All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S03E05 - Searchers (1080p BluRay x265 Silence)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:06,758 Somebody took her. 2 00:00:06,799 --> 00:00:09,302 Someone came and snatched up my baby and took her away. 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,054 They ain't had time to get far. 4 00:00:13,348 --> 00:00:16,434 Hey! 5 00:00:16,476 --> 00:00:18,561 Hey! 6 00:00:39,417 --> 00:00:41,670 - Chicken? - I didn't do nothing. 7 00:00:41,711 --> 00:00:44,005 Get the hell out of here. 8 00:00:44,047 --> 00:00:48,094 Who would steal a little baby? Where is she? 9 00:00:48,135 --> 00:00:51,222 - Baby? - I know who got her. 10 00:00:53,558 --> 00:00:56,143 No, Elam. 11 00:00:59,481 --> 00:01:01,400 What the hell you doin'? 12 00:01:01,441 --> 00:01:04,653 Same as you'd do. 13 00:01:09,449 --> 00:01:11,326 It's a good way to get yourself shot. 14 00:01:11,368 --> 00:01:12,870 He's been wanting my little girl. 15 00:01:12,912 --> 00:01:14,956 - She ain't here. - He ain't neither. 16 00:01:14,998 --> 00:01:17,875 Declan Toole got our baby. I know he do, Eva. 17 00:01:17,917 --> 00:01:20,712 Elam. 18 00:01:24,842 --> 00:01:26,093 - Where is she? - Get off me! 19 00:01:26,135 --> 00:01:27,887 - Where is she? - Get off me, boy! 20 00:01:27,928 --> 00:01:29,513 Where's my baby? 21 00:01:29,555 --> 00:01:31,307 I don't know what you're talking about. 22 00:01:31,348 --> 00:01:33,976 - Easy, Psalms. - Where's my baby? 23 00:01:34,018 --> 00:01:35,769 Easy! 24 00:01:35,811 --> 00:01:39,357 Mr. Toole, did you take Mr. Ferguson's baby? 25 00:01:39,399 --> 00:01:40,817 No. 26 00:01:40,859 --> 00:01:43,111 Mr. Toole, if you know where she is, 27 00:01:43,153 --> 00:01:44,821 - you've got to tell us. - I don't know. 28 00:01:44,863 --> 00:01:46,197 You lyin'. 29 00:01:46,239 --> 00:01:48,825 I'm not a liar, Mr. Bohannon. 30 00:01:48,867 --> 00:01:52,121 I don't have the child, and if I did, 31 00:01:52,163 --> 00:01:53,706 I wouldn't let her be taken away 32 00:01:53,748 --> 00:01:56,000 and right from under me own nose. 33 00:01:56,042 --> 00:01:58,628 - Where you take her to? - Where you take her? 34 00:01:58,669 --> 00:02:00,087 Mr. Quinn? 35 00:02:00,129 --> 00:02:03,215 He's been with us all morning, sir. 36 00:02:04,509 --> 00:02:06,428 Let him go. 37 00:02:06,470 --> 00:02:09,848 Let him go. 38 00:02:09,890 --> 00:02:11,474 We ain't got no reason to believe him. 39 00:02:11,475 --> 00:02:13,101 Ain't got no reason not to. 40 00:02:13,143 --> 00:02:15,145 Irish lie for Irish, Mr. Bohannon. 41 00:02:15,187 --> 00:02:18,066 That's true. 42 00:02:23,154 --> 00:02:25,782 Elam, don't. 43 00:02:25,823 --> 00:02:27,909 It ain't worth it. 44 00:02:32,373 --> 00:02:35,042 She's gone. 45 00:03:08,035 --> 00:03:10,872 All right, Elam and Eva's baby's been took. 46 00:03:10,914 --> 00:03:13,166 We got to find her before we go, 47 00:03:13,208 --> 00:03:14,960 but that don't give us much time. 48 00:03:15,002 --> 00:03:17,462 The river's up a foot since Sunday. 49 00:03:17,504 --> 00:03:19,715 Our surveyor's reporting heavy rains out west. 50 00:03:19,756 --> 00:03:21,717 We don't get loaded up and moved, 51 00:03:21,758 --> 00:03:23,344 we could get washed out. 52 00:03:23,386 --> 00:03:25,221 We're not to move without finding the baby, 53 00:03:25,263 --> 00:03:26,764 are we, Mr. Bohannon? 54 00:03:26,806 --> 00:03:28,558 I know that's not what you're suggesting. 55 00:03:28,600 --> 00:03:30,642 I ain't sayin' we stop looking, but we keep packing. 56 00:03:30,643 --> 00:03:32,520 Livestock and railroad supplies ship first, 57 00:03:32,562 --> 00:03:34,063 but we need to be out of here by midday. 58 00:03:34,105 --> 00:03:35,189 Moving this town more important 59 00:03:35,231 --> 00:03:36,775 than finding me and Eva baby? 60 00:03:36,817 --> 00:03:38,652 I ain't said that. 61 00:03:38,694 --> 00:03:41,322 But you ain't said we don't move till she found. 62 00:03:41,363 --> 00:03:43,324 I got no concern for the whore's child. 63 00:03:45,826 --> 00:03:48,412 If this rain sets in, how are we to load these wagons? 64 00:03:48,454 --> 00:03:51,541 600-pound rails, tons of steel and gear. 65 00:03:51,583 --> 00:03:53,043 We'll be swallowed up for certain. 66 00:03:53,084 --> 00:03:55,128 Thank you, Mr. Quinn. 67 00:03:55,170 --> 00:03:56,713 We don't move, you don't work. 68 00:03:56,755 --> 00:03:59,007 You don't work, you don't get paid. 69 00:03:59,049 --> 00:04:01,509 If there's no pay, you'll have no men. 70 00:04:01,551 --> 00:04:03,387 - That's right! - We'll walk off this railroad. 71 00:04:03,429 --> 00:04:04,680 - Hold on, now. - Aye. 72 00:04:04,722 --> 00:04:06,390 - Hold... hold on. - Mr. Bohannon, I know 73 00:04:06,432 --> 00:04:08,434 we got jobs to do, but speaking on behalf of the freedmen, 74 00:04:08,476 --> 00:04:11,354 we got to find Elam's baby before we do much anything else. 75 00:04:11,395 --> 00:04:12,980 That child is no darkie's baby. 76 00:04:13,022 --> 00:04:15,234 What? What the hell you talking about? 77 00:04:15,275 --> 00:04:16,485 It's me brother's, Gregory Toole's. 78 00:04:16,526 --> 00:04:17,736 Bullshit! 79 00:04:17,778 --> 00:04:19,905 Here I stand, her bona fide uncle. 80 00:04:19,947 --> 00:04:21,949 - That Elam Ferguson baby. - Yeah? 81 00:04:21,990 --> 00:04:23,909 We gonna find her, don't you worry about that. 82 00:04:23,951 --> 00:04:25,285 - What y'all talkin' about? - I don't have time 83 00:04:25,327 --> 00:04:26,620 - for this ar... - My baby been took. 84 00:04:26,662 --> 00:04:27,871 The Irish'll find her, not you! 85 00:04:29,374 --> 00:04:31,834 Stop it! Stop it, all of you! 86 00:04:31,876 --> 00:04:34,337 It's my baby that's been took! 87 00:04:34,379 --> 00:04:38,258 This ain't got nothin' to do with y'all! 88 00:04:38,299 --> 00:04:40,093 Eva. 89 00:04:40,134 --> 00:04:42,388 It's the Injuns that came and took him, Elam. 90 00:04:42,429 --> 00:04:44,265 - I know that's what happened. - What you talking about? 91 00:04:44,306 --> 00:04:46,517 Ain't no Indians come in and out of here in broad daylight. 92 00:04:46,558 --> 00:04:48,269 That don't make no sense. 93 00:04:48,310 --> 00:04:51,438 All I know is we ain't never gonna see her again. 94 00:04:57,445 --> 00:05:01,116 Uh, it's your railroad now, Mr. Bohannon, 95 00:05:01,157 --> 00:05:04,244 and none of my business how you conduct yours, 96 00:05:04,286 --> 00:05:06,705 but surely you would agree 97 00:05:06,746 --> 00:05:11,085 a short delay is in order until the child is found. 98 00:05:14,922 --> 00:05:20,679 I will guarantee 20 of these gold eagles... 99 00:05:20,721 --> 00:05:23,765 that's more than two months' wages... 100 00:05:23,807 --> 00:05:25,976 to the man or woman 101 00:05:26,018 --> 00:05:30,689 who finds the child and returns her safely to her mother. 102 00:05:33,358 --> 00:05:36,738 Hold up... hey, hold up! 103 00:05:43,578 --> 00:05:46,080 All right, I can spare five teams, five men per team. 104 00:05:46,122 --> 00:05:47,333 You search every corner of this camp. 105 00:05:47,374 --> 00:05:49,126 The rest of you keep packing. 106 00:05:49,168 --> 00:05:50,961 Once that baby's found, we move. 107 00:05:53,881 --> 00:05:56,050 Sir, you've done a lot of low down and dirty things, 108 00:05:56,091 --> 00:05:57,384 but this ain't one of 'em. 109 00:05:57,426 --> 00:05:58,886 Thank you. 110 00:05:58,928 --> 00:06:01,681 You're welcome, Mr. Ferguson. 111 00:06:03,308 --> 00:06:05,310 We gonna find her. 112 00:06:28,835 --> 00:06:31,088 Eva, this ain't your fault. 113 00:06:35,467 --> 00:06:38,387 We was only out the house a minute. 114 00:06:38,428 --> 00:06:39,722 Bohannon got a search... 115 00:06:39,764 --> 00:06:41,391 They ain't gonna find her, Elam. 116 00:06:41,432 --> 00:06:42,934 It's the curse on me 117 00:06:42,976 --> 00:06:44,560 for all the wrong I done to Mr. Toole. 118 00:06:44,602 --> 00:06:46,354 No, don't say that. 119 00:06:46,396 --> 00:06:48,731 I told you something bad was gonna happen, and it did. 120 00:06:48,773 --> 00:06:50,525 It happened. 121 00:06:50,566 --> 00:06:54,280 Stop that, woman. I want you to stop that. 122 00:06:54,321 --> 00:06:59,159 That foolish talk. It ain't no curse. 123 00:06:59,201 --> 00:07:02,037 Somebody done took our baby out this camp, that's all. 124 00:07:02,079 --> 00:07:04,498 I'm gonna bring our baby back to us. 125 00:07:08,211 --> 00:07:11,923 I'm gonna make all this right again, Eva. 126 00:07:11,965 --> 00:07:14,843 I promise you. 127 00:07:17,971 --> 00:07:20,766 Eva, you hear me, woman? 128 00:07:36,116 --> 00:07:37,367 Hmm. 129 00:07:37,409 --> 00:07:39,286 Rail cars have all been searched, 130 00:07:39,328 --> 00:07:44,500 the hotel, whore tents, and slaughterhouse as well. 131 00:07:44,542 --> 00:07:48,296 There's a lot of mudsills and shit heels in this camp, 132 00:07:48,338 --> 00:07:52,592 murderers, layabouts, backstabbers. 133 00:07:55,094 --> 00:07:57,598 - Yes, sir. - And Durant shows up 134 00:07:57,640 --> 00:08:02,394 right when that baby's took and we're supposed to move camp, 135 00:08:02,436 --> 00:08:05,898 and he offers a reward 136 00:08:05,940 --> 00:08:08,943 that further slows our progress. 137 00:08:12,113 --> 00:08:16,910 You wouldn't know anything about that, would you, Sean? 138 00:08:16,952 --> 00:08:18,912 No, sir. 139 00:08:32,927 --> 00:08:36,597 I do know Mr. Durant is about to leave town 140 00:08:36,639 --> 00:08:39,184 on the noon coach... 141 00:08:39,226 --> 00:08:43,063 if that's any help. 142 00:08:43,105 --> 00:08:46,817 Yeah. 143 00:08:51,030 --> 00:08:52,657 Hold them horses. 144 00:08:56,035 --> 00:08:58,663 Now... 145 00:08:58,705 --> 00:09:00,582 where you going? 146 00:09:00,623 --> 00:09:03,252 Business elsewhere demands my immediate attention, 147 00:09:03,294 --> 00:09:04,712 I'm afraid. 148 00:09:04,753 --> 00:09:08,215 I trust the search will continue in my absence. 149 00:09:08,257 --> 00:09:11,260 That baby didn't go missing till you got here. 150 00:09:11,302 --> 00:09:14,805 Surely you're not suggesting 151 00:09:14,847 --> 00:09:17,142 I had anything to do with the child's abduction. 152 00:09:17,183 --> 00:09:19,894 Never was one for coincidence. 153 00:09:19,936 --> 00:09:24,357 Perhaps you'd like to search my bag. 154 00:09:26,026 --> 00:09:28,403 Our personal enmity aside, Bohannon, 155 00:09:28,445 --> 00:09:31,407 my offer of the reward is sincere. 156 00:09:31,449 --> 00:09:34,910 If the child is found, I will make good on the gold. 157 00:09:34,952 --> 00:09:38,956 Mr. Bohannon, come quick. It's, um... it's about the baby. 158 00:09:38,998 --> 00:09:41,375 This here's railroad property, Durant. 159 00:09:41,417 --> 00:09:44,755 You come back, I'll have you arrested for trespassing. 160 00:09:44,796 --> 00:09:47,673 Don't be surprised if someday soon, 161 00:09:47,674 --> 00:09:49,801 I return the favor. 162 00:09:59,437 --> 00:10:02,774 He, uh... 163 00:10:02,815 --> 00:10:05,234 he knows. 164 00:10:05,276 --> 00:10:07,236 He as much as said so. 165 00:10:07,278 --> 00:10:09,281 Sean, if he knew, 166 00:10:09,323 --> 00:10:13,577 you would have a hole in your head right there. 167 00:10:13,619 --> 00:10:16,830 Find your manhood and embrace it. 168 00:10:16,872 --> 00:10:19,291 We're in the endgame. 169 00:10:29,844 --> 00:10:31,763 Two of 'em... they was right there, 170 00:10:31,805 --> 00:10:33,807 tacked and ready to move out, and then they was gone. 171 00:10:33,848 --> 00:10:35,810 - Two horses all they took? - And the tack. 172 00:10:35,851 --> 00:10:37,478 Hell, the tack's worth more than the horses. 173 00:10:37,520 --> 00:10:39,313 Herschel there said they went straight south. 174 00:10:39,355 --> 00:10:41,315 Couldn't say if they was carrying a baby or not, 175 00:10:41,357 --> 00:10:45,027 - but hell, he's half blind. - Horse thieves. 176 00:10:45,069 --> 00:10:46,404 Ain't no horse thieves riskin' a hanging 177 00:10:46,445 --> 00:10:48,240 and leavin' out in broad daylight. 178 00:10:48,282 --> 00:10:50,867 He's right. It doesn't sound like rustling to me. 179 00:10:50,909 --> 00:10:53,370 What I'm saying is, what would horse thieves want with a baby? 180 00:10:53,412 --> 00:10:55,539 But baby thieves need horses, sure. 181 00:10:55,580 --> 00:10:59,876 - Where you going? - Drop my reins. 182 00:10:59,918 --> 00:11:01,671 You don't know who these people are, Elam, 183 00:11:01,713 --> 00:11:03,298 or if they even have the baby. 184 00:11:03,339 --> 00:11:06,259 We ain't found her yet. This got to be them. 185 00:11:06,301 --> 00:11:10,471 Now, drop my reins like I say. 186 00:11:10,513 --> 00:11:13,641 I can't wait for you. Got to move this camp. 187 00:11:13,683 --> 00:11:17,396 Then move it. 188 00:11:17,438 --> 00:11:19,982 Come on, now. Come on. 189 00:11:20,024 --> 00:11:22,651 Come on, move! 190 00:12:00,525 --> 00:12:04,237 Ezra Jacob Dutson, on this day of your eighth birthday, 191 00:12:04,571 --> 00:12:07,033 per the teachings of the prophet Joseph Smith, 192 00:12:07,533 --> 00:12:10,995 you are baptized into the Church of the Latter-Day Saints. 193 00:12:11,037 --> 00:12:12,956 Kneel down, son. 194 00:12:12,997 --> 00:12:15,124 Yes, father. 195 00:12:18,670 --> 00:12:20,631 O, Lord... 196 00:12:20,673 --> 00:12:24,009 pour out thy spirit upon thy servant, 197 00:12:24,051 --> 00:12:26,637 that he may do this work with holiness of heart. 198 00:12:26,679 --> 00:12:29,056 I have baptized thee, 199 00:12:29,098 --> 00:12:31,725 having authority from the almighty God, 200 00:12:31,767 --> 00:12:35,146 as a testimony that ye have entered into a covenant 201 00:12:35,188 --> 00:12:38,316 to serve him until you are dead as to mortal body, 202 00:12:38,358 --> 00:12:41,695 and may he grant unto you eternal life. 203 00:12:50,413 --> 00:12:53,624 Happy Birthday, Ezra. 204 00:13:22,280 --> 00:13:24,574 Thought the camp couldn't move without you. 205 00:13:24,617 --> 00:13:28,120 Can't and won't. Those the tracks? 206 00:13:28,162 --> 00:13:31,790 Look like. Can't tell which way they gone. 207 00:13:36,712 --> 00:13:38,173 Denver. 208 00:13:38,214 --> 00:13:40,091 Denver? That's where that trail leads. 209 00:13:40,133 --> 00:13:42,719 Other one leads to an old surveyor camp. 210 00:13:42,761 --> 00:13:44,721 - Ain't nothin' for 'em there. - Denver 150 miles from here. 211 00:13:44,763 --> 00:13:46,556 They get to Denver, she gone for good. 212 00:13:46,598 --> 00:13:47,933 She ain't got her mama's milk. 213 00:13:47,974 --> 00:13:50,644 How's she gonna make it to Denver? 214 00:13:50,685 --> 00:13:53,272 She ain't. 215 00:14:03,783 --> 00:14:05,994 Ha! 216 00:14:26,766 --> 00:14:29,811 It's Declan Toole. 217 00:14:29,852 --> 00:14:31,605 What do you want? 218 00:14:31,647 --> 00:14:34,608 - May I come in? - Go away. 219 00:14:39,154 --> 00:14:41,657 I have nothing to say to you. 220 00:15:10,272 --> 00:15:12,524 Now, we gonna talk some. 221 00:15:12,566 --> 00:15:15,819 You holler, 222 00:15:15,861 --> 00:15:18,196 I'm gonna gut you like a fish. 223 00:15:18,238 --> 00:15:21,033 You hear? 224 00:15:38,052 --> 00:15:41,180 - I'm a New York City copper. - Out here... 225 00:15:43,390 --> 00:15:45,476 that don't make no nevermind. 226 00:15:45,517 --> 00:15:48,354 Enough! 227 00:15:48,395 --> 00:15:50,315 I've not taken the child. 228 00:15:50,357 --> 00:15:52,067 I was looking for her, same as you. 229 00:15:52,108 --> 00:15:54,402 You was looking for her in Elam tent? 230 00:15:54,444 --> 00:15:55,987 That don't make no sense. 231 00:15:56,029 --> 00:15:59,074 Why would I take the baby? 232 00:16:02,995 --> 00:16:06,248 On account of you don't want no negroes raising her up, 233 00:16:06,290 --> 00:16:09,710 that's why. 234 00:16:09,752 --> 00:16:13,464 She's my own flesh and blood, she is, 235 00:16:13,506 --> 00:16:16,385 and I'd do nothing to endanger that child. 236 00:16:20,639 --> 00:16:24,226 You tell me, where my baby niece at? 237 00:16:24,267 --> 00:16:26,770 Hmm? 238 00:16:32,694 --> 00:16:34,570 Easy. 239 00:16:40,243 --> 00:16:43,539 I don't see no horses. 240 00:16:43,580 --> 00:16:47,167 Damn it, Elam. 241 00:17:18,200 --> 00:17:20,537 What? What'd you find? 242 00:17:26,293 --> 00:17:28,295 This is hers. 243 00:17:33,091 --> 00:17:36,888 It's a fool's errand. You know that, don't you? 244 00:17:36,929 --> 00:17:38,723 You got the whole story right there. 245 00:17:38,765 --> 00:17:40,975 We don't know if she dead or alive. 246 00:17:41,017 --> 00:17:43,269 - What you think? - I don't know. 247 00:17:43,311 --> 00:17:45,854 I ain't gonna stop till I do. 248 00:17:45,855 --> 00:17:49,777 Might be best you never know. 249 00:17:58,702 --> 00:18:01,456 You killed them men. 250 00:18:01,498 --> 00:18:05,794 Wasn't to bring your family back. 251 00:18:05,835 --> 00:18:08,630 Why? 252 00:18:08,672 --> 00:18:12,802 Made you feel better? 253 00:18:12,843 --> 00:18:15,221 It give you peace? 254 00:18:18,140 --> 00:18:21,143 You go on back if you want. 255 00:18:21,185 --> 00:18:25,189 I'm gonna go do what I got to do for my little girl. 256 00:18:38,245 --> 00:18:40,540 Ha! 257 00:18:40,581 --> 00:18:42,749 Come on! 258 00:18:42,750 --> 00:18:45,420 Ha! 259 00:18:49,841 --> 00:18:52,594 Shit. 260 00:19:09,779 --> 00:19:11,489 Eva. 261 00:19:25,087 --> 00:19:27,298 Eva. 262 00:19:30,092 --> 00:19:33,096 I've been looking for you. 263 00:19:38,310 --> 00:19:41,438 She's better off... 264 00:19:41,480 --> 00:19:44,107 away from me. 265 00:19:47,612 --> 00:19:50,030 I couldn't give her nothing. 266 00:19:50,031 --> 00:19:54,285 You could give her a mother's love. 267 00:19:54,327 --> 00:19:57,539 You don't know nothing about it. 268 00:20:00,209 --> 00:20:02,461 Eva. 269 00:20:02,503 --> 00:20:07,341 Eva, there... there was a time I was intimate with Joseph. 270 00:20:09,218 --> 00:20:12,430 It destroyed my father, but... 271 00:20:12,472 --> 00:20:15,558 I had fallen into darkness and sin. 272 00:20:18,687 --> 00:20:21,898 As time went on, I... 273 00:20:24,402 --> 00:20:27,488 discovered I... 274 00:20:27,530 --> 00:20:30,199 was with child. 275 00:20:36,414 --> 00:20:40,043 I was frightened. 276 00:20:44,089 --> 00:20:48,426 Mm. 277 00:20:48,427 --> 00:20:50,138 I... 278 00:20:50,179 --> 00:20:51,930 thought through all the possibilities 279 00:20:51,931 --> 00:20:55,935 if I were to have the child, and... 280 00:20:57,770 --> 00:21:00,732 none of them were good. 281 00:21:00,773 --> 00:21:04,403 I prayed to the Lord every night to... 282 00:21:06,030 --> 00:21:08,949 take it away. 283 00:21:13,037 --> 00:21:15,581 Then... 284 00:21:15,622 --> 00:21:18,209 nature took its course. 285 00:21:23,298 --> 00:21:27,801 I was not to be a mother, and I felt... 286 00:21:27,802 --> 00:21:30,890 unworthy of God's love. 287 00:21:30,931 --> 00:21:33,225 I was a sinner... 288 00:21:36,062 --> 00:21:39,649 and I had sinned. 289 00:21:42,778 --> 00:21:46,406 But God did not spurn me... 290 00:21:46,448 --> 00:21:48,324 as others surely would have. 291 00:21:48,325 --> 00:21:53,080 Even though I had been thinking evil thoughts, 292 00:21:53,121 --> 00:21:55,083 he was not ashamed of me. 293 00:21:55,124 --> 00:21:59,796 The good Lord gave me permission to feel how I was feeling, 294 00:21:59,837 --> 00:22:04,007 and however you're feeling right now, Eva, 295 00:22:04,008 --> 00:22:07,971 it's all right with him. 296 00:22:08,012 --> 00:22:11,015 The good Lord has infinite capacity 297 00:22:11,016 --> 00:22:13,018 to take our sins. 298 00:22:19,775 --> 00:22:22,988 And all you have to do is let him. 299 00:22:48,515 --> 00:22:51,351 Shh. Shh. 300 00:22:56,857 --> 00:22:59,651 Shh. 301 00:23:14,543 --> 00:23:18,255 Ugh. 302 00:23:21,842 --> 00:23:24,470 There's kindness in you yet, Psalms. 303 00:23:24,511 --> 00:23:26,597 Not much. 304 00:23:32,228 --> 00:23:34,522 You were named for a book in the Bible. 305 00:23:34,564 --> 00:23:35,732 Mm-hmm. 306 00:23:35,774 --> 00:23:39,109 My mama named me after verse 37, 307 00:23:39,110 --> 00:23:41,906 the one about God slaying the wicked 308 00:23:41,947 --> 00:23:45,368 and offering comfort to the suffering. 309 00:23:48,287 --> 00:23:50,955 Have you considered what you're doing? 310 00:23:50,956 --> 00:23:55,003 I know what I'm doing. 311 00:23:55,045 --> 00:23:58,715 Is it Christian? 312 00:23:58,757 --> 00:24:00,842 I'm gonna make you give me back that baby. 313 00:24:00,884 --> 00:24:02,386 That's Christian enough. 314 00:24:02,427 --> 00:24:04,012 I can't give you what I don't have. 315 00:24:05,973 --> 00:24:07,725 You've given me enough pucks to the face 316 00:24:07,767 --> 00:24:11,729 for me to confess by now. 317 00:24:14,315 --> 00:24:17,568 You're gonna have to kill me... 318 00:24:17,610 --> 00:24:20,280 or let me go. 319 00:24:21,824 --> 00:24:24,368 You're not a killer, Psalms. 320 00:24:24,410 --> 00:24:27,579 You think you'd be the first white man I ever kilt? 321 00:24:30,249 --> 00:24:32,501 You gave me water... 322 00:24:32,502 --> 00:24:35,671 comfort. 323 00:24:35,672 --> 00:24:38,216 You don't want the blood of an innocent man 324 00:24:38,258 --> 00:24:42,554 weighing on your soul. 325 00:24:42,595 --> 00:24:44,597 Release me, 326 00:24:44,639 --> 00:24:48,184 and I swear by Holy Mary, 327 00:24:48,185 --> 00:24:50,396 the mother of God, 328 00:24:50,438 --> 00:24:53,858 I won't raise a mob against you. 329 00:24:57,194 --> 00:24:59,823 All my life... 330 00:24:59,865 --> 00:25:03,285 I done did what the white man told me... 331 00:25:03,327 --> 00:25:06,580 so he won't kill me. 332 00:25:06,621 --> 00:25:09,206 White man tell me when to work, 333 00:25:09,207 --> 00:25:12,628 where to work, how long to work. 334 00:25:12,670 --> 00:25:14,212 Mm. 335 00:25:14,213 --> 00:25:16,674 White man give me what food he got left over, 336 00:25:16,716 --> 00:25:19,551 not what he got to share. 337 00:25:19,552 --> 00:25:23,264 White man take all the best women for hisself, 338 00:25:23,306 --> 00:25:26,101 even take out the best part of the Bible. 339 00:25:26,143 --> 00:25:28,020 Mm-hmm. 340 00:25:28,062 --> 00:25:29,896 See, white man don't leave much for old Psalms 341 00:25:29,897 --> 00:25:32,899 except for what he don't want for hisself. 342 00:25:32,900 --> 00:25:34,860 Mm. 343 00:25:34,902 --> 00:25:36,945 But old Psalms... 344 00:25:36,987 --> 00:25:39,199 he get the last laugh. 345 00:25:39,240 --> 00:25:42,910 Hmm, Mr. Toole? 346 00:25:42,911 --> 00:25:47,332 Now, you gonna tell me where she is, 347 00:25:47,374 --> 00:25:49,709 or Mother Mary 348 00:25:49,751 --> 00:25:52,713 gonna sit right here with me 349 00:25:52,755 --> 00:25:55,007 and watch you die. 350 00:26:37,636 --> 00:26:38,846 - Where's my baby? - I'm sorry. 351 00:26:38,971 --> 00:26:40,180 - Where is she? - I didn't mean it. 352 00:26:40,305 --> 00:26:42,307 Can't tell you if he's dead, now, can he? 353 00:26:57,199 --> 00:26:59,327 I thought we'd be in Denver by now. 354 00:26:59,368 --> 00:27:02,913 She's fine... a real sweet child. 355 00:27:02,997 --> 00:27:06,500 I think she's getting hungry, though. 356 00:27:16,887 --> 00:27:18,138 Please don't hurt him. 357 00:27:18,180 --> 00:27:19,722 - Elam. - He done it for me. 358 00:27:19,723 --> 00:27:21,558 Killing them won't make you feel any better. 359 00:27:21,600 --> 00:27:22,977 It might. 360 00:27:27,315 --> 00:27:31,318 We didn't mean no harm. We was gonna be a family. 361 00:27:31,319 --> 00:27:35,156 It didn't seem Eva wanted this baby. 362 00:27:42,456 --> 00:27:44,833 We got her now. Let's go. 363 00:27:53,885 --> 00:27:57,513 Sara's bleeding bad. 364 00:27:57,514 --> 00:27:59,599 I don't know what to do. 365 00:27:59,683 --> 00:28:01,267 Can she ride? 366 00:28:01,351 --> 00:28:03,353 Not much and not for long. 367 00:28:03,354 --> 00:28:07,358 We got to go. My baby girl gettin' hungry. 368 00:28:09,068 --> 00:28:12,195 You take this and ride on. 369 00:28:12,196 --> 00:28:15,783 Come back to Hell on Wheels, I'll hang you both. 370 00:28:15,784 --> 00:28:19,287 You run into Indians, you hold two of these back... 371 00:28:19,329 --> 00:28:20,788 one for her, one for you. 372 00:28:20,789 --> 00:28:23,625 Her first. 373 00:28:23,667 --> 00:28:28,380 Leave 'em be. We got to ride. 374 00:28:28,381 --> 00:28:30,466 Mr. Bohannon... 375 00:28:30,508 --> 00:28:32,468 don't leave us out here. 376 00:28:32,552 --> 00:28:35,888 We all been left out here, son. 377 00:28:55,535 --> 00:28:58,496 I hear you're getting ready to move the trains. 378 00:29:01,499 --> 00:29:05,544 I'm ready to move the trains, yes. 379 00:29:05,545 --> 00:29:09,215 Even though Mr. Bohannon isn't yet back with the baby. 380 00:29:09,216 --> 00:29:10,968 Mm-hmm. 381 00:29:11,010 --> 00:29:13,387 And who knows when he will be? 382 00:29:13,471 --> 00:29:17,557 That'd probably suit you, wouldn't it? 383 00:29:17,558 --> 00:29:20,227 When Mr. Bohannon comes back, 384 00:29:20,228 --> 00:29:22,564 his train is ready, all right? 385 00:29:22,647 --> 00:29:24,398 And if he doesn't, 386 00:29:24,399 --> 00:29:29,321 the train will be ready for your friend, Mr. Durant. 387 00:29:29,363 --> 00:29:32,656 I've got work to do. 388 00:29:32,657 --> 00:29:37,413 Run along back to your whores, all right? 389 00:29:37,497 --> 00:29:42,417 You're playing a very dangerous game here, Sean-o. 390 00:29:42,418 --> 00:29:46,047 The wrong bet may cost you your life, man. 391 00:29:48,008 --> 00:29:51,010 Smart money always hedges its bet. 392 00:29:51,011 --> 00:29:55,599 The smart money's on Bohannon. 393 00:31:33,455 --> 00:31:35,957 Look here. 394 00:31:35,999 --> 00:31:39,378 She doin' it. 395 00:31:39,461 --> 00:31:42,130 I'll be damned if she ain't. 396 00:31:49,472 --> 00:31:52,391 Weather's getting close. 397 00:31:52,392 --> 00:31:54,393 How you know? 398 00:31:54,394 --> 00:31:57,398 Caught a bullet in the war. 399 00:31:57,481 --> 00:32:00,733 My knee swells up every time the weather's coming. 400 00:32:00,734 --> 00:32:03,904 You done enough. 401 00:32:03,987 --> 00:32:06,739 Go on back. Move the camp. 402 00:32:06,740 --> 00:32:10,203 We'll be along directly. 403 00:32:11,996 --> 00:32:14,749 What was you doing out there? 404 00:32:20,338 --> 00:32:23,259 I'm only gonna say this once. 405 00:32:25,970 --> 00:32:29,056 This here baby white. I know that. 406 00:32:31,434 --> 00:32:36,022 I do, but she mine. 407 00:32:36,063 --> 00:32:39,692 I don't care what color she is. 408 00:32:39,693 --> 00:32:40,944 She mine. 409 00:32:43,447 --> 00:32:47,617 She ain't got no other father but me. 410 00:32:47,701 --> 00:32:51,038 Who else gonna love her? 411 00:32:51,039 --> 00:32:54,709 Elam... 412 00:32:57,086 --> 00:33:00,465 that baby ain't gonna bring you nothing but a heap of trouble 413 00:33:00,548 --> 00:33:04,470 and pain for the rest of your life. 414 00:33:04,553 --> 00:33:08,639 Don't matter what you think. 415 00:33:08,640 --> 00:33:12,810 My family was took from me, just like yours. 416 00:33:12,811 --> 00:33:16,566 And she the first thing I ever got... 417 00:33:18,568 --> 00:33:21,571 that's mine, all my own. 418 00:33:23,323 --> 00:33:25,325 I'm keeping her. 419 00:33:27,660 --> 00:33:30,330 See her grow up... 420 00:33:30,331 --> 00:33:33,250 real smart, real pretty. 421 00:33:36,420 --> 00:33:40,340 She gonna know I'm her daddy... 422 00:33:40,341 --> 00:33:42,844 and I love her. 423 00:33:46,473 --> 00:33:49,934 Tell you true, Elam. 424 00:33:49,935 --> 00:33:53,438 You'd do best to unwrap your heart from her right now. 425 00:33:55,775 --> 00:33:58,111 I can't do that. 426 00:33:58,152 --> 00:34:00,362 It's too late. 427 00:34:00,363 --> 00:34:03,366 I'm in it now. 428 00:34:18,257 --> 00:34:20,217 We'll leave at first light. 429 00:34:50,042 --> 00:34:53,961 I'm thinking of friends 430 00:34:53,962 --> 00:34:58,800 whom I used to know 431 00:34:58,884 --> 00:35:01,721 who lived and suffered 432 00:35:01,763 --> 00:35:06,391 in this world below 433 00:35:06,392 --> 00:35:09,561 they've gone off to heaven 434 00:35:09,562 --> 00:35:14,068 but I want to know 435 00:35:14,109 --> 00:35:18,989 what are they doing there now? 436 00:35:21,992 --> 00:35:25,995 Oh, what are they doing 437 00:35:25,996 --> 00:35:29,666 in heaven today? 438 00:35:29,667 --> 00:35:32,253 Where sin and sorrow 439 00:35:32,295 --> 00:35:38,259 have all gone away 440 00:35:38,301 --> 00:35:41,429 Peace is fine 441 00:35:41,430 --> 00:35:45,935 like the river they say 442 00:35:45,976 --> 00:35:50,856 but what are they doing there now? 443 00:35:57,280 --> 00:36:00,783 There are some whose hearts 444 00:36:00,784 --> 00:36:05,205 were burdened with care 445 00:36:05,288 --> 00:36:09,042 who spent their moments 446 00:36:09,043 --> 00:36:13,214 so frightened and scared 447 00:36:13,297 --> 00:36:16,801 they clung to the cross 448 00:36:16,843 --> 00:36:21,223 with trembling and fear 449 00:36:21,306 --> 00:36:27,229 but what are they doing there now? 450 00:36:30,482 --> 00:36:33,153 Hmm? What'd I tell you? 451 00:36:33,194 --> 00:36:35,030 Told you I'd find her. 452 00:36:37,365 --> 00:36:40,410 She all right. 453 00:36:47,710 --> 00:36:50,004 I told you, ain't nothing gonna come between me, 454 00:36:50,046 --> 00:36:52,839 this little girl, and her mama. 455 00:36:52,840 --> 00:36:57,011 I thought I weren't never gonna see her again. 456 00:36:57,053 --> 00:37:00,514 What'd I tell you? 457 00:37:00,515 --> 00:37:05,603 Peace is fine like... 458 00:37:05,604 --> 00:37:09,274 Rain's coming! Got to move this camp! 459 00:37:09,357 --> 00:37:14,030 But what are they doing there... 460 00:37:15,448 --> 00:37:18,700 Now? 461 00:37:18,701 --> 00:37:23,456 Mm, mm 462 00:39:23,002 --> 00:39:26,254 "And if they be evil, 463 00:39:26,255 --> 00:39:32,428 they are consigned to an awful view 464 00:39:32,512 --> 00:39:35,682 of their own guilt and abominations..." 465 00:39:40,604 --> 00:39:43,523 "Which doth cause them to shrink 466 00:39:43,524 --> 00:39:47,610 from the presence of the Lord... 467 00:39:47,611 --> 00:39:52,283 into an awful state of misery 468 00:39:52,367 --> 00:39:54,869 and endless torment 469 00:39:54,911 --> 00:39:59,123 from which they can no more return. 470 00:39:59,124 --> 00:40:03,628 Therefore, they have drunk damnation 471 00:40:03,629 --> 00:40:06,632 into their own souls." 472 00:40:12,388 --> 00:40:14,557 "O... 473 00:40:14,558 --> 00:40:19,062 That ye would awake... 474 00:40:19,104 --> 00:40:22,941 awake from a deep sleep." 475 00:40:24,568 --> 00:40:26,736 "Yea... 476 00:40:26,737 --> 00:40:31,159 even from the sleep of hell." 477 00:40:39,667 --> 00:40:42,921 "O... 478 00:40:42,963 --> 00:40:48,593 That ye would awake... 479 00:40:48,594 --> 00:40:53,850 awake from a deep sleep. 480 00:40:53,892 --> 00:40:55,517 Yea... 481 00:40:55,518 --> 00:41:00,940 even from the sleep of hell, 482 00:41:01,024 --> 00:41:06,029 and shake off the awful chains 483 00:41:06,071 --> 00:41:09,950 by which ye are bound, 484 00:41:09,992 --> 00:41:13,454 the chains which bind 485 00:41:13,537 --> 00:41:16,624 the children of men." 486 00:41:25,425 --> 00:41:28,302 "They are carried away, 487 00:41:28,303 --> 00:41:31,556 captive down... 488 00:41:31,598 --> 00:41:35,937 into the eternal gulf..." 489 00:41:38,773 --> 00:41:42,150 "of misery... 490 00:41:42,151 --> 00:41:45,154 and woe." 33837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.