Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,780 --> 00:00:31,323
Bring him down!
2
00:00:45,586 --> 00:00:48,422
I gave you a choice that day.
3
00:00:48,464 --> 00:00:50,466
That boy didn't have to hang.
4
00:00:50,508 --> 00:00:54,470
No, he didn't.
5
00:00:54,512 --> 00:00:59,058
But you do, for all you done.
6
00:01:50,943 --> 00:01:54,279
The council welcomes
Bishop Joseph Dutson.
7
00:01:59,075 --> 00:02:01,494
Please be seated.
8
00:02:03,246 --> 00:02:04,664
My God.
9
00:02:06,791 --> 00:02:08,460
Why has heavenly father
10
00:02:08,501 --> 00:02:11,838
brought this man
before me today?
11
00:02:51,461 --> 00:02:57,259
The charges include murder,
trespass, and sedition.
12
00:02:58,468 --> 00:03:00,262
State your name,
13
00:03:00,303 --> 00:03:02,305
for the council.
14
00:03:06,058 --> 00:03:08,811
The bishop asked you
to state your name.
15
00:03:10,604 --> 00:03:12,356
Unh!
16
00:03:12,398 --> 00:03:13,899
Oh!
17
00:03:17,695 --> 00:03:18,779
I killed you,
you son of a bitch!
18
00:03:18,821 --> 00:03:19,863
You're dead!
19
00:03:19,905 --> 00:03:21,198
Get off him!
20
00:03:21,240 --> 00:03:22,741
Get off him!
21
00:03:28,289 --> 00:03:30,624
Oh!
Oh!
22
00:03:32,960 --> 00:03:35,045
- Oh, my God.
- Back up, back up.
23
00:03:42,511 --> 00:03:43,596
Damn you!
24
00:03:43,637 --> 00:03:46,557
And your overzealous militia!
25
00:03:46,682 --> 00:03:49,643
Bringing yet another viper...
26
00:03:50,853 --> 00:03:52,688
to our holy house.
27
00:03:58,694 --> 00:04:01,447
I will ask again, hmm?
28
00:04:04,408 --> 00:04:07,411
Your name?
29
00:04:07,453 --> 00:04:10,414
Thor Gunderson.
30
00:04:12,917 --> 00:04:14,543
Write that down.
"Thor Gunderson."
31
00:04:14,585 --> 00:04:17,463
That's his name.
His real name.
32
00:04:17,504 --> 00:04:19,756
This is Bishop Joseph Dutson.
33
00:04:19,797 --> 00:04:23,051
Mmm, no.
34
00:04:23,092 --> 00:04:25,386
Goes by "The Swede" back east.
35
00:04:25,428 --> 00:04:27,347
Murderer of innocent men
and women.
36
00:04:27,388 --> 00:04:30,600
He is elder of the highest
priesthood office!
37
00:04:30,642 --> 00:04:32,810
He is president
of the priests' quorum,
38
00:04:32,852 --> 00:04:33,978
and father of the ward!
39
00:04:34,020 --> 00:04:35,772
He's evil.
40
00:04:35,813 --> 00:04:37,899
That man right there,
he's evil, I'm telling you.
41
00:04:37,941 --> 00:04:39,859
Perhaps you mistake him
for someone else.
42
00:04:39,901 --> 00:04:42,278
- No, that's him.
- Who gave you authority
43
00:04:42,320 --> 00:04:45,615
to dignify this gentile's lies?
44
00:04:45,657 --> 00:04:47,659
- But...
- Do you preside over this ward?
45
00:04:52,080 --> 00:04:54,415
Then you speak when spoken to,
hmm?
46
00:04:54,457 --> 00:04:56,918
Good.
47
00:04:56,960 --> 00:04:59,295
Blaspheming in
the gathering place
48
00:04:59,337 --> 00:05:05,093
of the Kingdom of God
is a crime.
49
00:05:05,134 --> 00:05:07,887
Heavenly father decides when
a man is
50
00:05:07,929 --> 00:05:11,683
to be taken from this life.
51
00:05:11,724 --> 00:05:15,478
And be aware, be advised,
52
00:05:15,520 --> 00:05:18,731
that I have been anointed
by him,
53
00:05:18,773 --> 00:05:23,111
and appointed with the power
and the keys of the priesthood.
54
00:05:23,152 --> 00:05:28,533
Your fate is in my hands.
55
00:05:32,287 --> 00:05:35,122
Now...
56
00:05:35,163 --> 00:05:40,544
I ask again... your name?
57
00:05:42,129 --> 00:05:45,674
You know my name.
58
00:05:53,140 --> 00:05:55,934
Mr. Ferguson.
59
00:05:57,185 --> 00:05:59,187
Are you heading back to the cut?
60
00:06:02,566 --> 00:06:06,278
You're chief of railroad police.
61
00:06:06,320 --> 00:06:10,532
Mr. Bohannon is gone.
You need to do something!
62
00:06:10,574 --> 00:06:12,576
Damn you!
63
00:06:15,329 --> 00:06:18,665
You got a mouth on you
for a church lady.
64
00:06:25,464 --> 00:06:27,466
You should have gone after him.
65
00:06:30,260 --> 00:06:32,971
I thought you were his friend.
66
00:06:35,182 --> 00:06:38,852
How will you feel
at his funeral?
67
00:06:38,894 --> 00:06:41,688
Ain't gonna be no funeral.
68
00:06:47,653 --> 00:06:50,821
Mr. Bohannon sat in my home,
69
00:06:50,863 --> 00:06:54,075
shared a meal with my family,
70
00:06:54,116 --> 00:06:57,328
and then took everything we had,
71
00:06:57,370 --> 00:06:59,247
including my son's life.
72
00:06:59,288 --> 00:07:01,207
After you murdered
my chief of police.
73
00:07:01,249 --> 00:07:03,376
I told you,
74
00:07:03,417 --> 00:07:04,585
stay off my land!
75
00:07:04,627 --> 00:07:06,337
All right, can I just...
76
00:07:06,379 --> 00:07:10,383
can I... damn it!
Can I talk?
77
00:07:10,424 --> 00:07:11,842
Now there's lots of things
I done
78
00:07:11,884 --> 00:07:13,010
should have ended in
a hangman's noose,
79
00:07:13,052 --> 00:07:16,556
and this ain't one of 'em.
80
00:07:16,597 --> 00:07:18,891
He ain't told you
the whole truth.
81
00:07:18,933 --> 00:07:22,895
No, I haven't.
82
00:07:22,937 --> 00:07:24,939
Stand up, daughter.
83
00:07:29,235 --> 00:07:31,737
Is this the man
who violated you?
84
00:07:37,076 --> 00:07:39,120
He is the father of my child.
85
00:07:43,875 --> 00:07:47,295
This council has heard enough.
86
00:07:47,336 --> 00:07:52,884
I will deliberate
on a just punishment...
87
00:07:52,925 --> 00:07:58,014
as revealed by heavenly father.
88
00:08:17,282 --> 00:08:19,284
They hurt you bad?
89
00:08:21,328 --> 00:08:24,789
No.
90
00:08:24,831 --> 00:08:26,833
You?
91
00:08:26,875 --> 00:08:30,003
I told them I wasn't forced.
92
00:08:30,045 --> 00:08:32,339
I wanted you to know.
93
00:08:32,380 --> 00:08:35,717
Appreciate that.
94
00:08:35,759 --> 00:08:37,886
Guess it don't make
much difference now.
95
00:08:37,928 --> 00:08:41,514
It does to me.
96
00:08:41,556 --> 00:08:43,558
It will to this unborn.
97
00:08:47,187 --> 00:08:50,899
I know what
you must be thinking.
98
00:08:50,941 --> 00:08:52,943
This child is yours.
99
00:09:01,243 --> 00:09:04,371
Can, um...
100
00:09:06,623 --> 00:09:08,625
may I touch it?
101
00:09:32,106 --> 00:09:34,149
Lately, I can feel it move.
102
00:09:45,494 --> 00:09:48,163
Eva!
103
00:09:48,205 --> 00:09:50,833
Eva!
104
00:09:50,875 --> 00:09:53,127
Eva!
105
00:09:53,168 --> 00:09:55,379
You trying to get me
thrown out of here?
106
00:09:55,504 --> 00:09:57,089
What you doing
with all them guns?
107
00:09:57,131 --> 00:09:59,425
I think the Mormons
got Bohannon at Fort Smith.
108
00:09:59,466 --> 00:10:01,218
I'm gonna bust him out.
109
00:10:01,260 --> 00:10:03,637
You're going alone
through Indian territory
110
00:10:03,679 --> 00:10:05,472
to a Mormon fort?
111
00:10:05,514 --> 00:10:07,266
That don't make sense.
112
00:10:07,308 --> 00:10:09,184
It ain't make no sense
for him to stop the railroad
113
00:10:09,226 --> 00:10:11,854
to look for my baby,
but he done it.
114
00:10:15,524 --> 00:10:17,067
What are you doing here, then?
115
00:10:17,109 --> 00:10:21,322
I just wanted to say...
116
00:10:21,363 --> 00:10:25,659
I don't know why
you done what you done.
117
00:10:25,701 --> 00:10:27,703
Guess you thought
it was the right thing.
118
00:10:33,583 --> 00:10:37,837
Don't go.
119
00:10:37,879 --> 00:10:41,841
I got to.
120
00:10:41,883 --> 00:10:46,262
Elam.
Elam!
121
00:10:46,304 --> 00:10:48,806
Please.
122
00:10:48,848 --> 00:10:51,893
I got a bad feeling.
123
00:10:51,935 --> 00:10:54,270
Please, stay?
124
00:10:54,312 --> 00:10:56,147
Hyah!
Come on!
125
00:11:04,822 --> 00:11:06,324
Mrs. Palmer, I believe this
126
00:11:06,366 --> 00:11:09,619
to be the finest staircase
in the Dakota territory.
127
00:11:09,661 --> 00:11:11,621
I believe this to be
the only staircase
128
00:11:11,663 --> 00:11:14,874
in the Dakota territory,
Mr. Durant.
129
00:11:14,916 --> 00:11:17,252
You look like a queen.
130
00:11:17,293 --> 00:11:19,337
And you look like
an old, tick-fevered hound.
131
00:11:19,379 --> 00:11:21,756
You've won New York.
132
00:11:21,798 --> 00:11:23,258
Why so down in the mouth?
133
00:11:23,299 --> 00:11:26,928
I haven't won anything yet.
134
00:11:26,970 --> 00:11:29,222
Bohannon has an irritating habit
135
00:11:29,264 --> 00:11:32,267
of slipping out of tight spots.
136
00:11:32,308 --> 00:11:33,810
Hmm.
137
00:11:33,851 --> 00:11:36,312
Ah!
Hmm.
138
00:11:36,354 --> 00:11:40,650
Our humble railroad town
has finally arrived.
139
00:11:40,692 --> 00:11:45,153
General Grant, Chairman Ames,
Miss Ellison,
140
00:11:45,195 --> 00:11:49,283
may I introduce the proprietor
of this fine establishment,
141
00:11:49,324 --> 00:11:51,618
Mrs. Margaret Palmer.
142
00:11:51,660 --> 00:11:53,370
Welcome to Cheyenne, gentlemen.
143
00:11:53,412 --> 00:11:55,497
Pleasure to meet you,
Mrs. Palmer.
144
00:11:55,539 --> 00:11:57,332
Oh, well,
the pleasure is mine, general.
145
00:11:57,374 --> 00:11:59,293
I do hope your stay with us
will be comfortable.
146
00:11:59,334 --> 00:12:04,298
So far, there is much
to recommend it.
147
00:12:04,339 --> 00:12:06,592
Congratulations on
an excellent investment.
148
00:12:06,633 --> 00:12:08,510
I have to hand it to you,
Thomas.
149
00:12:08,552 --> 00:12:10,762
The town appears to
be everything you promised.
150
00:12:10,804 --> 00:12:13,390
Yes, if you and Bohannon
would dispense with the mutual
151
00:12:13,432 --> 00:12:16,268
pettiness, you might be favored
with greatness.
152
00:12:16,310 --> 00:12:17,978
Where is Mr. Bohannon?
153
00:12:18,020 --> 00:12:19,563
It's a few hours early
for his deadline,
154
00:12:19,605 --> 00:12:21,815
but I have a bottle of bourbon
155
00:12:21,857 --> 00:12:23,942
and a box of cigars
I'd like to open.
156
00:12:23,984 --> 00:12:25,485
Well, I'm afraid
we will have to mark
157
00:12:25,527 --> 00:12:28,447
this milestone
without Mr. Bohannon.
158
00:12:28,488 --> 00:12:30,115
You all missed quite
an adventure.
159
00:12:30,157 --> 00:12:34,119
Masked bandits turned our town
into a shooting gallery,
160
00:12:34,161 --> 00:12:37,331
before snatching Mr. Bohannon
and dragging him away.
161
00:12:37,372 --> 00:12:38,624
With your permission, General,
162
00:12:38,665 --> 00:12:40,167
I'll telegraph the fort
and order
163
00:12:40,209 --> 00:12:41,960
more troops for your escort.
164
00:12:42,002 --> 00:12:45,505
I killed one of his abductors
at close range,
165
00:12:45,547 --> 00:12:47,341
and I also managed
to save a child.
166
00:12:47,382 --> 00:12:49,718
We were outgunned,
plain and simple.
167
00:12:49,760 --> 00:12:52,262
We did everything we could
for Mr. Bohannon,
168
00:12:52,304 --> 00:12:55,015
even at great danger
to ourselves,
169
00:12:55,057 --> 00:12:57,059
especially Mr. Durant.
170
00:13:00,061 --> 00:13:01,771
Now let me show you
to your room, General.
171
00:13:01,812 --> 00:13:03,481
And what can I get you to drink?
172
00:13:03,522 --> 00:13:05,566
Bourbon, madame.
A double.
173
00:13:12,907 --> 00:13:15,368
He has until 6:00.
174
00:13:15,409 --> 00:13:16,410
There's still time.
175
00:13:23,584 --> 00:13:26,629
You got any last words,
you be a man.
176
00:13:26,671 --> 00:13:28,339
Say 'em to me, not my daughter.
177
00:13:28,381 --> 00:13:29,966
You done enough to Naomi.
178
00:13:30,007 --> 00:13:33,219
Been doing some hard thinking.
179
00:13:33,261 --> 00:13:34,720
I wanna make things right.
180
00:13:34,762 --> 00:13:37,181
You were my guest.
181
00:13:37,223 --> 00:13:39,475
I gave you shelter.
182
00:13:39,517 --> 00:13:41,435
And you repaid the kindness
183
00:13:41,477 --> 00:13:43,563
by stripping
my most beloved daughter
184
00:13:43,604 --> 00:13:45,940
of her chastity and virtue.
185
00:13:45,982 --> 00:13:48,317
Now she'll live this life
in shame
186
00:13:48,359 --> 00:13:50,987
and spend eternity
in outer darkness.
187
00:13:51,028 --> 00:13:53,531
No God-fearing man
will have her.
188
00:13:53,573 --> 00:13:56,492
I'll have her.
I'll marry her.
189
00:13:56,534 --> 00:13:57,910
If she'll have me.
190
00:13:57,952 --> 00:14:00,746
No. I will not
let her be a party
191
00:14:00,788 --> 00:14:03,583
to your coward's attempt
to escape justice.
192
00:14:03,624 --> 00:14:05,960
I ain't a coward, sir.
193
00:14:06,002 --> 00:14:09,755
I'm that child's father.
194
00:14:09,797 --> 00:14:11,632
I'll stay here at Fort Smith
195
00:14:11,674 --> 00:14:12,633
till the child's born
and our first crops
196
00:14:12,675 --> 00:14:14,175
are in the ground.
197
00:14:14,217 --> 00:14:16,386
Now, you have my word:
198
00:14:16,428 --> 00:14:19,055
I'll give them a good
and honest life.
199
00:14:19,097 --> 00:14:21,766
I ain't never broke my word
to you for ill or naught,
200
00:14:21,808 --> 00:14:23,852
and you know that.
201
00:14:23,894 --> 00:14:27,731
She was my joy.
202
00:14:27,772 --> 00:14:29,649
She could have married a bishop
203
00:14:29,691 --> 00:14:32,027
or an apostle.
204
00:14:32,068 --> 00:14:35,030
Brigham Young himself
would have been proud
205
00:14:35,071 --> 00:14:38,033
to call her his wife.
206
00:14:38,074 --> 00:14:41,036
But now...
207
00:14:41,077 --> 00:14:45,874
her only suitor is a gentile.
208
00:14:45,916 --> 00:14:47,876
And a killer.
209
00:14:56,468 --> 00:14:58,803
I will seek counsel.
210
00:15:00,680 --> 00:15:03,266
But the bishop's word is final.
211
00:15:27,541 --> 00:15:29,166
Shit.
212
00:15:40,469 --> 00:15:42,638
Hyah!
213
00:16:11,792 --> 00:16:13,085
Come on!
214
00:16:13,460 --> 00:16:16,088
Come at me,
or get the hell out my way.
215
00:16:38,819 --> 00:16:42,322
I've been praying for your soul.
216
00:16:44,407 --> 00:16:46,034
You can drop the pious bullshit
217
00:16:46,075 --> 00:16:48,286
and the phony accent.
218
00:16:48,328 --> 00:16:50,288
We both know you're that Swedish
son of a bitch,
219
00:16:50,330 --> 00:16:51,497
Thor Gundersen.
220
00:16:51,539 --> 00:16:54,876
Thor Gundersen was Norwegian.
221
00:16:54,918 --> 00:16:57,253
And he was a troubled soul...
222
00:16:57,295 --> 00:16:59,672
who fell from a bridge
in Nebraska.
223
00:16:59,714 --> 00:17:00,924
Not far enough.
224
00:17:00,965 --> 00:17:04,302
And I am Bishop Joseph Dutson,
225
00:17:04,344 --> 00:17:08,056
reborn in the holy
baptismal waters
226
00:17:08,097 --> 00:17:12,769
and blessed with the gift
of the Holy Spirit.
227
00:17:12,810 --> 00:17:15,438
You're a bloodthirsty murderer.
228
00:17:15,480 --> 00:17:19,734
You are not without sin...
Mr. Bohannon.
229
00:17:22,487 --> 00:17:24,822
It does not matter
what you believe.
230
00:17:24,864 --> 00:17:27,575
I am bishop here,
231
00:17:27,617 --> 00:17:30,203
and I have had a revelation...
232
00:17:30,245 --> 00:17:32,539
on the subject of your fate.
233
00:17:37,585 --> 00:17:41,047
I ain't gonna hang, am I?
234
00:17:41,089 --> 00:17:42,840
What makes you believe that?
235
00:17:42,882 --> 00:17:45,051
Those gallows are strong.
236
00:17:45,093 --> 00:17:49,722
The rope secure.
237
00:17:49,764 --> 00:17:52,350
I'm marrying Hatch's daughter.
238
00:17:52,392 --> 00:17:54,602
I'm the arbiter of the law here,
239
00:17:54,644 --> 00:17:56,228
not Brother Hatch.
240
00:17:56,270 --> 00:17:58,522
No, I've seen a dozen men
stake their lives
241
00:17:58,564 --> 00:18:00,649
on his word, not yours.
242
00:18:00,691 --> 00:18:02,442
Besides...
243
00:18:02,484 --> 00:18:04,069
got the feeling you ain't
real popular around here.
244
00:18:04,111 --> 00:18:05,779
Now, why would you say that?
245
00:18:05,821 --> 00:18:07,656
You always ain't popular
wherever you turn up.
246
00:18:07,698 --> 00:18:10,450
My credibility here
is more secure
247
00:18:10,492 --> 00:18:12,828
than yours has ever been.
248
00:18:12,870 --> 00:18:13,871
Maybe.
249
00:18:13,912 --> 00:18:15,289
But I got the feeling
250
00:18:15,330 --> 00:18:17,666
you done something real bad
to end up here.
251
00:18:17,708 --> 00:18:20,252
Truth can't be far behind.
252
00:18:20,294 --> 00:18:22,629
That ain't the real reason
you ain't gonna hang me.
253
00:18:22,671 --> 00:18:24,172
Hmm.
254
00:18:24,214 --> 00:18:28,051
Real reason is...
255
00:18:28,093 --> 00:18:31,513
you can only kill me once.
256
00:18:31,555 --> 00:18:34,725
That ain't gonna be
good enough for you, is it?
257
00:18:34,766 --> 00:18:36,518
You'd rather see me
suffer and die,
258
00:18:36,560 --> 00:18:39,479
little by little, each day.
259
00:18:39,521 --> 00:18:43,025
Yes.
260
00:18:43,066 --> 00:18:46,486
But heavenly father
261
00:18:46,528 --> 00:18:49,656
wishes to see... you live.
262
00:18:59,541 --> 00:19:02,586
Mr. Cullen Bohannon
is in absentia.
263
00:19:02,628 --> 00:19:07,049
And, as the largest
single shareholder
264
00:19:07,090 --> 00:19:09,635
of Credit Mobilier stock,
265
00:19:09,676 --> 00:19:15,473
I propose that all further
contracts and construction
266
00:19:15,514 --> 00:19:20,853
be assigned to me,
Thomas C. Durant.
267
00:19:20,895 --> 00:19:22,522
Do I have a second?
268
00:19:28,945 --> 00:19:33,115
Very well.
269
00:19:33,157 --> 00:19:35,660
Then this will be the terminus
270
00:19:35,701 --> 00:19:37,703
of the Union Pacific Railroad!
271
00:19:37,745 --> 00:19:41,249
This enterprise shall end here!
272
00:19:41,290 --> 00:19:42,959
I second.
273
00:19:49,674 --> 00:19:51,384
Aye.
274
00:19:52,885 --> 00:19:55,930
All opposed?
275
00:20:01,727 --> 00:20:03,938
Motion carried.
276
00:20:03,980 --> 00:20:05,439
In the powers vested in me
277
00:20:05,481 --> 00:20:06,941
as chairman of Credit Mobilier,
278
00:20:06,983 --> 00:20:09,610
I hereby confer
all further construction
279
00:20:09,652 --> 00:20:10,695
of the Union Pacific,
280
00:20:10,736 --> 00:20:12,655
from this spot forward,
281
00:20:12,697 --> 00:20:15,449
to the charge
of Thomas C. Durant.
282
00:20:44,060 --> 00:20:46,313
She's yours.
283
00:20:49,691 --> 00:20:52,402
Do you want to be mine?
284
00:20:52,444 --> 00:20:55,989
Yes.
285
00:20:56,031 --> 00:20:58,325
It's God's will.
286
00:21:01,536 --> 00:21:05,248
Well...
287
00:21:05,290 --> 00:21:07,417
all right, then.
Let's do it.
288
00:21:18,011 --> 00:21:19,971
Sister Naomi,
289
00:21:20,013 --> 00:21:25,727
do you receive this man
to be your wedded husband,
290
00:21:25,769 --> 00:21:29,397
observing the legal rights
belonging
291
00:21:29,439 --> 00:21:31,650
to this condition for time
292
00:21:31,691 --> 00:21:35,904
and all eternity?
293
00:21:35,946 --> 00:21:39,448
I do.
294
00:21:39,490 --> 00:21:41,659
Brother Cullen,
295
00:21:41,700 --> 00:21:45,204
do you receive this woman
296
00:21:45,246 --> 00:21:46,830
to be your wedded wife,
297
00:21:46,872 --> 00:21:49,375
observing all the legal rights
298
00:21:49,416 --> 00:21:51,168
belonging to this condition
299
00:21:51,210 --> 00:21:56,215
for time and all eternity?
300
00:21:57,675 --> 00:21:59,343
I do.
301
00:21:59,385 --> 00:22:03,097
In the name
of the lord Jesus Christ,
302
00:22:03,138 --> 00:22:05,766
and by virtue of the laws
of country
303
00:22:05,808 --> 00:22:09,562
and authority vested in me,
304
00:22:09,603 --> 00:22:13,232
I pronounce you...
305
00:22:13,274 --> 00:22:16,193
husband...
306
00:22:16,235 --> 00:22:18,028
and wife.
307
00:22:18,070 --> 00:22:21,323
And may God add his blessings
308
00:22:21,365 --> 00:22:23,951
and keep you to fulfill
your covenants
309
00:22:23,993 --> 00:22:28,873
from henceforth and forever.
310
00:22:30,958 --> 00:22:32,835
Amen.
311
00:23:25,345 --> 00:23:27,680
It is a tradition
312
00:23:27,722 --> 00:23:30,557
that the groom
313
00:23:30,558 --> 00:23:32,894
carves the pig.
314
00:23:36,481 --> 00:23:38,316
That would be my pleasure.
315
00:23:41,945 --> 00:23:44,989
Not before grace.
316
00:23:45,031 --> 00:23:47,742
Of course.
317
00:23:50,203 --> 00:23:52,664
Heavenly father,
318
00:23:52,705 --> 00:23:56,000
to whom all hearts are known
319
00:23:56,042 --> 00:23:59,712
and no secrets are hid,
320
00:23:59,754 --> 00:24:03,633
bless us these thy gifts
321
00:24:03,675 --> 00:24:06,302
that you have placed before us.
322
00:24:06,344 --> 00:24:09,346
And this man...
323
00:24:09,388 --> 00:24:12,057
and wife,
324
00:24:12,099 --> 00:24:14,935
may they live a long
325
00:24:14,977 --> 00:24:17,771
and happy life together.
326
00:24:17,813 --> 00:24:19,857
- Amen.
- Amen.
327
00:24:19,898 --> 00:24:21,066
- Amen.
- Amen.
328
00:24:21,108 --> 00:24:24,027
Amen.
329
00:24:24,069 --> 00:24:25,237
Hmm.
330
00:24:31,368 --> 00:24:33,787
It's my tradition
331
00:24:33,829 --> 00:24:36,874
that the meat's carved
at a side table
332
00:24:36,915 --> 00:24:39,585
so as not to soil
the lady's table linen.
333
00:24:39,626 --> 00:24:41,336
Thank you, son,
for your thoughtfulness.
334
00:24:41,378 --> 00:24:43,922
You will call her mother.
335
00:24:43,964 --> 00:24:47,009
And you will call me father.
336
00:24:48,927 --> 00:24:51,054
Yes, father.
337
00:25:07,112 --> 00:25:09,364
Pig skin's slick.
338
00:25:09,406 --> 00:25:12,284
Wouldn't stand too close.
339
00:25:12,326 --> 00:25:14,244
My hand might slip the blade
into your liver.
340
00:25:14,286 --> 00:25:18,248
You're a different man,
Brother Bohannon...
341
00:25:18,290 --> 00:25:22,835
with a new wife
and a child on the way.
342
00:25:22,877 --> 00:25:26,881
I'm still liable to kill you.
Know that.
343
00:25:26,923 --> 00:25:31,177
Don't you think it possible
for a man to change?
344
00:25:31,219 --> 00:25:33,221
Can't you believe...
345
00:25:33,262 --> 00:25:38,809
I am not the man I was?
346
00:25:38,851 --> 00:25:42,772
I don't trust you
farther than I can spit.
347
00:25:42,813 --> 00:25:45,024
If you do not believe
that we can change,
348
00:25:45,066 --> 00:25:49,737
how can you yourself believe
that you have changed?
349
00:25:52,031 --> 00:25:54,033
If I'm not Bishop Dutson,
350
00:25:54,075 --> 00:25:57,620
how can you be Brother Bohannon?
351
00:25:57,662 --> 00:26:01,165
New son to this family.
352
00:26:01,207 --> 00:26:05,169
Who did not take that knife
and put it into my heart
353
00:26:05,211 --> 00:26:08,339
the moment I handed it to you.
354
00:26:13,469 --> 00:26:15,763
I made a promise.
355
00:26:15,805 --> 00:26:17,765
The old Bohannon
wouldn't have cared.
356
00:26:17,807 --> 00:26:22,687
He would avenge the murder
of Mrs. Lily Bell.
357
00:26:25,356 --> 00:26:27,733
Meat's cooling.
Serve it.
358
00:26:46,251 --> 00:26:49,504
What is that
infernal noise outside?
359
00:26:49,546 --> 00:26:51,171
I'm afraid your celebratory band
360
00:26:51,172 --> 00:26:53,592
consists of a solitary
tuba player.
361
00:26:53,633 --> 00:26:59,097
Ugh, will someone
please shoot him?
362
00:27:02,058 --> 00:27:03,685
You know, Durant,
363
00:27:03,727 --> 00:27:06,062
a poor winner is unbecoming
364
00:27:06,104 --> 00:27:08,522
regardless of the battlefield.
365
00:27:08,523 --> 00:27:11,109
All I want
366
00:27:11,151 --> 00:27:15,530
is for this day...
this hour... to pass,
367
00:27:15,572 --> 00:27:17,490
so I can return to building
my railroad.
368
00:27:17,532 --> 00:27:19,117
You mean the railroad.
369
00:27:19,159 --> 00:27:20,577
In the meantime, it's good form
370
00:27:20,619 --> 00:27:22,621
to acknowledge the rivals
who knock off
371
00:27:22,662 --> 00:27:25,081
our rough edges...
372
00:27:25,123 --> 00:27:27,209
and shape us.
373
00:27:27,250 --> 00:27:32,589
Do you mean Bohannon?
374
00:27:32,631 --> 00:27:34,591
Barkeep!
375
00:27:37,886 --> 00:27:40,305
I was planning a toast
all along,
376
00:27:40,347 --> 00:27:43,308
but since you insist.
377
00:27:48,188 --> 00:27:53,192
To your worthy war enemy...
378
00:27:53,234 --> 00:27:56,028
who championed the cause
of human bondage
379
00:27:56,070 --> 00:27:58,697
that tore this nation apart
380
00:27:58,739 --> 00:28:02,701
and killed many fine young men.
381
00:28:06,956 --> 00:28:10,084
Ahh.
382
00:28:13,921 --> 00:28:17,758
To your savior of the railroad,
383
00:28:17,800 --> 00:28:20,928
whose antics have put
Huntington ahead
384
00:28:20,970 --> 00:28:22,638
and us behind in this,
385
00:28:22,680 --> 00:28:27,017
the greatest race
of modern times.
386
00:28:34,650 --> 00:28:38,737
To your man of integrity,
387
00:28:38,779 --> 00:28:42,241
as you call him
in your newspaper.
388
00:28:42,283 --> 00:28:45,578
Apparently his integrity
389
00:28:45,619 --> 00:28:47,329
has lost him his life
390
00:28:47,371 --> 00:28:51,083
to men who took exception
with his integrity.
391
00:28:51,125 --> 00:28:56,213
I take exception to
the sincerity of this toast.
392
00:28:59,341 --> 00:29:02,344
To Cullen Bohannon, then.
393
00:29:02,386 --> 00:29:05,680
May God speed him
to his just desserts.
394
00:29:05,722 --> 00:29:08,266
And to us.
395
00:29:08,308 --> 00:29:13,771
May God bless us all
as we drive our steel forward
396
00:29:13,813 --> 00:29:18,193
into the waxy heart
of the Central Pacific.
397
00:29:18,234 --> 00:29:20,528
- Hear, hear.
- Hear, hear.
398
00:29:54,521 --> 00:29:57,857
Whoa, come back here!
Get back here! Whoa!
399
00:30:08,868 --> 00:30:09,827
Uhh!
400
00:30:12,705 --> 00:30:14,040
Hyah! Hyah!
401
00:30:14,082 --> 00:30:15,250
Hyah!
402
00:31:06,967 --> 00:31:08,802
How old are you?
403
00:31:08,844 --> 00:31:10,888
18.
404
00:31:10,929 --> 00:31:12,764
19 next month.
405
00:31:15,893 --> 00:31:17,603
I don't reckon
this is how you figured
406
00:31:17,644 --> 00:31:21,106
on spending your wedding night.
407
00:31:21,148 --> 00:31:22,816
Mother said nobody'd want me
408
00:31:22,858 --> 00:31:26,570
since I was unchaste.
409
00:31:26,612 --> 00:31:28,655
Never thought I'd even have
a wedding night.
410
00:31:30,616 --> 00:31:32,992
Never thought I'd have
more than one myself.
411
00:31:43,211 --> 00:31:45,213
What was it like?
412
00:31:49,759 --> 00:31:54,096
Mm, it's what you
could imagine, I suppose.
413
00:31:54,138 --> 00:31:56,098
Got married in a big church
in New York
414
00:31:56,140 --> 00:31:57,642
and then took a trip
up to the mountains.
415
00:31:57,683 --> 00:32:00,811
No, the...
the wedding night.
416
00:32:04,524 --> 00:32:06,609
That's kind of personal.
417
00:32:08,611 --> 00:32:11,781
You're my husband.
418
00:32:11,822 --> 00:32:13,824
Yeah.
419
00:32:16,661 --> 00:32:19,372
Well...
420
00:32:21,541 --> 00:32:23,668
for one thing, we had...
421
00:32:23,709 --> 00:32:28,089
hadn't been chaste about it.
422
00:32:28,130 --> 00:32:31,217
That's a sin.
423
00:32:32,343 --> 00:32:34,470
Yeah.
424
00:32:34,512 --> 00:32:36,514
Mary was a lot of fun.
425
00:32:41,352 --> 00:32:44,939
Are you gonna leave me
once you can?
426
00:32:44,981 --> 00:32:46,858
No.
427
00:32:50,402 --> 00:32:54,197
I ain't like that.
428
00:32:54,239 --> 00:32:57,367
What if I'm not fun?
429
00:32:57,409 --> 00:33:00,287
Seem to recall us
having fun in that barn.
430
00:33:04,332 --> 00:33:08,044
What if I'm not fun
anymore to you?
431
00:33:11,631 --> 00:33:14,259
It's been my experience...
432
00:33:14,301 --> 00:33:16,344
that the fun will come.
433
00:33:35,780 --> 00:33:37,908
Morning.
434
00:33:37,949 --> 00:33:41,286
These look more like church
clothes than work clothes.
435
00:33:41,786 --> 00:33:44,206
It's what the men wear.
436
00:34:30,668 --> 00:34:32,753
We'll figure it out together.
437
00:35:15,712 --> 00:35:19,132
Quite a step-up
from the mud hole shit pit
438
00:35:19,257 --> 00:35:21,342
I allowed you to escape from.
439
00:35:23,011 --> 00:35:25,805
Gaming tables...
440
00:35:25,847 --> 00:35:27,473
new women...
441
00:35:27,515 --> 00:35:32,061
real whiskey.
442
00:35:32,103 --> 00:35:36,024
I'll take the shop, then,
next door as well.
443
00:35:36,065 --> 00:35:39,485
For my campaign headquarters.
444
00:35:39,527 --> 00:35:41,779
Consider it a donation
445
00:35:41,821 --> 00:35:44,240
in my standing for mayor.
446
00:35:47,035 --> 00:35:51,164
I determine who's mayor here.
447
00:35:51,206 --> 00:35:56,002
That is why
you are running unopposed.
448
00:35:56,044 --> 00:35:58,254
That's my contribution.
449
00:36:04,719 --> 00:36:07,472
So I can count
on your vote then?
450
00:36:07,514 --> 00:36:10,642
My vote is the only vote
that counts.
451
00:36:23,863 --> 00:36:26,241
You will be the only
female editor
452
00:36:26,282 --> 00:36:29,910
of a daily newspaper
in the entire country.
453
00:36:34,373 --> 00:36:37,960
You're welcome.
454
00:36:38,001 --> 00:36:40,337
I haven't said yes.
455
00:36:40,379 --> 00:36:42,381
Yet.
456
00:36:44,675 --> 00:36:47,094
You're not going to say no.
457
00:36:56,937 --> 00:36:59,815
Those are railroad workers.
458
00:36:59,857 --> 00:37:03,861
We're building our own
spur line to the south.
459
00:37:03,902 --> 00:37:06,572
Crossed my mind that's why
the Mormons kidnapped me.
460
00:37:06,613 --> 00:37:09,116
Mm, Brother Hatch
wanted to hang you,
461
00:37:09,157 --> 00:37:11,785
not put you to work.
462
00:37:16,123 --> 00:37:18,000
Same as you.
463
00:37:18,041 --> 00:37:19,877
Yes.
464
00:37:19,918 --> 00:37:22,713
But heavenly father has
more appropriate labors for you,
465
00:37:22,754 --> 00:37:25,883
Brother Bohannon.
466
00:37:31,638 --> 00:37:34,224
Lift!
467
00:37:34,266 --> 00:37:35,684
Come on, fellas.
468
00:37:35,726 --> 00:37:37,186
- Nice and slow!
- Bring it in here, boy.
469
00:37:38,687 --> 00:37:39,813
Keep it straight.
470
00:37:41,315 --> 00:37:45,276
Bring it right on in.
Get them ties ready.
471
00:37:45,318 --> 00:37:46,611
There we go.
472
00:37:46,652 --> 00:37:48,362
Gonna lock that in.
473
00:37:48,404 --> 00:37:49,989
- Lock that down.
- Bring it on in there.
474
00:37:51,073 --> 00:37:52,325
Ah, you there.
475
00:37:52,450 --> 00:37:56,287
Big fella.
What's your name?
476
00:37:56,329 --> 00:37:58,247
They call me Psalms,
Mr. Durant.
477
00:37:58,372 --> 00:37:59,832
Psalms, Psalms.
478
00:37:59,957 --> 00:38:02,335
You make sure your people
put their backs into it.
479
00:38:03,544 --> 00:38:05,213
I'm behind schedule.
480
00:38:06,339 --> 00:38:08,132
Yes, sir!
481
00:38:13,054 --> 00:38:15,014
No good white devil...
482
00:38:15,139 --> 00:38:17,850
put his heel on my neck.
483
00:38:17,892 --> 00:38:20,228
Better watch out.
484
00:38:44,252 --> 00:38:45,503
Eva?
485
00:38:48,256 --> 00:38:50,383
Eva!
486
00:38:56,222 --> 00:38:58,015
What's wrong?
487
00:39:01,017 --> 00:39:02,477
Elam's dead.
488
00:39:05,730 --> 00:39:08,149
I felt his spirit pass.
32610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.