Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,299 --> 00:00:25,093
Come on.
2
00:00:25,134 --> 00:00:26,469
Y'all want to be out here
after dark
3
00:00:26,511 --> 00:00:30,265
with the Indians about?
4
00:00:30,306 --> 00:00:33,017
I sure as hell don't.
5
00:00:35,311 --> 00:00:38,314
Two knots on either side
of the wire.
6
00:00:38,356 --> 00:00:40,357
Loop the ends around the glass.
7
00:00:40,358 --> 00:00:41,609
I know!
8
00:00:41,651 --> 00:00:43,569
Aah!
9
00:00:43,570 --> 00:00:46,573
Get down, Dutch.
10
00:00:58,918 --> 00:01:01,921
Throw me the hammer.
11
00:01:07,635 --> 00:01:11,013
Ow!
12
00:01:11,054 --> 00:01:14,850
Damn redskin savages.
13
00:01:17,352 --> 00:01:19,396
I find the ones who done this,
14
00:01:19,438 --> 00:01:20,814
I'll pike their heads
to every pole
15
00:01:20,856 --> 00:01:21,940
between here and Omaha.
16
00:01:21,982 --> 00:01:24,067
- Yeah.
- Yeah.
17
00:01:24,109 --> 00:01:25,068
Over there!
18
00:01:27,654 --> 00:01:31,283
Somebody's coming in!
19
00:01:32,618 --> 00:01:36,455
Something coming down the line.
20
00:01:36,496 --> 00:01:40,083
Spyglass.
21
00:01:44,630 --> 00:01:47,090
Who the hell is that?
22
00:01:47,132 --> 00:01:50,594
We need some more men
down there!
23
00:01:51,595 --> 00:01:54,513
Heads up.
24
00:02:21,374 --> 00:02:22,583
Indians killed us,
25
00:02:22,625 --> 00:02:26,796
rustled our cattle.
26
00:02:26,837 --> 00:02:30,007
I played possum
while they done this to me.
27
00:02:32,718 --> 00:02:35,637
- How many dead?
- Five.
28
00:02:35,638 --> 00:02:39,349
Six if I die.
29
00:02:39,391 --> 00:02:42,477
Think they can sew
my hair back on?
30
00:02:44,688 --> 00:02:45,981
Think you ought to stop talking
31
00:02:46,022 --> 00:02:47,524
and put your hat back on.
32
00:02:47,566 --> 00:02:51,194
Throw up a hook.
33
00:03:00,328 --> 00:03:03,331
Get him back to Hell on Wheels,
gentle but fast.
34
00:03:06,334 --> 00:03:09,087
Come on.
35
00:03:10,130 --> 00:03:12,132
- Wire's hot.
- Send this to the fort.
36
00:03:12,173 --> 00:03:13,550
- Go.
- "Indian attack
37
00:03:13,592 --> 00:03:16,552
U.P. cattle pens," stop.
38
00:03:16,553 --> 00:03:20,390
"Five dead, 300 head rustled,
39
00:03:20,432 --> 00:03:24,727
pursue and kill Indians," stop.
40
00:03:24,768 --> 00:03:26,478
"No mercy," stop.
41
00:03:26,520 --> 00:03:28,898
"C. Bohannon."
Got that?
42
00:03:28,939 --> 00:03:32,568
- Yes, sir.
- Send it.
43
00:03:32,610 --> 00:03:34,820
We'll pick up the trail
at the cattle pens.
44
00:03:34,862 --> 00:03:36,571
Best we wait for the soldiers.
45
00:03:36,572 --> 00:03:39,908
No guarantee Major Bendix
ain't out on patrol.
46
00:03:39,909 --> 00:03:41,160
Them Indians made off
with all the beef
47
00:03:41,202 --> 00:03:42,410
we got for a month.
48
00:03:42,411 --> 00:03:45,664
Let's ride
49
00:03:45,706 --> 00:03:48,000
wish there were more of us.
50
00:03:48,042 --> 00:03:51,420
Wish he hadn't smashed hisself
with that damn hammer.
51
00:04:29,874 --> 00:04:32,042
Bury 'em proper.
52
00:04:32,043 --> 00:04:33,877
Tell Sean to put the crews
on half rations.
53
00:04:33,878 --> 00:04:35,380
Yes, sir.
54
00:04:35,421 --> 00:04:37,215
Cut crews ain't gonna like
that especially.
55
00:04:37,257 --> 00:04:39,050
Next step down's boiled leather.
56
00:04:39,092 --> 00:04:40,510
Ain't gonna like that neither,
57
00:04:40,552 --> 00:04:42,219
less'n I find these damn cattle.
58
00:04:42,220 --> 00:04:43,972
You and me
going after a raiding party
59
00:04:44,013 --> 00:04:46,723
that just killed five men
and stole 300 head?
60
00:04:46,724 --> 00:04:49,226
Any luck, we'll run into Bendix,
61
00:04:49,227 --> 00:04:53,815
drive his cattle home.
62
00:04:53,857 --> 00:04:57,484
You're the Chief
of Railroad Police, ain't you?
63
00:04:57,526 --> 00:04:59,570
Well, this here is
rustling and murder.
64
00:04:59,611 --> 00:05:02,614
Let's go.
65
00:05:07,077 --> 00:05:09,580
Tell Eva I'm out riding
for another day or so,
66
00:05:09,621 --> 00:05:11,748
all right?
67
00:05:19,131 --> 00:05:21,133
Come on.
68
00:05:27,139 --> 00:05:30,559
Mr. McGinnes.
69
00:05:30,601 --> 00:05:33,395
Ruth.
70
00:05:33,437 --> 00:05:35,898
You weathered the winter well?
71
00:05:35,939 --> 00:05:37,481
Yes.
72
00:05:37,482 --> 00:05:38,942
I'm working
for Mr. Bohannon now.
73
00:05:38,984 --> 00:05:41,360
I'm his new Administrator
of Accounts.
74
00:05:41,402 --> 00:05:43,905
That's wonderful.
75
00:05:43,946 --> 00:05:45,989
I've been praying
you'd find your way.
76
00:05:45,990 --> 00:05:48,576
I myself was never lost, Ruth.
77
00:05:48,618 --> 00:05:51,621
I was on a wrong path.
78
00:05:55,166 --> 00:05:58,835
The butcher is a charitable man.
79
00:05:58,836 --> 00:06:02,131
Gave me some trimmings for stew.
80
00:06:15,978 --> 00:06:20,525
Well...
Good day to you, then.
81
00:06:24,195 --> 00:06:27,948
Ruth.
82
00:06:27,989 --> 00:06:31,952
Save your prayers
for someone who may need them.
83
00:06:31,993 --> 00:06:35,539
Yourself perhaps.
84
00:06:42,504 --> 00:06:44,589
Had to be 20 to 30.
85
00:06:44,631 --> 00:06:48,093
Fierce, death in their eyes.
86
00:06:48,134 --> 00:06:50,344
Shot at least...
87
00:06:50,345 --> 00:06:53,389
Seven myself.
88
00:06:53,390 --> 00:06:55,684
Earlier you said you were asleep
89
00:06:55,725 --> 00:06:57,143
when they attacked.
90
00:06:57,185 --> 00:06:59,312
Well, the arrow
in my back woke me.
91
00:06:59,354 --> 00:07:01,147
Your gun only carries
six rounds,
92
00:07:01,189 --> 00:07:03,108
but you shot seven braves?
93
00:07:03,149 --> 00:07:04,818
I told you it was dark.
94
00:07:04,860 --> 00:07:07,571
Did you pay your nickel, lady?
95
00:07:07,612 --> 00:07:09,698
Yes, against
my journalistic principles,
96
00:07:09,739 --> 00:07:11,198
I've paid you three times
97
00:07:11,240 --> 00:07:12,867
for three different versions
of your story.
98
00:07:12,908 --> 00:07:15,619
Good, then.
Hey, where you going?
99
00:07:15,661 --> 00:07:17,580
Hey, story's here.
100
00:07:17,621 --> 00:07:19,832
I got it, thanks.
101
00:07:19,874 --> 00:07:21,458
I like your hair.
102
00:07:21,500 --> 00:07:23,377
Do something.
103
00:07:27,131 --> 00:07:29,717
Hey, hey. Shh.
104
00:07:29,758 --> 00:07:32,261
- Get back to work.
- All right.
105
00:07:32,303 --> 00:07:34,054
- Oh!
- Do something for her.
106
00:07:34,096 --> 00:07:35,639
Why don't you go to the bar,
have a drink?
107
00:07:35,681 --> 00:07:38,976
Go on.
108
00:07:44,690 --> 00:07:47,609
What is it?
109
00:07:47,610 --> 00:07:49,153
Old whore sickness.
110
00:07:49,195 --> 00:07:50,821
Can you give her something
for the screaming?
111
00:07:50,863 --> 00:07:54,325
I got customers next door.
112
00:07:56,035 --> 00:07:58,369
Easy, Sara.
Here we go.
113
00:07:58,411 --> 00:08:00,287
Here.
Shh.
114
00:08:00,288 --> 00:08:01,622
- I don't mean to be ugly...
- I know.
115
00:08:01,623 --> 00:08:03,166
But I'm trying
to run a business.
116
00:08:03,208 --> 00:08:06,627
I know, you been good
letting her stay for free,
117
00:08:06,628 --> 00:08:07,961
giving her boyfriend
free handouts.
118
00:08:07,962 --> 00:08:10,757
- How long, Eva?
- I don't know.
119
00:08:15,053 --> 00:08:17,680
I can't have her...
120
00:08:17,722 --> 00:08:20,558
I can't have her pass on here.
121
00:08:20,600 --> 00:08:22,852
It's a whorehouse.
It's not a hospital.
122
00:08:22,894 --> 00:08:24,478
Yes, and you're a pimp,
not a physician.
123
00:08:24,479 --> 00:08:26,105
- There's a big difference.
- Young lady,
124
00:08:26,147 --> 00:08:28,107
you have no understanding
of our world here.
125
00:08:28,149 --> 00:08:31,945
Things are becoming
much clearer to me every day.
126
00:08:31,986 --> 00:08:35,156
I take care of my girls, I do.
127
00:08:41,454 --> 00:08:44,164
Mickey, thank you.
128
00:09:13,861 --> 00:09:16,988
That ain't dye.
129
00:09:16,989 --> 00:09:19,991
It's paint.
130
00:09:19,992 --> 00:09:22,953
This ain't no war pony.
131
00:09:22,995 --> 00:09:27,498
Cattle weren't rustled
by the Indians.
132
00:09:27,540 --> 00:09:30,751
We ain't got us
an Indian problem.
133
00:09:30,793 --> 00:09:34,046
Got us a white man problem.
134
00:09:51,814 --> 00:09:53,608
That's them.
135
00:09:53,649 --> 00:09:56,527
Wonder where they put
the cattle.
136
00:09:56,569 --> 00:09:59,488
One of 'em's gonna tell us.
137
00:09:59,530 --> 00:10:01,532
Just gonna walk up and ask?
138
00:10:01,574 --> 00:10:05,995
Well, couple are asleep.
139
00:10:06,037 --> 00:10:10,208
Couple of 'em's full drunk.
140
00:10:10,249 --> 00:10:14,002
One's naked in the river.
141
00:10:14,044 --> 00:10:17,255
I'm counting on the rest
of 'em to be bad shots.
142
00:10:17,297 --> 00:10:19,257
Which ones you want?
143
00:10:19,299 --> 00:10:22,177
Ow!
144
00:10:22,219 --> 00:10:26,765
Reckon I'll take the drunks.
145
00:10:26,806 --> 00:10:30,852
And that dumb-ass in the river.
146
00:10:30,894 --> 00:10:34,231
Yep, don't kill 'em all.
147
00:10:34,272 --> 00:10:37,776
Hoping they don't kill
all of us.
148
00:11:06,220 --> 00:11:08,472
Over there!
149
00:11:08,514 --> 00:11:11,684
Aah!
150
00:11:34,373 --> 00:11:36,500
Nope.
151
00:11:36,542 --> 00:11:39,252
Uh-uh.
152
00:11:39,253 --> 00:11:41,087
Where the cattle at?
153
00:11:41,088 --> 00:11:42,798
Upriver.
We passed 'em off.
154
00:11:42,840 --> 00:11:46,968
To who?
155
00:11:51,723 --> 00:11:55,476
You best tell him
who you're working for.
156
00:11:55,518 --> 00:11:58,937
Chet Achison
put the gang together.
157
00:11:58,938 --> 00:12:03,151
- Take me to him.
- That's him.
158
00:12:03,193 --> 00:12:06,612
Oh, shit.
159
00:12:06,613 --> 00:12:08,531
So...
160
00:12:08,573 --> 00:12:11,116
What was the plan, son?
161
00:12:11,117 --> 00:12:12,660
We's to ride into Omaha,
162
00:12:12,702 --> 00:12:14,162
get paid out
at the restaurant there.
163
00:12:14,204 --> 00:12:16,664
Who in Omaha?
164
00:12:16,706 --> 00:12:19,751
It's Durant.
165
00:12:19,792 --> 00:12:24,630
He's behind this.
I know he is.
166
00:12:24,631 --> 00:12:26,090
I'm taking you
into the sheriff in Omaha.
167
00:12:26,132 --> 00:12:28,717
You try to run, I will kill you.
168
00:12:28,759 --> 00:12:31,845
You understand?
169
00:12:31,887 --> 00:12:35,224
- Yeah.
- Good.
170
00:12:43,315 --> 00:12:47,236
Yeah, it'll work.
171
00:12:49,863 --> 00:12:51,031
Damn it, Elam.
172
00:13:17,181 --> 00:13:20,059
Sir!
173
00:13:22,186 --> 00:13:25,773
I believe this is yours.
174
00:13:25,815 --> 00:13:27,817
Thank you, sir.
175
00:13:33,573 --> 00:13:35,533
Can I help you, sir?
176
00:13:35,575 --> 00:13:38,744
My name's Declan Toole.
177
00:13:38,786 --> 00:13:41,789
I received word
of my brother Gregory's death.
178
00:13:41,831 --> 00:13:46,293
I believe he'd have been
familiar in saloons.
179
00:13:46,294 --> 00:13:48,128
Did you by chance know him?
180
00:13:48,129 --> 00:13:50,964
My friend,
181
00:13:50,965 --> 00:13:53,509
I was honored to give the eulogy
182
00:13:53,634 --> 00:13:55,802
at your brother's funeral.
183
00:13:55,803 --> 00:13:57,054
Thank you.
184
00:13:57,096 --> 00:13:59,848
I don't drink the whiskey.
185
00:13:59,890 --> 00:14:01,808
And you are?
186
00:14:01,850 --> 00:14:04,977
Mickey McGinnes.
187
00:14:04,978 --> 00:14:07,189
- This is my place.
- Pleased.
188
00:14:07,230 --> 00:14:10,817
If it's not too much trouble,
189
00:14:10,859 --> 00:14:13,361
could you tell me a little
about the circumstances
190
00:14:13,403 --> 00:14:16,406
of my brother's death?
191
00:14:19,826 --> 00:14:21,703
Let's sit.
192
00:14:27,959 --> 00:14:32,214
Shh.
193
00:14:32,255 --> 00:14:35,926
It's the only thing I know
to stop the bleeding...
194
00:14:35,967 --> 00:14:40,263
Pack her with hot rags
sprinkled with wheat dust.
195
00:14:40,305 --> 00:14:42,265
Is that an Indian remedy?
196
00:14:42,307 --> 00:14:44,099
No.
197
00:14:44,100 --> 00:14:47,728
It's my German aunt.
198
00:14:47,770 --> 00:14:50,105
It's only temporary, though.
199
00:14:51,899 --> 00:14:53,192
One day, it'll come on,
200
00:14:53,234 --> 00:14:56,904
and I won't be able to stop it.
201
00:14:56,946 --> 00:14:58,197
What causes it?
202
00:14:58,239 --> 00:15:01,367
A whore's life.
203
00:15:01,408 --> 00:15:05,079
She had a good run, though.
It's almost two years.
204
00:15:06,956 --> 00:15:09,291
How old is she?
205
00:15:09,333 --> 00:15:11,085
19, I think she said.
206
00:15:11,126 --> 00:15:14,046
Oh, my God.
207
00:15:14,088 --> 00:15:15,631
Is she still working?
208
00:15:15,673 --> 00:15:19,468
No.
Jack takes care of her.
209
00:15:19,510 --> 00:15:22,054
He's in love with her.
210
00:15:22,096 --> 00:15:25,766
They're both touched
in the head.
211
00:15:42,866 --> 00:15:45,827
Ugh!
212
00:15:45,869 --> 00:15:48,121
Mr. Bohannon,
your, uh,
213
00:15:48,162 --> 00:15:50,497
your companion looks unwell.
214
00:15:50,498 --> 00:15:52,917
Yeah, I told him not to run.
215
00:15:52,959 --> 00:15:55,003
Whiskey!
216
00:16:00,717 --> 00:16:04,387
Time for a little talk.
217
00:16:10,351 --> 00:16:12,103
Now, I got 3,000 workers
to feed.
218
00:16:12,145 --> 00:16:14,063
You got my cattle.
I want it back.
219
00:16:14,105 --> 00:16:17,482
I have no idea
what you're talking about.
220
00:16:17,524 --> 00:16:19,318
You hired some men
to kill my pen crew
221
00:16:19,359 --> 00:16:21,570
and rustle my cattle.
222
00:16:21,612 --> 00:16:24,947
Those are
very serious accusations
223
00:16:24,948 --> 00:16:26,033
in a place like this, Bohannon.
224
00:16:26,158 --> 00:16:28,160
See, 'cause I figure
you canceled
225
00:16:28,202 --> 00:16:31,954
the railroad's beef contracts,
and then you did this.
226
00:16:31,955 --> 00:16:33,332
You're trying to starve us out.
227
00:16:33,373 --> 00:16:35,959
I canceled
the railroad contracts
228
00:16:36,001 --> 00:16:38,462
because I am no longer
in a position to sell beef
229
00:16:38,504 --> 00:16:40,589
to the railroad.
230
00:16:43,050 --> 00:16:47,137
Although,
through some new acquaintances,
231
00:16:47,179 --> 00:16:50,682
I can broker a price
of $28 a head.
232
00:16:52,851 --> 00:16:55,312
Shit, I wouldn't buy from you
for a nickel a head.
233
00:16:55,354 --> 00:16:56,979
Mr. Durant.
234
00:16:56,980 --> 00:16:59,024
- Sheriff.
- Who shot Bubba Wade?
235
00:16:59,066 --> 00:17:01,526
Yeah, I did.
236
00:17:01,567 --> 00:17:03,861
Mm, Durant hired him
and some others
237
00:17:03,903 --> 00:17:05,696
to kill a U.P. crew
and rustle my cattle,
238
00:17:05,738 --> 00:17:07,073
and I want 'em back.
239
00:17:07,114 --> 00:17:09,242
You got proof?
240
00:17:09,283 --> 00:17:12,160
This one here, he's a witness.
241
00:17:12,161 --> 00:17:14,163
The judge of this town
prefers his witnesses
242
00:17:14,205 --> 00:17:15,581
to be of the breathing kind.
243
00:17:17,041 --> 00:17:21,212
Sheriff, this...
this is Mr. Cullen Bohannon.
244
00:17:21,254 --> 00:17:23,214
He is the new head
245
00:17:23,256 --> 00:17:26,592
of the Union Pacific Railroad.
246
00:17:26,634 --> 00:17:28,803
He seems to have lost his cattle
247
00:17:28,845 --> 00:17:31,097
and is
under the mistaken impression
248
00:17:31,138 --> 00:17:32,515
that I am somehow responsible.
249
00:17:32,557 --> 00:17:35,476
He did the rustling.
He did the hiring.
250
00:17:35,518 --> 00:17:38,062
Mr. Durant ain't left town
in three days.
251
00:17:38,104 --> 00:17:40,648
Now, Bubba here
was wanted for rustling,
252
00:17:40,690 --> 00:17:42,483
and rustling's a hanging crime.
253
00:17:42,525 --> 00:17:45,570
Come see me
if you want your reward.
254
00:17:45,610 --> 00:17:47,444
Now clean up this mess.
255
00:17:47,445 --> 00:17:51,658
Then clear out.
256
00:17:51,700 --> 00:17:53,910
Thank you, sheriff.
257
00:17:58,957 --> 00:18:02,502
How dare you come in here
and make these accusations?
258
00:18:02,544 --> 00:18:06,047
I had nothing to do
with these purported murders
259
00:18:06,089 --> 00:18:08,465
and thievery.
260
00:18:08,466 --> 00:18:10,886
Who do you think I am?
261
00:18:10,927 --> 00:18:12,596
You're capable.
262
00:18:12,637 --> 00:18:15,640
You overestimate me, Bohannon.
263
00:18:15,682 --> 00:18:17,267
What...
264
00:18:17,309 --> 00:18:19,102
All right, what the hell
are you doing out here, then?
265
00:18:19,144 --> 00:18:22,063
I am a businessman
building a railroad hub
266
00:18:22,105 --> 00:18:25,775
out here on the prairie.
267
00:18:25,817 --> 00:18:28,862
Now get this corpse
away from my table.
268
00:18:33,991 --> 00:18:35,534
This ain't over.
269
00:18:35,576 --> 00:18:38,662
Indeed it is not.
270
00:18:41,499 --> 00:18:44,835
Ah, thank you.
271
00:19:07,775 --> 00:19:11,195
Got to telegraph the fort,
call off Bendix.
272
00:19:11,237 --> 00:19:14,949
Like putting a mad dog
back on a chain.
273
00:19:17,992 --> 00:19:19,494
Mr. Bohannon.
274
00:19:19,536 --> 00:19:20,787
Maggie Palmer.
275
00:19:20,829 --> 00:19:23,164
I own the Circle P Ranch.
276
00:19:23,206 --> 00:19:24,624
Quite a spectacle in there.
277
00:19:24,666 --> 00:19:26,459
Sorry to ruin
your supper, ma'am.
278
00:19:26,501 --> 00:19:27,794
Mm, that was
the most entertainment
279
00:19:27,919 --> 00:19:29,420
we've had around here for weeks.
280
00:19:29,546 --> 00:19:31,589
I like your style.
281
00:19:31,631 --> 00:19:33,591
Obliged.
282
00:19:33,633 --> 00:19:35,009
If you'll excuse me.
283
00:19:35,051 --> 00:19:36,594
I can offer you
all the cattle you need
284
00:19:36,636 --> 00:19:39,430
for your railroad, $25 a head.
285
00:19:39,472 --> 00:19:44,310
No offense, ma'am, but I know
what market prime is.
286
00:19:44,352 --> 00:19:45,937
Kind of volume I'm looking for,
you ought to offer me
287
00:19:45,979 --> 00:19:48,898
a quarter over prime,
fixed rate, for three years.
288
00:19:48,940 --> 00:19:52,694
75ยข over prime, two years.
289
00:19:52,735 --> 00:19:55,530
50ยข over prime, three years,
290
00:19:55,572 --> 00:19:58,449
or end of project,
whichever comes first.
291
00:20:00,660 --> 00:20:04,997
Done.
292
00:20:05,038 --> 00:20:06,915
Why, uh,
293
00:20:06,957 --> 00:20:09,167
why are you offering me a deal
that might cost you later?
294
00:20:09,168 --> 00:20:11,335
Oh, I've made
the better deal, Mr. Bohannon.
295
00:20:11,336 --> 00:20:13,088
There's a range war coming,
296
00:20:13,130 --> 00:20:14,548
and your railroad
is about to drive
297
00:20:14,590 --> 00:20:16,550
right through it.
298
00:20:16,592 --> 00:20:19,553
Good day.
299
00:20:25,350 --> 00:20:28,519
- You saved that girl's life.
- Yeah.
300
00:20:28,520 --> 00:20:31,648
Here.
301
00:20:34,526 --> 00:20:37,988
Mm.
Maybe for the time being.
302
00:20:45,078 --> 00:20:46,788
How did you survive
303
00:20:46,830 --> 00:20:49,790
the life of a prostitute?
304
00:20:49,832 --> 00:20:51,459
I was lucky.
305
00:20:51,501 --> 00:20:54,711
The whoring business
wasn't too good for me.
306
00:20:54,712 --> 00:20:57,381
You know, white men
thought I was dirty
307
00:20:57,423 --> 00:20:59,549
'cause I'd lived
with the Indians,
308
00:20:59,550 --> 00:21:02,053
so I could only charge cut rate.
309
00:21:02,094 --> 00:21:03,888
I mean, don't get me wrong.
310
00:21:03,930 --> 00:21:07,225
If you wanted me,
I would give you a big ride.
311
00:21:07,266 --> 00:21:11,854
But just not that many
wanted me.
312
00:21:11,896 --> 00:21:13,231
Except for Mr. Ferguson.
313
00:21:16,234 --> 00:21:17,734
And your late husband?
314
00:21:17,735 --> 00:21:21,322
Yeah.
315
00:21:21,364 --> 00:21:24,574
I've heard the story.
316
00:21:24,575 --> 00:21:27,077
I reckon
between the two of them,
317
00:21:27,078 --> 00:21:30,747
it's how come I survived it.
318
00:21:30,748 --> 00:21:35,084
Well, they both loved you.
319
00:21:35,085 --> 00:21:39,421
They say never
fall in love with a whore.
320
00:21:39,422 --> 00:21:42,425
It always ends bad.
321
00:21:44,636 --> 00:21:49,098
Like Mr. Toole.
322
00:21:49,099 --> 00:21:50,600
You know, I...
323
00:21:50,642 --> 00:21:54,271
I'm the reason he's dead.
324
00:21:54,312 --> 00:21:57,816
Ain't no two ways about it.
325
00:22:01,653 --> 00:22:04,656
I've put a curse on everything.
326
00:22:27,845 --> 00:22:30,639
Who is it?
327
00:22:30,681 --> 00:22:33,309
Declan Toole.
328
00:22:33,350 --> 00:22:36,854
Gregory's brother.
329
00:22:36,896 --> 00:22:39,356
What do you want?
330
00:22:39,398 --> 00:22:41,692
A word, ma'am.
331
00:22:41,734 --> 00:22:44,695
So the curse has come calling.
332
00:22:55,164 --> 00:22:58,666
Now ain't a good time.
333
00:22:58,667 --> 00:23:03,046
I've come a long way.
334
00:23:03,087 --> 00:23:06,673
Did you not get my letter
stating my intentions?
335
00:23:06,674 --> 00:23:09,511
It was read to me, but...
336
00:23:09,552 --> 00:23:13,014
I can't marry somebody
I ain't ever met before.
337
00:23:14,682 --> 00:23:17,477
It's our custom
338
00:23:17,519 --> 00:23:20,480
to marry my brother's widow,
339
00:23:20,522 --> 00:23:23,316
become a father to his child.
340
00:23:23,358 --> 00:23:27,362
It's not my custom.
341
00:23:27,403 --> 00:23:30,406
May I at least see my niece?
342
00:23:37,205 --> 00:23:38,540
She-she's sleeping.
343
00:23:45,421 --> 00:23:48,674
And I don't open the door
to strangers after dark.
344
00:23:48,715 --> 00:23:51,718
I'm not a stranger.
345
00:23:53,303 --> 00:23:57,099
I'm your brother-in-law.
346
00:23:58,392 --> 00:24:00,853
Please go away,
Mr. Toole.
347
00:24:00,894 --> 00:24:03,897
Don't be coming around here
no more.
348
00:24:21,874 --> 00:24:25,169
How bad is it,
Mr. Anderson?
349
00:24:27,629 --> 00:24:30,340
Oh, axle's nearly sheared
in two.
350
00:24:30,382 --> 00:24:32,425
- Can you repair it?
- Yeah.
351
00:24:32,426 --> 00:24:35,720
We'll have to remove
everything from the wagon
352
00:24:35,761 --> 00:24:38,639
to lighten it, eh?
353
00:24:38,681 --> 00:24:40,975
Then I can cut the sapling
and replace the axle
354
00:24:41,017 --> 00:24:43,268
until we get to the outpost.
355
00:24:43,269 --> 00:24:46,605
You can fix it out here?
356
00:24:46,606 --> 00:24:49,108
Yeah.
357
00:24:49,150 --> 00:24:51,651
I can fix most things, son.
358
00:24:51,652 --> 00:24:54,780
You know, in Milwaukee,
I worked in a granary.
359
00:24:54,822 --> 00:24:56,448
I was in charge of maintenance.
360
00:24:56,449 --> 00:24:58,326
All my dad does is read.
361
00:24:58,367 --> 00:24:59,618
Books are important.
362
00:24:59,619 --> 00:25:01,496
You'd be wise to learn that.
363
00:25:01,537 --> 00:25:04,623
Hmm.
364
00:25:04,624 --> 00:25:06,124
How long, Mr. Anderson?
365
00:25:06,125 --> 00:25:09,295
Oh, a few hours.
366
00:25:09,337 --> 00:25:11,339
Thank the Lord we came upon you.
367
00:25:11,380 --> 00:25:14,133
No, no, no.
368
00:25:14,175 --> 00:25:17,720
It is I who must thank you.
369
00:25:17,762 --> 00:25:21,556
When the Indians
attacked my family,
370
00:25:21,598 --> 00:25:25,310
I lost my wife, my child,
371
00:25:25,352 --> 00:25:27,646
and I did not...
372
00:25:27,687 --> 00:25:30,357
Did not think I could carry on.
373
00:25:30,398 --> 00:25:33,068
But...
374
00:25:33,109 --> 00:25:36,071
God sent me you good people,
375
00:25:36,112 --> 00:25:39,074
and you have gave me
376
00:25:39,115 --> 00:25:43,411
food and shelter.
377
00:25:43,453 --> 00:25:45,205
I can't imagine
what it must be like
378
00:25:45,247 --> 00:25:48,250
to lose your family.
379
00:25:52,212 --> 00:25:55,215
I loved them s-so much.
380
00:25:57,259 --> 00:26:01,346
I miss them, especially my boy.
381
00:26:01,388 --> 00:26:04,015
Your family is with God now.
382
00:26:04,057 --> 00:26:06,016
Ah, yeah, yeah.
383
00:26:07,560 --> 00:26:09,228
Yeah.
384
00:26:09,270 --> 00:26:12,605
They are angels now, eh?
Yeah.
385
00:26:12,606 --> 00:26:16,443
As someday we all will be.
386
00:26:18,279 --> 00:26:19,946
So...
387
00:26:19,947 --> 00:26:22,616
Young sapling.
Ezra, eh?
388
00:26:22,658 --> 00:26:25,703
Can you cut a tree down
for our, uh,
389
00:26:25,744 --> 00:26:26,954
our axle, huh?
390
00:26:26,996 --> 00:26:28,372
Yeah.
391
00:26:39,133 --> 00:26:41,510
The cut crews have posted
strike notices
392
00:26:41,552 --> 00:26:43,012
about the half rations.
393
00:26:43,053 --> 00:26:45,097
Take it down
and send 'em back to work.
394
00:26:45,139 --> 00:26:48,475
Wire 2,500 shares
of U.P. stock to this address.
395
00:26:48,517 --> 00:26:52,187
"Maggie Palmer."
396
00:26:52,228 --> 00:26:56,149
Cattle broker?
397
00:26:56,191 --> 00:26:58,610
She's a rancher.
398
00:26:58,651 --> 00:27:01,779
Ran into your old
friend Durant in Omaha.
399
00:27:01,821 --> 00:27:03,156
Durant's in Omaha?
400
00:27:03,198 --> 00:27:07,075
Sends his regards.
401
00:27:07,076 --> 00:27:10,079
Why would he do that?
402
00:27:11,581 --> 00:27:12,790
Yah!
403
00:27:12,832 --> 00:27:14,876
- Yah!
- Yah!
404
00:27:55,582 --> 00:27:58,835
Dr. Major Bendix
reporting from the field, sir,
405
00:27:58,836 --> 00:28:00,169
reporting success
406
00:28:00,170 --> 00:28:02,338
per your dire telegram
for assistance.
407
00:28:02,339 --> 00:28:05,217
I sent you a second telegram.
408
00:28:05,259 --> 00:28:07,261
Wasn't Indians that did this.
It was white men.
409
00:28:07,302 --> 00:28:09,596
You should see
these specimens I got.
410
00:28:09,638 --> 00:28:14,393
Something really wrong with you.
411
00:28:14,434 --> 00:28:16,185
Maybe you didn't understand
what I was saying.
412
00:28:16,186 --> 00:28:20,065
I understood perfectly, sir.
413
00:28:20,107 --> 00:28:22,316
I carried out your original
orders to the letter.
414
00:28:22,358 --> 00:28:25,361
"Pursue and kill the Indians,
no mercy."
415
00:28:27,697 --> 00:28:29,824
I redacted them orders.
416
00:28:29,866 --> 00:28:32,201
However,
417
00:28:32,243 --> 00:28:34,120
your original request conformed
to standing orders
418
00:28:34,162 --> 00:28:38,958
from my superiors,
Generals Grant and Sherman.
419
00:28:39,000 --> 00:28:41,043
We are at war with the heathens,
420
00:28:41,085 --> 00:28:43,546
just as we were at war
with the southerners.
421
00:28:43,588 --> 00:28:45,590
As soon as Sherman is finished
422
00:28:45,631 --> 00:28:47,757
reconstructing the South,
he will join us out here.
423
00:28:47,758 --> 00:28:53,264
Together, we will exterminate
the heathens...
424
00:28:53,306 --> 00:28:56,726
On the pretense of protecting
the Union Pacific.
425
00:28:56,767 --> 00:29:00,897
I won't never join up
with no Sherman.
426
00:29:00,938 --> 00:29:05,067
My friend, you already have.
427
00:29:07,235 --> 00:29:09,696
Hey, hey, hey, hey!
428
00:29:13,325 --> 00:29:16,453
Buy you a drink?
429
00:29:40,727 --> 00:29:43,730
That woman put up
much of a fight?
430
00:29:47,859 --> 00:29:51,195
I honestly can't recall.
431
00:29:54,281 --> 00:29:57,868
It's marked up Arapaho.
432
00:29:57,910 --> 00:29:59,870
They'll come at us now.
433
00:29:59,912 --> 00:30:02,122
Pick off my outlying crews,
maybe full-on attack.
434
00:30:02,164 --> 00:30:04,708
And we'll reprise.
435
00:30:04,750 --> 00:30:08,294
But this is why we'll prevail.
436
00:30:08,295 --> 00:30:11,632
The foreshortened cerebellum...
437
00:30:11,674 --> 00:30:15,636
And the deep subcranial ridge...
438
00:30:15,678 --> 00:30:18,347
Runs all the way around.
439
00:30:18,389 --> 00:30:21,475
No foresight or intellect.
440
00:30:21,517 --> 00:30:24,228
Just the faintest hints
of humanity.
441
00:30:24,270 --> 00:30:27,148
Barely human, you mean.
442
00:30:27,189 --> 00:30:30,316
Show me the savage Plato,
443
00:30:30,317 --> 00:30:34,238
and I will read him.
444
00:30:34,280 --> 00:30:37,991
Tell you what.
445
00:30:38,032 --> 00:30:40,660
You fight your war.
446
00:30:40,702 --> 00:30:42,871
I'll build my railroad.
447
00:30:42,912 --> 00:30:44,914
Crazy son of a bitch.
448
00:30:44,956 --> 00:30:48,877
Bohannon, do you want to know
why you lost the war?
449
00:30:58,094 --> 00:31:00,888
The typical southerner
lacks the ability
450
00:31:00,889 --> 00:31:04,558
to look beyond
his own parochial interests.
451
00:31:04,559 --> 00:31:07,561
It's a malformed
brain plate, perhaps.
452
00:31:07,562 --> 00:31:10,565
Oh, yeah?
453
00:31:15,737 --> 00:31:17,363
Don't look so mortified.
454
00:31:17,405 --> 00:31:21,575
These are exciting times.
455
00:31:21,576 --> 00:31:24,369
You and I are opening the way
456
00:31:24,411 --> 00:31:28,415
for the greatest nation
the world has ever seen.
457
00:31:36,298 --> 00:31:39,259
And you thought you were
just building a railroad.
458
00:31:41,303 --> 00:31:44,306
Good day, Mr. Bohannon.
459
00:32:06,787 --> 00:32:09,121
- Mr. Bohannon!
- What?
460
00:32:09,247 --> 00:32:10,623
Indians attacked a survey party
461
00:32:10,665 --> 00:32:13,668
5 Miles north of the cut.
462
00:32:17,839 --> 00:32:19,673
Anybody else know about this?
463
00:32:19,674 --> 00:32:21,425
No, sir.
Drove straight here.
464
00:32:21,467 --> 00:32:23,469
- Want me to sound the alarm?
- Hell, no.
465
00:32:23,553 --> 00:32:26,097
That's the last thing we need.
466
00:32:26,139 --> 00:32:29,642
Well, what are we going to do?
467
00:32:29,684 --> 00:32:33,437
Me and Mr. Ferguson are going
to bury these men quiet,
468
00:32:33,479 --> 00:32:35,106
and you're gonna telegraph
the fort,
469
00:32:35,189 --> 00:32:38,442
asking for more soldiers.
470
00:32:38,484 --> 00:32:42,613
More soldiers?
471
00:32:42,655 --> 00:32:45,491
To help Bendix finish
what I started.
472
00:32:45,533 --> 00:32:47,535
Hup!
473
00:33:22,402 --> 00:33:25,988
Mostly old folks' heads
in that bag.
474
00:33:25,989 --> 00:33:28,074
Eva say the worst thing
you can do
475
00:33:28,116 --> 00:33:31,286
to an Indian
is cut his head off.
476
00:33:34,331 --> 00:33:36,458
Spend eternity looking for it,
477
00:33:36,500 --> 00:33:40,878
never make it
to the great white way.
478
00:33:40,920 --> 00:33:44,089
Long time to live, not to get
to see where you're going.
479
00:33:45,508 --> 00:33:47,467
Some church folk say
480
00:33:47,468 --> 00:33:49,970
Indians go to hell when they die
481
00:33:50,012 --> 00:33:52,305
'cause they ain't accepted
Christ.
482
00:33:52,306 --> 00:33:54,642
Far as I know,
483
00:33:54,683 --> 00:33:57,686
Indians don't believe in hell.
484
00:34:00,523 --> 00:34:04,568
Then it don't matter, then.
Let's go get a drink.
485
00:34:16,497 --> 00:34:18,749
Tell ya, it was
the most brutal engagement
486
00:34:18,791 --> 00:34:21,669
since Shiloh, and I was there!
487
00:34:21,710 --> 00:34:24,838
Give it a rest, Wallace,
for crying out loud.
488
00:34:34,139 --> 00:34:38,143
This should be interesting.
489
00:34:38,184 --> 00:34:40,019
That's Declan Toole.
490
00:34:46,985 --> 00:34:49,988
Gregory Toole was my brother.
491
00:34:52,740 --> 00:34:54,784
I came out here to take
his child and the mother
492
00:34:54,826 --> 00:34:56,286
back to New York.
493
00:34:56,327 --> 00:34:59,079
She my woman.
494
00:34:59,080 --> 00:35:01,332
And that's my baby.
495
00:35:01,374 --> 00:35:04,836
I can't judge
my brother's choice of wife,
496
00:35:04,878 --> 00:35:09,047
be it whore or Saint.
497
00:35:09,089 --> 00:35:10,757
But that baby is my brother's.
498
00:35:10,799 --> 00:35:14,011
She mine.
499
00:35:14,052 --> 00:35:16,472
By law, she's my responsibility.
500
00:35:16,597 --> 00:35:18,390
By blood,
501
00:35:18,432 --> 00:35:21,977
she mine.
502
00:35:22,019 --> 00:35:23,854
I understand
there's some doubt to that.
503
00:35:23,896 --> 00:35:26,899
Nah, ain't no doubt in my mind.
504
00:35:29,610 --> 00:35:32,571
You stay away from my family.
505
00:35:32,613 --> 00:35:33,906
My brother's Irish blood
506
00:35:33,947 --> 00:35:36,450
runs through that baby's veins.
507
00:35:36,492 --> 00:35:38,035
Your blood gonna be
on this floor
508
00:35:38,076 --> 00:35:40,078
before you know it.
509
00:35:40,120 --> 00:35:41,622
All right.
510
00:35:41,663 --> 00:35:44,666
Y'all both done said your piece.
511
00:35:44,708 --> 00:35:47,920
Stay away from each other.
512
00:35:49,338 --> 00:35:52,132
You must be Mr. Bohannon.
513
00:35:52,174 --> 00:35:54,592
I am.
514
00:35:54,634 --> 00:35:57,552
My brother considered you
the only upright man
515
00:35:57,553 --> 00:36:01,265
he'd ever met in America.
516
00:36:06,312 --> 00:36:08,272
Well...
517
00:36:09,732 --> 00:36:14,570
Remember what I said
about my family.
518
00:36:33,673 --> 00:36:35,590
Elder Dutson,
519
00:36:35,591 --> 00:36:37,969
would you do me the honor
of allowing me
520
00:36:38,094 --> 00:36:39,469
to say the Grace?
521
00:36:39,511 --> 00:36:41,429
Of course, Mr. Anderson.
522
00:36:41,471 --> 00:36:44,683
Okay.
523
00:36:44,724 --> 00:36:48,435
Thank you, Lord, for this bounty
524
00:36:48,436 --> 00:36:52,440
you have placed before us.
525
00:36:52,482 --> 00:36:55,943
And thank you for bringing
this blessed family
526
00:36:55,944 --> 00:36:57,988
into my life
527
00:36:58,029 --> 00:37:01,115
and for all they have done
to removing me
528
00:37:01,116 --> 00:37:04,161
from my... my sorrow
529
00:37:04,202 --> 00:37:07,706
and my grief.
530
00:37:07,747 --> 00:37:09,291
Amen.
531
00:37:09,332 --> 00:37:10,542
Amen.
532
00:37:16,631 --> 00:37:18,467
Amen.
533
00:37:22,220 --> 00:37:23,847
You mind sharing a picnic
with me?
534
00:37:23,889 --> 00:37:26,681
No. Please come in.
535
00:37:26,682 --> 00:37:30,018
I was about to have lunch.
536
00:37:30,019 --> 00:37:31,395
Looks like you was
about to have yourself
537
00:37:31,437 --> 00:37:33,063
a nice bowl of dishwater.
538
00:37:33,105 --> 00:37:34,732
I made it myself.
539
00:37:34,773 --> 00:37:37,776
Yeah, and I'm sure
it was wonderful.
540
00:37:40,905 --> 00:37:42,197
I know it probably
doesn't compete
541
00:37:42,198 --> 00:37:46,827
with rib steak and beans and...
542
00:37:46,869 --> 00:37:50,538
a hot sheaf of cornbread.
543
00:37:50,539 --> 00:37:53,542
But I reckon you can
choke it down, don't you?
544
00:37:56,045 --> 00:38:00,049
We are butchering a new herd
of cattle today.
545
00:38:01,091 --> 00:38:03,052
Thought you might have a taste
for some meat.
546
00:38:07,306 --> 00:38:11,684
- Mm.
- Mmm.
547
00:38:11,726 --> 00:38:16,231
Lot of innocent people died
'cause of this.
548
00:38:16,272 --> 00:38:19,275
Lot more to follow.
549
00:38:21,402 --> 00:38:25,073
Killing is a sin,
Mr. Bohannon.
550
00:38:25,114 --> 00:38:28,076
There goes any appetite I had.
551
00:38:28,117 --> 00:38:29,702
Well, besides the Indians,
weren't there others
552
00:38:29,744 --> 00:38:34,123
who died at your hand?
553
00:38:34,165 --> 00:38:36,125
Thems was rustlers and such.
554
00:38:36,167 --> 00:38:37,417
And you killed them.
555
00:38:37,418 --> 00:38:40,421
You're damn straight I did.
556
00:38:42,590 --> 00:38:45,760
Damn it.
557
00:38:45,802 --> 00:38:47,470
Ruth, it's my job.
558
00:38:47,595 --> 00:38:48,972
I understand that.
559
00:38:49,013 --> 00:38:50,765
But killing them
should make you lose
560
00:38:50,807 --> 00:38:54,226
your appetite as well.
561
00:38:54,227 --> 00:38:57,062
I don't take joy from it.
562
00:38:57,104 --> 00:38:58,397
A man who hates his sin
563
00:38:58,438 --> 00:39:01,316
can be redeemed from it,
564
00:39:01,358 --> 00:39:04,778
even if he can't turn
away from it.
565
00:39:07,406 --> 00:39:10,492
Do you hate your sin,
Mr. Bohannon?
566
00:39:32,806 --> 00:39:35,017
Cornbread's dry.
567
00:39:37,019 --> 00:39:40,022
Then there is hope for you.
568
00:39:43,774 --> 00:39:46,068
Eat.
569
00:39:56,829 --> 00:39:58,873
The railroad headquarters
will be here.
570
00:39:58,915 --> 00:40:01,083
My office will be
on the second floor,
571
00:40:01,125 --> 00:40:03,544
overseeing
the largest rail yards
572
00:40:03,586 --> 00:40:06,464
on the planet.
573
00:40:06,506 --> 00:40:08,758
Everyone and everything
that travels by rail,
574
00:40:08,800 --> 00:40:12,094
east, west, north, south,
will pass through here.
575
00:40:12,136 --> 00:40:13,596
- And stay at my hotel...
- Mm-hmm.
576
00:40:13,638 --> 00:40:17,600
Which will be right there.
577
00:40:17,642 --> 00:40:19,602
Don't you think that's
a little close to the bank?
578
00:40:19,644 --> 00:40:22,980
I choose the location
of my hotel and its design.
579
00:40:23,022 --> 00:40:26,399
It's going to have
a cascading staircase.
580
00:40:26,441 --> 00:40:28,652
Perhaps it would be better
over there,
581
00:40:28,693 --> 00:40:29,945
by the merchant square.
582
00:40:29,986 --> 00:40:31,446
No.
583
00:40:31,488 --> 00:40:33,573
It will be exactly
where I'm indicating,
584
00:40:33,615 --> 00:40:36,451
according to the terms
of my sale to you.
585
00:40:36,493 --> 00:40:39,412
You should read
those documents carefully.
586
00:40:39,454 --> 00:40:41,498
Of course.
587
00:40:41,540 --> 00:40:43,375
I've only read
about cascading staircases,
588
00:40:43,416 --> 00:40:46,378
but I understand that the ladies
like to come down them
589
00:40:46,419 --> 00:40:49,172
in their ball gowns.
590
00:40:49,214 --> 00:40:50,966
Is that true, Thomas?
591
00:40:51,007 --> 00:40:54,636
Well, it does lend a lady
a certain ethereal charm
592
00:40:54,678 --> 00:40:57,597
to descend such a staircase
on the arm
593
00:40:57,639 --> 00:40:58,932
of a handsome man.
594
00:40:58,974 --> 00:41:00,559
At least, that has been
my experience.
595
00:41:00,600 --> 00:41:04,396
Hmm, well, then you will have
to build a ballroom.
596
00:41:04,437 --> 00:41:05,897
And I will have to learn
to dance
597
00:41:05,939 --> 00:41:08,692
something
other than the Horny Toad Stomp.
598
00:41:08,733 --> 00:41:11,944
Yes, indeed, Maggie.
599
00:41:11,986 --> 00:41:15,239
Although I suspect
the Horny Toad Stomp
600
00:41:15,281 --> 00:41:17,324
is not without its charms.
40453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.