00:38:12,242 - Move! 419 00:39:47,328 --> 00:39:48,412 - Leg sore? 420 00:39:49,913 --> 00:39:50,956 Yeah. 421 00:39:53,708 --> 00:39:54,960 Leg sore. 422 00:40:07,304 --> 00:40:08,763 Every step of my life, 423 00:40:14,060 --> 00:40:15,853 I lost everybody I ever had. 424 00:40:22,359 --> 00:40:24,278 All I got left is scars. 425 00:40:34,787 --> 00:40:38,082 - Father say when this box empty, 426 00:40:39,374 --> 00:40:42,544 we leave Gold Mountain and go home. 427 00:40:48,799 --> 00:40:51,302 Last leaf inside for two years. 428 00:40:58,391 --> 00:41:00,184 I never take it out. 429 00:41:40,846 --> 00:41:44,433 - I want the rest of men trained on nitro by the end of the week. 430 00:41:45,851 --> 00:41:46,935 You hear me? - Mmm. 431 00:41:47,810 --> 00:41:48,728 - You. 432 00:41:49,896 --> 00:41:53,399 Any of them have a problem, find me ones who don't. 32344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.