All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S04E01 - The Elusive Eden (1080p BluRay x265 Silence)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,661 --> 00:00:26,335 - I wanna register a formal protest. 2 00:00:26,455 --> 00:00:27,923 - Noted. 3 00:00:28,040 --> 00:00:30,293 Have you thought Of everything? 4 00:00:30,417 --> 00:00:31,634 - Of course not. 5 00:00:32,294 --> 00:00:36,343 And it doesn't occur to me how to engineer my own destruction. 6 00:00:37,298 --> 00:00:40,017 - We crossed the Missouri like this, 7 00:00:40,134 --> 00:00:42,978 a greater river than the Crow. 8 00:00:43,096 --> 00:00:45,895 - Thicker ice, colder weather. 9 00:00:46,015 --> 00:00:49,144 - And larger balls than my Chief Engineer. 10 00:00:53,063 --> 00:00:55,691 You're the boss. 11 00:00:55,816 --> 00:00:58,319 - Who's holdin' the money? 12 00:01:00,195 --> 00:01:02,072 Everybody in? - Mm-hmm. 13 00:01:02,197 --> 00:01:03,664 - You there, big fella. 14 00:01:03,781 --> 00:01:07,001 - They call me Psalms, Mr. Durant. 15 00:01:07,118 --> 00:01:09,712 - Psalms, yes, of course, Psalms. 16 00:01:09,829 --> 00:01:11,376 What's the wager? 17 00:01:12,123 --> 00:01:14,797 - How far across before the engineer jumps. 18 00:01:18,003 --> 00:01:21,007 - You don't think the train's gonna make it? 19 00:01:21,131 --> 00:01:24,510 - I ain't betting against the railroad itself, Mr. Durant. 20 00:01:24,634 --> 00:01:26,307 Just the engineer. 21 00:01:28,138 --> 00:01:29,811 - Of course. 22 00:01:33,100 --> 00:01:34,943 Engineer... 23 00:01:35,060 --> 00:01:36,858 take it across! 24 00:03:10,690 --> 00:03:12,818 - Ah!! 25 00:03:33,003 --> 00:03:36,257 - Congratulations... Mr. Durant. 26 00:03:43,721 --> 00:03:47,476 - Red-hot boiler on ice, wheels spinning. 27 00:03:47,600 --> 00:03:50,773 What'd you think was gonna happen? 28 00:04:55,371 --> 00:04:58,045 - The water is sweet and good. 29 00:04:58,166 --> 00:05:01,089 - You get attacked by Indians now or set fire to, 30 00:05:01,210 --> 00:05:03,588 won't have to go down to the river. 31 00:05:03,712 --> 00:05:06,591 - You'll not be here, should that happen? 32 00:05:07,466 --> 00:05:09,719 - Gave you my word. 33 00:05:09,843 --> 00:05:12,437 I'd be here till the crops is in, baby's born. 34 00:05:13,305 --> 00:05:15,306 Naomi's due any day now. 35 00:05:15,431 --> 00:05:18,480 Only thing keeping me here after that will be Bishop Dutson. 36 00:05:18,601 --> 00:05:22,231 - Well, you have honoured your word to me. 37 00:05:22,355 --> 00:05:25,279 No doubt he'll feel the same. 38 00:05:26,734 --> 00:05:30,488 - I try to walk out that gate, he'll put a bullet in my back. 39 00:05:32,489 --> 00:05:35,584 - Bishop Dutson is not the man you claim him to be. 40 00:05:35,700 --> 00:05:37,794 - Father Hatch, I keep telling you. 41 00:05:37,911 --> 00:05:40,755 He ain't the man he claims to be. 42 00:05:40,872 --> 00:05:46,378 - An imposter could never lay on hands and speak in tongues like Bishop Dutson. 43 00:05:48,504 --> 00:05:50,882 Yeah. 44 00:05:53,133 --> 00:05:54,885 One day, you'll see. 45 00:05:59,389 --> 00:06:01,312 Close the gate! 46 00:06:06,980 --> 00:06:09,153 Brother Bohannon. 47 00:06:09,274 --> 00:06:11,241 - How's Cheyenne? 48 00:06:11,358 --> 00:06:13,827 - Sodom and Gomorrah's got nothing on it. 49 00:06:19,825 --> 00:06:22,078 - Railroad started stockpiling rail yet? 50 00:06:22,202 --> 00:06:24,875 - Railroad's stuck and busted and I did hear the cavalry's 51 00:06:24,996 --> 00:06:27,499 got the Comanche on the run, though. 52 00:06:27,623 --> 00:06:30,627 - Mind you don't get a haircut next time. 53 00:06:30,751 --> 00:06:32,924 - Slim pickings. 54 00:06:39,426 --> 00:06:42,054 - Wonderful work on the new well. 55 00:06:43,805 --> 00:06:46,149 - Careful you don't fall in. 56 00:06:48,893 --> 00:06:53,568 - Oh, try to enjoy God's peace within these walls. 57 00:06:53,689 --> 00:06:57,819 - In a fort this pretty, it's hard to remember I'm in a prison. 58 00:06:57,943 --> 00:07:01,948 - You... are a free man, Brother Bohannon. 59 00:07:03,282 --> 00:07:05,751 - Free to leave, you mean? - Mm... 60 00:07:27,054 --> 00:07:29,728 - It's good to see the men fight with their fists. 61 00:07:29,848 --> 00:07:32,351 Usually they reach right for their knives and guns. 62 00:07:36,771 --> 00:07:40,992 - See, um, the final tally for the material lost in the river. 63 00:07:45,946 --> 00:07:49,324 - I don't have this kind of money on hand. 64 00:07:50,116 --> 00:07:51,709 - Find it, 65 00:07:52,243 --> 00:07:56,623 or the Central Pacific will meet us here... in this godforsaken place. 66 00:08:24,107 --> 00:08:25,575 - Ahem. 67 00:08:25,691 --> 00:08:28,740 - Your wife is unhappy here, I take it? 68 00:08:36,493 --> 00:08:39,167 - Her father was one of your best friends. 69 00:08:40,789 --> 00:08:44,668 He... he goes missing, you do nothing about it. 70 00:08:44,792 --> 00:08:47,762 - Well, that's not true. We looked everywhere. 71 00:08:49,755 --> 00:08:53,476 You know, we really should have dinner sometime, 72 00:08:53,592 --> 00:08:55,265 so we can reacquaint. 73 00:08:55,386 --> 00:08:58,685 I can explain it to her. - Oh, she'd love that. 74 00:08:58,805 --> 00:09:02,150 Since she worries you had something to do with his disappearance. 75 00:09:04,227 --> 00:09:08,323 - Who could possibly have put such a harebrained idea in her head? 76 00:09:08,440 --> 00:09:12,615 - A Boston detective. The one who came out here last year. 77 00:09:14,778 --> 00:09:18,078 - Her father... Senator Metcalf, 78 00:09:18,198 --> 00:09:21,042 was one of my oldest and closest friends. 79 00:09:23,454 --> 00:09:26,798 I was her godfather, for chrissakes! 80 00:09:26,914 --> 00:09:29,133 - That's what makes it so frightening for her. 81 00:09:32,503 --> 00:09:36,724 - I will do everything I can to answer her questions. 82 00:09:38,009 --> 00:09:41,933 Meanwhile, advise your wife to be cautious. 83 00:09:43,013 --> 00:09:44,731 Cheyenne is a dangerous place. 84 00:10:13,833 --> 00:10:15,210 Eva? 85 00:10:17,128 --> 00:10:18,846 - Howdy, Mr. Durant. 86 00:10:24,218 --> 00:10:29,349 - Eva, surely you can find something more suitable than washing whores' bedding? 87 00:10:29,473 --> 00:10:32,522 - Mickey was good to give me the work. 88 00:10:32,643 --> 00:10:35,737 It's either this or go back to whoring. 89 00:10:38,189 --> 00:10:40,032 - Look at me, Eva. 90 00:10:42,443 --> 00:10:46,619 The eyes of the world are upon me as I stand on the verge of ruin. 91 00:10:47,448 --> 00:10:48,870 Harassed on all sides, 92 00:10:49,199 --> 00:10:51,873 my wife left me while I was in prison, I have no friends. 93 00:10:53,328 --> 00:10:55,626 But you don't see me crying, do you? 94 00:10:57,999 --> 00:11:00,718 No. So pick yourself up. 95 00:11:04,046 --> 00:11:06,014 - Yes, Mr. Durant. 96 00:11:07,800 --> 00:11:09,552 - Good. 97 00:11:15,140 --> 00:11:16,733 Mr. Mayor. 98 00:11:16,849 --> 00:11:18,396 - Ahem. 99 00:11:18,518 --> 00:11:20,486 - I am seeking counsel. 100 00:11:20,603 --> 00:11:24,233 - Always happy to oblige one of my constituents. 101 00:11:36,368 --> 00:11:38,621 - The railroad is broke. 102 00:11:38,745 --> 00:11:40,463 - Mm-hmm. 103 00:11:40,581 --> 00:11:43,209 - If you were me, what would you do? 104 00:11:43,333 --> 00:11:46,006 - Historically, sir, you'd have gone back east 105 00:11:46,127 --> 00:11:50,382 and sold a bunch of phony paper for millions of dollars. 106 00:11:51,799 --> 00:11:54,143 But after sinking the train... 107 00:11:54,802 --> 00:11:57,396 ...l'd say you have credibility concerns. 108 00:11:57,513 --> 00:11:58,638 - Correct. 109 00:11:58,763 --> 00:12:00,936 So what would you do now? 110 00:12:01,057 --> 00:12:03,651 - Sell off anything you have of value. 111 00:12:03,768 --> 00:12:05,941 Including that watch. 112 00:12:06,062 --> 00:12:08,235 I'll give you a fiver for it. 113 00:12:10,859 --> 00:12:12,735 - I have land. 114 00:12:13,360 --> 00:12:16,455 Twenty acres, either side of the track, 115 00:12:16,572 --> 00:12:20,622 and any land I can claim mineral rights to. 116 00:12:22,036 --> 00:12:23,959 - You should sell it. 117 00:12:24,955 --> 00:12:26,672 At auction. 118 00:12:27,874 --> 00:12:30,923 - And you should buy it, at auction. 119 00:12:31,044 --> 00:12:35,049 - I don't want it. And I don't want that kind of trouble. 120 00:12:36,215 --> 00:12:39,719 - I made you mayor, I made you rich. 121 00:12:39,844 --> 00:12:44,815 You arrived with a magic show and a dopey smile. 122 00:12:46,058 --> 00:12:48,356 You could leave with a lot less. 123 00:12:53,732 --> 00:12:57,235 Post a notice, something official. 124 00:12:57,360 --> 00:12:59,203 Oh, and bring cash. 125 00:12:59,654 --> 00:13:03,454 And for godssakes, get Eva out of the mud! 126 00:13:03,574 --> 00:13:07,044 - Some people don't wanna be pulled out of the mud, Mr. Durant. 127 00:13:07,161 --> 00:13:08,582 - True. 128 00:13:09,245 --> 00:13:10,918 Don't be one of them. 129 00:13:30,849 --> 00:13:32,351 - Here. 130 00:13:42,110 --> 00:13:44,033 Go ahead and read it. 131 00:13:52,536 --> 00:13:54,959 Your railroad's fallen behind during the winter. 132 00:13:55,080 --> 00:13:59,176 - Durant sunk a train into the Crow River and called it a minor setback, so... 133 00:13:59,292 --> 00:14:02,171 - He struggles, probably, because you're not there. 134 00:14:05,214 --> 00:14:08,138 - "Chief Engineer Martin Delaney... 135 00:14:08,259 --> 00:14:10,512 announced today..." 136 00:14:11,929 --> 00:14:14,682 Dammit! I can't believe this. 137 00:14:15,891 --> 00:14:17,268 - What is it? 138 00:14:18,018 --> 00:14:21,692 - I can't believe... Durant hasn't fired that idiot Martin Delaney by now. 139 00:14:21,813 --> 00:14:24,692 I beat him out for the job once already. 140 00:14:27,360 --> 00:14:30,330 - I know how much that railroad means to you. 141 00:14:31,740 --> 00:14:33,992 You came out here to build it, 142 00:14:34,116 --> 00:14:37,586 not live a life among people who aren't your own, 143 00:14:37,703 --> 00:14:40,547 with a wife that you may not love. 144 00:15:06,146 --> 00:15:08,490 - Come to the railroad huntin' the... 145 00:15:11,151 --> 00:15:13,903 men who murdered my wife and child. 146 00:15:18,240 --> 00:15:20,413 Killed the ones I could find. 147 00:15:22,828 --> 00:15:24,501 Now... 148 00:15:24,622 --> 00:15:26,215 Naomi... 149 00:15:30,335 --> 00:15:32,679 You're married to a killer. 150 00:15:43,472 --> 00:15:48,228 - You're just... trying to scare me into not loving you so you can leave. 151 00:15:49,520 --> 00:15:52,319 - No, I'm just being truthful, is all. 152 00:15:55,983 --> 00:15:57,906 - You can leave, Cullen. 153 00:15:59,946 --> 00:16:01,789 I'll be alright. 154 00:16:44,362 --> 00:16:46,080 Thank you. 155 00:16:46,197 --> 00:16:47,744 It's quite alright. 156 00:16:49,784 --> 00:16:52,036 - Bread, husband? 157 00:16:53,537 --> 00:16:55,585 - Why don't you have a seat? 158 00:16:55,706 --> 00:16:57,333 Rest a spell. 159 00:16:59,793 --> 00:17:01,295 There you go. 160 00:17:14,599 --> 00:17:16,647 - Well, I'm glad... 161 00:17:16,767 --> 00:17:19,895 after four months among us, you're making friends. 162 00:17:21,146 --> 00:17:23,569 - I can count 'em all on one finger. - Mm. 163 00:17:25,025 --> 00:17:26,698 Brother Dultey. 164 00:17:30,655 --> 00:17:32,828 - I talk to him, he talks to me. 165 00:17:32,949 --> 00:17:37,579 - Especially when he returns from his... trips to Cheyenne. 166 00:17:41,749 --> 00:17:45,879 Let go Of Cheyenne, your former life. 167 00:17:49,422 --> 00:17:50,719 - Uh-huh. 168 00:17:50,840 --> 00:17:52,183 - Mm. 169 00:17:56,095 --> 00:17:58,769 - I wanna talk to you about something, Bishop. 170 00:17:58,890 --> 00:18:00,312 - Yes? 171 00:18:02,851 --> 00:18:06,606 - That thing you said about freedom earlier? - Mm? 172 00:18:06,730 --> 00:18:09,700 - I think I finally understand it. 173 00:18:09,816 --> 00:18:11,489 - Good. 174 00:18:11,610 --> 00:18:13,157 Good! 175 00:18:13,278 --> 00:18:16,156 - And... and, um, something else... - Mm? 176 00:18:17,990 --> 00:18:19,708 - I had me a vision. 177 00:18:22,995 --> 00:18:24,542 - Tell me. 178 00:18:26,123 --> 00:18:28,797 - I had me a vision... 179 00:18:28,918 --> 00:18:31,761 that I was leaving this place. 180 00:18:33,838 --> 00:18:35,886 - Why? 181 00:18:36,007 --> 00:18:38,385 Th-th-there's still... 182 00:18:38,510 --> 00:18:40,888 so much to be done with you. 183 00:18:41,012 --> 00:18:43,184 - I-I-I dunno, I just... 184 00:18:43,305 --> 00:18:46,605 saw myself walking straight through that gate. 185 00:18:47,810 --> 00:18:49,437 - No. No. 186 00:18:49,561 --> 00:18:52,565 - Walking right out through that gate, whistling Dixie. 187 00:18:52,690 --> 00:18:54,442 - You... 188 00:18:54,566 --> 00:18:56,739 you would not abandon... 189 00:18:56,860 --> 00:18:58,577 your wife... 190 00:18:58,695 --> 00:19:00,413 and child? 191 00:19:05,284 --> 00:19:06,831 - Yeah... 192 00:19:09,914 --> 00:19:11,790 I wouldn't worry none. 193 00:19:15,752 --> 00:19:18,175 It's just a vision. 194 00:19:18,296 --> 00:19:19,764 - Mm. 195 00:19:34,270 --> 00:19:37,490 - Mr. Campbell, General Grant will see you now. 196 00:19:41,818 --> 00:19:43,570 - General Grant. 197 00:19:45,780 --> 00:19:49,375 - With my election assured, I'm sending you west, Campbell. 198 00:19:49,492 --> 00:19:51,369 Wyoming. Ever hear of it? 199 00:19:51,494 --> 00:19:54,372 - Vaguely. - Lawless place. 200 00:19:54,496 --> 00:19:58,046 Union Pacific has gotten itself bogged down out there. 201 00:19:58,167 --> 00:20:00,010 Things are running amok. 202 00:20:03,505 --> 00:20:06,258 - I don't think I'm the man you want to send there. 203 00:20:07,675 --> 00:20:10,178 - You will not be returning to Atlanta. 204 00:20:10,303 --> 00:20:11,930 - My work there is incomplete. 205 00:20:13,931 --> 00:20:16,605 - I'm saving you from yourself, Campbell. 206 00:20:16,726 --> 00:20:19,070 You were a bit overzealous. 207 00:20:19,437 --> 00:20:22,189 - Mistakes were made, but order was restored. 208 00:20:22,314 --> 00:20:25,363 - And you'll do the same as the provisional governor of Wyoming. 209 00:20:25,484 --> 00:20:27,111 Good luck, sir. 210 00:20:34,784 --> 00:20:38,914 - General, you honour me with this opportunity. 211 00:20:49,964 --> 00:20:54,970 - The greatest good to the greatest number is the object to attain. 212 00:20:56,763 --> 00:21:00,313 This requires security of person and property in every... 213 00:21:00,433 --> 00:21:04,903 - Gentlemen, the general is very pleased with our success in Atlanta. 214 00:21:05,020 --> 00:21:08,320 - He's not giving us the boot? - On the contrary, 215 00:21:08,440 --> 00:21:11,239 he appointed me governor of a new territory. 216 00:21:11,360 --> 00:21:12,862 - Which one? - Wyoming. 217 00:21:12,986 --> 00:21:15,990 - Never heard of it. - The frontier. 218 00:21:16,115 --> 00:21:19,539 It's a wilderness. This is worse than getting the boot. 219 00:21:19,659 --> 00:21:22,754 - Well, not so fast. There's gold out west. 220 00:21:22,870 --> 00:21:27,125 Free land, I hear. Opportunities for those with a keen eye. 221 00:21:28,584 --> 00:21:31,211 - This is not a place of hooded rascals... 222 00:21:32,337 --> 00:21:34,089 ...a city in ashes. 223 00:21:34,214 --> 00:21:35,841 It's wild, surely, 224 00:21:35,966 --> 00:21:38,264 but so is an unbroken horse. 225 00:21:38,385 --> 00:21:40,638 We'll break it. 226 00:21:40,762 --> 00:21:43,185 You'll be provisional marshal 227 00:21:43,306 --> 00:21:45,353 of the whole territory. 228 00:21:45,474 --> 00:21:48,648 You'll be the judge. You'll be the treasurer. 229 00:21:50,271 --> 00:21:52,023 - Grant says all this? 230 00:21:52,148 --> 00:21:54,196 - Pack your gear. 231 00:21:54,316 --> 00:21:56,159 No carpet bags. 232 00:22:00,071 --> 00:22:01,573 - Wyoming? 233 00:22:04,534 --> 00:22:06,252 - Good morning, gentlemen. 234 00:22:06,661 --> 00:22:10,632 This morning, you have a rare opportunity to buy some very valuable land. 235 00:22:10,748 --> 00:22:12,545 Now... 236 00:22:12,666 --> 00:22:17,172 what bid do I hear for parcel 21, 237 00:22:17,296 --> 00:22:19,424 in the North Valley? 238 00:22:19,548 --> 00:22:22,097 It breaks my heart to offer it. 239 00:22:22,217 --> 00:22:25,642 - Ours too. That's open range. What if somebody fences it in? 240 00:22:25,762 --> 00:22:28,184 - That open range, as you call it, 241 00:22:28,306 --> 00:22:31,810 was granted by the largesse of the Union Pacific Railroad. 242 00:22:33,019 --> 00:22:34,771 - $400. 243 00:22:34,896 --> 00:22:36,819 - $500. 244 00:22:36,939 --> 00:22:38,612 - $500. 245 00:22:38,733 --> 00:22:41,451 The bid is $500, gentlemen. 246 00:22:42,068 --> 00:22:43,695 Any advance? 247 00:22:46,781 --> 00:22:49,125 - $501. 248 00:22:49,743 --> 00:22:53,088 - $501. 249 00:22:53,205 --> 00:22:54,877 Going once, 250 00:22:54,997 --> 00:22:56,544 going twice... 251 00:22:56,665 --> 00:22:58,212 - $600! 252 00:23:00,002 --> 00:23:03,347 - Mrs. Palmer. - Just what is this stunt, Thomas? 253 00:23:03,464 --> 00:23:06,764 - This is an auction, Maggie. 254 00:23:06,884 --> 00:23:08,385 - Hmm. I see that. 255 00:23:09,052 --> 00:23:12,306 I thought we had an agreement about the use of this UP land for free range. 256 00:23:12,430 --> 00:23:15,855 - Well, yes, and perhaps you can strike a similar deal with the new owner, 257 00:23:15,975 --> 00:23:17,477 whomever that may be. 258 00:23:17,602 --> 00:23:19,604 - I struck a deal with you, Durant, in perpetuity. 259 00:23:19,729 --> 00:23:22,322 Now you're reneging behind your flunky here. 260 00:23:22,439 --> 00:23:26,160 - I'm not a flunky. I'm the mayor of Cheyenne. 261 00:23:26,276 --> 00:23:29,655 - If you're looking for a range war, just say "barbed wire." 262 00:23:29,780 --> 00:23:33,535 - I'm looking at a bid of $600. 263 00:23:34,701 --> 00:23:37,203 - $601. 264 00:23:37,328 --> 00:23:39,001 - $1,000. 265 00:23:44,001 --> 00:23:47,255 - $1,001. 266 00:23:47,380 --> 00:23:49,724 - $2,000. 267 00:23:54,344 --> 00:23:57,097 I'm going to ruin this scheme. 268 00:23:58,515 --> 00:24:00,142 - $2,001? 269 00:24:00,267 --> 00:24:02,315 - $3,000. 270 00:24:35,424 --> 00:24:37,552 - Hey! Hey! 271 00:24:41,680 --> 00:24:44,183 - Hello... down there...! 272 00:24:47,393 --> 00:24:49,566 - Drop down that ladder, Bishop. 273 00:24:49,687 --> 00:24:53,817 - Brother Bohannon, I've been contemplating your vision to leave us. 274 00:24:56,277 --> 00:24:58,200 When was the last time 275 00:24:58,321 --> 00:25:00,414 you had to draw a gun 276 00:25:00,530 --> 00:25:03,500 or raise a hand in violence? 277 00:25:03,616 --> 00:25:06,586 Isn't there a peace in that? 278 00:25:10,332 --> 00:25:13,756 I was hoping digging this hole into the earth 279 00:25:13,876 --> 00:25:16,846 would give you time to contemplate your soul. 280 00:25:16,962 --> 00:25:21,559 A daily reminder of... of our need to return to the light. 281 00:25:22,551 --> 00:25:25,771 God has put me on earth 282 00:25:25,888 --> 00:25:28,356 to save your soul, Brother Bohannon. 283 00:25:28,473 --> 00:25:31,067 - I believe you believe that. 284 00:25:31,184 --> 00:25:33,937 - Don't say no to this second chance. 285 00:25:34,062 --> 00:25:38,033 Beautiful young wife and precious son... 286 00:25:39,108 --> 00:25:42,202 ...whose arrival may be heralded as we speak. 287 00:25:42,986 --> 00:25:44,704 - The ladder. 288 00:25:44,821 --> 00:25:48,667 - God has spoken to me that it is a boy, you know. 289 00:25:54,039 --> 00:25:57,759 - Cullen! - Drop down that ladder. 290 00:25:57,875 --> 00:25:59,752 - Will you use this time... 291 00:26:00,586 --> 00:26:03,465 ...to meditate on these words? 292 00:26:07,635 --> 00:26:09,636 Cullen! Cullen! 293 00:26:09,761 --> 00:26:11,934 - Throw down that ladder! 294 00:26:12,055 --> 00:26:14,854 - Cullen!! - Ugh! Bishop! 295 00:26:14,974 --> 00:26:17,352 - Cullen! 296 00:26:17,477 --> 00:26:19,946 - Bishop!!! 297 00:26:25,317 --> 00:26:27,786 - The bishop asked me about your leaving. 298 00:26:27,903 --> 00:26:31,407 - Yeah? What'd you tell him? - Nothing. I thought you liked it here. 299 00:26:36,870 --> 00:26:38,997 - No, we wait. 300 00:26:40,415 --> 00:26:41,962 - To hell with that. 301 00:26:42,083 --> 00:26:43,926 Cullen, please! 302 00:26:45,586 --> 00:26:47,133 - You, too? 303 00:26:49,298 --> 00:26:51,925 I don't want that sumbitch anywhere near my wife. 304 00:26:52,050 --> 00:26:54,678 - There seems to be a difficulty in the birthing. 305 00:26:56,680 --> 00:26:58,774 - She's begging for the gentile. 306 00:26:59,933 --> 00:27:02,277 - Cullen! Cullen... 307 00:27:05,146 --> 00:27:07,240 - Let me go. 308 00:27:08,691 --> 00:27:09,988 Please? 309 00:27:15,156 --> 00:27:16,908 - Oh, Cullen, please! 310 00:27:26,624 --> 00:27:29,377 - I'm here, I'm here, I'm here. It's okay. 311 00:27:29,836 --> 00:27:31,713 You're gonna have to turn the baby. 312 00:27:31,838 --> 00:27:33,635 - We're doing that. 313 00:27:35,799 --> 00:27:37,221 - Do it faster. 314 00:27:37,342 --> 00:27:39,720 - We're doing the best we can. 315 00:27:39,845 --> 00:27:41,597 She's young... 316 00:27:41,722 --> 00:27:43,144 healthy. 317 00:27:43,474 --> 00:27:46,648 - My first wife was young and healthy and we lost twins. 318 00:27:47,768 --> 00:27:49,395 Do it. 319 00:27:51,022 --> 00:27:53,366 Shhh-shhh-shhh-shhh. 320 00:27:53,483 --> 00:27:55,827 It's alright. It's alright. 321 00:27:55,943 --> 00:27:59,117 - And you made me an enemy of Maggie Palmer and her cattlemen. 322 00:27:59,238 --> 00:28:01,615 - Shit-kickers and cow-punchers. 323 00:28:01,740 --> 00:28:06,166 - She called me your flunky. - Ah, the grit in your oyster. 324 00:28:07,370 --> 00:28:10,465 Mr. McGinnes, you are the mayor of Cheyenne 325 00:28:10,582 --> 00:28:16,213 and now the second-largest property owner in the entire Wyoming Territory. 326 00:28:16,337 --> 00:28:18,431 - You wiped me out. 327 00:28:18,547 --> 00:28:22,051 - Oh, merely... transferring money from one ledger to another. 328 00:28:22,176 --> 00:28:23,849 Thank you. 329 00:28:24,470 --> 00:28:27,144 Ha. Flunky, no. 330 00:28:27,264 --> 00:28:29,436 Partner, yes. 331 00:28:34,604 --> 00:28:37,483 You are not your brother, Michael. 332 00:28:55,040 --> 00:28:56,757 - Pray for me. 333 00:29:01,712 --> 00:29:03,305 ♪ Precious babe ♪ 334 00:29:03,422 --> 00:29:06,141 ♪ You remain foretold ♪ 335 00:29:07,093 --> 00:29:08,720 Please. 336 00:29:08,844 --> 00:29:10,720 ♪ Into the day that's fold ♪ 337 00:29:12,556 --> 00:29:13,978 ♪ Born of spirit ♪ 338 00:29:14,099 --> 00:29:15,521 - Our father, 339 00:29:15,642 --> 00:29:17,519 who art in Heaven. 340 00:29:21,314 --> 00:29:24,863 Shit. Forgot the rest of it. 341 00:29:26,402 --> 00:29:28,996 ♪ Bless this mother ♪ 342 00:29:39,247 --> 00:29:42,091 - Hallowed be thy name. 343 00:29:45,295 --> 00:29:46,592 Thy kingdom come, 344 00:29:46,713 --> 00:29:48,340 thy will be done, 345 00:29:48,464 --> 00:29:49,841 on earth. 346 00:29:53,969 --> 00:29:57,769 And forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 347 00:30:08,858 --> 00:30:11,281 - Careless bitch. 348 00:30:11,402 --> 00:30:13,530 Look what you've done. 349 00:30:13,654 --> 00:30:16,533 - Mud'd be an improvement to you. 350 00:30:48,895 --> 00:30:52,695 - As the head of the family, you should be the first to hold him. 351 00:31:04,076 --> 00:31:06,374 Bless you, Bishop Dutson, 352 00:31:06,495 --> 00:31:09,590 for saving us with your prayers. 353 00:31:13,669 --> 00:31:15,763 - Lord God, 354 00:31:15,879 --> 00:31:18,301 bless this child. 355 00:31:19,548 --> 00:31:22,518 Yours. Mine. 356 00:31:22,635 --> 00:31:24,512 Ours. 357 00:31:24,637 --> 00:31:26,810 Forever and ever, Amen. 358 00:31:26,931 --> 00:31:28,433 - Amen. 359 00:31:36,981 --> 00:31:38,699 - And bless you, my children. 360 00:31:44,988 --> 00:31:47,082 - God's will be done. 361 00:31:57,084 --> 00:32:00,462 - Wire Omaha to ship rail and ties. 362 00:32:01,504 --> 00:32:03,302 That's the new bank ledger. 363 00:32:03,423 --> 00:32:05,596 - This came for you. 364 00:32:05,717 --> 00:32:07,685 Confidential, from General Grant. 365 00:32:09,053 --> 00:32:12,056 You got company coming. New provisional governor of Wyoming. 366 00:32:12,180 --> 00:32:13,978 - John Campbell and staff. 367 00:32:14,099 --> 00:32:17,353 - You're to show Campbell every courtesy and assistance. 368 00:32:18,562 --> 00:32:20,906 - Don't overstep, Delaney. 369 00:32:22,733 --> 00:32:27,454 - General Grant sends his best... to me and Mrs. Delaney. 370 00:32:30,531 --> 00:32:35,037 - First, my own company sends you to spy On me, 371 00:32:35,161 --> 00:32:38,415 and now the government sends an overseer. 372 00:32:38,539 --> 00:32:40,586 - Well, everyone knows what you're capable Of. 373 00:32:47,756 --> 00:32:50,100 - Steady, you sonofabitch! 374 00:32:52,343 --> 00:32:55,471 I am capable of anything. 375 00:32:57,347 --> 00:32:59,475 As your wife so clearly intuits. 376 00:33:02,561 --> 00:33:05,531 - I never said killing her father was a bad idea. 377 00:33:16,199 --> 00:33:18,452 - What was your father's name? 378 00:33:22,579 --> 00:33:25,048 - William. Ahem. 379 00:33:25,165 --> 00:33:27,133 William Edgar. 380 00:33:27,250 --> 00:33:28,877 - William. 381 00:33:30,295 --> 00:33:32,013 Did you like him? 382 00:33:35,925 --> 00:33:38,678 - I like him better the older I get. 383 00:33:39,345 --> 00:33:40,892 Yankees shot him. 384 00:33:44,058 --> 00:33:45,981 - Let's name him William. 385 00:33:58,446 --> 00:34:00,164 I like it. 386 00:34:03,659 --> 00:34:07,880 - We're leaving here together. You, me and baby William. 387 00:34:08,455 --> 00:34:12,255 But you can't tell nobody till right before we go, you understand? 388 00:34:13,877 --> 00:34:15,379 - You want me? 389 00:34:16,797 --> 00:34:19,470 You... you want us? 390 00:34:25,346 --> 00:34:26,893 - Yes. 391 00:34:29,100 --> 00:34:30,397 - Ahem. 392 00:34:47,449 --> 00:34:52,171 - You promised my husband a life for a life after you hung my son. 393 00:35:03,923 --> 00:35:05,766 - There's more to it than that. 394 00:35:05,884 --> 00:35:08,558 - Yes... there is. 395 00:35:11,014 --> 00:35:13,482 Every time I see you, 396 00:35:13,599 --> 00:35:16,694 all I can think about is my Jeb... 397 00:35:17,811 --> 00:35:20,690 ...swinging from that horrible noose at your hand. 398 00:35:21,523 --> 00:35:23,867 - I'm sorry, Mother Hatch. 399 00:35:24,985 --> 00:35:28,488 - It's not your... your sorrow, 400 00:35:28,613 --> 00:35:30,866 your pity I want. 401 00:35:31,741 --> 00:35:34,415 I want you to leave this place. 402 00:35:35,494 --> 00:35:39,215 The sight of you sickens me, as it does others. 403 00:35:43,335 --> 00:35:47,636 Naomi will raise the child as her brother. 404 00:35:48,423 --> 00:35:52,144 His name shall be Jebediah Hatch. 405 00:35:53,345 --> 00:35:57,474 In time, you will be forgotten. 406 00:35:58,766 --> 00:36:01,736 Naomi is young and healthy, 407 00:36:01,852 --> 00:36:05,322 and will outlive her husbands, as is our custom. 408 00:36:06,690 --> 00:36:09,442 Beginning... with you. 409 00:36:35,050 --> 00:36:36,552 - Jesus. 410 00:36:52,148 --> 00:36:54,071 Shhh... 411 00:37:00,782 --> 00:37:02,375 What happened to you? 412 00:37:02,492 --> 00:37:05,040 I've done all I can for you, Eva. 413 00:37:05,160 --> 00:37:09,540 Twice I gave you train fare outta this place and you still don't leave. 414 00:37:09,665 --> 00:37:12,134 Shhh. 415 00:37:12,251 --> 00:37:15,505 - There's no place for me in this world, Mickey. 416 00:37:15,629 --> 00:37:17,631 - You bring it all on yourself. 417 00:37:18,715 --> 00:37:21,810 You involved yourself with a... negro. 418 00:37:26,764 --> 00:37:29,017 - I loved Elam. 419 00:37:30,935 --> 00:37:32,562 - You love him so much 420 00:37:32,686 --> 00:37:35,314 that you gave away the baby that he adored. 421 00:37:41,570 --> 00:37:43,163 That ain't right. 422 00:37:49,076 --> 00:37:51,750 You should never have left off the whoring. 423 00:37:54,331 --> 00:37:55,924 You were good at that. 424 00:37:58,294 --> 00:37:59,546 A natural. 425 00:38:02,088 --> 00:38:05,809 All women are whores... by nature. 426 00:38:07,635 --> 00:38:09,979 I suppose except for me mum. 427 00:38:16,602 --> 00:38:18,525 It's the one thing... 428 00:38:19,605 --> 00:38:22,074 ...that all women have in common. 429 00:38:24,693 --> 00:38:26,366 Whoring. 430 00:38:31,407 --> 00:38:32,909 Just whores. 431 00:38:34,952 --> 00:38:37,080 At the end of the day... 432 00:38:38,289 --> 00:38:40,166 ...they're all whores. 433 00:38:43,251 --> 00:38:46,346 - Is everything where you thought it would be? 434 00:38:47,547 --> 00:38:48,639 - What? 435 00:38:50,926 --> 00:38:55,227 - I said, is everything where you thought it would be? 436 00:38:58,307 --> 00:38:59,308 - I... 437 00:39:01,310 --> 00:39:03,062 I wouldn't... 438 00:39:04,146 --> 00:39:05,864 Didn't mean to. 439 00:39:22,497 --> 00:39:24,214 - Maggie! Join me. 440 00:39:24,331 --> 00:39:28,006 - I actually liked you until today. - Oh, you still like me. 441 00:39:28,127 --> 00:39:31,131 You just don't trust me. That's perfectly normal. 442 00:39:33,966 --> 00:39:36,219 I had to do it, Maggie. 443 00:39:36,343 --> 00:39:37,970 I needed the money. 444 00:39:39,053 --> 00:39:42,978 - So here you sit with your money... alone. 445 00:39:45,226 --> 00:39:48,526 - I'm expecting the new governor Of the territory. 446 00:39:48,646 --> 00:39:50,319 His train is late. 447 00:39:50,439 --> 00:39:54,534 - One day, you will need someone that you can trust. 448 00:39:54,651 --> 00:39:58,406 All you'll find is a room of... empty chairs. 449 00:40:04,828 --> 00:40:07,080 - I have bags just like those. 450 00:40:07,204 --> 00:40:09,673 - Oh, those are your bags. 451 00:40:10,332 --> 00:40:11,879 And here is your bill. 452 00:40:12,001 --> 00:40:13,674 - Bill? 453 00:40:25,471 --> 00:40:27,724 - Figured you'd bring the threat. 454 00:40:27,849 --> 00:40:29,317 - A plea. 455 00:40:29,434 --> 00:40:32,529 - Well, things can be two at once in your mouth. 456 00:40:32,645 --> 00:40:34,396 You kill me outright, 457 00:40:34,521 --> 00:40:37,365 you'll be seen for what you are. 458 00:40:37,482 --> 00:40:40,110 Hmm. I kill you outright... 459 00:40:40,777 --> 00:40:43,701 ...you’d be some kind of saint and I'd hang. 460 00:40:45,073 --> 00:40:48,042 - Once outside those gates... 461 00:40:48,492 --> 00:40:51,245 ...I cannot guarantee your safety. 462 00:40:51,370 --> 00:40:53,088 - Our safety. 463 00:40:53,915 --> 00:40:56,384 Taking my family with me. 464 00:40:56,500 --> 00:40:58,252 - Your family? 465 00:40:58,377 --> 00:40:59,754 - That's right. 466 00:41:01,963 --> 00:41:03,681 - Oh... 467 00:41:04,883 --> 00:41:06,556 Hmm. 468 00:41:24,109 --> 00:41:26,612 - You're not allowing me to leave. 469 00:41:27,613 --> 00:41:29,536 Is that as Bishop Dutson... 470 00:41:31,157 --> 00:41:33,410 ...or as the Swede, 471 00:41:33,534 --> 00:41:35,912 also known as Thor Gundersen? 472 00:41:36,871 --> 00:41:40,296 - The late... Thor Gundersen... 473 00:41:40,416 --> 00:41:42,669 was Norwegian! 474 00:41:43,877 --> 00:41:45,345 - Yeah... 475 00:41:47,005 --> 00:41:49,258 Well... 476 00:41:49,383 --> 00:41:51,431 whoever you are... 477 00:41:53,262 --> 00:41:55,515 ...you better shoot to kill. 478 00:41:58,015 --> 00:42:01,394 I'm coming back to finish this once and for all. 33741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.