Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,481 --> 00:00:55,529
- Allow me.
2
00:01:08,080 --> 00:01:11,584
- I gather this isn't the first time
you've helped a woman into her clothing.
3
00:01:12,668 --> 00:01:15,763
- Nor is it the first time
you've been helped into yours.
4
00:01:18,215 --> 00:01:20,890
- What if I told you that it was?
5
00:01:21,010 --> 00:01:23,138
- Why, I'd say you've kept poor company.
6
00:01:26,766 --> 00:01:30,270
- Company has a way
of damaging a girl's reputation.
7
00:01:30,395 --> 00:01:35,367
- That was not the passion of a woman
overly concerned with her reputation.
8
00:01:35,484 --> 00:01:39,990
- That was the triumph
of curiosity over experience.
9
00:01:40,114 --> 00:01:43,038
- Several triumphs. At least three.
10
00:01:44,702 --> 00:01:47,251
- Two. Maybe.
11
00:01:47,996 --> 00:01:49,964
- Oh, two so far.
12
00:01:52,001 --> 00:01:54,470
- I love my work, Mr. Campbell.
13
00:01:54,587 --> 00:01:58,217
I would hate to think that I've allowed
my curiosity to jeopardize that.
14
00:01:58,341 --> 00:02:03,313
- And I love women, Miss Ellison.
- I am discreet.
15
00:02:35,173 --> 00:02:37,301
Is something wrong?
16
00:03:23,766 --> 00:03:25,894
- Move it. C'mon.
17
00:03:51,295 --> 00:03:53,138
- Ain't got to be this way.
18
00:03:58,177 --> 00:04:00,475
You boys could just step aside.
19
00:04:00,596 --> 00:04:02,474
Let us pass.
20
00:04:02,599 --> 00:04:04,272
How about that?
21
00:04:54,279 --> 00:04:55,576
- Come on.
22
00:06:07,899 --> 00:06:10,402
- Hey! Mm-mm.
23
00:06:10,527 --> 00:06:11,949
That ain't no plaything.
24
00:06:12,070 --> 00:06:14,620
You wait until I teach you, alright?
25
00:06:17,702 --> 00:06:20,080
Guess you're about old enough.
26
00:06:22,915 --> 00:06:24,212
Go.
27
00:06:27,503 --> 00:06:30,474
- Ezra, what did I tell you?
28
00:06:33,468 --> 00:06:35,516
Don't throw me a sassy look.
29
00:06:35,637 --> 00:06:41,110
There's plenty of wash to be hung.
- Plenty of fish is the creek, too. Go on.
30
00:06:45,440 --> 00:06:48,910
- That man... Sidney Snow.
31
00:06:49,027 --> 00:06:50,495
Did you get him?
32
00:06:51,738 --> 00:06:54,912
- Not yet, no.
- You will?
33
00:07:00,205 --> 00:07:02,503
- The men are refusing to go back to work.
34
00:07:02,624 --> 00:07:05,468
They won't set foot outside the church,
and I can't say I blame them.
35
00:07:05,586 --> 00:07:08,590
- Those wanted posters
are sitting on Campbell's desk.
36
00:07:08,714 --> 00:07:12,685
I'm sure me own is right there on top.
- Sidney Snow turned tail,
37
00:07:12,802 --> 00:07:15,055
and we just stood down
the last of the deputies.
38
00:07:15,180 --> 00:07:17,057
Ain't nobody to enforce them posters.
- Except Campbell.
39
00:07:17,182 --> 00:07:19,776
I say we kill him.
- People got killed already.
40
00:07:19,893 --> 00:07:22,646
- The men need assurances. As do I.
41
00:07:25,899 --> 00:07:28,449
- Let's go get 'em, then. You stay here.
42
00:07:37,787 --> 00:07:41,508
- You'd have no drinking
with my crew of Saints, Mr. Huntington.
43
00:07:41,624 --> 00:07:44,299
No gambling or carousing.
44
00:07:45,170 --> 00:07:48,549
- Those are Union Pacific problems,
Mr. Young.
45
00:07:48,673 --> 00:07:52,177
Found amongst an Irish labour force.
I have none of that with my Chinese.
46
00:07:54,054 --> 00:07:55,226
- Mr. Huntington,
47
00:07:55,347 --> 00:07:59,353
I came into this world with nothing.
48
00:07:59,477 --> 00:08:02,697
No land, no money,
no education, no prospects.
49
00:08:04,023 --> 00:08:06,117
As a young man,
I often went without food,
50
00:08:06,234 --> 00:08:09,864
and learned to savour
the taste of wild sparrow.
51
00:08:09,987 --> 00:08:12,116
Through the grace of God,
52
00:08:12,241 --> 00:08:16,747
I have built a small empire
here On the edge of the Great Salt Lake,
53
00:08:16,870 --> 00:08:18,417
where I am paving the way to Zion.
54
00:08:18,539 --> 00:08:21,338
I've not accomplished these things
55
00:08:21,458 --> 00:08:24,678
by doing business with men
who would take for granted
56
00:08:24,795 --> 00:08:27,219
the hard-won bounty of my table
57
00:08:27,340 --> 00:08:29,889
or endeavour to waste my precious time.
58
00:08:30,009 --> 00:08:33,855
- I admire your tenacious will, sir.
And I wouldn't dream of wasting your time.
59
00:08:33,972 --> 00:08:37,397
Now, the Celestials suit my needs
in almost every way.
60
00:08:37,517 --> 00:08:41,443
They are hardy, healthy,
and they work for pennies on the dollar.
61
00:08:41,564 --> 00:08:43,362
But they are prone to work stoppages,
62
00:08:43,482 --> 00:08:47,077
the worst of which I am in the midst of now.
- What do they eat?
63
00:08:48,487 --> 00:08:50,615
- Excuse me?
- Gundersen?
64
00:08:50,739 --> 00:08:53,413
- Their food.
65
00:08:53,534 --> 00:08:55,833
What do you feed them?
66
00:08:56,705 --> 00:08:58,799
- You'll have to excuse my ward clerk.
67
00:08:58,915 --> 00:09:00,917
He's new to Lion House.
68
00:09:01,042 --> 00:09:03,170
Doesn't yet understand our manners.
69
00:09:03,295 --> 00:09:07,220
- Forgive me. I am but a poor sinner.
70
00:09:07,340 --> 00:09:10,345
Unworthy. Ignorant. A fool.
71
00:09:10,469 --> 00:09:11,812
Please.
72
00:09:11,929 --> 00:09:14,808
- As I was about to say, sloth...
73
00:09:16,309 --> 00:09:19,984
is a sin, common to sons of Ham,
74
00:09:20,104 --> 00:09:22,448
but rare indeed among Mormons.
75
00:09:22,565 --> 00:09:27,618
I could easily provide you
with over 800 workers.
76
00:09:33,452 --> 00:09:36,422
♪ I hates the Yankee Nation
and everything they do ♪
77
00:09:36,538 --> 00:09:40,260
♪ I hates
the Declaration of Independence too ♪
78
00:09:40,376 --> 00:09:44,426
♪ I hates the glorious union
that's driven with our blood ♪
79
00:09:46,633 --> 00:09:49,227
♪ I hates the strife of battle... ♪
80
00:10:07,196 --> 00:10:08,949
- Gentlemen...
81
00:10:09,074 --> 00:10:12,169
how did we get here?
82
00:10:12,285 --> 00:10:14,083
- We got here, John,
83
00:10:14,204 --> 00:10:17,378
by way of your pernicious attacks
on my railroad and my person.
84
00:10:17,499 --> 00:10:20,378
- The railroad is mired
in corruption and incompetence.
85
00:10:20,502 --> 00:10:21,879
- Incompetence?!
- Gentlemen.
86
00:10:22,003 --> 00:10:24,723
It don't matter how we got here.
87
00:10:24,840 --> 00:10:27,184
Got to find our way somewheres new.
88
00:10:28,177 --> 00:10:31,056
Now, Governor,
my men are going back to work.
89
00:10:31,180 --> 00:10:33,228
I want your guarantee they'll be left alone.
90
00:10:33,891 --> 00:10:38,067
- That request is an excellent starting place
for this negotiation.
91
00:10:38,188 --> 00:10:40,065
- It is not a request.
92
00:10:40,190 --> 00:10:41,737
You're outmanned and outgunned.
93
00:10:41,858 --> 00:10:44,407
So now you will tear up
94
00:10:44,528 --> 00:10:47,498
those ridiculous bond notices
and wanted posters
95
00:10:47,614 --> 00:10:50,208
and you will stop harassing the men.
96
00:10:50,325 --> 00:10:53,500
- I remain Provisional Governor
no matter your number of guns.
97
00:10:53,621 --> 00:10:57,216
- You can call yourself
Provisional King of the World for all I care.
98
00:10:57,333 --> 00:11:00,303
- As such,
I will not abandon the enforcement of law.
99
00:11:00,420 --> 00:11:04,425
My mistake was trying
to keep the matter parochial.
100
00:11:04,549 --> 00:11:08,805
My mistake, as I see it now,
was not establishing martial law earlier.
101
00:11:08,929 --> 00:11:11,432
- And I could've stayed in Mississippi
for martial law.
102
00:11:11,557 --> 00:11:14,026
- No one likes martial law.
103
00:11:14,143 --> 00:11:17,864
But lacking
any credible local law enforcement...
104
00:11:25,113 --> 00:11:27,366
- Alright. Alright.
105
00:11:28,241 --> 00:11:30,039
I'll do it.
106
00:11:30,452 --> 00:11:34,252
But I ain't gonna wear a marshal's badge
and I sure as hell won't work for you.
107
00:11:34,372 --> 00:11:37,593
I work for the railroad.
That's the only kind of badge I'll wear.
108
00:11:37,710 --> 00:11:39,758
- That's good enough for me, Mr. Bohannon.
109
00:11:40,421 --> 00:11:43,300
'Course, should you prove yourself
110
00:11:43,424 --> 00:11:46,519
unable or unwilling
to perform your duties at any time,
111
00:11:46,635 --> 00:11:49,388
I will not hesitate
to telegraph the fort.
112
00:11:49,513 --> 00:11:51,767
- Not necessary.
113
00:11:54,519 --> 00:11:56,271
- You have my word.
114
00:12:10,161 --> 00:12:14,041
- Hey! Hey! We're locked in!
115
00:12:14,165 --> 00:12:17,169
Hey! Hey!
116
00:12:17,293 --> 00:12:20,672
- Sweet baby Jesus. It's a fire! Fire!
117
00:12:20,798 --> 00:12:23,096
Check the back!
118
00:12:25,052 --> 00:12:26,804
- Ah!
119
00:12:28,555 --> 00:12:31,559
Get that fire!
120
00:12:36,856 --> 00:12:38,779
- Ah!
121
00:13:09,391 --> 00:13:11,189
Hey, open the door!
122
00:13:11,309 --> 00:13:13,687
Open! Jesus!
123
00:13:15,105 --> 00:13:17,699
- Somebody grab them guns
before they go off!
124
00:13:17,816 --> 00:13:21,447
It was him! It was Sidney Snow!
125
00:13:21,571 --> 00:13:26,247
- Mickey! Organize a bucket brigade
before the whole damn town goes up.
126
00:13:26,367 --> 00:13:28,540
- Aye. Right, lads!
127
00:13:28,661 --> 00:13:31,915
Every Irish, Negro, cowboy and Kraut,
128
00:13:32,039 --> 00:13:35,510
you grab yourselves a bucket!
Let's save this town!
129
00:13:39,006 --> 00:13:42,931
- Mr. Bohannon, I'm over here!
If you value me service at all,
130
00:13:43,051 --> 00:13:45,930
get a message to me sweetheart
in Lisdoonvarna.
131
00:13:51,311 --> 00:13:54,861
Tell her go on and marry
that bollocks Doherty.
132
00:13:54,981 --> 00:13:57,951
Far be it from me
to make her an old maid.
133
00:13:58,067 --> 00:14:01,697
- Shut up, Paddy.
You can write her yourself tomorrow.
134
00:14:01,821 --> 00:14:03,995
- I can't read, sir.
- I can't help you there.
135
00:14:04,116 --> 00:14:06,369
Watch it!
136
00:14:16,754 --> 00:14:18,883
Get it out!
- Water!
137
00:14:21,635 --> 00:14:24,104
- Keep 'em coming.
- Pass the bucket. Come on.
138
00:14:24,221 --> 00:14:25,598
Quickly, lads!
139
00:14:25,722 --> 00:14:27,724
Come on, boys.
140
00:14:27,849 --> 00:14:31,399
- Come on, get this fire out!
- Keep 'em coming!
141
00:14:32,897 --> 00:14:35,696
- Faster, faster. Come on, move it out.
- Alright, boys, pick it up!
142
00:14:35,816 --> 00:14:37,033
- Grab the bucket.
143
00:15:21,198 --> 00:15:25,954
- It's always good doing business
with a fellow pioneer, Mr. Young.
144
00:15:26,078 --> 00:15:29,503
Please thank all of your wives
for the heartiest hospitality
145
00:15:29,623 --> 00:15:31,797
I have felt on either side
of the Mississippi.
146
00:15:31,918 --> 00:15:33,841
- We'll make a saint of you yet,
Mr. Huntington.
147
00:15:33,962 --> 00:15:35,964
I will pray for your safe return
to Sacramento.
148
00:15:36,089 --> 00:15:39,093
- And I will hope
for your continued health and prosperity.
149
00:15:40,802 --> 00:15:43,351
Oh, uh, Mr. Gundersen, was it?
150
00:15:45,140 --> 00:15:47,644
That name is Norwegian,
if I'm not mistaken.
151
00:15:47,768 --> 00:15:50,692
- You are not mistaken.
152
00:15:50,813 --> 00:15:53,566
- Why did you wanna know
what kind of feed I give my Chinamen?
153
00:16:00,615 --> 00:16:03,790
- Our guest asked you a question,
Brother Gundersen.
154
00:16:04,870 --> 00:16:11,219
- I learned during the war
that an army runs on its stomach,
155
00:16:11,335 --> 00:16:15,716
and what is a labour force
if not a small army?
156
00:16:16,466 --> 00:16:17,763
- I see.
157
00:16:18,760 --> 00:16:19,932
Thank you.
158
00:16:20,803 --> 00:16:24,433
- I spent years on the Union Pacific railroad
under Thomas Durant.
159
00:16:24,557 --> 00:16:25,729
- That old son-of-a-gun?
160
00:16:26,559 --> 00:16:28,732
Ever give you that damn speech of his
about the lion and the zebra?
161
00:16:28,853 --> 00:16:30,447
- Many times.
162
00:16:30,939 --> 00:16:34,159
- Oh, about turned me into Rip Van Winkle.
- Because you found it boring?
163
00:16:36,403 --> 00:16:39,498
- Tell me, did you ever have the opportunity
to work with Cullen Bohannon?
164
00:16:39,615 --> 00:16:42,164
That man impresses the hell out of me.
165
00:16:43,035 --> 00:16:48,714
- Everything I know, I learned
by careful study of Cullen Bohannon.
166
00:16:48,833 --> 00:16:50,631
- How about that?
167
00:16:50,752 --> 00:16:53,346
And I suppose I'll see him
on the down slope soon enough.
168
00:16:53,463 --> 00:16:56,717
- Ah, perhaps you could use
a former Union Pacific man
169
00:16:56,841 --> 00:16:58,843
to accompany your fresh Mormon workers?
170
00:17:02,348 --> 00:17:07,024
That is...
if... Brother Brigham can spare me.
171
00:17:08,604 --> 00:17:10,902
- We will discuss it.
-Hmm.
172
00:17:11,607 --> 00:17:14,077
- Leave us, Gundersen.
- Good day.
173
00:17:31,337 --> 00:17:32,839
- You.
174
00:17:34,257 --> 00:17:35,634
Remember me?
175
00:17:35,758 --> 00:17:38,056
You no-good trash.
176
00:17:39,262 --> 00:17:40,980
- Help... me.
177
00:17:44,893 --> 00:17:46,270
- Look at me.
178
00:17:49,064 --> 00:17:50,566
Look at me.
179
00:17:52,192 --> 00:17:54,240
My name's Eva.
180
00:17:54,361 --> 00:17:57,160
I'm a mother, daughter,
181
00:17:57,281 --> 00:18:00,411
Injun, wife and whore.
182
00:18:00,535 --> 00:18:02,583
But all my time on this earth,
183
00:18:02,704 --> 00:18:06,550
I ain't ever met
a bigger piece of shit than you.
184
00:18:39,534 --> 00:18:41,457
He couldn't be saved.
185
00:18:45,374 --> 00:18:48,127
- Have you seen Ezra?
- I'm sorry, I haven't.
186
00:18:51,005 --> 00:18:53,474
- Ezra hasn't come back.
187
00:18:53,591 --> 00:18:57,722
- I'll be over after a while. GO on.
- He's never stayed out all night.
188
00:18:59,765 --> 00:19:03,269
- Hey, listen.
He... he run off before all this started.
189
00:19:03,393 --> 00:19:05,987
He's alright.
- But where is he?
190
00:19:06,104 --> 00:19:09,324
- Probably just trying to stay outta the way.
We'll find him. Ezra!
191
00:19:09,441 --> 00:19:11,615
- Ezra!
- Come on out, now!
192
00:19:11,736 --> 00:19:13,989
- Ezra!
- Have you not seen him?
193
00:19:14,864 --> 00:19:17,868
- Oh, you know how boys are.
He's just hiding somewheres. Ezra!
194
00:19:17,992 --> 00:19:21,087
- Ezra! I won't be cross!
195
00:19:21,955 --> 00:19:24,424
- Ezra!
- Please! Come out!
196
00:19:28,128 --> 00:19:29,505
- What is it?
197
00:19:31,257 --> 00:19:32,884
- The back room.
198
00:19:34,385 --> 00:19:35,978
- No, church was clear.
199
00:19:38,556 --> 00:19:40,558
- Under the floor.
200
00:20:50,716 --> 00:20:52,013
- Ruth.
201
00:20:53,636 --> 00:20:54,729
- No.
202
00:20:56,556 --> 00:20:57,978
- Please.
203
00:20:58,099 --> 00:20:59,897
- No!
- No. No.
204
00:21:00,018 --> 00:21:02,646
- Get off!
205
00:21:47,360 --> 00:21:49,954
- Sidney Snow. Where is he?
206
00:21:50,071 --> 00:21:51,914
- I don't know.
207
00:21:53,492 --> 00:21:55,620
- He's your marshal!
- Ah!
208
00:21:57,121 --> 00:22:00,125
I haven't had eyes on him
since he left on that prison train.
209
00:22:00,249 --> 00:22:01,375
- He takes his orders from you.
210
00:22:02,126 --> 00:22:04,629
- Hey, that man's incapable
of taking orders from anyone.
211
00:22:04,753 --> 00:22:07,006
Whoa!
- A child is dead!
212
00:22:07,131 --> 00:22:09,305
- I swear to you before God,
213
00:22:09,426 --> 00:22:12,521
I had nothing to do
with the heinous crimes at the church.
214
00:22:12,637 --> 00:22:15,766
- You hired that sumbitch
when you should've hung him.
215
00:22:15,890 --> 00:22:17,392
- You're right.
216
00:22:17,517 --> 00:22:19,315
You're right.
217
00:22:19,436 --> 00:22:23,362
The blame for last night's tragedy is mine.
218
00:22:23,482 --> 00:22:26,702
I never should have empowered Sidney Snow.
219
00:22:28,612 --> 00:22:32,742
- I've killed far better men than you
for doin' a lot less than that.
220
00:22:35,202 --> 00:22:37,171
- I have no shred of doubt.
221
00:22:41,877 --> 00:22:45,381
I'd like to offer every resource
at my disposal
222
00:22:45,505 --> 00:22:48,509
to help you find him and see him hang.
223
00:22:58,978 --> 00:23:01,356
- You're all out of resources,
as far as I can tell.
224
00:23:04,692 --> 00:23:07,287
Campbell didn't know.
225
00:23:07,404 --> 00:23:10,829
- We searched the casino,
the whorehouse, the laundry.
226
00:23:10,949 --> 00:23:13,748
Every bleeding rat hole in Cheyenne.
- Search again.
227
00:23:13,869 --> 00:23:16,463
- I've searched here already.
- He's got to be somewheres.
228
00:23:16,580 --> 00:23:18,833
- I oversaw the search myself.
229
00:23:19,625 --> 00:23:21,253
Bohannon!
230
00:23:21,377 --> 00:23:23,425
- You seen him?
- Mm-mm.
231
00:23:24,631 --> 00:23:25,803
Ah!
232
00:23:26,382 --> 00:23:28,760
- There are a lot of rotten,
mangy dogs in this town,
233
00:23:28,885 --> 00:23:31,138
but none who'd shelter a child killer.
234
00:23:32,555 --> 00:23:35,024
All he had to do was hop on a horse.
235
00:23:35,141 --> 00:23:39,613
He's halfway to Mexico by now,
or some other arsehole town in this world.
236
00:23:39,730 --> 00:23:41,983
- He ain't in Mexico.
237
00:23:42,108 --> 00:23:43,200
- Cullen!
238
00:23:48,614 --> 00:23:50,333
He's gone.
239
00:23:52,786 --> 00:23:54,288
It's over.
240
00:24:06,968 --> 00:24:08,686
- I had him, Mickey.
241
00:24:18,020 --> 00:24:19,944
In the general store.
242
00:24:22,818 --> 00:24:25,537
Had my gun to his head.
243
00:24:26,572 --> 00:24:28,745
- Well, why didn't you shoot him?
244
00:24:52,474 --> 00:24:54,147
- Ruth.
245
00:24:58,063 --> 00:24:59,986
We searched everywheres.
246
00:25:01,192 --> 00:25:03,115
And I was too slow.
247
00:25:04,112 --> 00:25:05,614
Stupid.
248
00:25:09,117 --> 00:25:11,085
I let Sidney get away.
249
00:25:18,502 --> 00:25:21,176
- When you first brought him to the church,
250
00:25:21,297 --> 00:25:23,971
I wanted to send him to the orphanage.
251
00:25:26,219 --> 00:25:29,189
I had no business being anyone's mother.
252
00:25:43,946 --> 00:25:45,744
- You was just scared.
253
00:25:48,743 --> 00:25:51,292
- I never learned his full name.
254
00:25:52,914 --> 00:25:55,042
Never knew where he came from.
255
00:25:59,587 --> 00:26:01,635
Whether he had brothers or sisters
256
00:26:01,756 --> 00:26:03,805
or what became of his family.
257
00:26:05,844 --> 00:26:08,893
I don't know if he was a colicky baby
or a happy one,
258
00:26:10,432 --> 00:26:12,776
or if his eyes were like his father's.
259
00:26:16,063 --> 00:26:18,192
He'll never go to school.
260
00:26:20,652 --> 00:26:22,370
Never have a sweetheart.
261
00:26:27,742 --> 00:26:29,540
Never get married.
262
00:26:33,582 --> 00:26:35,300
He hated doing chores.
263
00:26:35,960 --> 00:26:38,634
He brought live toads into the church.
264
00:26:50,892 --> 00:26:53,862
He was wild and headstrong.
265
00:26:56,732 --> 00:26:59,485
And I could never get him to take a bath.
266
00:27:00,694 --> 00:27:02,197
But he was a good boy.
267
00:27:09,662 --> 00:27:12,006
And the last time I saw him...
268
00:27:13,624 --> 00:27:16,595
...I spoke to him in anger.
- No.
269
00:27:18,005 --> 00:27:21,100
No. You was just trying to protect him.
270
00:27:21,216 --> 00:27:23,218
- The good it did!
271
00:27:23,344 --> 00:27:25,813
- You didn't know.
- I should've known!
272
00:27:29,683 --> 00:27:32,028
I was supposed to take care of him.
273
00:27:38,026 --> 00:27:40,996
I never deserved to be a mother!
274
00:28:09,726 --> 00:28:12,070
- Ah, Brother Brigham.
275
00:28:14,107 --> 00:28:16,155
Good day.
276
00:28:16,275 --> 00:28:20,200
- You made a favourable impression
on Collis Huntington.
277
00:28:22,448 --> 00:28:24,075
We discussed
278
00:28:24,450 --> 00:28:27,203
you accompanying the Saints
to work on the Central Pacific.
279
00:28:27,328 --> 00:28:29,002
He'd like you along.
280
00:28:30,999 --> 00:28:34,799
- Truly a man of vision, like yourself.
281
00:28:36,088 --> 00:28:40,434
The Holy Spirit compelled me
to reach out to him.
282
00:28:41,635 --> 00:28:43,434
Oh!
283
00:28:49,561 --> 00:28:52,314
- I am God's Prophet on Earth.
284
00:28:55,817 --> 00:28:57,114
Not you.
285
00:28:59,363 --> 00:29:01,286
- Forgive me, Brother Brigham.
286
00:29:02,491 --> 00:29:05,461
I was bested by my pride.
287
00:29:08,747 --> 00:29:12,251
- Heavenly Father has plans for you here.
288
00:29:12,376 --> 00:29:16,007
In the future, it would behoove you
to remember your place.
289
00:29:16,131 --> 00:29:17,508
- Yes.
290
00:29:17,632 --> 00:29:19,225
Of course.
291
00:29:21,887 --> 00:29:23,935
Thank you.
292
00:29:24,055 --> 00:29:26,934
O... Lion of the Lord.
293
00:29:30,229 --> 00:29:32,607
- Finish dressing and pray.
294
00:29:33,649 --> 00:29:35,822
There's a ward meeting in half an hour.
295
00:29:47,956 --> 00:29:52,803
♪ That I should know your face my love ♪
296
00:29:56,715 --> 00:30:01,563
♪ Like sorrow knows the morning dove ♪
297
00:30:06,100 --> 00:30:13,861
♪ That I should hold you to my breast ♪
298
00:30:16,946 --> 00:30:19,745
♪ Come back to me ♪
299
00:30:20,574 --> 00:30:24,920
♪ Is my request ♪
300
00:30:29,918 --> 00:30:35,766
♪ My own true love remember me ♪
301
00:30:40,512 --> 00:30:46,395
♪ When once again my eyes you see ♪
302
00:30:49,689 --> 00:30:55,572
♪ My heart lies in a darkened place ♪
303
00:31:00,742 --> 00:31:05,213
♪ That you should know ♪
304
00:31:05,330 --> 00:31:09,961
♪ My weary face ♪
305
00:31:15,341 --> 00:31:21,439
♪ I'll search for you on Jordan shore ♪
306
00:31:23,683 --> 00:31:30,408
♪ To hold you in my arms once more ♪
307
00:31:36,238 --> 00:31:41,461
♪ I've travelled down this long hard road ♪
308
00:31:46,207 --> 00:31:52,931
♪ And I'll not ever let you go ♪
309
00:31:58,721 --> 00:32:05,229
♪ That I should know your face my love ♪
310
00:32:07,480 --> 00:32:10,781
♪ Come back to me ♪
311
00:32:10,901 --> 00:32:15,122
♪ Is my request ♪
312
00:32:36,052 --> 00:32:37,770
- Eva, I saw what you did.
313
00:32:40,224 --> 00:32:41,567
- What'd I do?
314
00:32:43,352 --> 00:32:46,526
- You killed that man.
After the fire.
315
00:32:52,528 --> 00:32:54,372
I know he was monstrous.
316
00:32:54,489 --> 00:32:55,911
- You don't know nothin' but words.
317
00:32:59,202 --> 00:33:00,704
- Eva.
318
00:33:02,330 --> 00:33:03,627
I know.
319
00:33:11,090 --> 00:33:12,717
- He done you, too.
320
00:33:16,095 --> 00:33:17,722
- You murdered him.
321
00:33:17,847 --> 00:33:20,225
- Weren't exactly murder.
322
00:33:24,438 --> 00:33:26,190
- How could you do it?
323
00:33:26,606 --> 00:33:29,280
- I noticed you didn't try to stop me.
- No.
324
00:33:31,111 --> 00:33:32,829
I mean, I...
325
00:33:36,743 --> 00:33:39,963
I... couldn't have done it.
326
00:33:46,335 --> 00:33:49,509
- It's alright, Miss Ellison.
You ain't done nothing wrong.
327
00:33:52,217 --> 00:33:55,141
Enough things happen to you
long enough out here,
328
00:33:56,013 --> 00:33:58,892
you can do anything.
You'll see.
329
00:34:30,132 --> 00:34:31,725
- Don't.
330
00:34:45,357 --> 00:34:47,485
- You was always there for him, Ruth.
331
00:34:51,614 --> 00:34:53,116
That means a lot.
332
00:35:02,875 --> 00:35:05,220
- You lost your own son to violence.
333
00:35:07,047 --> 00:35:08,549
- Yeah, Joshua.
334
00:35:09,758 --> 00:35:12,056
He was about Ezra's age.
335
00:35:15,180 --> 00:35:17,399
- How do you endure it?
336
00:35:26,025 --> 00:35:28,403
- Ain't nothin' brings peace.
337
00:35:38,747 --> 00:35:42,547
- When you find the devil
who did this to my child...
338
00:35:45,421 --> 00:35:47,469
...I hope you return him to hell
339
00:35:47,590 --> 00:35:50,265
with my wish that his suffering be deep...
340
00:35:51,261 --> 00:35:53,138
...and eternal!
341
00:36:34,641 --> 00:36:36,143
- Hey!
342
00:36:36,935 --> 00:36:38,562
- Good morning.
343
00:36:38,686 --> 00:36:39,733
Rats?
344
00:36:41,940 --> 00:36:44,910
- It's ghosts, more like.
-Hmm.
345
00:36:46,527 --> 00:36:50,032
Yes, well... when Hannah left me,
346
00:36:50,157 --> 00:36:54,207
I actually preferred the solitude
of my prison cell
347
00:36:54,328 --> 00:36:57,002
to the empty rooms of the family house.
348
00:37:00,709 --> 00:37:02,132
Well...
349
00:37:05,924 --> 00:37:10,145
Don't let your new duties
keep you from conquering Sherman Peak.
350
00:37:33,245 --> 00:37:34,963
- I'm writing an article...
351
00:37:35,831 --> 00:37:38,505
about the administration of justice
in Cheyenne.
352
00:37:48,886 --> 00:37:51,014
I don't think you're going to like it.
353
00:38:04,528 --> 00:38:05,825
- Dammit.
354
00:38:07,906 --> 00:38:10,250
- Not a delicate lady, Mr. Bohannon.
355
00:38:10,868 --> 00:38:13,963
What we have here is a strong-backed,
thick-thighed whore.
356
00:38:18,918 --> 00:38:20,966
I'd recommend the plumbing wrench.
357
00:38:21,087 --> 00:38:23,556
- Plumbing wrench it is, Mr. Delaney.
358
00:38:24,549 --> 00:38:26,051
Mr. Delaney?
359
00:38:27,886 --> 00:38:29,183
Thank you.
360
00:38:35,811 --> 00:38:39,611
- Supposing now we, um...
get this contraption of yourn up and running.
361
00:38:41,025 --> 00:38:42,823
Won't find it friend to the working man.
362
00:38:43,235 --> 00:38:45,864
- Anything that keeps me from dropping dead
chucking rock is a friend of mine.
363
00:38:46,740 --> 00:38:50,370
- This steam shovel of yourn
chew up Sherman Peak like you say,
364
00:38:50,494 --> 00:38:53,293
what use is old Psalms?
Or you, while we at it?
365
00:38:53,413 --> 00:38:55,586
- Tomorrow's problem.
Hand me that wrench right there.
366
00:38:59,670 --> 00:39:01,718
- Cullen Bohannon?!
367
00:39:04,383 --> 00:39:06,306
Cullen Bohannon!
368
00:39:14,394 --> 00:39:16,317
Cullen Bohannon!
369
00:39:19,191 --> 00:39:22,411
Get your Blue Coat-killing ass out here now!
370
00:39:24,071 --> 00:39:25,448
- I'm right here, Sid!
371
00:39:25,572 --> 00:39:27,870
- You best come and talk to me
372
00:39:27,991 --> 00:39:30,711
'fore I shoot the piss
out of this pig-shit town.
373
00:39:41,422 --> 00:39:42,799
- Alright.
374
00:39:44,051 --> 00:39:45,519
Let's talk.
375
00:39:47,805 --> 00:39:49,773
- Well, look at you.
376
00:39:49,890 --> 00:39:53,645
You're jealous of my badge. You had
to go out and get one for yourself.
377
00:39:54,937 --> 00:39:58,442
- You should've kept riding.
- Yeah, I thought so too.
378
00:39:59,651 --> 00:40:01,494
You know, I was halfway to Denver
379
00:40:01,611 --> 00:40:04,706
after I set that cute
lil' Yankee twist's church on fire.
380
00:40:05,532 --> 00:40:07,876
You know what it was made me come back?
381
00:40:10,912 --> 00:40:12,209
It was you.
382
00:40:13,833 --> 00:40:15,176
Bohannon.
383
00:40:21,132 --> 00:40:23,226
You and me got unfinished business.
384
00:40:24,677 --> 00:40:26,179
- Suppose that's right.
385
00:40:28,098 --> 00:40:31,193
- What do you say we settle things right now?
386
00:40:32,603 --> 00:40:34,446
- I'm all done with killing.
387
00:40:36,356 --> 00:40:38,734
- Maybe you gonna get killed.
388
00:40:38,859 --> 00:40:41,282
- I'm gonna arrest you.
389
00:40:42,071 --> 00:40:44,290
- Why don't you come on over here and try?
390
00:40:47,410 --> 00:40:48,787
- Drop that gun.
391
00:40:51,998 --> 00:40:53,841
- Yeah, come on and take it.
392
00:40:59,465 --> 00:41:00,466
Ah!
393
00:41:35,795 --> 00:41:38,298
Well, dip me in dog shit.
394
00:41:45,806 --> 00:41:47,854
The church lady?
29423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.