All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S05E05 - Elixir of Life (1080p BluRay x265 Silence)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,900 --> 00:01:28,243 - Fifty men, ready to work. 2 00:01:28,610 --> 00:01:31,113 - Same stock as Chang's? - They'll need to be taught. 3 00:01:32,530 --> 00:01:33,952 All aboard! 4 00:01:34,658 --> 00:01:37,332 - You're the man for the job. After you, Mr. Tao. 5 00:01:37,453 --> 00:01:38,454 - All aboard! 6 00:02:06,775 --> 00:02:08,652 - We are not in Truckee, Mr. Bohannon. 7 00:02:10,153 --> 00:02:12,121 Merely passengers on a train. 8 00:02:12,614 --> 00:02:15,163 A small alcove of civilization. 9 00:02:17,118 --> 00:02:20,793 Surely, we can put our differences aside and enjoy the ride together. 10 00:02:21,623 --> 00:02:24,297 Mmm-hmm. 11 00:02:24,876 --> 00:02:26,048 - Tin Hau Don, 12 00:02:26,169 --> 00:02:28,171 the Heavenly Empress Festival, is upon us. 13 00:02:28,798 --> 00:02:30,220 Each year I throw a celebration 14 00:02:30,341 --> 00:02:32,218 because my men, though far from home, 15 00:02:32,343 --> 00:02:34,471 long for China and its traditions. 16 00:02:35,304 --> 00:02:39,730 A shopping expedition to San Francisco seems a small price to pay to bring it to them. 17 00:02:39,851 --> 00:02:41,319 Don't you think? 18 00:02:42,812 --> 00:02:45,736 - I think San Francisco's a long way to go for fireworks, Mr. Chang. 19 00:02:46,858 --> 00:02:48,485 I never was much for tradition. 20 00:02:51,654 --> 00:02:54,123 - Such a Western notion that the past does not matter. 21 00:02:54,240 --> 00:02:56,994 That the past can be forgotten. 22 00:02:59,997 --> 00:03:01,419 - What's your business with Thor Gundersen? 23 00:03:02,791 --> 00:03:06,170 - I didn't realize you made it your business to keep an eye on my customers. 24 00:03:07,004 --> 00:03:08,722 - Just the bloodthirsty crazy ones. 25 00:03:12,384 --> 00:03:15,433 - I sell him rice to feed his men. Nothing more. 26 00:03:16,430 --> 00:03:19,479 - If you're smart, you'd make Thor Gundersen part of your past. 27 00:03:19,600 --> 00:03:20,601 Forget him. 28 00:03:22,979 --> 00:03:24,822 - Perhaps it is you, Mr. Bohannon, 29 00:03:24,939 --> 00:03:28,068 who needs to put Thor Gundersen behind him. 30 00:04:20,121 --> 00:04:21,418 - All right. 31 00:04:27,087 --> 00:04:29,010 Teepee wagons out and over there. 32 00:04:37,681 --> 00:04:39,354 Railroads handling payroll now. 33 00:04:40,100 --> 00:04:41,192 - Why wasn't I informed? 34 00:04:41,768 --> 00:04:42,690 - You just were. 35 00:04:42,811 --> 00:04:44,439 - Mr. Huntington approved this? 36 00:04:44,563 --> 00:04:46,816 - Huntington ain't in charge of payroll, I am. 37 00:04:46,941 --> 00:04:50,787 Mr. Tao, make sure them gold eagles are distributed by day's end. 38 00:04:50,903 --> 00:04:51,995 - Yes, bossman. 39 00:05:15,762 --> 00:05:17,810 Welcome to Laramie, lads! Right this way. 40 00:05:17,931 --> 00:05:19,604 Welcome. How you been? 41 00:05:21,268 --> 00:05:22,485 Brian Lynch. 42 00:05:22,602 --> 00:05:23,899 You wily bastard. 43 00:05:24,688 --> 00:05:27,111 Jesus, how was the trip out? - I'm all twisted up inside. 44 00:05:27,232 --> 00:05:29,280 Haven't had me a decent crap for a week. 45 00:05:29,401 --> 00:05:31,699 - Couple hours on the cut will get you uncorked. 46 00:05:32,738 --> 00:05:33,739 Good man. 47 00:05:36,283 --> 00:05:37,284 Mrs. Palmer! 48 00:05:41,456 --> 00:05:44,835 Never imagined seeing you here in Laramie. 49 00:05:44,959 --> 00:05:47,508 - Hmm. - You look lovely. 50 00:05:47,628 --> 00:05:51,383 - And you look like hell, McGinnes. Just like this sewer pit of a town. 51 00:06:09,485 --> 00:06:10,657 - Mr. Delaney! 52 00:06:12,029 --> 00:06:15,909 I need you to confirm that Samuel Ammerman is on the UP payroll. 53 00:06:16,492 --> 00:06:18,085 - I'm the chief engineer, Miss Ellison. 54 00:06:18,202 --> 00:06:20,705 I don't know the names of everyone in our employ. 55 00:06:20,829 --> 00:06:22,547 - So you're not denying anything. 56 00:06:23,332 --> 00:06:26,302 I know he's not a surveyor. He came from Truckee with maps. 57 00:06:27,461 --> 00:06:28,678 I have my sources. 58 00:06:29,922 --> 00:06:32,517 You... you think we employ spies? 59 00:06:33,343 --> 00:06:35,687 - I know you do, Marty, so don't play dumb. 60 00:06:37,972 --> 00:06:39,849 Oh, Durant didn't tell you, did he? 61 00:06:40,725 --> 00:06:44,855 I'm sorry. - Off the cut, out of the loop. 62 00:06:45,522 --> 00:06:47,399 Tasked with fool's errands! 63 00:06:48,024 --> 00:06:52,370 Well, at least the trite little bridges I worked on in Connecticut got built! 64 00:06:52,987 --> 00:06:53,988 But, 65 00:06:54,781 --> 00:06:58,582 a bridge 12 miles long across a lake of brimstone? 66 00:06:58,702 --> 00:07:00,875 Talk about a boondoggle! - What bridge? 67 00:07:03,874 --> 00:07:05,717 - Never mind. - What lake are we talking about, Marty? 68 00:07:05,835 --> 00:07:08,008 - We're not... we're not talking, Louise. 69 00:07:08,587 --> 00:07:09,588 I'm sorry. 70 00:07:10,047 --> 00:07:12,641 You've all traveled across the country, exhausted. 71 00:07:12,758 --> 00:07:15,557 You'll be excited for what lies in store. 72 00:07:16,011 --> 00:07:17,513 Now, gentlemen, 73 00:07:18,264 --> 00:07:20,187 if you're at all like me, 74 00:07:20,307 --> 00:07:22,981 there's nothing better after a long journey 75 00:07:23,102 --> 00:07:25,606 than the companionship of a fine woman. 76 00:07:26,773 --> 00:07:29,401 A lady who's smooth as cream gravy. 77 00:07:30,110 --> 00:07:34,115 A woman who's well-versed in the art of pleasing a man. 78 00:07:34,239 --> 00:07:39,120 - And these women will leave no stones unturned until they do. 79 00:07:40,954 --> 00:07:43,503 - Now, after you've had your fill... 80 00:07:43,623 --> 00:07:45,921 - Or the ladies have had theirs. 81 00:07:46,626 --> 00:07:49,630 - My saloon is right down the street. 82 00:07:51,590 --> 00:07:53,685 And I'll make you'll a promise right now... 83 00:07:54,802 --> 00:07:56,975 It will not be all play, 84 00:07:57,763 --> 00:08:01,267 but for every day ye lay five miles of track, 85 00:08:01,601 --> 00:08:02,944 the drinks will be on the house. 86 00:08:04,562 --> 00:08:06,405 So welcome to Laramie, boys. 87 00:08:06,522 --> 00:08:08,024 Wet your willie or your gullet, 88 00:08:08,149 --> 00:08:09,776 whatever your pleasure may be. 89 00:08:10,359 --> 00:08:13,738 For tomorrow, it'll be out on the cut at daybreak. 90 00:08:14,655 --> 00:08:18,250 And don't you dare let me down. - All right. Gentlemen, enjoy! 91 00:08:20,078 --> 00:08:21,170 - What? 92 00:08:23,248 --> 00:08:24,591 - Cut the shit! 93 00:08:26,210 --> 00:08:27,962 - Look, I'm the one spreading my legs all day, 94 00:08:28,086 --> 00:08:31,090 and you get all the money. It ain't fair! - No. It ain't. 95 00:08:31,215 --> 00:08:34,344 Now, go use that mouth of yours for something other than smartin' off. 96 00:08:38,931 --> 00:08:40,274 Ladies and gentlemen, 97 00:08:40,390 --> 00:08:44,645 come peruse the greatest collection of potions, pomades, and perfumes 98 00:08:44,770 --> 00:08:46,364 this side of the Mississippi! 99 00:08:46,731 --> 00:08:49,610 The solution to whatever ails you 100 00:08:49,734 --> 00:08:53,910 lies just inside my prodigious portmanteau. 101 00:08:54,405 --> 00:08:56,533 The name's Bartholomew T. Gibbons. 102 00:08:56,658 --> 00:09:01,289 Now, I'm no snake oil salesman peddling piss in a bottle and I'll prove it. 103 00:09:01,412 --> 00:09:05,212 If I could just have a volunteer. Anyone. 104 00:09:06,125 --> 00:09:07,126 You, sir. 105 00:09:08,878 --> 00:09:10,380 - Mr. Young. 106 00:09:17,096 --> 00:09:19,394 - Sir? Excuse me, sir? 107 00:09:21,267 --> 00:09:23,770 Sir... sir, may I ask your name? 108 00:09:23,894 --> 00:09:25,646 Uh... I'm Thor Gundersen. 109 00:09:25,771 --> 00:09:26,943 - Mr. Gundersen... 110 00:09:27,064 --> 00:09:28,816 How much would you pay for a tonic 111 00:09:28,941 --> 00:09:33,617 that prolongs health and well-being beyond all bonds of expectation? 112 00:09:33,737 --> 00:09:38,493 An Elixir of Life that protects against the ravages of time, 113 00:09:38,617 --> 00:09:43,294 guaranteeing you the joys of an extended, vibrant and disease-free life? 114 00:09:43,415 --> 00:09:45,133 How much would you pay for that, sir? 115 00:09:45,250 --> 00:09:46,877 Would you pay $10? - Yeah, uh... 116 00:09:47,002 --> 00:09:47,969 - Would you pay $5? - Well... 117 00:09:48,086 --> 00:09:50,430 - What would you say, sir, if I were tell you right now 118 00:09:50,547 --> 00:09:54,802 that future could be yours for only $2? 119 00:09:58,263 --> 00:10:02,814 - What would you say if I told you eternal life is free? 120 00:10:03,601 --> 00:10:06,070 Costs you nothing whatsoever? 121 00:10:06,187 --> 00:10:08,156 - I'd say, "Tell me where to sign up, sir." 122 00:10:09,608 --> 00:10:11,235 - Salvation 123 00:10:11,360 --> 00:10:14,113 through The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. 124 00:10:14,864 --> 00:10:17,242 We meet on Sundays. 125 00:10:19,327 --> 00:10:20,795 All are welcome. 126 00:10:23,622 --> 00:10:24,965 Oslo, come. 127 00:10:27,209 --> 00:10:28,961 - You boys got everything you need on them mountains? 128 00:10:29,712 --> 00:10:30,964 - We were well attended to. 129 00:10:32,048 --> 00:10:33,345 Thanks to Brother Gundersen. 130 00:10:34,468 --> 00:10:35,970 - Thanks to his dealings with Chang, you mean. 131 00:10:38,722 --> 00:10:41,976 - Brother Gundersen procures food and sundries from the Chinese. 132 00:10:42,684 --> 00:10:45,528 What we don't get from Zion, or you. 133 00:10:46,146 --> 00:10:47,363 - And you've seen these sundries yourself? 134 00:10:52,652 --> 00:10:54,825 You're not the first person to buy Swede's stock, Mr. Young. 135 00:10:55,822 --> 00:10:57,745 - Brother Gundersen is Norwegian. 136 00:10:59,826 --> 00:11:01,170 - He's fooled a lot of folks. 137 00:11:01,954 --> 00:11:03,171 Most of 'em dead now. 138 00:11:03,664 --> 00:11:05,007 - He told me you'd say as much. 139 00:11:05,124 --> 00:11:07,001 - Don't confuse a confession for prediction, son. 140 00:11:08,336 --> 00:11:09,462 Thor Gundersen's a liar. 141 00:11:10,505 --> 00:11:11,757 And a murderer. 142 00:11:13,257 --> 00:11:14,975 He told me your father's a false prophet. 143 00:11:15,093 --> 00:11:17,141 - He told me you abandoned your wife and child. 144 00:11:21,140 --> 00:11:23,359 - Whatever his dealings with Chang, it won't end well. 145 00:11:24,560 --> 00:11:26,153 You best cut bait and be done with him. 146 00:11:27,980 --> 00:11:30,655 - Brother Gundersen is a loyal Saint, Mr. Bohannon. 147 00:11:32,444 --> 00:11:35,869 Our progress on the grade, under his direction, has been rapid and sure. 148 00:11:37,658 --> 00:11:39,456 Now, if there are no other complaints... 149 00:11:43,622 --> 00:11:44,794 Good day. 150 00:11:52,631 --> 00:11:53,803 - So... 151 00:11:56,302 --> 00:11:58,805 - The price of rice has not changed, Mr. Gundersen. 152 00:12:01,057 --> 00:12:04,527 - But circumstances have. 153 00:12:04,978 --> 00:12:06,980 - Oh. If you're short on funds... 154 00:12:07,105 --> 00:12:09,654 - Uh, your circumstances, 155 00:12:09,774 --> 00:12:11,526 if I'm not mistaken... 156 00:12:11,651 --> 00:12:15,622 The recent labor strike has cut into your profits, 157 00:12:16,573 --> 00:12:18,120 and now, 158 00:12:18,241 --> 00:12:21,541 with the payroll no longer passing through your hands... 159 00:12:23,205 --> 00:12:27,005 Well, perhaps, your need for gold is greater than my need for... 160 00:12:28,252 --> 00:12:29,253 rice. 161 00:12:33,215 --> 00:12:37,265 Now we share a common enemy, Mr. Chang. 162 00:12:38,471 --> 00:12:45,730 I, too, have been diminished by Mr. Cullen Bohannon. 163 00:12:46,520 --> 00:12:51,948 Uh, sooner or later, the devil makes us all pay. 164 00:12:55,197 --> 00:12:56,449 This time... 165 00:12:57,657 --> 00:12:59,250 he has chosen you. 166 00:13:17,470 --> 00:13:18,642 Yeah. It's on. 167 00:13:18,763 --> 00:13:20,060 Yeah, come, come. 168 00:13:20,181 --> 00:13:22,400 Hey, come, come, come. 169 00:13:22,517 --> 00:13:25,020 Up, up, up, up, up. 170 00:13:25,144 --> 00:13:26,817 Yeah, good boy. 171 00:13:26,938 --> 00:13:28,315 Yeah, sit, sit. 172 00:14:33,339 --> 00:14:34,340 Bossman. 173 00:15:18,553 --> 00:15:22,399 - Why are we here, Brother Thor? - I have had a vision, my son. 174 00:15:23,892 --> 00:15:26,020 The Angel Moroni come to me. 175 00:15:26,144 --> 00:15:31,823 Same as he'd come to Joseph Smith himself to reveal the truth. 176 00:15:33,152 --> 00:15:34,324 - What truth? 177 00:15:35,404 --> 00:15:36,656 - There it was... 178 00:15:37,698 --> 00:15:42,204 ...written upon a golden plate, 179 00:15:43,371 --> 00:15:49,424 the proclamation from Heavenly Father that you, Phineas, 180 00:15:49,835 --> 00:15:52,088 are to be our new prophet. 181 00:15:56,384 --> 00:15:57,385 - Me? 182 00:15:59,429 --> 00:16:00,897 I must see this plate, Brother. 183 00:16:02,265 --> 00:16:04,313 - As is with the Angel Moroni, 184 00:16:04,434 --> 00:16:07,278 the plate is for mine eyes, and mine alone to see. 185 00:16:12,609 --> 00:16:17,615 Your acceptance of his message, Brother, 186 00:16:18,365 --> 00:16:22,836 is the test that will prove you worthy 187 00:16:22,953 --> 00:16:25,207 of this new, exalted role. 188 00:16:34,716 --> 00:16:35,933 Now, I... 189 00:16:36,050 --> 00:16:37,973 Oh, I must show you something. 190 00:16:59,575 --> 00:17:00,747 - Guns? 191 00:17:01,452 --> 00:17:02,874 For what purpose, Brother? 192 00:17:03,537 --> 00:17:07,917 - Some in Salt Lake City will accept this revelation. 193 00:17:10,252 --> 00:17:11,549 Some... 194 00:17:14,757 --> 00:17:16,054 will not. 195 00:17:34,778 --> 00:17:37,201 What is the one thing there will never be more of? 196 00:17:37,322 --> 00:17:39,575 The one thing you will never lose money on? 197 00:17:40,784 --> 00:17:43,958 - Land. - Yes. Land! 198 00:17:44,078 --> 00:17:45,170 Ah! 199 00:17:46,415 --> 00:17:48,588 I can't tell you what a delight it is 200 00:17:48,709 --> 00:17:51,178 to be finally speaking to an informed man. 201 00:17:51,295 --> 00:17:53,673 You... you have no idea 202 00:17:53,798 --> 00:17:55,345 how many imbeciles 203 00:17:55,466 --> 00:17:59,016 do not know the answer to that most basic of questions. 204 00:17:59,970 --> 00:18:04,817 When Laramie becomes the new hub of the Union Pacific Railroad, 205 00:18:04,934 --> 00:18:07,153 land bought today will be worth... 206 00:18:07,269 --> 00:18:09,271 - Ten times the price tomorrow. 207 00:18:10,481 --> 00:18:12,449 - Ah! Mrs. Palmer! 208 00:18:12,566 --> 00:18:15,036 What a delightful and unexpected surprise. 209 00:18:15,153 --> 00:18:18,498 - I hope you're not too fond of that shirt, friend, because you're about to lose it. 210 00:18:18,907 --> 00:18:20,124 - Mr. Durant, who is this woman? 211 00:18:20,242 --> 00:18:21,459 - Maggie, listen to me... - Hmm... 212 00:18:21,576 --> 00:18:25,080 He told you Laramie would be the... the hub of the Union Pacific, did he? 213 00:18:25,789 --> 00:18:27,291 - He did. - Ha! 214 00:18:28,416 --> 00:18:30,009 Well, see, yesterday, it was Cheyenne. 215 00:18:30,126 --> 00:18:31,548 Tomorrow, it'll be Rock Springs. 216 00:18:31,670 --> 00:18:33,764 The day after that, who knows? 217 00:18:34,923 --> 00:18:36,550 He is as crooked as a Virginia fence, 218 00:18:36,675 --> 00:18:38,677 and you're a fool to buy what he's selling. 219 00:18:38,802 --> 00:18:40,146 - That's a little harsh. 220 00:18:40,263 --> 00:18:43,016 - Now, you're not trying to pull the wool over my eyes, are you, Durant? 221 00:18:43,140 --> 00:18:45,359 - Mr. Budill. A woman scorned... 222 00:18:45,476 --> 00:18:47,194 - Thank you for your time, Mr. Durant. 223 00:18:49,522 --> 00:18:50,523 Ma'am. 224 00:18:57,947 --> 00:18:59,824 - What, my good woman, was that about? 225 00:18:59,949 --> 00:19:01,075 - What do you think? 226 00:19:01,200 --> 00:19:02,873 My hotel is empty! 227 00:19:02,994 --> 00:19:04,871 My property in Cheyenne, worthless! 228 00:19:04,996 --> 00:19:08,297 Your lies and your schemes are about to send me to the poor house! 229 00:19:09,126 --> 00:19:12,255 - Trust me, I have your best interests at heart. 230 00:19:12,379 --> 00:19:14,598 - That would require you having one! 231 00:19:15,215 --> 00:19:16,967 - Maggie, at least let me try to explain. 232 00:19:17,092 --> 00:19:18,935 Over dinner, this evening. 233 00:19:19,845 --> 00:19:20,846 - Did... 234 00:19:23,223 --> 00:19:24,691 Oh! 235 00:19:39,157 --> 00:19:40,579 - I can't do it like this. 236 00:19:47,290 --> 00:19:48,291 - Come with me. 237 00:19:55,256 --> 00:19:56,257 Shut the door. 238 00:20:02,848 --> 00:20:03,940 How far along? 239 00:20:06,602 --> 00:20:08,775 - Three months... about. 240 00:20:08,896 --> 00:20:10,113 I think. 241 00:20:17,196 --> 00:20:18,493 - I'll get you through this. 242 00:20:19,573 --> 00:20:20,574 - Thank you. 243 00:20:42,472 --> 00:20:44,019 - Chang ain't gonna take this lying down. 244 00:20:44,933 --> 00:20:47,311 Taking over payroll, bringing in workers. 245 00:20:50,480 --> 00:20:53,029 - He steals my money, I'll make more. 246 00:20:54,109 --> 00:20:56,329 He beats me, I stand up. 247 00:20:57,321 --> 00:21:00,165 He beats me again, I stand up again. 248 00:21:00,908 --> 00:21:02,034 - Them white men, 249 00:21:02,952 --> 00:21:04,169 the ones trying to hang Chang. 250 00:21:06,789 --> 00:21:08,291 Their coach never made it to Cisco. 251 00:21:13,462 --> 00:21:14,805 He's capable. 252 00:21:16,799 --> 00:21:19,973 - He could not win in China. He will not win here. 253 00:21:20,636 --> 00:21:21,980 I'm not afraid of Chang. 254 00:21:23,890 --> 00:21:25,312 - Yeah, maybe you ought to be. 255 00:21:33,233 --> 00:21:34,405 - Tonight is Tin Hau Don. 256 00:21:35,652 --> 00:21:36,824 Big celebration. 257 00:21:37,404 --> 00:21:39,156 Please, be our guest. 258 00:21:44,578 --> 00:21:45,579 - Yeah. 259 00:21:46,997 --> 00:21:47,998 I'd be honored. 260 00:21:48,415 --> 00:21:49,417 - Ah! 261 00:21:50,001 --> 00:21:51,002 Fong. 262 00:22:32,252 --> 00:22:33,504 - Your hair's all wet. 263 00:22:34,171 --> 00:22:35,172 - Yep. 264 00:22:36,006 --> 00:22:37,679 Now... 265 00:22:38,092 --> 00:22:39,218 I was hoping... 266 00:22:41,261 --> 00:22:42,479 you'd look after this for me. 267 00:22:42,597 --> 00:22:44,565 - My daddy said not to touch his special bottles 268 00:22:44,682 --> 00:22:47,435 or I can't play outside for a week. 269 00:22:48,061 --> 00:22:49,688 - This ain't like your daddy's bottle. 270 00:22:51,189 --> 00:22:52,441 Smell that, go on. 271 00:22:57,362 --> 00:23:00,081 That right there, that's the Pacific Ocean. 272 00:23:01,616 --> 00:23:04,244 - The ocean? - Mmm-hmm. 273 00:23:05,453 --> 00:23:06,670 - You weren't there. 274 00:23:07,956 --> 00:23:09,800 - Now, would I lie about a thing like that? 275 00:23:12,753 --> 00:23:13,754 - Was it pretty? 276 00:23:16,298 --> 00:23:18,141 - Like a dream you don't wanna wake up from. 277 00:23:21,554 --> 00:23:23,306 Anyhow... 278 00:23:23,430 --> 00:23:24,898 You take real good care of this. 279 00:23:26,225 --> 00:23:27,898 And keep it safe till I need it. 280 00:23:28,018 --> 00:23:29,395 Think you can you do that? 281 00:23:31,188 --> 00:23:33,111 Good. Go and put it away. 282 00:25:22,804 --> 00:25:24,021 - What's Chang talking about? 283 00:25:24,807 --> 00:25:26,775 - Thank my father for end strike. 284 00:25:44,201 --> 00:25:45,919 I was told that, in America, 285 00:25:46,036 --> 00:25:49,916 to embrace the future, one needs to forget the past. 286 00:25:55,213 --> 00:25:57,807 So, I say, let old grudges and rivalries 287 00:25:57,924 --> 00:25:59,801 melt away with the winter snow, 288 00:25:59,926 --> 00:26:03,681 and allow new flowers to blossom in their place. 289 00:26:28,039 --> 00:26:29,712 - This will help with the pain. 290 00:26:46,433 --> 00:26:48,435 This here is called slippery elm. 291 00:26:49,186 --> 00:26:50,438 I use it on my girls. 292 00:26:52,189 --> 00:26:55,238 Goes up inside you, swells up real big. 293 00:26:55,359 --> 00:26:58,078 Causes bleeding, fever. 294 00:26:58,195 --> 00:27:02,996 Goes right, in a couple days, you'll be in the family way no more. 295 00:27:07,287 --> 00:27:08,459 I'm gonna start now. 296 00:27:10,707 --> 00:27:11,799 Do it. 297 00:27:20,134 --> 00:27:21,556 - Focus on the stones. 298 00:27:27,558 --> 00:27:28,901 Mmm. 299 00:27:38,820 --> 00:27:39,993 - Mr. Psalms. 300 00:27:40,489 --> 00:27:42,287 - Psalms' my given name, Mr. Durant. 301 00:27:42,741 --> 00:27:44,084 Jackson, my Christian name. 302 00:27:45,119 --> 00:27:46,371 - Mr. Jackson, then. 303 00:27:46,495 --> 00:27:51,342 Uh, any issues on the cut, can be taken up with Mr. Delaney. Thank you. 304 00:27:56,672 --> 00:27:58,766 - Ain't no problem on the cut, Mr. Durant. 305 00:27:59,925 --> 00:28:02,178 Here to buy some of that Laramie property you selling. 306 00:28:02,511 --> 00:28:05,139 - Oh, Mr. Jackson... 307 00:28:07,016 --> 00:28:09,860 I'm not sure that you are the, uh... 308 00:28:12,355 --> 00:28:15,484 Type of person to buy land in Laramie. 309 00:28:16,526 --> 00:28:17,527 - Ain't just me. 310 00:28:18,361 --> 00:28:20,784 Some of the other freedmen, we put all our money together. 311 00:28:21,739 --> 00:28:23,616 Count it, it's good. 312 00:28:25,910 --> 00:28:27,378 - All the same. 313 00:28:29,414 --> 00:28:33,009 My advice would be to hold on to your money. 314 00:28:33,461 --> 00:28:37,341 - Mr. Durant, I've been working for you goin' on four years now. 315 00:28:38,257 --> 00:28:39,679 Hear what you tellin' folk. 316 00:28:40,217 --> 00:28:43,642 Land bought today be worth 10 time what it cost tomorrow. 317 00:28:43,762 --> 00:28:48,609 Only right that the men would make it worth somethin' in the first place, 318 00:28:48,726 --> 00:28:50,569 make some money off it, same as you. 319 00:28:51,353 --> 00:28:53,151 Now, you ain't gonna sell it to us, 320 00:28:53,689 --> 00:28:56,568 better be a reason other than the one I'm thinking you got. 321 00:29:00,822 --> 00:29:03,621 - There is nothing I can say to you 322 00:29:03,742 --> 00:29:11,001 that would prevent me from selling you land that you wish to buy. 323 00:29:19,090 --> 00:29:20,558 - I've got it, boys. I've got it! 324 00:29:25,639 --> 00:29:27,642 - Oh, yeah! - We got that land! Yeah! 325 00:29:27,767 --> 00:29:29,394 Yeah! - Whoo! 326 00:29:31,270 --> 00:29:32,567 - Eva! 327 00:29:34,273 --> 00:29:35,320 Eva! 328 00:29:36,901 --> 00:29:38,494 Eva, where the hell are you? 329 00:29:38,611 --> 00:29:40,739 Hey! Close the door. 330 00:29:40,863 --> 00:29:43,662 - Eva! Where the hell are ya? 331 00:29:46,285 --> 00:29:48,253 For Christ's sake, there's a line of johns at the door. 332 00:29:48,371 --> 00:29:49,588 - Can't you see I'm working? 333 00:29:50,665 --> 00:29:52,588 - My cousin been mixing it up with the whores again? 334 00:29:52,708 --> 00:29:55,838 - No, it wasn't Shea. But not all gentlemen are gentle. 335 00:29:55,963 --> 00:29:58,261 And how I take care of my girls ain't your business, Mick. 336 00:29:58,382 --> 00:30:00,635 It's all my business. Now, get this place in order 337 00:30:00,759 --> 00:30:04,104 or I'll put Shea back in just as quick as I took him out. You hear me? 338 00:30:08,058 --> 00:30:11,107 - All right, boys, how about I measure you firm. 339 00:30:11,228 --> 00:30:14,448 Biggest and smallest get a free poke with the girl of their choosing. 340 00:30:22,156 --> 00:30:23,999 All right, what have we got here? 341 00:30:50,519 --> 00:30:51,691 - Will you come see? 342 00:31:01,780 --> 00:31:03,532 - Nice celebration. - Mmm-hmm. 343 00:31:04,617 --> 00:31:06,210 - You know, back in Taishan, 344 00:31:06,619 --> 00:31:09,213 I dreamed of the day my wife would give me a son. 345 00:31:10,539 --> 00:31:12,587 Three girls later... 346 00:31:13,208 --> 00:31:14,551 - I always say daughters is a blessing. 347 00:31:15,086 --> 00:31:17,714 - Mei Fong was a blessing. A special blessing. 348 00:31:22,636 --> 00:31:24,479 She's all I have left, Mr. Bohannon. 349 00:31:25,180 --> 00:31:28,400 She's my son, my daughter, she is everything to me. 350 00:31:30,101 --> 00:31:31,978 I see what is happening. 351 00:31:32,729 --> 00:31:34,026 How you look at her. 352 00:31:35,065 --> 00:31:37,238 If I can see, Chang can see... 353 00:31:37,359 --> 00:31:38,656 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Uh-uh. 354 00:31:38,777 --> 00:31:39,903 Ain't like that. 355 00:31:41,237 --> 00:31:43,912 - Mei can never be a woman, do you understand? 356 00:31:45,409 --> 00:31:46,581 Never. 357 00:32:12,187 --> 00:32:14,155 - Oh, Mr. Bohannon. - Evening. 358 00:32:15,148 --> 00:32:16,195 - What a spectacle! 359 00:32:17,150 --> 00:32:18,823 - It is that. Where's Jim? 360 00:32:20,070 --> 00:32:21,913 - I sent him to sleep up on the roof. 361 00:32:22,572 --> 00:32:24,574 A little too much to drink from his special bottle. 362 00:32:28,370 --> 00:32:29,542 - Come here. - What? 363 00:32:30,330 --> 00:32:32,424 Don't worry, I hid yours where he won't find it. 364 00:32:32,541 --> 00:32:34,964 - Oh... Thank you. 365 00:32:35,085 --> 00:32:38,386 - Janie, I'm sure Mr. Bohannon has better things to do than to babysit us. 366 00:32:39,465 --> 00:32:42,218 Come now, Janie, keep your hands off the man. 367 00:32:44,053 --> 00:32:45,225 Oh, Mr. Bohannon. 368 00:32:46,389 --> 00:32:47,732 - Mrs. Strobridge. 369 00:32:48,224 --> 00:32:49,396 Little troublemaker. 370 00:32:50,393 --> 00:32:51,565 - Come on, now. 371 00:32:52,061 --> 00:32:53,278 Come on, children. 372 00:33:26,555 --> 00:33:28,057 - Mr. Chang want you come. 373 00:33:28,515 --> 00:33:29,859 Most urgent. 374 00:33:46,284 --> 00:33:47,627 - I have something to show you. 375 00:33:59,924 --> 00:34:01,597 A wise man suggested I put my business... 376 00:34:01,717 --> 00:34:03,719 ...with Thor Gundersen behind me. 377 00:34:08,599 --> 00:34:09,600 - Rice? 378 00:34:15,189 --> 00:34:17,908 How many? - Enough for an army. 379 00:34:19,819 --> 00:34:21,241 - Why you telling me this now? 380 00:34:22,905 --> 00:34:25,750 - In the hope that we might put our past behind us, Mr. Bohannon. 381 00:34:26,618 --> 00:34:28,086 And embrace the future together. 382 00:34:30,622 --> 00:34:31,669 - Mmm-hmm. 383 00:34:46,555 --> 00:34:49,399 - Have land values really dropped so precipitously in Cheyenne 384 00:34:49,516 --> 00:34:52,191 since I set out and moved the hub to Laramie? 385 00:34:52,311 --> 00:34:54,359 - Dog cheap with no bottom in sight. 386 00:34:56,899 --> 00:34:57,900 - Good. 387 00:34:59,026 --> 00:35:00,994 Start buyin' them up. 388 00:35:02,196 --> 00:35:05,746 - What with... with all the free money my vacant hotel affords me? 389 00:35:06,492 --> 00:35:08,244 - I will supply whatever cash you need. 390 00:35:09,537 --> 00:35:11,084 - What are you up to, New York? 391 00:35:18,255 --> 00:35:22,852 - Laramie is not going to be the hub of the Union Pacific, Maggie. 392 00:35:25,053 --> 00:35:26,521 Cheyenne is. 393 00:35:28,432 --> 00:35:33,279 - Every newspaper article I have read lately quotes you saying otherwise. 394 00:35:33,395 --> 00:35:36,023 Yes, and for once they've got it right. 395 00:35:38,233 --> 00:35:40,031 News of the hub moving 396 00:35:40,694 --> 00:35:43,573 has sent property prices skyrocketing here. 397 00:35:43,697 --> 00:35:45,871 As they do, we'll sell. 398 00:35:46,200 --> 00:35:48,919 And as they plummet in Cheyenne, we'll buy. 399 00:35:50,288 --> 00:35:53,792 Once we've squeezed the pig for all its fat, 400 00:35:54,542 --> 00:35:56,920 I will announce I've changed my mind. 401 00:35:58,755 --> 00:36:02,350 Cheyenne will remain as the hub of the Union Pacific 402 00:36:02,467 --> 00:36:05,471 and you, my dear, will profit astronomically. 403 00:36:06,054 --> 00:36:07,556 Though hand-in-hand with me. 404 00:36:09,724 --> 00:36:11,944 - Why risk it? 405 00:36:12,603 --> 00:36:13,980 It's bacon over butter. 406 00:36:14,104 --> 00:36:16,607 You already own all you could ever desire. 407 00:36:18,484 --> 00:36:20,828 I am beginning to think that you want to get caught. 408 00:36:20,945 --> 00:36:22,322 - Oh, hardly. 409 00:36:23,572 --> 00:36:24,664 - Almost caught. 410 00:36:27,701 --> 00:36:29,749 You wanna taste death without swallowing it. 411 00:36:29,870 --> 00:36:31,793 Can I just say... 412 00:36:31,914 --> 00:36:33,837 you are ruining this steak for me. 413 00:36:35,834 --> 00:36:39,931 You and I, we are insatiable. 414 00:36:41,341 --> 00:36:44,720 We... we thrive on the hunt. It feeds us! 415 00:36:46,262 --> 00:36:47,309 - Us? 416 00:36:48,306 --> 00:36:50,104 - From the moment I laid eyes on you, 417 00:36:51,309 --> 00:36:53,232 I knew you were a woman of appetite. 418 00:36:56,690 --> 00:36:59,364 - Oh, don't deny it. 419 00:36:59,484 --> 00:37:02,158 Eat. 420 00:37:15,001 --> 00:37:20,758 - A church is no place for a gun, Mr. Bohannon. 421 00:37:27,513 --> 00:37:28,890 - Turn around. 422 00:37:34,354 --> 00:37:35,856 Take me to the rest of 'em. 423 00:37:37,024 --> 00:37:39,402 - On Heavenly Father's name, I do not know... 424 00:37:42,362 --> 00:37:44,535 - Mm. She pulls to the left. 425 00:37:45,741 --> 00:37:48,415 You don't want to test your luck again, you best get to walkin'. 426 00:37:49,619 --> 00:37:52,338 And... Yeah? 427 00:38:05,386 --> 00:38:07,980 You're missing the show, Mr. Bohannon. 428 00:38:11,350 --> 00:38:13,273 - Show me what's in them rice crates. - Hmm? 429 00:38:16,856 --> 00:38:17,857 - Open 'em. 430 00:38:42,466 --> 00:38:43,467 Slow. 431 00:38:47,429 --> 00:38:48,555 Steady now. 432 00:38:57,273 --> 00:38:58,946 Go there. - Hmm? 433 00:39:02,487 --> 00:39:03,909 - Against that post. 434 00:39:04,739 --> 00:39:06,082 Put your hands on it. 435 00:39:38,983 --> 00:39:41,031 Where are they? - Where are what, Mr. Boha... 436 00:39:41,152 --> 00:39:43,280 - Give me 'em guns, you son of a bitch... 437 00:39:46,323 --> 00:39:47,541 - Back up. 438 00:40:04,801 --> 00:40:05,927 - Can I help you, sir? 439 00:40:06,469 --> 00:40:07,516 - Ah-Tao? 440 00:40:09,097 --> 00:40:10,519 - Put the gun on the ground. 441 00:40:20,193 --> 00:40:23,322 - There is no need for bloodshed, brothers. 442 00:40:23,446 --> 00:40:26,290 - I want them rifles, Swede. - There are no rifles, Mr. Bohannon. 443 00:40:26,407 --> 00:40:28,751 - Chang told me his self. - Chang is a liar. 444 00:40:28,868 --> 00:40:29,869 - Swede is. 445 00:40:30,369 --> 00:40:33,714 - I've never lied to you, Mr. Bohannon. 446 00:40:33,831 --> 00:40:37,256 Why would you trust a Chinaman over me? 447 00:40:37,376 --> 00:40:40,346 A Chinaman whom you have humiliated. 448 00:40:40,463 --> 00:40:43,388 Whose business you have disrupted. 449 00:40:45,344 --> 00:40:47,017 Perhaps the boy is right. 450 00:40:48,472 --> 00:40:52,773 Mr. Chang has you chasing wild geese. 451 00:41:09,911 --> 00:41:11,959 - My friends call me Ah-Tao. How may I... 452 00:41:32,809 --> 00:41:34,106 Move! 453 00:41:46,115 --> 00:41:47,162 You did this. 454 00:41:47,658 --> 00:41:49,956 - The assassin was a white man, Mr. Bohannon. 455 00:41:50,995 --> 00:41:52,121 Ask anyone. 456 00:41:52,496 --> 00:41:56,046 Pity the only witnesses were Chinese. 33492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.