All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S04E09 - Two Trains (1080p BluRay x265 Silence)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,909 --> 00:00:30,161 - New marshal? 2 00:00:30,285 --> 00:00:32,253 - Upstairs. 3 00:00:39,044 --> 00:00:41,718 Damn, Bohannon, 4 00:00:41,839 --> 00:00:45,469 don't you know interrupting a Federal Marshal while he is conducting business 5 00:00:45,592 --> 00:00:46,718 is against the law? 6 00:00:47,219 --> 00:00:49,938 - Never figured you for a lawman. - Yeah, well... 7 00:00:51,432 --> 00:00:54,311 job does have its advantages. 8 00:00:54,435 --> 00:00:58,281 - Come to see my workers released. - Your criminals, you mean? 9 00:00:59,772 --> 00:01:02,946 - You have 'em down at the depot by the time the morning train arrives, alright? 10 00:01:03,067 --> 00:01:05,695 - What, and leave my lady all by her lonesome? I don't think so. 11 00:01:05,820 --> 00:01:07,072 I think I'm comfy right here. 12 00:01:09,282 --> 00:01:13,628 Damn, Bohannon, you're all twisted up. You might could use a good poke. 13 00:01:13,745 --> 00:01:17,045 Francine, why don't you go over there and see if you can help the Colonel out? 14 00:01:21,377 --> 00:01:23,721 Come On, now, I ain't gonna tell the missus. 15 00:01:37,518 --> 00:01:40,817 - This here fight's between Durant and Campbell. Got nothin' to do with you and me. 16 00:01:40,937 --> 00:01:44,282 - Well, this here badge says I work for Campbell. 17 00:01:44,399 --> 00:01:46,367 Last I heard, you work for Durant. 18 00:01:46,485 --> 00:01:50,160 So reckon that makes this here fight 'tween us, don't you? 19 00:01:50,280 --> 00:01:52,374 - You're workin' for a Carpetbagger. 20 00:01:53,992 --> 00:01:56,791 - Well, my loyalty runs the length of a dollar bill these days. 21 00:01:57,662 --> 00:01:59,460 - Let go of my men. 22 00:01:59,581 --> 00:02:02,084 - Let's say I don't. 23 00:02:10,467 --> 00:02:13,812 If you'd come to kill me, I'd be dead already. 24 00:02:18,308 --> 00:02:23,359 My men... at the depot... 10:00 a.m. 25 00:02:28,526 --> 00:02:30,574 - You done lost your nerve. 26 00:02:34,782 --> 00:02:37,035 Mm. 27 00:02:37,159 --> 00:02:39,912 - That's for putting a gun on my wife and boy. 28 00:02:42,331 --> 00:02:44,379 Next time, I won't knock. 29 00:03:24,914 --> 00:03:29,385 Days to build... two weeks to dig the grade. 30 00:03:29,502 --> 00:03:32,221 We'll be over Sherman Peak in a month, Laramie by July. 31 00:03:33,464 --> 00:03:35,967 - It won't build itself. - Men'll build it. 32 00:03:36,092 --> 00:03:39,812 - All the skilled men are locked up, thanks to your friend Sidney Snow. 33 00:03:39,928 --> 00:03:41,976 - You let me worry about him. 34 00:03:46,810 --> 00:03:48,938 - Whatever you're thinking, Bohannon, don't. 35 00:03:49,062 --> 00:03:52,362 Leave Snow to his job, us to ours. 36 00:03:56,361 --> 00:03:59,615 - Got a message for you from the new marshal. 37 00:03:59,740 --> 00:04:02,118 - Spit it out, Dutch. 38 00:04:05,495 --> 00:04:08,248 - He said, "You want the men? Come and get 'em." 39 00:04:19,050 --> 00:04:20,893 - You see this, Bohannon? 40 00:04:21,010 --> 00:04:23,138 "Known killer hired as marshal." 41 00:04:23,262 --> 00:04:26,186 I mean, what is the world coming to? 42 00:04:27,683 --> 00:04:30,653 - I gave you a chance to let go Of them men easy-like. 43 00:04:30,770 --> 00:04:33,273 - Then I gave you a chance to let 'em out yourself. 44 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 Come On back anytime! 45 00:04:54,502 --> 00:04:56,630 - Good morning. - No, it ain't. 46 00:05:03,259 --> 00:05:06,012 - Dutch, get your ass back in there. 47 00:05:13,895 --> 00:05:17,115 - If Mr. Bohannon should get any ideas... 48 00:05:17,232 --> 00:05:20,452 step a hair out of line today-- 49 00:05:20,568 --> 00:05:23,117 - Arrest him? - Shoot him. 50 00:05:28,702 --> 00:05:31,296 - Well, it's about time. 51 00:05:31,413 --> 00:05:32,915 - Time, Mr. Durant... 52 00:05:34,124 --> 00:05:36,752 ...is a fickle mistress. 53 00:05:36,876 --> 00:05:41,551 First it appears in endless supply and then, suddenly, 54 00:05:41,672 --> 00:05:47,099 the last few grains of sand trickle down the hourglass. 55 00:05:47,219 --> 00:05:49,938 - For God's sakes, John. 56 00:05:50,055 --> 00:05:55,152 Persecuting me on trumped-up charges is political suicide. 57 00:05:55,269 --> 00:05:59,399 You have no evidence that I had anything to do with Marshal Heckard's death. 58 00:06:00,274 --> 00:06:02,447 You've no witness, no proof. 59 00:06:02,568 --> 00:06:05,913 - That's for the judge in Omaha to determine. - Omaha? 60 00:06:06,030 --> 00:06:09,660 - All of you will be returned to the jurisdictions 61 00:06:09,783 --> 00:06:12,957 in which your alleged crimes were committed. 62 00:06:14,246 --> 00:06:17,966 You will acquit yourself there... for better or worse. 63 00:06:22,503 --> 00:06:25,097 - I can't go back to Alabama, Mr. Campbell. 64 00:06:27,925 --> 00:06:30,895 - You have Mr. Durant to thank for that. 65 00:06:32,305 --> 00:06:34,103 The train leaves today. 66 00:06:36,059 --> 00:06:37,732 - You can't be serious! 67 00:06:37,852 --> 00:06:39,445 - Oh, I can. 68 00:06:40,438 --> 00:06:41,940 And I am. 69 00:06:52,241 --> 00:06:54,869 - I need your ranchers, Maggie. 70 00:06:54,994 --> 00:06:57,166 Can't fight Campbell on my own. 71 00:06:58,580 --> 00:07:01,049 - My husband built up a small ranch out here 72 00:07:01,166 --> 00:07:05,012 when there was nothin' but rolling hills as far as the eye could see. 73 00:07:05,128 --> 00:07:08,052 We had a house, a small herd-- - Come on. 74 00:07:08,173 --> 00:07:10,426 - Hold him steady, now. Get that end. 75 00:07:10,550 --> 00:07:12,223 - And in early September '58, 76 00:07:12,344 --> 00:07:16,019 one Of our hands, a down-on-his-luck cowpoke, 77 00:07:16,139 --> 00:07:19,564 a Jack somebody, he led a bunch of rustlers. 78 00:07:19,684 --> 00:07:21,482 Tore through our herd. 79 00:07:21,603 --> 00:07:25,483 Lost my husband that night. My ranch a month later. 80 00:07:25,607 --> 00:07:29,237 I had to rebuild it all. And I did. 81 00:07:29,361 --> 00:07:32,615 With blood, sweat and whatever else it took. 82 00:07:33,907 --> 00:07:36,500 Sidney Snow, he's Campbell's brand on this town. 83 00:07:36,617 --> 00:07:38,870 Fighting him is only gonna lead to more bloodshed. 84 00:07:40,913 --> 00:07:43,257 - Somebody's gotta take a stand. 85 00:07:43,374 --> 00:07:47,174 - That's exactly what my husband said just before Jack killed him. 86 00:07:48,295 --> 00:07:51,174 Campbell won't let go, Cullen. You know that. 87 00:07:53,425 --> 00:07:55,348 I'm off to the North Valley. 88 00:07:56,011 --> 00:07:58,105 - I thought that was Mickey McGinnes' land. 89 00:07:58,222 --> 00:08:01,522 - Sold it to me yesterday for 10 cents on the dollar. 90 00:08:03,018 --> 00:08:05,066 - You... you said this was yesterday? 91 00:08:05,187 --> 00:08:08,157 - Hold on to your topknot, Mr. Bohannon. 92 00:08:27,834 --> 00:08:31,714 - Campbell just requisitioned a train. He's sending the workers back east. 93 00:08:34,507 --> 00:08:36,350 Bohannon. 94 00:08:36,467 --> 00:08:38,435 You know what this means? 95 00:08:38,553 --> 00:08:40,601 - Means I got less time than I thought. 96 00:08:47,103 --> 00:08:48,946 - Thought you were the new marshal. 97 00:08:51,191 --> 00:08:53,944 - Thought you turned tail and run. 98 00:08:55,777 --> 00:08:57,905 - Come back with a plan, I did. 99 00:08:59,114 --> 00:09:01,367 I got men coming. 100 00:09:01,491 --> 00:09:03,664 Any day now. 101 00:09:03,785 --> 00:09:06,789 - Campbell's shipping Durant and the men back east. 102 00:09:06,914 --> 00:09:09,258 - I don't care what happens to that Judas, Durant. 103 00:09:09,374 --> 00:09:12,344 He deserves what he's got coming. - The men don't. 104 00:09:14,338 --> 00:09:18,263 - I don't care about your railroad, Bohannon. 105 00:09:18,383 --> 00:09:20,602 I've got me own travails. 106 00:09:20,719 --> 00:09:25,566 When my men arrive, I'll take care of these Campbell bastards me-self, alright? 107 00:09:25,682 --> 00:09:28,356 - You're likely to find yourself on the wrong end of a rope. 108 00:09:29,436 --> 00:09:31,279 - That's no business of yours. 109 00:09:31,396 --> 00:09:34,115 You should take your wife and move on from here. 110 00:09:34,233 --> 00:09:38,237 - My wife and child are back at Fort Smith. It's the railroad needs moving now. 111 00:09:40,613 --> 00:09:43,162 - Campbell's not just gonna hand over these workers. 112 00:09:43,282 --> 00:09:47,037 - We're gonna break 'em out. Today. 113 00:09:47,161 --> 00:09:51,211 - You and me? Two men against all them? 114 00:09:51,332 --> 00:09:55,382 Sidney Snow. 115 00:09:55,503 --> 00:09:57,881 - Could be suicide. 116 00:09:58,005 --> 00:10:00,849 - Doing nothing ain't a choice, Mick. 117 00:10:09,141 --> 00:10:12,941 Most of them are drunkards and shit-pokes. Half will fold if the bullets start flying, 118 00:10:13,062 --> 00:10:15,029 and I'll take care of Sidney. 119 00:10:18,149 --> 00:10:19,571 - Wash up for lunch? 120 00:10:26,491 --> 00:10:28,539 - We'll need guns and lots of 'em. 121 00:10:28,660 --> 00:10:32,085 - Most of 'em won't be expecting a fight, nor ready for one. 122 00:10:32,205 --> 00:10:33,673 Surprise is better than bullets. 123 00:10:34,040 --> 00:10:37,510 - I'll take the surprise, but I'll be having me bullets as well. 124 00:10:40,463 --> 00:10:44,388 - You should be ashamed of yourselves. All this talk of guns and bullets? 125 00:10:44,509 --> 00:10:47,388 - We won't trouble you and Ezra much longer. Thank you. 126 00:10:49,222 --> 00:10:51,145 - Appreciate the sanctuary, Ruth. 127 00:10:55,477 --> 00:10:58,981 - He's evil, you know. - Mickey? 128 00:10:59,106 --> 00:11:01,359 - That new marshal, Sidney Snow. 129 00:11:01,483 --> 00:11:04,908 - A lot of men lost their way after the war. 130 00:11:06,322 --> 00:11:08,450 - He's not lost, Mr. Bohannon. 131 00:11:08,574 --> 00:11:11,168 The forces of darkness reside within him. 132 00:11:13,412 --> 00:11:15,335 I looked into his eyes. 133 00:11:16,957 --> 00:11:20,336 I saw a wickedness there that has yet to be unleashed. 134 00:11:28,218 --> 00:11:30,141 Be careful. 135 00:11:33,223 --> 00:11:35,771 There are still people here who care for you. 136 00:12:17,015 --> 00:12:18,983 - You believe in God, Bohannon? 137 00:12:19,101 --> 00:12:21,069 Jesus and all that shit? 138 00:12:21,186 --> 00:12:23,735 I never understood people praying to a guy 139 00:12:23,855 --> 00:12:26,153 who let himself get crucified. 140 00:12:26,274 --> 00:12:28,117 And for what? 141 00:12:29,945 --> 00:12:34,166 - I reckon faith... ain't easily explained to some. 142 00:12:35,992 --> 00:12:39,713 See, I stand here and I look, 143 00:12:39,830 --> 00:12:42,083 and I see Cullen Bohannon, 144 00:12:42,207 --> 00:12:44,710 but I sure as hell don't recognize him. 145 00:12:47,045 --> 00:12:51,471 The jail, the load-up or the first water stop. Which it gonna be? 146 00:12:52,175 --> 00:12:55,428 I know you're planning something. - Railroad work. 147 00:12:56,095 --> 00:13:00,100 - Come on, now. Lying and just outside the house of the Lord? 148 00:13:00,224 --> 00:13:03,194 - If you're so sure I'm lying, why don't you arrest me? 149 00:13:03,310 --> 00:13:05,654 - Well, shit, I don't wanna ruin all the fun. 150 00:13:08,732 --> 00:13:10,860 - Ain't too late to walk away. 151 00:13:13,320 --> 00:13:15,038 - Yeah, it is. 152 00:13:17,074 --> 00:13:18,701 For both of us. 153 00:13:22,288 --> 00:13:24,256 - Hmm. 154 00:13:25,499 --> 00:13:29,220 Best pray on it, then. Just to be safe. 155 00:13:29,336 --> 00:13:31,509 - Oh, I leave the prayin' to you. 156 00:13:32,715 --> 00:13:34,637 You gonna need it. 157 00:13:42,932 --> 00:13:48,109 - I got no feud with Campbell. - He arrested your workers! And your boss. 158 00:13:48,229 --> 00:13:52,075 - Durant dug his own grave, as I knew he would sooner or later. 159 00:13:52,192 --> 00:13:54,069 - Road won't get built without him. 160 00:13:54,194 --> 00:13:57,915 - Going to war with the governor is insurrection, Mr. Bohannon. 161 00:13:58,031 --> 00:14:01,877 - Wouldn't be my first do-si-do. - You'll wind up in prison or worse. 162 00:14:01,993 --> 00:14:04,246 - Yeah, danced that number likewise. 163 00:14:05,747 --> 00:14:09,251 - What are you looking for? - I'm looking for the keys to the damn armoury. 164 00:14:14,838 --> 00:14:16,556 And a partner. 165 00:14:20,469 --> 00:14:23,143 - Mr. Bohannon, I'm an engineer, not a gunslinger. 166 00:14:23,263 --> 00:14:26,688 - You work for the Union Pacific, Mr. Delaney. 167 00:14:26,808 --> 00:14:30,108 That's a dream for some; for others, it's an obsession. 168 00:14:31,188 --> 00:14:34,613 My granddaddy tore hisself a cotton empire out of swamp bottom and the sun, 169 00:14:34,733 --> 00:14:37,532 and I aim to do similar with this here railroad. 170 00:14:37,653 --> 00:14:40,953 So you either give me them keys, or you get out of my way. 171 00:14:53,209 --> 00:14:54,506 Alright, then. 172 00:14:56,337 --> 00:14:59,307 - You got a plan? I hope. 173 00:15:05,513 --> 00:15:07,106 - That's great. Thank you. 174 00:15:16,148 --> 00:15:18,822 - You surprise me, Miss Ellison. 175 00:15:18,943 --> 00:15:22,163 - A nice dinner and a glass of wine don't change the truth, Mr. Campbell. 176 00:15:22,280 --> 00:15:26,330 - Nor would I expect them to. I just didn't expect you 177 00:15:26,450 --> 00:15:30,375 to lend any credence in your article to my position over that of Mr. Bohannon's. 178 00:15:30,496 --> 00:15:33,874 - Mr. Bohannon sees the world in black and white. 179 00:15:33,999 --> 00:15:35,967 - But we don't, do we? 180 00:15:36,084 --> 00:15:41,136 - I suspect what you and I have in common, Mr. Campbell, among other things, 181 00:15:41,256 --> 00:15:43,850 is the certainty that the world is neither black nor white 182 00:15:43,967 --> 00:15:45,093 but decidedly gray. 183 00:15:45,218 --> 00:15:48,722 That's what makes it both daunting... 184 00:15:48,847 --> 00:15:51,225 and, at times, alluring. 185 00:15:52,225 --> 00:15:54,478 - Not to mention surprising. 186 00:15:57,647 --> 00:16:01,447 Perhaps it wouldn't be intolerable to discuss the world, 187 00:16:03,069 --> 00:16:05,197 in all its shades of gray, 188 00:16:05,864 --> 00:16:07,491 over lunch at the Palmer? 189 00:16:10,160 --> 00:16:14,380 - That wouldn't be intolerable at all, Mr. Campbell. 190 00:16:17,458 --> 00:16:18,710 - Hmm. 191 00:16:25,132 --> 00:16:27,009 - Shotgun. Balls and powder. 192 00:16:30,054 --> 00:16:31,556 All of 'em. 193 00:16:32,556 --> 00:16:35,355 - The whole rack? - All of it. 194 00:16:35,476 --> 00:16:37,228 - I ain't trading on credit. 195 00:16:41,857 --> 00:16:44,610 - Neither am I. On the hop. 196 00:16:52,909 --> 00:16:55,458 - Ain't no secrets in this town, McGinnes. 197 00:16:55,578 --> 00:16:58,172 You ought to know that by now. 198 00:17:05,838 --> 00:17:08,182 Damn! 199 00:17:08,299 --> 00:17:10,973 Lookee here, Bohannon. 200 00:17:11,094 --> 00:17:13,392 Caught me another one. 201 00:17:46,378 --> 00:17:50,303 Now, I know them shotguns wasn't just for shooting fish. 202 00:17:50,966 --> 00:17:52,809 I guess you just ain't had enough yet. 203 00:17:52,926 --> 00:17:55,520 You got that right. 204 00:17:58,598 --> 00:18:02,068 - Stop it! He obviously knows nothing, or he would've told you by now! 205 00:18:02,185 --> 00:18:03,858 - You keep squawking, you'll be next, Huckleberry. 206 00:18:05,147 --> 00:18:09,448 Now, I know Bohannon is plannin' on busting these men out. 207 00:18:09,568 --> 00:18:14,073 And I know that you... are a part of it. 208 00:18:14,196 --> 00:18:15,539 So... 209 00:18:21,537 --> 00:18:25,587 Why won't he talk to me, Parker? - I dunno, Sid. Maybe he don't like you. 210 00:18:25,708 --> 00:18:27,551 - Doesn't like me? 211 00:18:30,504 --> 00:18:33,348 Go ahead, get him up. 212 00:18:40,055 --> 00:18:42,649 - No! No more. No more. 213 00:18:43,434 --> 00:18:45,061 That's enough. 214 00:18:55,945 --> 00:18:57,538 He's gonna bust the men out. 215 00:18:57,655 --> 00:19:00,499 - Yeah, I know that. 216 00:19:00,617 --> 00:19:01,834 Where? 217 00:19:03,244 --> 00:19:05,292 The jail? 218 00:19:05,413 --> 00:19:07,632 The load-up? The first water stop? 219 00:19:07,749 --> 00:19:10,172 - The load-up. 220 00:19:13,254 --> 00:19:15,382 - Get us out in the open. That's smart. 221 00:19:16,049 --> 00:19:17,266 What else? 222 00:19:20,762 --> 00:19:22,480 - That's all I know. 223 00:19:23,264 --> 00:19:24,561 I swear. 224 00:19:28,269 --> 00:19:30,236 - Lock him up. 225 00:19:35,984 --> 00:19:38,658 Prep the prisoners for load-up. 226 00:19:38,779 --> 00:19:42,704 - We ain't leaving for two hours. - Adapt or die, Atwood. Adapt or die. 227 00:19:44,952 --> 00:19:47,922 - We still need to sweep the town. - We ain't got time. 228 00:19:48,580 --> 00:19:50,878 And neither does Bohannon. 229 00:22:47,422 --> 00:22:49,594 - You sang like a Irish canary. 230 00:22:52,509 --> 00:22:54,386 - I challenge any man here 231 00:22:54,511 --> 00:22:58,641 to endure a beating like that and keep his mouth shut. 232 00:22:58,765 --> 00:23:01,644 - Bohannon was our last chance to get outta here. 233 00:23:04,938 --> 00:23:08,533 I go back to Alabama... I'm a dead man. 234 00:23:10,110 --> 00:23:13,614 But you ain't gonna make it outta this-- - Whoa! Easy! Leave him be! 235 00:23:13,739 --> 00:23:15,707 - He gonna get what comin' to him! 236 00:23:15,824 --> 00:23:18,043 - Not from the likes of you, he won't! 237 00:23:18,160 --> 00:23:20,913 - Gentlemen! Please! Fighting amongst ourselves-- 238 00:23:21,038 --> 00:23:24,463 - Quiet, fat man! It's 'cause of you we in here. 239 00:23:26,626 --> 00:23:29,549 Got to say for yourself, Irish? Huh? 240 00:23:56,447 --> 00:23:58,575 - Speaks for itself, don't it? 241 00:24:48,372 --> 00:24:50,420 Where is he? 242 00:24:50,541 --> 00:24:52,669 You been hiding him, ain't ya? - He's not here. 243 00:24:52,793 --> 00:24:54,921 - Yeah, but he was here, wasn't he?! 244 00:24:55,045 --> 00:24:57,047 Him and that lyin' shit-ass Irishman. 245 00:24:57,172 --> 00:24:58,765 - I've done nothing. 246 00:24:58,882 --> 00:25:01,556 I have nothing for you. 247 00:25:09,434 --> 00:25:11,903 - Don't be playing with fire, Church Lady. 248 00:25:42,592 --> 00:25:44,720 Alright, bring 'em out. 249 00:26:14,414 --> 00:26:15,666 Bohannon? 250 00:26:22,005 --> 00:26:24,258 Stay awake, gentlemen! 251 00:26:55,579 --> 00:26:57,707 - What are you thinking? 252 00:27:01,210 --> 00:27:04,305 - Considering your past... 253 00:27:04,421 --> 00:27:06,469 romantic predilections. 254 00:27:10,594 --> 00:27:14,189 - You have been curious about me. - Oh, I've made inquiries. 255 00:27:20,813 --> 00:27:24,192 - When I was younger, I used to think it made me abnormal. 256 00:27:27,902 --> 00:27:30,371 But after my time covering the war, 257 00:27:30,488 --> 00:27:33,583 I realized that there were men who were equally as... 258 00:27:33,700 --> 00:27:35,452 - Confused? 259 00:27:35,576 --> 00:27:37,328 - Curious. 260 00:27:40,832 --> 00:27:42,129 - Hmm. 261 00:27:47,297 --> 00:27:50,801 - What do you want... John Campbell? 262 00:27:50,925 --> 00:27:53,599 - From you? - From life. 263 00:27:57,307 --> 00:27:59,230 - One day... 264 00:28:00,727 --> 00:28:04,857 ...when I get what I deserve... without a fight... 265 00:28:07,524 --> 00:28:09,572 ...and without regret. 266 00:28:18,785 --> 00:28:20,879 - ls that even possible? 267 00:28:23,582 --> 00:28:27,587 So far, no. 268 00:28:35,052 --> 00:28:37,805 - Mr. Campbell? Sidney Snow. 269 00:28:40,265 --> 00:28:42,393 Mr. Governor, sir. Come on. 270 00:28:45,895 --> 00:28:47,943 - Be quick. 271 00:28:48,064 --> 00:28:50,738 - I need you to wire Julesburg for all the deputies they can spare. 272 00:28:50,858 --> 00:28:53,361 Have 'em meet me at the water stop at Kenmore. 273 00:28:53,486 --> 00:28:55,955 - Bohannon? - Yeah. 274 00:28:57,782 --> 00:29:01,412 - I never wanna hear the name Cullen Bohannon again. 275 00:29:30,939 --> 00:29:33,067 - Alright, load 'em up. 276 00:30:22,030 --> 00:30:25,751 Hey. Y'all get your minds right. 277 00:30:25,868 --> 00:30:27,916 This ain't over till I say it is. 278 00:32:54,304 --> 00:32:57,274 - I don't like the way you're looking at me. - Lookin' at what? 279 00:32:57,390 --> 00:32:59,267 - You hear what I said?! 280 00:33:10,945 --> 00:33:14,245 You ignorant sumbitch. That's gonna cost you. 281 00:33:14,365 --> 00:33:16,493 - Ah! 282 00:34:14,340 --> 00:34:15,842 Now! 283 00:34:27,895 --> 00:34:31,775 - Free the rest of them men. Watch over them guards. 284 00:34:31,899 --> 00:34:33,025 - Thank you, Bohannon. 285 00:34:40,825 --> 00:34:44,704 Wait, lads, here's the business. 286 00:35:17,402 --> 00:35:19,120 - Come on. 287 00:35:20,363 --> 00:35:22,706 - What's the matter? - Shit! 288 00:35:22,823 --> 00:35:24,871 I told you this wasn't over. 289 00:35:28,787 --> 00:35:31,961 Stop the train! Now! We're going back! 290 00:35:41,925 --> 00:35:43,643 Alright, Bohannon. 291 00:35:49,850 --> 00:35:52,194 - If we return to Cheyenne with them on our tail, 292 00:35:52,311 --> 00:35:53,984 we'll be right back where we started. 293 00:35:54,104 --> 00:35:56,072 - Free, ain't you? - For the moment. 294 00:35:57,649 --> 00:36:02,119 - Them men might fight for Campbell's cause, but they sure as hell won't die for Sidney. 295 00:36:02,236 --> 00:36:05,035 - What makes you so sure? - For one thing, they're outmanned. 296 00:36:05,156 --> 00:36:07,955 - And we're outgunned. - Not anymore. 297 00:36:18,419 --> 00:36:22,140 - He's not gonna give up without a fight. - I won't kill Sidney. 298 00:36:22,256 --> 00:36:24,850 But I will bring him in. 299 00:36:24,967 --> 00:36:27,971 When we get back to Cheyenne, you make things right with Campbell. 300 00:36:28,095 --> 00:36:31,099 He wants to keep his job. He'll negotiate with you. 301 00:36:31,224 --> 00:36:35,695 Your confidence is very annoying, Bohannon. 302 00:36:35,812 --> 00:36:38,315 - I was just pondering what you'd do if things was similar. 303 00:36:39,565 --> 00:36:42,238 I'm wrong, you tell me now. 304 00:36:48,448 --> 00:36:50,166 Just like old times. 305 00:36:51,451 --> 00:36:55,581 - I preferred the cover of the hotel, when they were shooting at you. 306 00:37:08,051 --> 00:37:09,553 - Sidney! 307 00:37:17,435 --> 00:37:22,531 - That weren't real gentleman-like, Bohannon, stealin' all my prisoners like that. 308 00:37:22,648 --> 00:37:27,074 - Never should've given me them keys, son. - Ah. 309 00:37:30,364 --> 00:37:32,833 I'm a-need those prisoners back. 310 00:37:32,950 --> 00:37:36,796 - Them prisoners is liberated and armed. Can't win this one. 311 00:37:36,912 --> 00:37:39,836 - Oh, yeah? I ain't gonna parley with you, Bohannon. 312 00:37:40,875 --> 00:37:43,128 I reckon we gonna have to shoot it out. 313 00:37:48,507 --> 00:37:51,260 - Well, you could always give yourself up. 314 00:37:54,847 --> 00:37:57,942 - Ah, why don't you come on over here and give yourself up? 315 00:38:01,519 --> 00:38:03,362 That's what I thought. 316 00:38:04,981 --> 00:38:07,484 Just gonna have to come get me, I guess. 317 00:38:07,609 --> 00:38:09,202 - Mm-hmm. 318 00:38:16,951 --> 00:38:18,703 Delaney! 319 00:38:30,840 --> 00:38:32,057 Last chance, Sid! 320 00:38:32,926 --> 00:38:35,179 End of the line! 321 00:39:15,050 --> 00:39:16,176 - Whoo! 322 00:39:44,245 --> 00:39:46,122 Keep 'em pinned, boys! 323 00:39:47,039 --> 00:39:49,918 - Delaney! Dammit, Delaney, do it now! 324 00:40:26,578 --> 00:40:28,876 Hold your fire. 325 00:40:30,790 --> 00:40:33,714 - Hold up! Enough! Hold it! 326 00:40:36,588 --> 00:40:39,341 - Dammit, Delaney, hold your damn fire! 327 00:40:44,928 --> 00:40:46,350 - Pardon me. 328 00:40:49,099 --> 00:40:50,601 - Sidney?! 329 00:40:52,644 --> 00:40:54,362 Sidney Snow! 330 00:41:14,750 --> 00:41:15,842 Where'd he go? 331 00:41:38,314 --> 00:41:40,567 - Where is that bastard? 332 00:41:42,276 --> 00:41:43,778 - Gone. 333 00:41:45,404 --> 00:41:47,122 - No, he ain't. 25652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.