Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,234 --> 00:00:08,901
Ezra, stop.
Listen.
2
00:00:08,943 --> 00:00:12,280
I'm not gonna hurt you.
Don't run away like that.
3
00:00:12,322 --> 00:00:13,948
Ezra!
4
00:00:13,990 --> 00:00:15,616
A knife doesn't scare me,
young man.
5
00:00:15,658 --> 00:00:17,618
Hold still.
6
00:00:20,330 --> 00:00:23,499
Ain't nothin' wrong with that
boy a good whuppin' won't fix.
7
00:00:23,541 --> 00:00:25,042
Yeah.
8
00:00:25,459 --> 00:00:27,419
Think we'll start
with a haircut first.
9
00:00:27,461 --> 00:00:30,464
Mm-hmm.
10
00:00:30,797 --> 00:00:31,798
Let's get to it.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,009
Yeah.
12
00:00:34,051 --> 00:00:36,636
A woman like that good
with scissors and a Bible?
13
00:00:36,762 --> 00:00:38,513
You ought to marry her up,
Mr. Bohannon,
14
00:00:38,555 --> 00:00:40,682
before Miss Ruth find her
some other lowlife
15
00:00:40,723 --> 00:00:43,267
fancy belt-wearing huckster
that come along.
16
00:00:43,309 --> 00:00:45,019
You callin' me a fancy lowlife
17
00:00:45,061 --> 00:00:46,354
belt-wearing huckster, Psalms?
18
00:00:50,441 --> 00:00:52,735
Uh, no sir, Mr. Bohannon.
19
00:00:52,777 --> 00:00:54,362
All anybody needs to be
concerned with today
20
00:00:54,403 --> 00:00:56,238
is making Cheyenne by tomorrow.
21
00:00:56,280 --> 00:00:58,490
Yes, sir, Mr. Bohannon.
22
00:01:01,993 --> 00:01:05,038
All right, y'all, listen up!
23
00:01:05,163 --> 00:01:08,750
That there dot on the horizon
is Cheyenne!
24
00:01:08,792 --> 00:01:11,836
I promised General Grant
hisself...
25
00:01:11,878 --> 00:01:15,172
that we'd make it there
by tomorrow at sunset.
26
00:01:15,214 --> 00:01:17,925
It gives us two days
to lay 5 mile of track.
27
00:01:17,966 --> 00:01:20,469
Mr. Bohannon,
speaking for the Irish,
28
00:01:20,511 --> 00:01:22,388
all due respect, sir,
but tomorrow's Sunday.
29
00:01:22,429 --> 00:01:24,139
It's the lord's day,
not a work day.
30
00:01:24,181 --> 00:01:25,683
- Yeah. Yeah.
- That's right.
31
00:01:25,724 --> 00:01:29,103
Even the lord makes
exceptions, Mr. Quinn.
32
00:01:29,144 --> 00:01:30,645
And sacrifices.
33
00:01:30,687 --> 00:01:32,522
In fact, the only thing
he don't make
34
00:01:32,563 --> 00:01:34,399
is the extra money
I'm gonna put in your pockets
35
00:01:34,440 --> 00:01:35,900
you get us to Cheyenne
on schedule.
36
00:01:35,942 --> 00:01:36,901
Yeah, that's true.
37
00:01:36,943 --> 00:01:39,821
This right here...
38
00:01:39,862 --> 00:01:42,115
is the rest of my stock.
39
00:01:42,156 --> 00:01:43,616
I'm cashing it in.
40
00:01:43,658 --> 00:01:45,201
Spreading it around.
Who wants a piece?
41
00:01:45,243 --> 00:01:47,369
- Yeah.
- I want a piece.
42
00:01:47,411 --> 00:01:49,538
Well, I suppose it's no sin
to work on the lord's day.
43
00:01:49,579 --> 00:01:51,164
Long as we don't
make a habit of it.
44
00:01:51,206 --> 00:01:52,708
And my crew
will take a piece of that.
45
00:01:52,749 --> 00:01:54,376
Work be our ticket to heaven.
46
00:01:54,418 --> 00:01:56,128
We'll ride this train
and that stock
47
00:01:56,169 --> 00:01:57,587
all the way to Cheyenne.
48
00:02:00,799 --> 00:02:03,134
We've been through
hell and back.
49
00:02:03,175 --> 00:02:05,928
Indians, rain, drought...
50
00:02:05,970 --> 00:02:09,598
cholera.
51
00:02:09,640 --> 00:02:12,393
You men have done
a hell of a job.
52
00:02:12,435 --> 00:02:14,645
I'm proud of all of y'all.
53
00:02:19,774 --> 00:02:21,985
Now...
54
00:02:22,027 --> 00:02:24,237
you get us to Cheyenne
by tomorrow night,
55
00:02:24,279 --> 00:02:25,822
first two rounds is on me!
56
00:02:25,864 --> 00:02:27,032
Yeah.
57
00:02:27,073 --> 00:02:28,616
Whores are on Dutch.
58
00:02:28,658 --> 00:02:29,617
Yeah!
59
00:02:29,659 --> 00:02:31,619
Get to work!
60
00:03:14,493 --> 00:03:16,995
Good God, he's going to do it.
61
00:03:17,037 --> 00:03:18,455
Who is?
62
00:03:18,497 --> 00:03:19,581
Bohannon!
63
00:03:19,706 --> 00:03:21,625
He's right there.
64
00:03:21,667 --> 00:03:23,669
Tomorrow, he'll be right here,
65
00:03:23,710 --> 00:03:26,462
laying tracks in my town.
66
00:03:26,504 --> 00:03:28,214
Pennies on my eyes.
67
00:03:28,255 --> 00:03:30,633
Our town.
68
00:03:30,675 --> 00:03:33,344
You keep leaving that
rather important part out.
69
00:03:36,055 --> 00:03:40,226
Hmm. How did you sleep
last night, Mr. Durant?
70
00:03:40,267 --> 00:03:43,603
Those goose down mattresses,
they cost a fortune.
71
00:03:47,315 --> 00:03:50,026
What?
72
00:03:50,068 --> 00:03:52,404
You sell cattle to Bohannon.
73
00:03:52,445 --> 00:03:55,115
You lend me money
to build our town.
74
00:03:55,156 --> 00:03:57,616
You build a hotel
on the best lot in Cheyenne
75
00:03:57,658 --> 00:04:01,120
and charge me
full fare to rent a room.
76
00:04:01,161 --> 00:04:04,331
Now, if I didn't know better,
77
00:04:04,373 --> 00:04:07,084
I might think you were playing
both ends against the middle,
78
00:04:07,126 --> 00:04:08,294
Mrs. Palmer.
79
00:04:08,335 --> 00:04:10,671
Hmm.
80
00:04:10,713 --> 00:04:12,298
Thank you, Abigail.
81
00:04:14,757 --> 00:04:17,426
Often, your interests
align with mine.
82
00:04:17,427 --> 00:04:18,928
Occasionally, they don't.
83
00:04:18,970 --> 00:04:23,349
Your interests align with mine?
84
00:04:23,391 --> 00:04:25,268
I think you got it backwards.
85
00:04:29,105 --> 00:04:31,481
Mmm.
86
00:04:31,523 --> 00:04:33,317
Quail?
87
00:04:33,358 --> 00:04:36,320
Dove.
88
00:04:36,361 --> 00:04:39,156
The French call it detente.
89
00:04:39,197 --> 00:04:40,490
It's what you and Bohannon
better reach
90
00:04:40,532 --> 00:04:42,117
before he reaches Cheyenne.
91
00:04:42,159 --> 00:04:44,161
Make peace with Bohannon?
92
00:04:44,202 --> 00:04:46,454
To what end?
93
00:04:46,495 --> 00:04:47,997
You promised me
Cheyenne would be
94
00:04:48,039 --> 00:04:50,374
the most important
railroad city in America.
95
00:04:50,416 --> 00:04:51,792
How are you
going to accomplish that
96
00:04:51,834 --> 00:04:55,838
without the cooperation
of the railroad?
97
00:04:55,880 --> 00:04:58,841
You are an exasperating woman,
Mrs. Palmer.
98
00:04:58,883 --> 00:05:03,428
Why? Because I talk like
a blunt-talkin' man?
99
00:05:03,470 --> 00:05:06,264
Send Bohannon a telegram.
100
00:05:06,306 --> 00:05:07,682
Invite him to lunch.
101
00:05:07,724 --> 00:05:09,851
Today.
102
00:05:09,893 --> 00:05:12,896
Work it out.
103
00:05:12,937 --> 00:05:15,649
Nothing is that easy
with Bohannon.
104
00:05:15,690 --> 00:05:18,234
I am not sure he's the problem.
105
00:05:33,457 --> 00:05:35,208
That's him.
106
00:05:49,597 --> 00:05:52,849
Lot of guns down there.
107
00:05:52,891 --> 00:05:54,476
All the guns in the world
108
00:05:54,518 --> 00:05:56,979
will not protect
Cullen Bohannon.
109
00:06:48,235 --> 00:06:49,611
Ruth.
110
00:06:51,238 --> 00:06:52,906
Ruth.
111
00:06:52,948 --> 00:06:55,158
Mr. Bohannon.
112
00:06:55,159 --> 00:06:56,826
This just came for you.
113
00:07:00,955 --> 00:07:03,207
She wrote this down right?
114
00:07:03,458 --> 00:07:05,917
Yes, sir.
115
00:07:05,918 --> 00:07:07,587
Thank you, Luke.
116
00:07:10,882 --> 00:07:12,342
Ruth.
117
00:07:20,349 --> 00:07:22,184
Where's Ruth at?
118
00:07:24,144 --> 00:07:25,729
Hey, she gave you a haircut.
119
00:07:25,771 --> 00:07:28,273
Looks good.
120
00:07:40,201 --> 00:07:41,410
Ruth?
121
00:07:44,163 --> 00:07:47,707
I've kept you out of your bed
long enough, Mr. Bohannon.
122
00:07:47,749 --> 00:07:49,751
I'll be on the noon train
to Omaha.
123
00:07:49,793 --> 00:07:51,670
There's an orphanage
in Council Bluffs.
124
00:07:51,711 --> 00:07:53,797
- I can take Ezra...
- Ruth...
125
00:07:57,175 --> 00:07:58,885
stop it.
126
00:08:09,103 --> 00:08:12,147
I'm sorry, but if a tenant
of Christ's teachings
127
00:08:12,189 --> 00:08:16,944
is selflessness, then I have
been a poor disciple.
128
00:08:16,986 --> 00:08:19,320
Sean McGinnis
was a troubled soul.
129
00:08:19,362 --> 00:08:21,739
His brother relieved him
of his troubles.
130
00:08:21,781 --> 00:08:23,908
Now, that weren't
through no fault of yours.
131
00:08:23,950 --> 00:08:26,411
Sean came to me
to unburden himself.
132
00:08:26,452 --> 00:08:28,621
He came seeking solace.
133
00:08:28,663 --> 00:08:29,747
And...
134
00:08:33,251 --> 00:08:35,127
and I denied him.
135
00:08:42,926 --> 00:08:44,386
Perhaps I would do well
136
00:08:44,428 --> 00:08:48,098
to spend some time
away from this place.
137
00:08:58,774 --> 00:09:00,943
The men need you here, Ruth.
138
00:09:05,031 --> 00:09:07,574
I have made no difference
139
00:09:07,616 --> 00:09:09,117
in their lives.
140
00:09:10,994 --> 00:09:13,413
Well, you've given me comfort.
141
00:09:13,455 --> 00:09:15,540
And you've given me hell too.
142
00:09:17,000 --> 00:09:19,586
In equal parts,
according to what I deserve.
143
00:09:19,628 --> 00:09:22,130
And I ain't the only one.
144
00:09:24,923 --> 00:09:28,093
Do you want me to stay,
Mr. Bohannon?
145
00:09:34,141 --> 00:09:38,562
Hell on Wheels just needs
a good preacher, Ruth.
146
00:09:38,604 --> 00:09:40,189
And you are.
147
00:09:40,230 --> 00:09:42,565
You are a good preacher.
148
00:09:46,152 --> 00:09:47,487
Tomorrow's Sunday.
149
00:09:47,528 --> 00:09:50,949
The men expect
to get preached to.
150
00:09:50,990 --> 00:09:52,909
They expect you
to do the preaching.
151
00:09:52,951 --> 00:09:54,661
That's all there is to it.
152
00:09:56,787 --> 00:09:58,622
Come on, boy.
Get your hat.
153
00:09:58,664 --> 00:10:00,332
We're going to Cheyenne.
154
00:10:06,713 --> 00:10:08,757
You have a seat.
155
00:10:08,799 --> 00:10:11,301
You stay right there too.
156
00:10:11,343 --> 00:10:14,011
- Mickey.
- You're just in time.
157
00:10:14,053 --> 00:10:17,390
Chief of police over there
is full as a gypsy's bra,
158
00:10:17,431 --> 00:10:19,809
and I'm almost positive
that Wallace
159
00:10:19,850 --> 00:10:21,644
is dealing
off the bottom of the deck.
160
00:10:23,854 --> 00:10:25,856
Thank you.
161
00:10:27,858 --> 00:10:29,526
Take two.
162
00:10:42,205 --> 00:10:45,250
Take your damn scalp and get
the hell out of here.
163
00:10:49,003 --> 00:10:51,630
- Oh, you can leave that.
- That's my money.
164
00:10:51,672 --> 00:10:54,258
Not anymore, it ain't.
165
00:10:54,300 --> 00:10:55,676
Um...
166
00:11:06,436 --> 00:11:09,022
You best give me that.
It cost me $1.
167
00:11:10,732 --> 00:11:12,358
Agh!
168
00:11:12,400 --> 00:11:14,777
Thanks for the warning.
169
00:11:14,819 --> 00:11:17,322
Ugh!
170
00:11:18,323 --> 00:11:22,242
You know what that is?
171
00:11:22,284 --> 00:11:24,786
That's a telegram.
172
00:11:24,828 --> 00:11:26,538
From Durant.
173
00:11:26,580 --> 00:11:29,875
Asking me to come to Cheyenne.
174
00:11:29,916 --> 00:11:31,835
What for?
175
00:11:31,877 --> 00:11:33,920
If I didn't know better,
I'd say he's surrendering.
176
00:11:33,962 --> 00:11:35,588
He knows we're gonna be
in Cheyenne tomorrow
177
00:11:35,630 --> 00:11:36,714
and wants to broker a deal.
178
00:11:36,756 --> 00:11:38,966
Know what that means?
179
00:11:39,008 --> 00:11:40,718
Hey.
180
00:11:43,054 --> 00:11:45,890
We won the damn war, damn it.
181
00:11:48,309 --> 00:11:51,519
Ain't none of us out here
never won nothin'.
182
00:11:51,561 --> 00:11:54,356
And never will.
183
00:11:54,397 --> 00:11:57,859
Otherwise, we wouldn't
be here in the first place.
184
00:12:03,114 --> 00:12:05,784
Quit your damn bitchin'.
185
00:12:05,825 --> 00:12:07,285
You're comin' to Cheyenne.
Let's go.
186
00:12:07,327 --> 00:12:09,620
Well, what you need me for?
187
00:12:09,662 --> 00:12:12,748
Victory needs an audience,
and you is he.
188
00:12:12,790 --> 00:12:13,958
Come on, my friend.
189
00:12:45,320 --> 00:12:46,822
Where my money at?
190
00:12:46,863 --> 00:12:49,825
Put your hat on.
You might find it.
191
00:12:49,866 --> 00:12:52,327
Uh-uh.
Come on.
192
00:13:06,841 --> 00:13:08,718
I was wondering when you'd come.
193
00:13:08,759 --> 00:13:10,094
Forgive me.
194
00:13:10,136 --> 00:13:12,054
If you're praying,
I can come back.
195
00:13:14,764 --> 00:13:16,391
How will you tell it?
196
00:13:18,184 --> 00:13:20,395
"Cain and Abel"?
197
00:13:22,188 --> 00:13:25,817
"Fallen woman pastor
brings murder into her church"?
198
00:13:28,028 --> 00:13:30,946
Is that how you see yourself...
199
00:13:30,988 --> 00:13:33,407
a fallen woman pastor?
200
00:13:42,416 --> 00:13:45,877
This doesn't have to be
about the newspaper.
201
00:13:57,639 --> 00:14:03,060
Do you ever wonder how we came
to be in this forsaken place?
202
00:14:04,686 --> 00:14:07,522
Well...
203
00:14:07,564 --> 00:14:10,484
if I believed in God,
204
00:14:10,525 --> 00:14:14,404
which... I don't...
205
00:14:14,446 --> 00:14:18,950
I would say it's for my sins.
206
00:14:18,991 --> 00:14:22,203
I have just enough faith
to condemn me
207
00:14:22,244 --> 00:14:25,206
for the sins I've committed
since I arrived here.
208
00:14:27,416 --> 00:14:29,961
What sins?
209
00:14:34,382 --> 00:14:37,217
I've been praying
for understanding.
210
00:14:37,259 --> 00:14:39,636
I-it isn't...
211
00:14:39,678 --> 00:14:42,931
a sin to pray
for understanding, is it?
212
00:14:42,973 --> 00:14:45,350
Oh, we can't know God's will.
213
00:14:48,770 --> 00:14:50,897
So...
214
00:14:50,939 --> 00:14:52,606
where does that leave you?
215
00:14:52,648 --> 00:14:55,567
Will you... go back east?
216
00:15:00,030 --> 00:15:02,741
Mr. Bohannon has...
217
00:15:02,783 --> 00:15:05,119
asked me to stay
with the railroad.
218
00:15:05,703 --> 00:15:09,872
So... perhaps he's the answer
to your prayers.
219
00:15:14,127 --> 00:15:16,462
A man with the mark of Cain.
220
00:15:19,632 --> 00:15:22,302
That would be ironic.
221
00:15:29,725 --> 00:15:32,102
You have feelings for him.
222
00:15:32,144 --> 00:15:33,478
Don't you?
223
00:15:46,282 --> 00:15:47,908
Why we going to Cheyenne?
224
00:15:50,703 --> 00:15:53,497
- I already told you.
- No, you ain't.
225
00:15:53,539 --> 00:15:56,042
- When you tell me?
- Would you just shut...
226
00:15:56,083 --> 00:15:58,043
shut up.
227
00:15:58,084 --> 00:16:00,003
You're makin' my head hurt.
228
00:16:05,759 --> 00:16:07,218
Ho.
229
00:16:11,222 --> 00:16:13,057
What we doing?
230
00:16:13,098 --> 00:16:15,976
Men coming up behind us.
Don't look back.
231
00:16:18,687 --> 00:16:19,939
Who they?
232
00:16:19,980 --> 00:16:21,857
Told you not to look back.
233
00:16:21,899 --> 00:16:23,859
Who is it?
234
00:16:23,901 --> 00:16:26,278
Damn it, Elam!
235
00:16:26,320 --> 00:16:29,072
Come on.
Get up.
236
00:16:29,113 --> 00:16:30,823
Get back on.
237
00:16:34,744 --> 00:16:37,538
Get to the border of Cheyenne,
fast and straight.
238
00:16:37,580 --> 00:16:38,623
Hyah!
239
00:16:48,674 --> 00:16:50,467
Aah!
240
00:16:52,135 --> 00:16:53,887
Hyah!
241
00:17:12,613 --> 00:17:15,575
Get that chair!
242
00:17:15,616 --> 00:17:17,451
Come on!
243
00:17:20,161 --> 00:17:21,705
Don't move.
244
00:17:21,746 --> 00:17:25,083
Bohannon!
What in God's name is going on?
245
00:17:25,125 --> 00:17:26,376
I'd keep my head down
if I was you!
246
00:17:26,418 --> 00:17:28,211
Ooh!
247
00:17:28,253 --> 00:17:29,629
Go!
248
00:17:29,671 --> 00:17:31,506
Ugh!
249
00:17:31,548 --> 00:17:32,632
- Hyah! Hyah!
- Hyah!
250
00:17:42,516 --> 00:17:45,269
- Who the hell's out there?
- No idea.
251
00:17:48,647 --> 00:17:50,065
What's that smell?
252
00:17:50,107 --> 00:17:52,442
- I'm drunk.
- Christ!
253
00:17:52,483 --> 00:17:54,068
Yep.
254
00:17:54,110 --> 00:17:56,279
- Get that boy upstairs!
- You get him upstairs.
255
00:17:56,321 --> 00:17:58,781
This is my hotel, and those
windows cost a fortune!
256
00:17:58,823 --> 00:18:01,200
Otis!
Where's my yellow boy?
257
00:18:05,663 --> 00:18:07,164
- You a good shot?
- I can take the ear
258
00:18:07,205 --> 00:18:09,666
off a rabbit at 200 yards...
left or right.
259
00:18:09,708 --> 00:18:11,752
- Otis, you got any coffee?
- In the back.
260
00:18:11,793 --> 00:18:14,338
Bring it!
Here.
261
00:18:16,381 --> 00:18:17,633
Anybody comes through
that door or that door,
262
00:18:17,674 --> 00:18:19,676
you shoot 'em.
Come on.
263
00:18:19,843 --> 00:18:21,845
You know how to use that thing?
264
00:18:21,887 --> 00:18:23,472
All right, then.
265
00:18:33,731 --> 00:18:34,857
Stay right there.
266
00:18:48,870 --> 00:18:50,664
Shit!
267
00:18:50,705 --> 00:18:52,749
No matter what happens,
268
00:18:52,791 --> 00:18:54,459
no matter what you hear,
269
00:18:54,501 --> 00:18:56,627
you don't leave
till I come back, you got me?
270
00:18:56,669 --> 00:18:58,921
All right.
271
00:19:01,674 --> 00:19:02,967
I ain't leavin' you, son.
272
00:19:09,640 --> 00:19:11,100
Now, you drink that.
273
00:19:11,141 --> 00:19:13,268
Them men come at us
on the way over here.
274
00:19:13,309 --> 00:19:14,686
After your invite.
275
00:19:14,727 --> 00:19:17,313
Not everything bad
that happens to you
276
00:19:17,355 --> 00:19:19,148
- is my fault, Bohannon.
- Mostly it is.
277
00:19:19,190 --> 00:19:21,192
I told you
there was a range war coming.
278
00:19:21,234 --> 00:19:22,902
Not all my neighbors
are happy with my decision
279
00:19:22,944 --> 00:19:24,696
to sell livestock
to the railroad.
280
00:19:24,737 --> 00:19:26,030
Or build this town.
281
00:19:26,072 --> 00:19:27,615
No, they come after me.
282
00:19:27,657 --> 00:19:30,742
I don't think is a first
for you, Bohannon.
283
00:19:30,784 --> 00:19:33,370
Whoever they is,
they got us outnumbered
284
00:19:33,412 --> 00:19:35,205
and outgunned.
285
00:19:35,247 --> 00:19:36,415
We gonna need a plan.
286
00:19:37,624 --> 00:19:39,710
Otis, you got any food, water?
287
00:19:39,751 --> 00:19:40,836
Not much.
288
00:19:40,877 --> 00:19:42,087
Shit.
289
00:19:42,129 --> 00:19:44,006
We got women and children
in here.
290
00:19:44,047 --> 00:19:46,757
All they got to do
is wait us out.
291
00:19:46,799 --> 00:19:48,884
This town got a telegraph
office, don't it?
292
00:19:48,926 --> 00:19:51,387
Yes. Up the street.
293
00:19:51,429 --> 00:19:53,556
Major Bendix
only a few hours from here.
294
00:19:53,598 --> 00:19:55,016
You go out there, you'll be dead
295
00:19:55,057 --> 00:19:56,517
long before
the cavalry gets here.
296
00:19:56,559 --> 00:19:58,811
That is a distinct possibility.
297
00:20:03,315 --> 00:20:05,233
You keep 'em off me till
I get across the street,
298
00:20:05,275 --> 00:20:07,402
we might make it.
299
00:20:07,527 --> 00:20:09,905
You got that boy upstairs.
300
00:20:09,946 --> 00:20:10,906
I'll go.
301
00:20:10,947 --> 00:20:12,240
What?
302
00:20:12,282 --> 00:20:13,950
You want me to cover you?
303
00:20:16,870 --> 00:20:18,913
Drunk or sober,
you a better shot than me.
304
00:20:22,374 --> 00:20:24,585
Gotta be me that go.
305
00:20:57,032 --> 00:20:58,700
Bohannon!
306
00:21:01,411 --> 00:21:03,455
You're surrounded!
307
00:21:04,873 --> 00:21:06,500
Come out!
308
00:21:06,541 --> 00:21:08,501
Guns down!
309
00:21:08,542 --> 00:21:11,545
You have my word,
nobody'll be hurt.
310
00:21:11,587 --> 00:21:14,882
All we want is Bohannon!
311
00:21:21,264 --> 00:21:22,765
You ain't believin' him.
312
00:21:22,807 --> 00:21:25,267
Ain't no sense
in all of us getting killed.
313
00:21:25,308 --> 00:21:26,977
You're right.
314
00:21:27,018 --> 00:21:28,562
I'll go talk to them,
315
00:21:28,603 --> 00:21:31,648
see what they want with you,
negotiate a settlement.
316
00:21:31,690 --> 00:21:33,108
Oh!
317
00:21:36,653 --> 00:21:38,613
What now?
318
00:21:38,655 --> 00:21:41,323
Otis, how much whiskey you got?
319
00:21:51,458 --> 00:21:52,710
Ah!
320
00:22:24,823 --> 00:22:26,033
Aah!
321
00:22:29,452 --> 00:22:31,037
Aah!
322
00:22:38,002 --> 00:22:39,086
Damn it.
323
00:22:56,144 --> 00:22:57,896
Aah!
324
00:23:06,445 --> 00:23:07,655
We too late.
325
00:23:26,506 --> 00:23:29,342
Oww.
Tell you what.
326
00:23:29,384 --> 00:23:31,678
This railroad business
is funner than shit.
327
00:23:34,680 --> 00:23:38,267
It beat picking cotton
from can see to can't see.
328
00:23:38,308 --> 00:23:41,520
First year of the war
I thought...
329
00:23:41,770 --> 00:23:44,982
"Best damn thing
that ever happened to me."
330
00:23:45,023 --> 00:23:46,608
I hated farming.
331
00:23:46,650 --> 00:23:48,527
Rather be anywhere
332
00:23:48,569 --> 00:23:50,820
than ass-deep
in Mississippi mud...
333
00:23:50,861 --> 00:23:53,030
running behind a mule all day.
334
00:23:53,072 --> 00:23:55,408
How long before
you changed your mind?
335
00:23:57,285 --> 00:23:59,662
Just did.
336
00:24:02,582 --> 00:24:04,500
That little boy waiting for you.
337
00:24:06,210 --> 00:24:08,253
No matter what happen out there,
338
00:24:08,295 --> 00:24:10,213
you make it to that hotel,
you hear?
339
00:24:10,255 --> 00:24:12,257
I don't...
340
00:24:12,299 --> 00:24:14,634
You finish that road.
341
00:24:18,972 --> 00:24:21,808
And, Elam...
342
00:24:26,145 --> 00:24:28,397
I never freed my slaves.
343
00:24:30,524 --> 00:24:33,193
I always figured
you was lying about that.
344
00:24:35,821 --> 00:24:37,948
- Ready?
- Mm-hmm.
345
00:24:51,085 --> 00:24:54,172
Elam.
346
00:24:54,214 --> 00:24:56,089
I know.
347
00:25:17,777 --> 00:25:18,903
Ah!
348
00:25:44,469 --> 00:25:45,928
Psst.
349
00:26:22,713 --> 00:26:25,132
- Ah!
- Ah! They stormed the place.
350
00:26:25,173 --> 00:26:26,216
Where the boy at?
351
00:26:26,258 --> 00:26:28,552
Wha... they took him.
352
00:26:30,929 --> 00:26:33,682
They took that boy
to get at you.
353
00:26:33,724 --> 00:26:34,932
Hey.
354
00:26:34,974 --> 00:26:36,767
You might need this.
355
00:26:44,233 --> 00:26:46,527
I'm gonna take the back.
356
00:27:52,798 --> 00:27:54,925
Let the boy go.
357
00:27:54,967 --> 00:27:56,842
Soon as you drop your gun belt.
358
00:28:02,139 --> 00:28:05,142
Boy ain't got nothin'
to do with this.
359
00:28:08,604 --> 00:28:09,730
What you want?
360
00:28:09,772 --> 00:28:12,066
You for the boy.
361
00:28:14,192 --> 00:28:15,610
All right.
362
00:28:15,652 --> 00:28:17,112
Let him go.
363
00:28:17,153 --> 00:28:18,446
You drop your gun belt
364
00:28:18,488 --> 00:28:20,240
and you come out
where I can see you.
365
00:28:51,185 --> 00:28:52,770
Mr. Ferguson's
back along the way.
366
00:28:52,896 --> 00:28:54,022
You go with him
back to the hotel.
367
00:28:54,147 --> 00:28:55,064
Go on.
368
00:28:55,189 --> 00:28:57,025
Ezra.
369
00:28:58,026 --> 00:29:01,612
You listen to Miss Ruth,
you hear me?
370
00:29:01,653 --> 00:29:03,155
Go on.
371
00:29:35,268 --> 00:29:36,728
They say why they took him?
372
00:29:36,895 --> 00:29:39,272
I think it's the Mormons
for him taking the workers.
373
00:29:39,314 --> 00:29:41,274
Huntington warned him
about that.
374
00:29:41,483 --> 00:29:43,860
I know you're not fool enough
to go after him.
375
00:29:43,902 --> 00:29:45,654
I'm gonna do
what needs to be done.
376
00:29:45,695 --> 00:29:48,365
Bohannon said
keep building the railroad
377
00:29:48,406 --> 00:29:49,699
with or without him.
378
00:29:49,741 --> 00:29:52,284
- I aim it to be with him.
- Mr. Ferguson.
379
00:29:52,326 --> 00:29:54,370
Mr. Ferguson!
380
00:29:54,537 --> 00:29:57,164
Going after him is suicide.
381
00:29:57,206 --> 00:29:58,666
Look around you.
382
00:29:58,707 --> 00:30:01,710
Do you want to face
those men again, alone?
383
00:30:01,752 --> 00:30:04,255
I'm gonna keep my word
to Bohannon.
384
00:30:04,296 --> 00:30:07,924
Then I'm busting him free.
You can count on that.
385
00:30:31,363 --> 00:30:32,447
Uh, Miss Ellison.
386
00:30:32,573 --> 00:30:34,533
Yes?
387
00:30:34,575 --> 00:30:35,993
Uh...
388
00:30:36,034 --> 00:30:38,328
Mrs. Toole will be
leaving us, I'm afraid.
389
00:30:38,370 --> 00:30:39,871
What do you mean?
390
00:30:39,912 --> 00:30:42,331
Well, the woman's a whore,
Miss Ellison.
391
00:30:45,126 --> 00:30:47,503
Mrs. Toole is not a whore.
392
00:30:47,545 --> 00:30:49,046
And even if she were,
I expect that
393
00:30:49,088 --> 00:30:50,506
to be as little concern to you
394
00:30:50,548 --> 00:30:53,259
as your previous misadventures
are to me.
395
00:30:53,301 --> 00:30:56,678
I run a respectable
establishment.
396
00:30:56,720 --> 00:30:59,097
Prior to becoming
Mr. Mortimer Ramsey,
397
00:30:59,139 --> 00:31:02,559
proprietor of this hotel,
you lived in Omaha?
398
00:31:02,601 --> 00:31:06,521
Calling yourself...
ah, Dr. Henry Whitford.
399
00:31:06,563 --> 00:31:08,481
Until the deaths
of three patients
400
00:31:08,523 --> 00:31:11,902
hastened a name change
and a move west.
401
00:31:11,943 --> 00:31:13,527
Clearly, you are mistaken.
402
00:31:13,569 --> 00:31:14,987
The deaths were attributed
to an overdose
403
00:31:15,029 --> 00:31:16,822
of "perpetual sunshine"...
404
00:31:16,864 --> 00:31:19,158
a miracle elixir
you widely prescribed,
405
00:31:19,200 --> 00:31:20,868
claiming it would cure
just about anything,
406
00:31:20,910 --> 00:31:24,496
which I guess, technically,
death does, doesn't it?
407
00:31:26,624 --> 00:31:28,541
I'm a newspaper woman,
Mr. Ramsey.
408
00:31:28,583 --> 00:31:30,627
People talk to me about this,
that, and the other.
409
00:31:30,668 --> 00:31:34,005
Now, as for my guest,
410
00:31:34,047 --> 00:31:35,506
she will be staying on
411
00:31:35,548 --> 00:31:38,134
until she finds other,
more suitable, lodgings.
412
00:31:38,176 --> 00:31:40,178
Are we clear on that?
413
00:31:40,303 --> 00:31:42,847
Yes.
414
00:31:42,889 --> 00:31:44,848
Lovely.
Have a good day.
415
00:31:52,731 --> 00:31:54,650
I don't want to cause
no trouble.
416
00:31:54,691 --> 00:31:57,444
No trouble at all, Eva.
417
00:31:57,486 --> 00:32:00,364
Listen, and if that man
gives you any more guff,
418
00:32:00,405 --> 00:32:02,406
you just talk to me, okay?
419
00:32:02,448 --> 00:32:04,283
Let me know.
420
00:32:15,044 --> 00:32:17,129
Why you doing this for me?
421
00:32:17,171 --> 00:32:19,589
You're a good woman, Eva.
422
00:32:19,631 --> 00:32:23,552
You've just had some tough luck.
423
00:32:38,274 --> 00:32:39,650
Thank you.
424
00:32:57,667 --> 00:32:59,294
Uh...
425
00:33:01,170 --> 00:33:03,715
it's what you want, ain't it?
426
00:33:06,092 --> 00:33:10,012
Is that what you think?
427
00:33:10,053 --> 00:33:13,182
Well, I seen the way
you look at me.
428
00:33:16,059 --> 00:33:17,519
Eva...
429
00:33:21,773 --> 00:33:24,859
that's not why
I asked you to stay here.
430
00:33:26,861 --> 00:33:30,323
Well, I thought...
431
00:33:30,364 --> 00:33:33,367
What?
432
00:33:33,409 --> 00:33:36,329
That... that you're not worthy
of my friendship?
433
00:33:38,581 --> 00:33:41,249
Eva, you are.
434
00:33:48,131 --> 00:33:52,427
I don't accept no charity, so...
435
00:33:52,469 --> 00:33:55,096
Eva... stay.
436
00:33:55,138 --> 00:33:57,181
Please.
437
00:34:57,822 --> 00:35:00,825
Oh, shit.
438
00:35:00,867 --> 00:35:03,785
I told you...
you owe me a life
439
00:35:03,827 --> 00:35:05,829
for the one you took from me.
440
00:35:53,499 --> 00:35:56,418
It was me that killed
my brother, Ruth.
441
00:35:56,460 --> 00:36:00,547
It was him that caused it.
442
00:36:00,589 --> 00:36:04,218
And it will be me
that has to answer for it
443
00:36:04,343 --> 00:36:05,636
when the time comes, not you.
444
00:36:09,180 --> 00:36:14,017
What did that detective
think Sean had done in Boston?
445
00:36:14,018 --> 00:36:17,187
Strangle someone?
446
00:36:17,188 --> 00:36:20,566
A woman?
447
00:36:20,608 --> 00:36:23,735
You led him to believe
Sean was about to do that to me.
448
00:36:23,777 --> 00:36:25,237
On my mother's soul.
449
00:36:25,278 --> 00:36:27,447
I thought he was.
450
00:36:33,662 --> 00:36:35,956
We'll never know, will we?
451
00:36:38,792 --> 00:36:41,168
The truth.
452
00:36:42,545 --> 00:36:45,172
What he was.
453
00:36:45,214 --> 00:36:51,136
The truth is, I saved your life.
454
00:36:51,178 --> 00:36:54,431
I have faith.
455
00:36:54,473 --> 00:36:57,225
One day you'll see that.
456
00:37:13,490 --> 00:37:15,242
Listen up, gentlemen.
457
00:37:16,910 --> 00:37:18,704
Cullen Bohannon's gone.
458
00:37:22,541 --> 00:37:24,459
A gang of riders
caught us up in Cheyenne
459
00:37:24,501 --> 00:37:26,712
and took him.
460
00:37:26,753 --> 00:37:28,212
I don't know where,
461
00:37:28,254 --> 00:37:30,755
or if he'll be back.
462
00:37:30,756 --> 00:37:32,717
I don't even know if he alive.
463
00:37:32,758 --> 00:37:34,051
Raise a posse,
Mr. Ferguson.
464
00:37:34,093 --> 00:37:36,261
- We'll find him!
- Yeah!
465
00:37:36,262 --> 00:37:39,891
We can't afford to lose
no men to no posse, not today.
466
00:37:39,932 --> 00:37:42,767
Are you saying
we leave him out there to die?
467
00:37:42,768 --> 00:37:45,061
We get to Cheyenne first.
468
00:37:45,103 --> 00:37:47,814
Then we look for him.
469
00:37:47,856 --> 00:37:52,360
Bohannon hisself say
this railroad come first.
470
00:37:52,402 --> 00:37:54,778
And ain't not one of us be here
471
00:37:54,779 --> 00:37:57,781
except for him and what he done
472
00:37:57,782 --> 00:38:01,451
and how he done it.
473
00:38:01,452 --> 00:38:03,746
We wouldn't be this far...
474
00:38:03,787 --> 00:38:05,331
if it wasn't for him.
475
00:38:05,372 --> 00:38:09,125
- No doubt about that.
- I know that.
476
00:38:09,126 --> 00:38:11,337
We don't get to Cheyenne
by tomorrow night,
477
00:38:11,378 --> 00:38:13,923
Durant gonna come back
and run this railroad.
478
00:38:15,257 --> 00:38:18,843
Whether Bohannon here or not.
479
00:38:18,885 --> 00:38:21,721
Now, Bohannon worked me
to the bone.
480
00:38:21,763 --> 00:38:25,307
But he worked hisself
right next to me.
481
00:38:25,308 --> 00:38:27,309
He ain't never give
none of us nothing
482
00:38:27,310 --> 00:38:28,937
that we ain't earned.
483
00:38:28,978 --> 00:38:31,272
- That's right!
- And when he did,
484
00:38:31,314 --> 00:38:32,398
he stand by it.
485
00:38:36,235 --> 00:38:40,321
Bohannon called me a nigger...
486
00:38:40,322 --> 00:38:43,075
but he ain't never
treat me like one.
487
00:38:48,413 --> 00:38:51,331
Durant a man that cheated, lied,
488
00:38:51,332 --> 00:38:54,418
and stole and disrespected
every last one of us!
489
00:38:56,087 --> 00:38:58,297
Now, we gonna get this track
to Cheyenne.
490
00:38:58,339 --> 00:39:00,925
- Yeah!
- Yeah!
491
00:39:00,967 --> 00:39:04,010
The way Bohannon do.
492
00:39:04,011 --> 00:39:05,304
One rail at a time!
493
00:39:05,346 --> 00:39:06,555
Yeah!
494
00:39:06,596 --> 00:39:07,973
- One rail at a time!
- Yeah!
495
00:39:08,014 --> 00:39:10,516
One rail at a time!
496
00:39:10,517 --> 00:39:13,270
All right, boys!
Let's get to work!
497
00:39:15,355 --> 00:39:17,482
- Let's lay 'em out!
- Y'all grab them spikes!
498
00:39:17,524 --> 00:39:19,358
Let's all get ready to go!
Come on!
499
00:39:19,359 --> 00:39:23,612
Lift!
500
00:39:23,654 --> 00:39:26,323
I'm building me a home
501
00:39:27,700 --> 00:39:30,494
I'm building me a home
502
00:39:30,536 --> 00:39:34,498
I'm building me a home
503
00:39:34,540 --> 00:39:37,168
I'm building me a home
504
00:39:37,209 --> 00:39:40,878
this earthly house
505
00:39:40,879 --> 00:39:43,756
is gonna soon decay
506
00:39:43,798 --> 00:39:47,302
and my soul's gotta have
507
00:39:47,343 --> 00:39:50,305
somewhere to stay
508
00:39:50,346 --> 00:39:53,433
when you hear me moaning
509
00:39:53,474 --> 00:39:57,352
I'm building me a home
510
00:39:57,394 --> 00:40:01,148
when you hear me moaning
511
00:40:01,190 --> 00:40:03,817
I'm building me a home
512
00:40:03,859 --> 00:40:07,069
when you hear me prayin'
513
00:40:07,070 --> 00:40:10,199
I'm building me a home
514
00:40:10,240 --> 00:40:13,575
when you hear me prayin'
515
00:40:13,576 --> 00:40:16,787
I'm building me a home
516
00:40:16,829 --> 00:40:19,915
this earthly house
517
00:40:19,916 --> 00:40:23,628
is gonna soon decay
518
00:40:23,669 --> 00:40:26,714
and my soul's gotta have
519
00:40:26,756 --> 00:40:29,466
somewhere to stay
520
00:40:29,508 --> 00:40:30,925
Our father...
521
00:40:30,926 --> 00:40:33,470
When you hear me shoutin'
522
00:40:33,512 --> 00:40:37,097
I'm building me a home
523
00:40:37,098 --> 00:40:39,893
when you hear me shoutin'
524
00:40:39,935 --> 00:40:43,855
I'm building me a home
525
00:40:43,897 --> 00:40:46,773
this earthly house
526
00:40:46,774 --> 00:40:50,486
is gonna soon decay
527
00:40:50,528 --> 00:40:54,198
and my soul's gotta have
528
00:40:54,240 --> 00:40:57,660
somewhere to stay
529
00:40:57,701 --> 00:41:01,286
when you hear me prayin'
530
00:41:01,287 --> 00:41:04,666
I'm building me a home
531
00:41:04,707 --> 00:41:08,253
when you hear me moanin'
532
00:41:08,294 --> 00:41:11,714
I'm building me a home
533
00:41:11,756 --> 00:41:15,051
when you hear me shoutin'
534
00:41:15,093 --> 00:41:18,387
I'm building me a home
535
00:41:18,428 --> 00:41:22,139
this earthly house
536
00:41:22,140 --> 00:41:25,643
this earthly house
537
00:41:25,644 --> 00:41:28,813
this earthly house
538
00:41:28,814 --> 00:41:30,691
is gonna soon decay
539
00:41:30,732 --> 00:41:32,526
I'm building me a house
540
00:41:32,568 --> 00:41:36,153
And my soul's gotta have
541
00:41:36,154 --> 00:41:39,448
somewhere to stay
542
00:41:39,490 --> 00:41:42,618
I'm building me a home
543
00:41:42,660 --> 00:41:45,538
I brought you into my home.
544
00:41:45,580 --> 00:41:49,417
You shared a meal
with my family.
545
00:41:49,458 --> 00:41:53,128
Then you hung my boy.
546
00:41:53,170 --> 00:41:55,088
You will stand accountable.
547
00:41:55,130 --> 00:41:57,549
I'm building me a home
548
00:41:57,591 --> 00:42:01,219
I'm building me a home
549
00:42:01,261 --> 00:42:05,014
when you hear me shoutin'
550
00:42:05,015 --> 00:42:08,434
when you hear me shoutin'
551
00:42:08,476 --> 00:42:09,851
when you hear me shoutin'
552
00:42:09,852 --> 00:42:11,937
hallelujah
553
00:42:11,979 --> 00:42:15,566
When you hear me shoutin'
554
00:42:15,608 --> 00:42:17,902
I'm building me a home
555
00:42:17,943 --> 00:42:19,194
build me a home
556
00:42:19,195 --> 00:42:22,614
I'm building me a home
36766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.