All language subtitles for Gullak S01 2019 [Complete Season]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,230 --> 00:00:39,650 "What spell did you cast on me, o magician." 2 00:00:39,090 --> 00:00:41,940 Everyday they leave their underwear in the machine. 3 00:00:41,970 --> 00:00:45,340 All grown up, but they haven't learnt to wash their underwear. 4 00:00:45,360 --> 00:00:47,110 "What spell did you cast on me, o magician." 5 00:00:45,590 --> 00:00:48,750 "What spell did you cast on me, o magician." - Moreover they reuse it without washing. 6 00:00:48,780 --> 00:00:51,290 "My crazy heart keeps calling beloved's name." - And I always end up washing it. - Mom. 7 00:00:51,310 --> 00:00:53,050 No one listens to me. - Mom. 8 00:00:52,680 --> 00:00:53,640 Mom. 9 00:00:54,770 --> 00:00:55,850 Mom. 10 00:00:56,430 --> 00:00:57,470 Mom. 11 00:00:57,680 --> 00:00:58,520 Mom. 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,140 What is it? Why are you screaming? 13 00:01:00,170 --> 00:01:01,770 With all that racket that washing machine is making.. 14 00:01:01,850 --> 00:01:03,220 ..what else do you expect me to do? 15 00:01:03,700 --> 00:01:05,210 Of course, its like music to my ears. 16 00:01:05,230 --> 00:01:06,750 And I can't control myself around it. 17 00:01:06,780 --> 00:01:07,730 Come and join me. 18 00:01:07,820 --> 00:01:09,980 Then you'll learn to wash your own underwear. 19 00:01:10,950 --> 00:01:13,160 I always wash my own underwear. 20 00:01:13,180 --> 00:01:15,390 That one belongs to your beloved son. 21 00:01:15,720 --> 00:01:17,300 Earlier he would just leave it on the bathroom floor... 22 00:01:17,380 --> 00:01:18,920 ...and now, he dumps it in the washing machine. 23 00:01:19,090 --> 00:01:20,170 Progressive man. 24 00:01:20,260 --> 00:01:22,420 I'm going to give him an earful when he comes back. 25 00:01:22,510 --> 00:01:23,720 He's been missing since afternoon. 26 00:01:24,130 --> 00:01:25,590 And, why on earth were you screaming? 27 00:01:25,670 --> 00:01:26,630 It's 3 o'clock and I am starving. 28 00:01:26,720 --> 00:01:28,550 And also getting late for coaching. 29 00:01:29,800 --> 00:01:32,220 - The food's ready. - Serve it then. 30 00:01:32,760 --> 00:01:33,460 I see... 31 00:01:33,800 --> 00:01:37,050 You see...these clothes are tired of dancing to the washing machine's tune. 32 00:01:37,130 --> 00:01:39,090 And I need to take them upstairs so they can get some fresh air. 33 00:01:39,300 --> 00:01:40,510 I'll be right back. 34 00:01:40,630 --> 00:01:42,880 Until then you can feast on the shame that's stopping... 35 00:01:42,970 --> 00:01:44,090 ...you from taking your own food. 36 00:01:44,340 --> 00:01:46,510 Go ahead, and feast on it, Mr. Engineer. 37 00:01:46,670 --> 00:01:48,260 You've been sitting at home for almost a year now. 38 00:01:48,340 --> 00:01:50,050 And now it only shows up every Sunday. 39 00:01:50,070 --> 00:01:50,490 Go ahead. Feast on it. 40 00:01:50,520 --> 00:01:51,350 I am not sitting idle at home. 41 00:01:51,370 --> 00:01:52,620 I am preparing for the SSC exam. 42 00:01:52,910 --> 00:01:53,950 Do you even know what it means? 43 00:01:54,470 --> 00:01:55,880 Staff Selection Commission. 44 00:01:56,010 --> 00:01:57,600 Once I get selected, I will give it back with interest. 45 00:02:01,350 --> 00:02:02,430 No need to seek retribution. 46 00:02:02,680 --> 00:02:04,060 The least you can do is fix this place. 47 00:02:04,350 --> 00:02:05,640 It will be as good as exacting revenge on me. 48 00:02:06,560 --> 00:02:07,850 Hold this. 49 00:02:08,720 --> 00:02:10,390 No one wants to talk straight. 50 00:02:10,720 --> 00:02:11,140 Do you? 51 00:02:11,220 --> 00:02:13,760 Fine, I am going. 52 00:02:22,810 --> 00:02:23,680 Look at this. 53 00:02:24,260 --> 00:02:26,640 She's made yellow rice again with potatoes. 54 00:02:26,760 --> 00:02:28,060 It's called 'Tehri'. 55 00:02:28,140 --> 00:02:29,640 No, it's called a disappointment. 56 00:02:29,930 --> 00:02:31,390 Stop calling names, because that's exactly why.. 57 00:02:31,570 --> 00:02:33,000 ..you don't get any nutrition. 58 00:02:33,220 --> 00:02:35,680 - Just eat what I've made. - Do I have a choice? 59 00:02:35,930 --> 00:02:37,930 If you want choices, then go stay at a hotel. 60 00:02:38,010 --> 00:02:39,470 Oh, God... Mom. 61 00:02:44,670 --> 00:02:47,050 'After watching this mother-son argument...' 62 00:02:47,430 --> 00:02:50,260 '...if you're imagining that this is some kind of dark cinema...' 63 00:02:50,470 --> 00:02:54,970 '...where the mother kills her son in the end, then fine...' 64 00:02:55,350 --> 00:02:56,560 '...you can imagine whatever you like.' 65 00:02:57,060 --> 00:03:01,510 'You see...people of this country judge everything too soon.' 66 00:03:01,810 --> 00:03:06,970 'Because you'll find examples of such arguments in every home in this country.' 67 00:03:07,060 --> 00:03:10,350 'There is no beginning, middle, or end to these anecdotes.' 68 00:03:10,720 --> 00:03:12,350 'They start abruptly..' 69 00:03:12,510 --> 00:03:13,850 ..and also end in the same manner.' 70 00:03:14,310 --> 00:03:16,810 'And get stored in the cache of your memories.' 71 00:03:17,220 --> 00:03:19,260 'In the piggy bank of memories.' 72 00:03:19,890 --> 00:03:21,810 'Yes, that's me.' 73 00:03:22,510 --> 00:03:25,970 'Comfortably sitting in an ordinary home of India...' 74 00:03:26,140 --> 00:03:27,220 'Piggy Bank.' 75 00:03:27,470 --> 00:03:29,220 'Because this ordinary looking home..' 76 00:03:29,470 --> 00:03:31,850 '..is a plethora of such anecdotes.' 77 00:03:31,980 --> 00:03:33,290 'Pay attention, anecdotes.' 78 00:03:33,470 --> 00:03:34,600 'And not a story.' 79 00:03:34,810 --> 00:03:36,220 'Because, if this was a story..' 80 00:03:36,470 --> 00:03:38,890 '..then the murder would've already occurred.' 81 00:03:40,640 --> 00:03:44,270 "Sometimes high, sometimes low..." 82 00:03:44,290 --> 00:03:46,380 "Sometimes twisted.." 83 00:03:46,400 --> 00:03:48,430 "..and sometimes straight." 84 00:03:48,640 --> 00:03:53,220 "A little twisted, and a little restrained.." 85 00:03:53,310 --> 00:03:57,010 "...but I held on to it." 86 00:03:57,470 --> 00:04:01,470 "A little wet, and a little dry." 87 00:04:01,930 --> 00:04:05,810 "Sometimes low and sometimes high." 88 00:04:06,010 --> 00:04:09,640 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 89 00:04:10,470 --> 00:04:14,720 "...otherwise as hard as ginger." 90 00:04:14,810 --> 00:04:18,720 "Life was a piggybank of memories." 91 00:04:19,060 --> 00:04:23,720 "Life was a piggybank of memories." 92 00:04:55,220 --> 00:04:58,010 Bhaiya. What are you up to? 93 00:04:59,810 --> 00:05:01,600 I texted you on whatsapp. 94 00:05:01,680 --> 00:05:03,010 Keep it down there. 95 00:05:06,350 --> 00:05:07,760 I thought its one of your older messages... 96 00:05:08,430 --> 00:05:10,930 ...which I then would have to forward to 11 people. 97 00:05:11,180 --> 00:05:12,810 And I don't have the time. 98 00:05:13,180 --> 00:05:15,390 There are some people who have all the time in the world... 99 00:05:15,640 --> 00:05:16,350 ...and forward messages. 100 00:05:16,640 --> 00:05:17,890 Even I don't have time. 101 00:05:18,060 --> 00:05:19,760 My husband has been keeping me busy. 102 00:05:19,850 --> 00:05:20,930 We're renovating our home. 103 00:05:21,140 --> 00:05:22,850 Rebuilding the entire first floor. 104 00:05:22,930 --> 00:05:24,100 He's borrowed money from the Committee. 105 00:05:24,390 --> 00:05:26,680 I see...so it was you who borrowed money from the Committee this time. 106 00:05:26,810 --> 00:05:28,100 No. This is another one. 107 00:05:28,600 --> 00:05:30,180 He's been investing in a number of them. 108 00:05:30,560 --> 00:05:32,180 People cannot be trusted these days. 109 00:05:32,390 --> 00:05:33,720 Like the incident in Alley no. 04. 110 00:05:33,930 --> 00:05:35,930 The cable guy fled with everyone's money. 111 00:05:36,180 --> 00:05:36,930 - Really? - Yes. 112 00:05:37,390 --> 00:05:40,180 I even sent its video on whatsApp. 113 00:05:40,430 --> 00:05:42,180 The people gave him a sound thrashing. 114 00:05:42,390 --> 00:05:45,850 Really, dear, I couldn't even watch. 115 00:05:46,180 --> 00:05:48,890 - But, how did you get injured? - This is nothing. 116 00:05:49,470 --> 00:05:50,680 If you ever renovate your home.. 117 00:05:50,760 --> 00:05:52,260 ..then you can keep your stuff over at our place. 118 00:05:52,350 --> 00:05:54,850 No. We never store trash on our terrace. 119 00:05:55,180 --> 00:05:55,810 We sell it off. 120 00:05:56,470 --> 00:05:58,810 But some people like to hog all the junk. 121 00:05:59,180 --> 00:06:00,310 We don't either. 122 00:06:00,560 --> 00:06:02,350 But I guess there's still time before you renovate your home. 123 00:06:03,600 --> 00:06:04,350 Not at all. 124 00:06:04,600 --> 00:06:06,220 Even we are thinking about renovating our home. 125 00:06:06,640 --> 00:06:08,350 My husband's been investing too. 126 00:06:08,810 --> 00:06:11,350 Yeah...and soon your children will get jobs. 127 00:06:11,470 --> 00:06:14,850 - Did Annu clear his SSC? - No, he's still trying. 128 00:06:15,010 --> 00:06:16,760 He's been working really hard. I am sure he'll clear it this year. 129 00:06:16,890 --> 00:06:18,180 He's not too smart in his studies. 130 00:06:19,180 --> 00:06:20,810 I met him when I went to link my Aadhar card (ID). 131 00:06:20,890 --> 00:06:22,970 He was smoking a cigarette. 132 00:06:24,140 --> 00:06:25,720 I was wondering whether I should tell you or not. 133 00:06:26,010 --> 00:06:28,220 Not at all, I am sure you saw someone else. 134 00:06:28,310 --> 00:06:29,430 Annu doesn't indulge in such bad habits. 135 00:06:29,680 --> 00:06:30,850 Yes, it must be someone else. 136 00:06:31,310 --> 00:06:32,680 But he looked like Annu. 137 00:06:33,510 --> 00:06:35,680 You'll have to renovate your home before his wedding. 138 00:06:35,930 --> 00:06:37,350 No. We'll do it much earlier. 139 00:06:37,430 --> 00:06:38,640 And he's just 22. 140 00:06:39,100 --> 00:06:41,390 These days boys don't get married before they turn 30. 141 00:06:41,640 --> 00:06:42,100 Yeah... 142 00:06:42,180 --> 00:06:44,810 And he'll turn 30 by the time he finds a job. 143 00:06:48,600 --> 00:06:49,350 Annu. 144 00:06:54,430 --> 00:06:55,260 Annu. 145 00:06:56,510 --> 00:06:57,850 - I think someone's at the door. - Yeah. 146 00:06:57,930 --> 00:06:59,180 Annu. 147 00:07:00,140 --> 00:07:01,310 He must be busy studying. 148 00:07:03,560 --> 00:07:04,890 I'll go take a look. 149 00:07:06,390 --> 00:07:07,470 Annu. 150 00:07:07,970 --> 00:07:09,100 Annu. 151 00:07:10,720 --> 00:07:11,470 He must be studying. 152 00:07:11,720 --> 00:07:12,930 Good for nothing, and 153 00:07:13,010 --> 00:07:15,510 not to mention he's a complete embarrassment. 154 00:07:15,600 --> 00:07:17,510 Don't you hear the doorbell? 155 00:07:17,720 --> 00:07:20,560 - I am eating. - Eating... 156 00:07:24,560 --> 00:07:25,850 What happened? 157 00:07:26,470 --> 00:07:28,970 Aman. What happened? 158 00:07:29,810 --> 00:07:30,970 Did someone hit you? 159 00:07:31,560 --> 00:07:32,470 Huh...? 160 00:07:32,560 --> 00:07:33,430 Annu, come out. 161 00:07:33,600 --> 00:07:34,350 Come out. 162 00:07:34,600 --> 00:07:35,350 Someone hit Aman. 163 00:07:35,680 --> 00:07:36,350 What happened? 164 00:07:36,600 --> 00:07:37,350 Why aren't you saying something? What happened? 165 00:07:37,680 --> 00:07:38,220 What happened, Aman? 166 00:07:38,350 --> 00:07:39,350 Tell me. What happened? 167 00:07:39,470 --> 00:07:40,350 Tell us. Mom is asking. 168 00:07:40,600 --> 00:07:41,260 Who hit you? 169 00:07:41,350 --> 00:07:42,350 What happened? 170 00:07:43,220 --> 00:07:45,350 I was playing in the park when Ravi from Lane no. 4 arrived... 171 00:07:45,430 --> 00:07:46,350 ...and wanted to bowl. 172 00:07:46,470 --> 00:07:48,220 But when I refused he hit me. 173 00:07:48,470 --> 00:07:49,220 Ravi, who? 174 00:07:49,310 --> 00:07:51,350 The cable guy's son who ran away with the Committee's money? 175 00:07:51,720 --> 00:07:53,350 That bloody Ravi... 176 00:07:53,640 --> 00:07:54,350 - Calm down. - Where is my phone? 177 00:07:54,720 --> 00:07:55,470 Where is my phone? 178 00:07:55,560 --> 00:07:57,010 Calm down. Calm down. 179 00:07:57,220 --> 00:07:58,720 You won't' get into a fight. 180 00:07:58,810 --> 00:08:00,760 - You won't hit him? - Where are your friends? 181 00:08:00,850 --> 00:08:02,720 They are still getting thrashed and I came home with my bat. 182 00:08:02,890 --> 00:08:04,140 You did the right thing, son. I'll go talk to his mother right now. 183 00:08:04,220 --> 00:08:04,890 What go and talk? 184 00:08:04,970 --> 00:08:08,260 You're not going to talk to anyone? I will talk to him now. 185 00:08:08,640 --> 00:08:10,100 Lucky. 186 00:08:10,390 --> 00:08:11,350 Where are you? 187 00:08:11,470 --> 00:08:13,010 Buying bananas? 188 00:08:13,100 --> 00:08:15,140 My brother's been beaten up. 189 00:08:15,430 --> 00:08:17,010 Yes, Lucky. It was Ravi. 190 00:08:17,140 --> 00:08:20,010 The cable guy's son who ran away with the Committee's money? 191 00:08:20,180 --> 00:08:21,430 Stop trying to justify him. 192 00:08:21,510 --> 00:08:23,100 Get to the ground with your boys, understand. 193 00:08:23,180 --> 00:08:24,100 Go get a chain. 194 00:08:24,180 --> 00:08:25,310 No. 195 00:08:25,600 --> 00:08:26,260 No. 196 00:08:26,680 --> 00:08:28,140 We're going to show them once and for all today. 197 00:08:28,220 --> 00:08:29,930 Those boys are in for trouble today. 198 00:08:30,600 --> 00:08:33,180 Gather around all your boys and get to the ground. 199 00:08:33,600 --> 00:08:35,220 He hit my brother. That bloody... 200 00:08:35,310 --> 00:08:36,810 - Now hang up. - Come on. 201 00:08:36,930 --> 00:08:38,350 Hit him with this bat. 202 00:08:40,430 --> 00:08:41,350 No, no, no, no. 203 00:08:41,640 --> 00:08:44,560 Where do you think you're going? 204 00:08:44,640 --> 00:08:45,350 Come on. 205 00:08:45,600 --> 00:08:46,680 Come. 206 00:08:47,010 --> 00:08:48,180 You won't go anywhere, Annu. 207 00:08:48,260 --> 00:08:51,180 Wait. Aman. Annu. 208 00:08:58,850 --> 00:09:04,310 'The women in this country have an infallible weapon at their disposal...' 209 00:09:04,640 --> 00:09:05,850 '...right from the time they become mothers.' 210 00:09:05,930 --> 00:09:08,310 'For most of the mothers, this weapon is their temper...' 211 00:09:08,720 --> 00:09:12,140 '...and they use it to keep things under control.' 212 00:09:12,600 --> 00:09:16,180 'But some things are beyond its influence.' 213 00:09:16,600 --> 00:09:20,090 'And that's when she resorts to her other weapon.' 214 00:09:20,430 --> 00:09:22,060 'Papa, of course.' 215 00:09:36,680 --> 00:09:38,100 It was entirely his fault. 216 00:09:38,720 --> 00:09:40,220 All he asked was to let him bowl... 217 00:09:40,310 --> 00:09:41,810 ...but he tried to be a wise guy. 218 00:09:42,060 --> 00:09:42,810 You could've ruined our friendship.. 219 00:09:43,260 --> 00:09:44,850 ..not to say severed our cable connection for good. 220 00:09:44,930 --> 00:09:45,390 Who was it? 221 00:09:45,640 --> 00:09:47,220 That Ravi from Lane no. 4. 222 00:09:47,430 --> 00:09:48,810 The cable guy's son, who... 223 00:09:49,100 --> 00:09:51,850 Yes, The cable guy's son who fled with everyone's money. 224 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 And I have a video about him. 225 00:09:53,180 --> 00:09:55,010 Do you want to see it? Do you? 226 00:09:55,640 --> 00:09:57,350 What am I trying to explain to you? 227 00:09:57,640 --> 00:10:00,560 If someone hits his younger brother, it's natural for his blood to boil. 228 00:10:00,810 --> 00:10:02,100 Yes. 229 00:10:02,560 --> 00:10:04,970 They didn't get in a fight, go get me some tea. 230 00:10:05,180 --> 00:10:06,810 It must be boiling now, like you. 231 00:10:10,760 --> 00:10:12,470 I wish I had daughters instead. 232 00:10:12,720 --> 00:10:13,970 At least they could've lent me a hand in the kitchen. 233 00:10:14,390 --> 00:10:17,310 Girls of his age only know how to make instant noodles and Musically. 234 00:10:17,560 --> 00:10:18,310 What's that? 235 00:10:18,810 --> 00:10:19,470 Show him. 236 00:10:19,720 --> 00:10:21,220 I am talking about you. 237 00:10:21,760 --> 00:10:24,930 "Your love has made me..." 238 00:10:26,510 --> 00:10:28,720 Why do you see videos of guys? 239 00:10:29,680 --> 00:10:31,390 By the way, who brought this pineapple? 240 00:10:31,890 --> 00:10:34,140 I told Lucky to get something to hit the guy. 241 00:10:34,220 --> 00:10:35,600 Since he was at the market, he brought this pineapple. 242 00:10:35,850 --> 00:10:36,600 So... 243 00:10:42,470 --> 00:10:44,680 Can we have pineapple with tea? 244 00:10:48,560 --> 00:10:49,930 What's wrong? 245 00:10:50,390 --> 00:10:51,760 - What's wrong? - Nothing is wrong. 246 00:10:51,850 --> 00:10:53,310 What do you want me to say? Nothing is wrong. 247 00:10:53,390 --> 00:10:54,430 Nothing at all. 248 00:10:57,010 --> 00:10:59,220 - Annu, say sorry to your mom. - But... 249 00:10:59,310 --> 00:11:01,260 No, no, don't tell him to apologize. 250 00:11:01,430 --> 00:11:03,260 Tell him to embarrass me some more in the locality. 251 00:11:03,510 --> 00:11:05,850 - How did I embarrass you? - What else do you do? 252 00:11:06,100 --> 00:11:07,760 I study hard, I exercise and go to coaching classes. 253 00:11:08,060 --> 00:11:09,600 - Did you go today? - I... 254 00:11:12,180 --> 00:11:13,720 Because he got in trouble today. 255 00:11:14,060 --> 00:11:16,310 Wonderful, son. How do you hope to find a job like this? 256 00:11:16,390 --> 00:11:17,810 And married too? 257 00:11:18,060 --> 00:11:19,180 I'll cover up what I missed... 258 00:11:19,260 --> 00:11:20,970 ...and I am not getting married before I turn 30. 259 00:11:21,180 --> 00:11:23,560 Let me make that clear. Son, when I turned 30... 260 00:11:24,470 --> 00:11:27,930 ...even your class 3 teacher used to hit on me. 261 00:11:28,430 --> 00:11:30,760 She looked just like Anuradha Porwal, I swear. 262 00:11:30,890 --> 00:11:34,060 Yeah...because you look like Anil Kapoor, don't you? 263 00:11:34,470 --> 00:11:35,810 I am sure she even wrote you a love letter with her blood. 264 00:11:36,060 --> 00:11:36,560 Show me. 265 00:11:36,680 --> 00:11:38,810 Where are you hiding it? In which closet? 266 00:11:39,220 --> 00:11:40,010 Show me. 267 00:11:40,260 --> 00:11:40,810 Show me. 268 00:11:42,720 --> 00:11:43,600 Shut up! 269 00:11:44,600 --> 00:11:46,930 If this continues, Annu, you will never get a job. 270 00:11:47,010 --> 00:11:48,600 And never get married... 271 00:11:48,890 --> 00:11:50,560 ...and even this home will continue to be the way it is. 272 00:11:51,060 --> 00:11:51,600 And you can stay right here. 273 00:11:51,890 --> 00:11:52,600 In this home. 274 00:11:52,930 --> 00:11:54,010 Just like this. 275 00:11:57,470 --> 00:11:58,510 No. 276 00:11:59,680 --> 00:12:00,970 The home needs urgent renovation. 277 00:12:01,930 --> 00:12:04,010 Hmmm... The home needs urgent renovation. 278 00:12:04,220 --> 00:12:05,810 You're right, the home needs urgent renovation. 279 00:12:11,310 --> 00:12:13,510 We'll have a staircase up there, and below it, we'll build a bathroom. 280 00:12:13,760 --> 00:12:15,970 No, we'll have separate bathrooms. 281 00:12:16,100 --> 00:12:17,140 You're right, father. 282 00:12:17,220 --> 00:12:19,850 If ones bathing and the other wants to use the loo, then that will be a problem. 283 00:12:19,970 --> 00:12:20,310 Yes. 284 00:12:20,560 --> 00:12:22,140 And you visit the bathroom atleast five times a day. 285 00:12:22,220 --> 00:12:23,310 Wait. I'll tell you. 286 00:12:23,640 --> 00:12:26,180 The staircase won't go straight, we'll make it spiral. 287 00:12:26,260 --> 00:12:30,010 First the bathroom, then the loo, and the kitchen. 288 00:12:30,100 --> 00:12:32,720 I see, so you want to build the kitchen next to the loo. 289 00:12:34,010 --> 00:12:36,760 We'll install tiles here first, then wooden cabinets on this side. 290 00:12:37,010 --> 00:12:39,100 And a big fridge on this side. 291 00:12:39,180 --> 00:12:41,760 I am thinking let's first break the house down and... 292 00:12:42,100 --> 00:12:44,810 No. My father built this house. 293 00:12:45,140 --> 00:12:46,890 - He personally built every brick... - Father. 294 00:12:47,470 --> 00:12:49,890 Grandpa even built the roof, but unfinished. 295 00:12:50,140 --> 00:12:51,220 You broke it down and made a new one. 296 00:12:51,470 --> 00:12:54,140 And your father only built this house but never lived here. 297 00:12:54,470 --> 00:12:55,220 Don't get emotional. 298 00:12:55,470 --> 00:12:57,890 Mom, we'll build an English bathroom. 299 00:12:57,970 --> 00:13:01,010 No. Indian toilets are better. 300 00:13:01,100 --> 00:13:02,510 Haven't you seen Film 'Piku'? 301 00:13:02,640 --> 00:13:04,640 Amitabh Bachchan's constipation problems were cleared. 302 00:13:04,720 --> 00:13:06,640 - Where did he go? - Indian toilet. 303 00:13:06,720 --> 00:13:07,510 Yeah... 304 00:13:07,640 --> 00:13:10,220 But it will be very problematic when you get old. 305 00:13:10,720 --> 00:13:12,760 Imagine the plight of your knees. 306 00:13:13,890 --> 00:13:15,180 That's right, Annu. 307 00:13:15,510 --> 00:13:18,510 Fine. We'll build an Indian loo below, and an English one above. 308 00:13:18,600 --> 00:13:20,220 - Right. - That reminds me. 309 00:13:20,310 --> 00:13:22,180 We'll build a room instead of the hall. 310 00:13:22,260 --> 00:13:23,930 The room will open towards the kitchen. 311 00:13:24,220 --> 00:13:26,350 And we'll have open space over here. 312 00:13:26,470 --> 00:13:27,260 What say? 313 00:13:27,640 --> 00:13:29,310 Mr. Rathi. 314 00:13:29,430 --> 00:13:32,010 Mishra speaking. From Lane no. 7. 315 00:13:32,510 --> 00:13:33,890 From the electricity department. 316 00:13:34,640 --> 00:13:38,010 What is the rate of bricks these days? 317 00:13:38,970 --> 00:13:40,010 And cement? 318 00:13:42,100 --> 00:13:43,430 That's too expensive. 319 00:13:44,220 --> 00:13:46,390 Back in the days, bricks would cost only a rupee. 320 00:13:47,010 --> 00:13:50,350 No. We're renovating our home... 321 00:13:53,010 --> 00:13:54,350 Mr. Rathi, I'll call you up later. 322 00:13:54,430 --> 00:13:56,310 Let's talk at your shop, okay. 323 00:13:56,910 --> 00:13:58,530 Goodnight. Hang up. 324 00:13:59,010 --> 00:14:00,510 Aren't you going too fast? 325 00:14:01,010 --> 00:14:02,100 Call up the carpenter as well. 326 00:14:02,310 --> 00:14:04,390 We'll have to find a good carpenter... 327 00:14:04,810 --> 00:14:06,810 What is this garbage you've piled up here? 328 00:14:06,890 --> 00:14:08,220 Get rid of it. Give it to the junk seller. 329 00:14:08,600 --> 00:14:09,970 That's not ours, it belongs to Bittoo's mother. 330 00:14:10,060 --> 00:14:11,850 She gave me a hard day today. 331 00:14:12,220 --> 00:14:13,350 That's all she can do actually. 332 00:14:13,760 --> 00:14:15,930 Don't say that. 333 00:14:16,260 --> 00:14:17,890 She is our mother's best friend. 334 00:14:17,970 --> 00:14:22,640 Yes...and my best friend was saying that she saw you smoking. 335 00:14:23,100 --> 00:14:23,930 - What? - You were smoking? 336 00:14:24,010 --> 00:14:24,510 No, no, no... 337 00:14:24,600 --> 00:14:25,640 No, mom. No, father, that's not true. 338 00:14:25,930 --> 00:14:26,640 Don't believe her. 339 00:14:26,970 --> 00:14:29,310 Do you know what happened with her at Shani market? 340 00:14:29,560 --> 00:14:30,430 What? 341 00:14:30,810 --> 00:14:31,760 You don't know. 342 00:14:32,180 --> 00:14:32,970 No. 343 00:14:33,180 --> 00:14:36,430 She went to brother Bille's shop to buy a suit. 344 00:14:36,850 --> 00:14:38,350 Now, brother Bille being brother Bille. 345 00:14:38,510 --> 00:14:39,970 He refused to give it in 150 rupees. 346 00:14:40,350 --> 00:14:41,970 She stood there at his shop for over an hour. 347 00:14:42,470 --> 00:14:44,560 Kept saying to his customers don't buy from him, his products are overpriced. 348 00:14:44,640 --> 00:14:46,510 ...don't buy from him, his products are overpriced. 349 00:14:46,600 --> 00:14:49,640 Then he called up his wife. She came down immediately. 350 00:14:49,720 --> 00:14:51,220 That Punjabi lady, who eats non-veg... 351 00:14:51,350 --> 00:14:55,720 She taught her a lesson, she cleaned her clock, in the middle of the road. 352 00:14:55,810 --> 00:14:57,600 Every other person who came along took a chance too. 353 00:14:57,810 --> 00:14:59,760 Even her video is circulated in the village. 354 00:14:59,850 --> 00:15:01,260 And now she's covered in bandages. 355 00:15:01,350 --> 00:15:02,350 Listen... 356 00:15:03,260 --> 00:15:04,680 Stay away from that creepy woman. 357 00:15:05,220 --> 00:15:05,970 Don't try to teach me. 358 00:15:06,260 --> 00:15:07,350 What do we do now? 359 00:15:07,560 --> 00:15:08,850 What else? Ignore her. 360 00:15:09,180 --> 00:15:10,470 What about the house? 361 00:15:10,560 --> 00:15:11,510 Ohh...that. 362 00:15:14,020 --> 00:15:15,270 Let's make a budget first. 363 00:15:19,640 --> 00:15:20,890 So that's for the iron rods. 364 00:15:20,970 --> 00:15:21,970 Yes, father. 365 00:15:22,000 --> 00:15:25,790 Now for the bricks, 20. 366 00:15:27,100 --> 00:15:28,310 Don't forget the sand and stones. 367 00:15:28,810 --> 00:15:29,310 Yeah... 368 00:15:30,010 --> 00:15:32,180 - What about gravel? - I already added that with grit. 369 00:15:32,470 --> 00:15:34,260 And...labour. 370 00:15:34,560 --> 00:15:35,760 Yes, Labour. 371 00:15:37,180 --> 00:15:38,260 That comes to... 372 00:15:40,560 --> 00:15:41,310 That's about it. 373 00:15:41,430 --> 00:15:42,310 What's the total? 374 00:16:12,100 --> 00:16:15,680 Father, lets put it on hold. 375 00:16:19,390 --> 00:16:20,140 or let's get it build. 376 00:16:20,470 --> 00:16:24,640 Yes, but we'll have to borrow money. 377 00:16:25,180 --> 00:16:26,600 Meaning we'll need a loan. 378 00:16:26,890 --> 00:16:28,640 And you haven't saved up any money either. 379 00:16:39,810 --> 00:16:41,350 Listen, let's not be hasty. 380 00:16:42,260 --> 00:16:43,760 It's not like homes are built every day. 381 00:16:45,430 --> 00:16:47,970 We'll do it once he finds a job. 382 00:16:49,100 --> 00:16:50,890 And we'll do a good job when we do. 383 00:16:55,890 --> 00:16:58,060 Well, it's getting really late. 384 00:16:58,180 --> 00:17:00,220 I've to finish making dinner as well. - Listen. 385 00:17:00,310 --> 00:17:01,720 Yes. 386 00:17:02,890 --> 00:17:06,100 How about some chocolate Ice-cream? 387 00:17:07,810 --> 00:17:09,850 After dinner. 388 00:17:10,390 --> 00:17:12,430 Annu, go get some ice-cream after dinner. 389 00:17:16,260 --> 00:17:18,850 Okay. Let me take some rest now. 390 00:17:23,100 --> 00:17:24,060 Let's go. 391 00:17:24,720 --> 00:17:26,350 Your demands are never-ending. 392 00:17:32,380 --> 00:17:35,440 Father... teach me to woo girls. 393 00:17:36,080 --> 00:17:39,110 Staircases from here... 394 00:17:42,180 --> 00:17:45,720 'One can often see in the homes of India...' 395 00:17:45,930 --> 00:17:49,430 '...when the mother gets restless over some issue.' 396 00:17:50,100 --> 00:17:52,850 'Be it the elder son's job, younger one's wet pants..' 397 00:17:53,220 --> 00:17:55,430 '..or their own home.' 398 00:17:55,520 --> 00:17:58,430 'Her restlessness never demands a solution.' 399 00:17:58,760 --> 00:18:02,430 'And even if she does, all she wants is an assurance.' 400 00:18:03,010 --> 00:18:06,390 'Just assurance.' 401 00:18:06,600 --> 00:18:08,050 'And these assurances turn into anecdotes.' 402 00:18:08,080 --> 00:18:10,500 '...and gets deposited in the bank of memories.' 403 00:18:13,390 --> 00:18:15,140 Annu, go get some curd from the diary. 404 00:18:15,350 --> 00:18:17,140 And he still owes me 5 rupees for the milk I bought from him in the morning. 405 00:18:17,350 --> 00:18:18,100 Don't forget that. 406 00:18:18,350 --> 00:18:19,560 Are you making a salad? 407 00:18:19,850 --> 00:18:21,060 Don't forget to use cucumbers. 408 00:18:21,350 --> 00:18:22,390 With salt. 409 00:18:22,560 --> 00:18:23,140 Where are you going? 410 00:18:23,390 --> 00:18:25,060 I am going to take a bath because it's too hot. 411 00:18:25,140 --> 00:18:27,970 If I see your underwear in the washing machine again... 412 00:18:28,180 --> 00:18:29,010 ...then I will tear it apart. 413 00:18:29,930 --> 00:18:32,100 You and your underwear. 414 00:18:32,890 --> 00:18:33,640 Understand. 415 00:18:33,890 --> 00:18:34,510 Now get lost. 416 00:18:35,350 --> 00:18:36,390 What's so funny? 417 00:18:36,890 --> 00:18:38,310 Go and get milk. I mean curd. 418 00:18:38,680 --> 00:18:40,140 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 419 00:18:40,260 --> 00:18:41,220 What? 420 00:18:41,810 --> 00:18:43,100 What are you making with the curd? 421 00:18:46,810 --> 00:18:50,680 Oh, God. Mom. Not that again. 422 00:18:51,930 --> 00:18:52,970 What? 423 00:18:53,100 --> 00:18:54,640 Yellow rice with potatoes? 424 00:18:55,100 --> 00:18:56,600 It's called Tehri. 425 00:18:56,930 --> 00:18:59,140 It's called a disappointment. 426 00:20:30,550 --> 00:20:35,360 "Ram walks in front. Laxman at the back." 427 00:20:35,620 --> 00:20:40,430 "Ram walks in front. Laxman at the back." 428 00:20:40,620 --> 00:20:45,370 "And Sita walks in the middle." 429 00:20:45,550 --> 00:20:50,310 "And Sita walks in the middle." 430 00:21:00,360 --> 00:21:05,270 "The cow walks in front. The calf at the back." 431 00:21:05,350 --> 00:21:10,220 "The cow walks in front. The calf at the back." 432 00:21:10,350 --> 00:21:15,080 "And the cowherd walks in the middle." 433 00:21:15,350 --> 00:21:17,750 "And the cowherd walks in the middle." 434 00:21:17,780 --> 00:21:18,980 I am leaving. - Okay. 435 00:21:26,320 --> 00:21:27,440 Who is she? 436 00:21:28,420 --> 00:21:31,290 Aunt Mishra. She lives in the alley behind our house. 437 00:21:31,680 --> 00:21:32,600 Lane no 7? 438 00:21:32,640 --> 00:21:35,470 Yes. Her husband works in the electricity department. 439 00:21:35,550 --> 00:21:36,720 He has moustache. - Okay. 440 00:21:36,850 --> 00:21:38,800 He has a lot of attitude. 441 00:21:40,100 --> 00:21:41,440 Her son is very good. 442 00:21:41,860 --> 00:21:42,940 Annu. 443 00:21:44,110 --> 00:21:45,720 He lifts iron early morning. 444 00:22:02,390 --> 00:22:03,470 Where is my tea? 445 00:22:05,150 --> 00:22:05,990 In the kitchen. 446 00:22:07,470 --> 00:22:09,470 I am aware of that. Why didn't you bring it? 447 00:22:10,590 --> 00:22:12,070 My hands were full. 448 00:22:16,630 --> 00:22:17,750 Go get it. 449 00:22:21,440 --> 00:22:22,840 Can't you see? I am having tea. 450 00:22:23,430 --> 00:22:24,350 Get it yourself. 451 00:22:25,110 --> 00:22:27,110 I am not your servant. 452 00:22:32,820 --> 00:22:35,480 Annu's mom, you are leaving so soon. 453 00:22:35,560 --> 00:22:37,180 Yes. It's time for his papa to return. 454 00:22:37,260 --> 00:22:38,950 I haven't made dinner yet. 455 00:22:39,570 --> 00:22:41,820 Bittu's mom wasn't to be seen today. 456 00:22:41,900 --> 00:22:45,030 I didn't invite her. She comes and starts dancing. 457 00:22:45,110 --> 00:22:47,430 Last time she fell on my legs while dancing. 458 00:22:47,590 --> 00:22:50,740 Look. Broke my bone. 459 00:22:50,970 --> 00:22:52,890 How is your leg now? - Fine. 460 00:22:53,310 --> 00:22:54,810 Have you heard? 461 00:22:54,840 --> 00:22:56,860 Someone's cylinder got stolen in A block. 462 00:22:57,090 --> 00:22:58,480 My sister-in-law stays there. 463 00:22:58,620 --> 00:23:00,920 She told me. This is the eighth cylinder. 464 00:23:01,000 --> 00:23:02,630 That's why I don't leave the house empty. 465 00:23:02,710 --> 00:23:04,980 Today Annu and Aman are at home. So I came. 466 00:23:05,530 --> 00:23:08,280 I have not seen Annu and Aman since so many years. - Yes. 467 00:23:08,360 --> 00:23:09,190 Earlier whenever I would see them.. 468 00:23:09,270 --> 00:23:10,910 ..they would be fighting. 469 00:23:11,190 --> 00:23:12,780 Kids are bound to fight. 470 00:23:16,750 --> 00:23:18,350 Lower the volume 471 00:23:25,190 --> 00:23:26,030 Lower it. 472 00:23:33,150 --> 00:23:34,710 Lower the volume. 473 00:23:35,510 --> 00:23:36,910 Why don't you sit outside? 474 00:23:36,950 --> 00:23:37,820 Don't you have your paper tomorrow? 475 00:23:38,340 --> 00:23:41,150 It's practical. My preparation is done. 476 00:23:41,230 --> 00:23:44,050 I have to only make the chart. You make it. 477 00:23:44,260 --> 00:23:47,080 I was waiting for you. - I said.. 478 00:23:52,310 --> 00:23:54,210 Don't increase the volume. Let me warn you. 479 00:23:57,680 --> 00:23:59,010 Will you switch it off or not? 480 00:24:01,590 --> 00:24:02,600 I am doing my work. 481 00:24:03,910 --> 00:24:05,420 Now try to increase it. 482 00:24:06,050 --> 00:24:08,390 Don't increase it, Aman. I will kick you. 483 00:24:14,150 --> 00:24:15,260 Don't you understand? 484 00:24:21,460 --> 00:24:24,570 Lower the volume. Aman, or else I will beat you. 485 00:24:26,580 --> 00:24:27,600 Stop. 486 00:24:29,030 --> 00:24:31,100 Both should live amicably. 487 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 I will come some other time at leisure. Okay? - Yes. 488 00:24:33,020 --> 00:24:33,920 Bye. 489 00:24:36,020 --> 00:24:39,610 "The world cannot function without Lord Ram." 490 00:24:39,720 --> 00:24:43,220 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 491 00:24:43,350 --> 00:24:46,740 "The world cannot function without Lord Ram." 492 00:24:46,980 --> 00:24:50,510 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 493 00:24:50,630 --> 00:24:53,200 "Without Ram. Without Sita and Ram." 494 00:24:53,340 --> 00:24:57,460 "Without Lord Ram." 495 00:24:57,860 --> 00:25:01,220 "The world cannot function without Lord Ram." 496 00:25:01,400 --> 00:25:04,730 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 497 00:25:04,870 --> 00:25:08,130 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 498 00:25:08,260 --> 00:25:11,360 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 499 00:25:11,440 --> 00:25:14,520 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 500 00:25:14,600 --> 00:25:17,560 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 501 00:25:17,700 --> 00:25:20,680 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 502 00:25:20,760 --> 00:25:23,170 Mama! 503 00:25:32,830 --> 00:25:33,710 Annu's mom. 504 00:25:35,830 --> 00:25:37,690 Bittu's mom. How are you? - Fine. 505 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 You didn't come for the discourses. 506 00:25:39,450 --> 00:25:41,090 Mrs. Gupta is envious of me. 507 00:25:41,170 --> 00:25:43,900 She didn't invite me because I dance really well. 508 00:25:44,120 --> 00:25:46,210 Hello, aunt. - Hello. How are you, son? 509 00:25:46,290 --> 00:25:47,030 Fine. 510 00:25:47,110 --> 00:25:48,410 Buy vegetables. 511 00:25:49,010 --> 00:25:51,810 Isn't he Chaudhary's younger son? - Yes. 512 00:25:52,080 --> 00:25:53,220 He was doing some business. 513 00:25:53,350 --> 00:25:55,120 Yes. He had started online business. 514 00:25:55,200 --> 00:25:57,000 He used to sell vegetables on internet. 515 00:25:57,160 --> 00:25:58,230 Nobody purchased it online. 516 00:25:58,440 --> 00:25:59,830 So he is selling it on a handcart. 517 00:26:00,410 --> 00:26:01,300 Yes. 518 00:26:01,380 --> 00:26:03,370 What happened to your eyes? 519 00:26:03,530 --> 00:26:05,260 It's nothing. Just like that. 520 00:26:05,340 --> 00:26:06,140 Did you hear? - Yes. 521 00:26:06,220 --> 00:26:08,240 Someone's cylinder got stolen in A block. 522 00:26:08,320 --> 00:26:09,640 Yes. Mrs. Gupta was telling me. 523 00:26:09,720 --> 00:26:11,650 There were voices coming from your house too. 524 00:26:11,730 --> 00:26:12,720 Go and check. 525 00:26:12,800 --> 00:26:15,420 No. Annu and Aman...are at home. 526 00:26:17,780 --> 00:26:19,520 - I will leave now. - Okay? 527 00:26:19,860 --> 00:26:21,470 At least give me offering. 528 00:26:21,660 --> 00:26:22,710 Oh yes! 529 00:26:22,930 --> 00:26:23,480 Here. 530 00:26:23,620 --> 00:26:24,790 Okay. 531 00:26:26,820 --> 00:26:28,380 I will eat it at home with tea. 532 00:26:50,100 --> 00:26:52,190 Why have you kept the door open? 533 00:26:52,610 --> 00:26:54,620 What if someone steals the cylinder? 534 00:27:25,590 --> 00:27:28,350 Often people of our country gain inspiration for a happy.. 535 00:27:28,390 --> 00:27:31,430 ..family life from wordings written behind autos and trucks. 536 00:27:31,550 --> 00:27:33,940 For example, we are two and we have two children. 537 00:27:34,390 --> 00:27:35,980 But once you have two children.. 538 00:27:36,060 --> 00:27:39,900 ..there are innumerable fights that follow. 539 00:27:40,260 --> 00:27:43,880 Because in today's times if there is love between two brothers.. 540 00:27:44,320 --> 00:27:46,110 ..then there are fights too. 541 00:27:46,750 --> 00:27:49,830 Also, there are tales. Not stories. 542 00:27:49,980 --> 00:27:51,760 Because had it been a story.. 543 00:27:51,790 --> 00:27:56,510 ..people wouldn't have got inspired by these lines. 544 00:27:57,450 --> 00:28:01,550 "Sometimes high, sometimes low..." 545 00:28:01,820 --> 00:28:03,260 "Sometimes twisted.. 546 00:28:03,280 --> 00:28:05,530 "..and sometimes straight." 547 00:28:05,550 --> 00:28:08,410 "A little twisted 548 00:28:08,430 --> 00:28:10,030 and a little restrained.." 549 00:28:10,230 --> 00:28:14,030 "...but I held on to it." 550 00:28:14,350 --> 00:28:16,410 "A little wet" 551 00:28:16,440 --> 00:28:18,420 "and a little dry." 552 00:28:18,710 --> 00:28:23,010 "Sometimes low and sometimes high." 553 00:28:23,030 --> 00:28:27,300 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 554 00:28:27,310 --> 00:28:31,550 "...otherwise as hard as ginger." 555 00:28:31,620 --> 00:28:35,580 "Life was a piggybank of memories." 556 00:28:35,830 --> 00:28:40,690 "Life was a piggybank." 557 00:29:02,570 --> 00:29:04,770 What do you want? - Me? 558 00:29:05,110 --> 00:29:06,540 What do you want? - Nothing. 559 00:29:10,460 --> 00:29:12,250 Mama. - Tell me. 560 00:29:13,150 --> 00:29:14,590 I have my practical tomorrow. 561 00:29:16,180 --> 00:29:18,370 My preparation is complete. I have to only make the chart. 562 00:29:18,800 --> 00:29:20,150 So make it. 563 00:29:21,120 --> 00:29:23,210 You know I am bad at drawing. 564 00:29:25,010 --> 00:29:27,160 Yes. I know. In 9th standard your teacher told you.. 565 00:29:27,240 --> 00:29:28,400 ..to draw cup and plate. 566 00:29:28,480 --> 00:29:30,080 And you drew shoes. 567 00:29:33,990 --> 00:29:35,300 Brother told me in the morning. 568 00:29:36,520 --> 00:29:37,990 That he will make the chart for me. 569 00:29:38,430 --> 00:29:39,980 Yes. So tell him to make it. 570 00:29:42,610 --> 00:29:44,630 If I tell him, he won't make it. 571 00:29:46,710 --> 00:29:48,080 Never. 572 00:29:50,620 --> 00:29:52,060 Okay. 573 00:29:52,650 --> 00:29:54,700 Did you guys fight when I was out? 574 00:29:55,560 --> 00:29:57,030 Huh? 575 00:29:57,630 --> 00:29:59,340 Tell me. I won't scold you. Tell me. 576 00:30:02,310 --> 00:30:03,230 What happened? 577 00:30:03,430 --> 00:30:05,700 Mama, I was watching TV. He didn't let me watch it. 578 00:30:05,780 --> 00:30:07,160 He started beating me. 579 00:30:07,240 --> 00:30:09,380 Mama, my lips started bleeding. See this. 580 00:30:09,460 --> 00:30:10,630 Show me. - Here. 581 00:30:12,180 --> 00:30:15,110 If I go out, I have to worry about you guys. 582 00:30:15,260 --> 00:30:16,920 Your voices could be heard outside. 583 00:30:17,050 --> 00:30:18,600 Annu. Annu. 584 00:30:19,110 --> 00:30:20,030 Come here. 585 00:30:20,710 --> 00:30:22,210 Will you guys kill each other? 586 00:30:22,710 --> 00:30:23,630 Annu. 587 00:30:24,210 --> 00:30:25,330 What am I saying? 588 00:30:26,060 --> 00:30:28,550 Come out, Annu. Come out. 589 00:30:28,630 --> 00:30:31,230 Your hands are working a lot. Will you kill him? 590 00:30:31,310 --> 00:30:31,920 Will you kill him? 591 00:30:32,000 --> 00:30:34,130 Yes. He also beat me. He also punched me. You do not see that. 592 00:30:34,210 --> 00:30:35,670 See this. I have got a scratch. - Oh God! 593 00:30:35,780 --> 00:30:37,820 He is younger. Don't you have any sense? 594 00:30:38,560 --> 00:30:40,220 Let your father come. I will tell him. 595 00:30:40,340 --> 00:30:41,790 What happened? 596 00:30:43,010 --> 00:30:44,730 Why have you kept the door open? 597 00:30:45,840 --> 00:30:47,260 What if someone steals the cylinder? 598 00:30:47,340 --> 00:30:49,770 Forget the cylinder. See your sons. 599 00:30:49,890 --> 00:30:53,410 They have quarreled and scratched each other. 600 00:30:53,810 --> 00:30:55,570 Should you fight like that? 601 00:30:56,230 --> 00:30:56,890 What happened? Tell me. 602 00:30:56,970 --> 00:30:58,780 Papa, I was watching TV. He didn't let me watch it. 603 00:30:58,900 --> 00:31:00,030 I said.. - He is lying. 604 00:31:00,220 --> 00:31:01,410 I told him to lower the volume. 605 00:31:01,520 --> 00:31:02,690 He was showing attitude. And he spoke in a raised voice. 606 00:31:02,770 --> 00:31:03,620 He said, "Am I your father's servant?" 607 00:31:03,740 --> 00:31:04,670 How many lies will you speak, brother? 608 00:31:04,750 --> 00:31:05,580 Look. He is back answering. 609 00:31:05,710 --> 00:31:07,290 He is bound to. He takes after his mother. - What? 610 00:31:08,060 --> 00:31:08,960 What did you say? 611 00:31:09,740 --> 00:31:12,060 I was saying...I have got chicken. 612 00:31:12,160 --> 00:31:14,270 Chop onions. I will prepare it. - I know everything. 613 00:31:14,460 --> 00:31:16,420 Under the pretext of chicken, you will start drinking. 614 00:31:17,260 --> 00:31:18,940 It's okay once in a while. 615 00:31:24,180 --> 00:31:25,080 Come on. 616 00:31:26,040 --> 00:31:27,610 Come on. Say sorry to each other. 617 00:31:28,360 --> 00:31:29,530 I won't tell him sorry. 618 00:31:29,610 --> 00:31:31,020 I won't say it at all. 619 00:31:31,190 --> 00:31:32,100 Fine. 620 00:31:33,170 --> 00:31:34,880 Father has no respect in this house. 621 00:31:36,010 --> 00:31:37,380 Don't say sorry. 622 00:31:38,660 --> 00:31:41,160 If I see you talking to each other, then I will show you. 623 00:31:43,250 --> 00:31:44,260 And you. Don't you have your paper tomorrow? 624 00:31:44,340 --> 00:31:45,680 Practical. - Yes. Exactly. 625 00:31:45,970 --> 00:31:46,780 Go and study. 626 00:31:46,960 --> 00:31:48,170 You also go and study. 627 00:31:48,850 --> 00:31:52,180 If you don't pass this time, I won't spare you. 628 00:31:52,590 --> 00:31:55,350 I will give you a nice chokeslam. 629 00:31:57,250 --> 00:31:58,360 Got that? 630 00:31:58,790 --> 00:31:59,680 You also listen. 631 00:31:59,760 --> 00:32:00,430 What? 632 00:32:00,880 --> 00:32:02,820 Fridge in ice.. 633 00:32:03,340 --> 00:32:04,300 Is there ice in fridge? 634 00:32:04,380 --> 00:32:05,210 Yes. 635 00:32:05,320 --> 00:32:06,430 Yes. Fine. 636 00:32:07,140 --> 00:32:08,210 I will take it. 637 00:32:11,330 --> 00:32:12,960 Why are you staring at my face? 638 00:32:13,700 --> 00:32:14,890 Go and study. 639 00:32:28,470 --> 00:32:29,490 Silence. 640 00:32:30,240 --> 00:32:33,400 The silence between two brothers. 641 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Look. It's very rare. 642 00:32:36,150 --> 00:32:37,910 Brothers are those.. 643 00:32:37,990 --> 00:32:42,170 ..who might mean anything to each other.. 644 00:32:42,340 --> 00:32:45,890 ..whether friend or enemy, but there is never silence between them. 645 00:32:46,030 --> 00:32:49,790 Watch ahead. There's a lot coming up. 646 00:32:50,310 --> 00:32:53,140 Ibrahim is selling chicken so expensive. 647 00:32:53,800 --> 00:32:55,780 Rs.150 for 750 gm. Tell me. 648 00:32:56,530 --> 00:32:58,500 It's bound to be if everyone eats chicken. 649 00:32:58,580 --> 00:32:59,410 Yes. 650 00:33:00,100 --> 00:33:01,800 Tell me something. - Yes. 651 00:33:02,250 --> 00:33:03,720 Chop onion lengthwise. Don't chop it so finely. 652 00:33:03,800 --> 00:33:05,050 Add whole spices. 653 00:33:05,460 --> 00:33:07,660 Ginger, garlic.. - I know. 654 00:33:07,780 --> 00:33:09,190 Yes. - Mama. 655 00:33:09,500 --> 00:33:10,790 I am not able to do it. 656 00:33:12,240 --> 00:33:13,440 I won't come first. 657 00:33:13,520 --> 00:33:14,570 See this. 658 00:33:18,720 --> 00:33:19,820 Annu. 659 00:33:21,880 --> 00:33:23,270 Annu. 660 00:33:24,490 --> 00:33:26,560 Annu. - What is it? 661 00:33:27,140 --> 00:33:29,550 Help him in making the chart. 662 00:33:30,170 --> 00:33:31,260 What did you say? 663 00:33:31,600 --> 00:33:32,460 What did you say? Say it again. 664 00:33:32,540 --> 00:33:33,120 What did you say? 665 00:33:33,200 --> 00:33:36,430 He has his practical exam. He is unable to make the chart. 666 00:33:36,640 --> 00:33:37,800 You said you will help him. 667 00:33:37,960 --> 00:33:39,110 Come on. Help him. 668 00:33:39,910 --> 00:33:40,700 No. 669 00:33:41,620 --> 00:33:44,120 Tell him I don't want him playing GTA on my laptop. 670 00:33:44,200 --> 00:33:46,240 The laptop belongs to both of you. - Yes, mama. 671 00:33:46,500 --> 00:33:48,300 Everything I have belongs to him. 672 00:33:48,690 --> 00:33:50,470 That's why he wears my t-shirt and dances on the street.. 673 00:33:50,550 --> 00:33:51,010 ..like Shahrukh Khan. 674 00:33:51,090 --> 00:33:53,710 If you touch my t-shirt, I won't spare you. 675 00:33:53,860 --> 00:33:55,710 What not spare you? 676 00:33:56,310 --> 00:33:57,730 Shall I show you? 677 00:33:58,570 --> 00:33:59,800 Your younger brother is telling you to help him. 678 00:33:59,880 --> 00:34:01,160 - So help him. - Leave it. 679 00:34:01,240 --> 00:34:02,370 Since childhood I have faced exploitation in this house.. 680 00:34:02,450 --> 00:34:04,150 ..because of my younger brother. 681 00:34:04,660 --> 00:34:06,350 In childhood I would want to watch Dragon Ball Z. 682 00:34:06,430 --> 00:34:08,050 He would watch Doremon. 683 00:34:08,790 --> 00:34:09,970 I didn't come to know when Goku died. 684 00:34:10,050 --> 00:34:12,720 Yes. You also sold papa's liquor bottles without telling me. 685 00:34:12,800 --> 00:34:14,090 You didn't even give me money. 686 00:34:14,170 --> 00:34:16,250 Once he sold your packed liquor bottle, papa. 687 00:34:16,330 --> 00:34:16,910 What are you saying? 688 00:34:16,990 --> 00:34:18,500 You are backbiting on me. Backbiter. 689 00:34:18,580 --> 00:34:20,310 Didn't you backbite on me when I used to go to play? 690 00:34:20,390 --> 00:34:21,810 I taught you how to hit the ball. 691 00:34:21,890 --> 00:34:23,300 Did you teach me? - Enough! 692 00:34:23,440 --> 00:34:24,340 Oh man! 693 00:34:25,370 --> 00:34:26,220 Fight. 694 00:34:26,580 --> 00:34:27,550 Both of you fight. 695 00:34:28,290 --> 00:34:30,530 Break each other's limbs. I will call an ambulance. 696 00:34:30,610 --> 00:34:33,170 No. I am not fighting, mom. I am just telling you. 697 00:34:33,390 --> 00:34:34,520 You have pampered him. 698 00:34:34,600 --> 00:34:36,540 That's why he backbites. Backbiter. 699 00:34:38,520 --> 00:34:40,190 If you don't want to make the chart, it's fine. 700 00:34:40,320 --> 00:34:41,310 But don't call me a backbiter. 701 00:34:41,390 --> 00:34:43,980 Did I tell mom and dad that you had misbehaved with a girl? 702 00:34:44,150 --> 00:34:45,550 Oh God! - No. No, mom. 703 00:34:45,630 --> 00:34:47,080 No. Papa, it's nothing like that. 704 00:34:47,310 --> 00:34:49,620 I will tell you. Let's have a one-to-one conversation. 705 00:34:49,780 --> 00:34:51,620 Tell me. If you approach a girl for the first time.. 706 00:34:51,700 --> 00:34:52,800 ..doesn't she feel you are misbehaving? 707 00:34:52,880 --> 00:34:54,770 Yes or no? Papa, speak the truth. 708 00:34:55,830 --> 00:34:57,320 It's possible. - What are you saying? 709 00:34:57,440 --> 00:34:58,560 You won't understand. Hold on. 710 00:34:58,670 --> 00:35:00,370 What? - Listen, mom and dad. 711 00:35:00,450 --> 00:35:01,640 I will tell you. 712 00:35:01,720 --> 00:35:04,240 He gave a greeting card to his senior. 713 00:35:04,320 --> 00:35:06,130 He wrote a love letter. 714 00:35:06,210 --> 00:35:09,200 Her friend thrashed him on the road. Bashed him up. 715 00:35:09,340 --> 00:35:10,540 You are speaking so many lies. 716 00:35:10,620 --> 00:35:11,530 Brother, you will incur a sin. 717 00:35:11,610 --> 00:35:14,570 I am not lying. I went and saved him. 718 00:35:15,280 --> 00:35:17,060 I don't speak about myself. 719 00:35:18,470 --> 00:35:20,460 I am Anand Mishra. What is my name? 720 00:35:20,610 --> 00:35:22,230 Anand Mishra. - Annu. 721 00:35:23,620 --> 00:35:25,230 When they found out in school.. 722 00:35:25,310 --> 00:35:26,540 ..no girl gave me any importance. 723 00:35:26,620 --> 00:35:28,680 It's your mother's doing. Your uncle's name is Pinky. 724 00:35:29,350 --> 00:35:31,170 His name is Vishwa Pratap. 725 00:35:31,480 --> 00:35:33,310 Yes. But he behaves like a girl. 726 00:35:33,790 --> 00:35:35,350 His wife beats him. 727 00:35:35,480 --> 00:35:36,420 Look. They have fought. 728 00:35:36,560 --> 00:35:37,930 Now we will start fighting. Let me warn you. 729 00:35:38,400 --> 00:35:40,500 Now you are feeling bad. 730 00:35:41,180 --> 00:35:43,070 End it. Come on. End it. 731 00:35:44,430 --> 00:35:45,320 Don't spoil your mood. 732 00:35:45,400 --> 00:35:46,600 Go and make chicken. 733 00:35:47,020 --> 00:35:47,940 Okay? 734 00:35:49,910 --> 00:35:50,820 Make it. 735 00:35:50,960 --> 00:35:52,790 You know he is bad at drawing. 736 00:35:52,910 --> 00:35:54,250 Yes. In 7th standard his teacher.. 737 00:35:54,380 --> 00:35:55,610 ..told him to make a lotus flower. 738 00:35:55,850 --> 00:35:57,480 He made Mahatma's flag. 739 00:35:57,600 --> 00:36:00,060 Yes. He is dimwit. And let him remain dimwit. 740 00:36:00,140 --> 00:36:02,910 Mama, I don't care whether he fails or passes. 741 00:36:03,340 --> 00:36:05,580 Mama, nobody fails because of four marks. 742 00:36:06,270 --> 00:36:07,560 Leave it. I will make the chart. 743 00:36:07,640 --> 00:36:08,770 Okay. Make it. 744 00:36:09,630 --> 00:36:10,380 Here. 745 00:36:10,690 --> 00:36:11,810 Go and make it. 746 00:36:14,460 --> 00:36:15,600 Go and make it. 747 00:36:18,060 --> 00:36:19,530 Acting too smart. 748 00:36:20,030 --> 00:36:20,930 Go and make it. 749 00:36:28,420 --> 00:36:30,020 Papa, shall I go to Bittu's mom's place? 750 00:36:30,650 --> 00:36:32,500 Bittu is good at it. His drawing is good. 751 00:36:32,690 --> 00:36:34,370 Bittu's mom is wearing dark glasses. 752 00:36:35,500 --> 00:36:36,450 Yes. 753 00:36:36,790 --> 00:36:38,400 I saw her on the street. 754 00:36:38,870 --> 00:36:41,430 Why is she wearing dark glasses? 755 00:36:41,510 --> 00:36:42,510 Don't you know? 756 00:36:43,140 --> 00:36:45,640 She offered Rs.150 at Hanuman's temple. 757 00:36:45,940 --> 00:36:48,350 She didn't get sweet ball as offering. She got offended. 758 00:36:48,460 --> 00:36:49,540 She sat down on the floor. 759 00:36:49,940 --> 00:36:51,180 And started shouting slogans. 760 00:36:51,300 --> 00:36:52,750 I will sacrifice myself for the temple. 761 00:36:52,830 --> 00:36:54,220 I will sacrifice myself for the temple. 762 00:36:54,300 --> 00:36:57,300 A Naga sage was meditating over there. 763 00:36:57,740 --> 00:36:59,840 The sage got offended. 764 00:37:00,610 --> 00:37:03,750 He picked up an urn filled with ashes. 765 00:37:03,910 --> 00:37:05,760 And threw it at her eyes. 766 00:37:05,840 --> 00:37:08,260 Good. - The ashes went into her eyes. 767 00:37:08,440 --> 00:37:09,750 Her eyes got damaged. 768 00:37:09,830 --> 00:37:11,240 She is wearing dark glasses. 769 00:37:11,370 --> 00:37:12,860 Dark. - Yes. 770 00:37:13,000 --> 00:37:13,890 Mama. 771 00:37:14,090 --> 00:37:16,010 Dark glasses. - I am unable to do it. 772 00:37:16,150 --> 00:37:18,240 Yes. Score less marks. 773 00:37:18,580 --> 00:37:20,000 You also do SSC after engineering.. 774 00:37:20,080 --> 00:37:21,930 ..and sit and eat at home. 775 00:37:22,210 --> 00:37:25,680 Yes. Even the ground abhors a freeloader. 776 00:37:31,460 --> 00:37:32,650 Don't take it seriously. 777 00:37:32,730 --> 00:37:33,950 They say it in their anger. 778 00:37:36,270 --> 00:37:38,380 Son, listen. Annu. Annu. 779 00:37:38,530 --> 00:37:39,610 Annu. 780 00:37:40,580 --> 00:37:41,490 Son. 781 00:37:41,770 --> 00:37:42,840 Nothing.. 782 00:37:43,870 --> 00:37:46,020 Both mother and son say anything. 783 00:37:50,760 --> 00:37:52,260 You dislike it that I am sitting at home. 784 00:37:55,340 --> 00:37:56,200 Fine. 785 00:37:57,930 --> 00:37:58,890 Annu. 786 00:37:59,370 --> 00:38:00,390 Annu. 787 00:38:01,420 --> 00:38:02,060 Annu. - Annu. 788 00:38:02,140 --> 00:38:04,000 Where are you going? Listen. 789 00:38:05,390 --> 00:38:06,940 Annu. 790 00:38:09,250 --> 00:38:11,300 Because of him I scold him a lot. 791 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 Wonder where he is gone. 792 00:38:12,870 --> 00:38:14,470 Don't worry. He will be back. 793 00:38:14,770 --> 00:38:16,190 Say sorry when he comes back. 794 00:38:16,320 --> 00:38:19,120 At times you overdo it. 795 00:38:20,970 --> 00:38:22,940 Mama. - Stop saying that. 796 00:38:23,020 --> 00:38:23,920 Or else I am going to beat you. 797 00:38:24,000 --> 00:38:25,330 Can't you do your work on your own? 798 00:38:25,410 --> 00:38:26,710 Why are you yelling at him? 799 00:38:28,490 --> 00:38:29,820 Come on. Go. 800 00:38:32,370 --> 00:38:35,630 Wait, son. I will make your chart or whatever it is. 801 00:38:37,620 --> 00:38:39,520 In my school days I have made many huts.. 802 00:38:39,600 --> 00:38:41,450 ..flags and natural landscapes. 803 00:38:41,900 --> 00:38:43,940 Come on. Get up. I will make it for you. 804 00:38:45,080 --> 00:38:46,020 Come on. 805 00:38:53,990 --> 00:38:56,480 It's so easy. 806 00:38:58,650 --> 00:39:01,410 Look. Keep it here. 807 00:39:02,150 --> 00:39:05,060 And draw a line. - Papa. Papa, it's wrong. 808 00:39:05,140 --> 00:39:05,970 Why are you trying to be M.F. Husain? 809 00:39:06,050 --> 00:39:06,680 Leave it. 810 00:39:06,790 --> 00:39:08,520 Are you underestimating your father? 811 00:39:08,750 --> 00:39:11,310 If Salman Khan can paint, can't I paint? 812 00:39:12,010 --> 00:39:13,020 It's straight. 813 00:39:13,170 --> 00:39:15,080 Papa, it's not straight. Look. 814 00:39:15,200 --> 00:39:17,870 Hey! Look. - It's going like that. 815 00:39:17,990 --> 00:39:19,220 Shall I make it or not? 816 00:39:19,560 --> 00:39:20,390 Don't make it. 817 00:39:21,450 --> 00:39:23,390 Now watch how I make it. 818 00:39:23,470 --> 00:39:26,570 Here. It's simple. Keep it here. 819 00:39:26,750 --> 00:39:29,030 And from here.. 820 00:39:43,720 --> 00:39:45,020 I am definitely not going to come first. 821 00:39:45,140 --> 00:39:46,210 You wouldn't have come first otherwise too. 822 00:39:48,340 --> 00:39:49,650 You have grown so big. 823 00:39:49,810 --> 00:39:50,760 If you draw it on a pink chart paper.. 824 00:39:50,840 --> 00:39:52,090 ..everybody will think you are a sissy. 825 00:39:53,140 --> 00:39:56,990 That's why I was wondering why my talent is not revealing itself. 826 00:39:57,330 --> 00:39:59,480 Because of this pink chart paper. 827 00:40:05,760 --> 00:40:06,900 Why are you sulking? 828 00:40:08,150 --> 00:40:09,260 I will make it. 829 00:40:17,770 --> 00:40:19,430 My son has come. 830 00:40:20,250 --> 00:40:22,180 I have kept leg piece for you. Shall I bring it? 831 00:40:22,260 --> 00:40:23,470 Let me first do the work. 832 00:40:23,860 --> 00:40:25,240 Then I will eat it. 833 00:40:26,660 --> 00:40:29,130 Bring ice-cream after dinner. Okay? 834 00:40:37,100 --> 00:40:38,870 Why this sudden change of heart? 835 00:40:39,780 --> 00:40:42,700 So that you also don't become a freeloader like me. 836 00:40:45,840 --> 00:40:49,750 As it is, even the ground abhors a freeloader. 837 00:40:54,680 --> 00:40:56,430 I went out and wondered. 838 00:40:57,980 --> 00:41:00,240 That you need me a lot. 839 00:41:02,430 --> 00:41:05,250 You see, you are dim-witted. 840 00:41:06,310 --> 00:41:08,020 You see, we are two sons. 841 00:41:08,500 --> 00:41:10,790 I am elder to you. I will progress. 842 00:41:10,910 --> 00:41:12,690 I will have money and car. 843 00:41:13,170 --> 00:41:14,740 You will remain poor. 844 00:41:15,290 --> 00:41:16,700 If you want to do any business.. 845 00:41:16,810 --> 00:41:19,120 ..you will come to me for money. 846 00:41:19,950 --> 00:41:23,980 What will you do if I refuse to give you money? 847 00:41:24,440 --> 00:41:26,020 You will commit theft. 848 00:41:27,260 --> 00:41:30,550 You will steal nuptial chain, purse and cylinder. 849 00:41:31,820 --> 00:41:34,190 My image will get spoilt. - What intoxicant did you take.. 850 00:41:34,270 --> 00:41:35,960 ..when you went out? 851 00:41:36,760 --> 00:41:38,630 Annu has become so sensible. 852 00:41:38,940 --> 00:41:40,100 He takes after his father. 853 00:41:41,040 --> 00:41:42,170 Do you remember? 854 00:41:42,990 --> 00:41:48,350 Both brothers had stole iron rods from the neighbours construction and sold it 855 00:41:49,100 --> 00:41:51,190 I had beaten them a lot. 856 00:41:54,730 --> 00:41:56,410 Why did you remember it just now? 857 00:41:57,290 --> 00:42:01,370 No. It came to my mind. So I said it. 858 00:42:01,780 --> 00:42:02,630 Nothing.. 859 00:42:03,110 --> 00:42:05,350 Did you meditate the chicken? 860 00:42:05,970 --> 00:42:07,500 - Mariate. - Marinate. 861 00:42:08,090 --> 00:42:09,230 Yes. Whatever. 862 00:42:09,610 --> 00:42:10,990 I have made his chart. Give me money. 863 00:42:11,070 --> 00:42:11,750 I will go bring ice-cream. 864 00:42:12,060 --> 00:42:13,760 Oh yes! Take it from my purse. 865 00:42:14,350 --> 00:42:16,860 Listen. Take it from my purse. 866 00:42:17,630 --> 00:42:19,220 And take Rs.100 extra. 867 00:42:20,230 --> 00:42:22,410 Tidbits have got over. Buy it for Rs.20. 868 00:42:22,490 --> 00:42:25,460 And both of you keep Rs.40 each. Fine? - Good. 869 00:42:25,590 --> 00:42:27,550 They are bringing ice-cream. 870 00:42:27,820 --> 00:42:29,690 Let them enjoy. Go, son. 871 00:42:29,810 --> 00:42:31,000 Come on. 872 00:42:37,510 --> 00:42:38,640 No. It's okay. It's good. 873 00:42:38,720 --> 00:42:39,890 But salt is a little less. 874 00:42:47,000 --> 00:42:51,360 Regardless of the fights between.. ..two brothers in modern times. 875 00:42:51,390 --> 00:42:56,070 Just a little love is enough to resolve the quarrels. 876 00:42:56,560 --> 00:42:58,840 No matter how the relation is in this era. 877 00:42:59,020 --> 00:43:03,500 Sour, sweet, bitter or spicy. 878 00:43:03,830 --> 00:43:05,310 But it shouldn't be bland. 879 00:43:05,330 --> 00:43:09,590 And when they savor this tangy relation.. 880 00:43:09,760 --> 00:43:13,470 ..that's when it becomes we are two and we have two children. 881 00:43:13,550 --> 00:43:14,250 Do you know how much it hurt? 882 00:43:14,330 --> 00:43:16,630 Yes. You were talking too much nonsense. 883 00:43:17,190 --> 00:43:20,310 Now keep your mouth shut. Bholu. - Bholu. 884 00:43:21,390 --> 00:43:22,610 Bholu, give me my favorite. 885 00:43:23,110 --> 00:43:25,870 Shall I take a toffee? - Take it. - Yes. 886 00:43:26,460 --> 00:43:29,300 How is sister-in-law? - She is fine. 887 00:43:40,030 --> 00:43:41,620 Oh Lord! 888 00:43:43,620 --> 00:43:45,960 I thought you will spill the beans about this too. 889 00:43:46,290 --> 00:43:47,600 Did I tell them? 890 00:43:50,650 --> 00:43:53,210 You are a kid. Got that? 891 00:43:59,410 --> 00:44:00,460 You don't start smoking. 892 00:44:00,710 --> 00:44:02,380 If he comes, tell me. 893 00:44:05,290 --> 00:44:06,540 Bittu's mom. 894 00:44:07,670 --> 00:44:08,640 You moron! 895 00:44:08,840 --> 00:44:12,340 "The world cannot function without Lord Ram." 896 00:44:12,450 --> 00:44:16,050 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 897 00:44:16,130 --> 00:44:19,760 "The world cannot function without Lord Ram." 898 00:44:19,840 --> 00:44:23,230 "Lord Ram cannot function without Hanuman." 899 00:44:23,510 --> 00:44:26,990 "Without Ram. Without Sita and Ram." 900 00:44:27,020 --> 00:44:30,270 "Without Lord Ram." 901 00:44:58,310 --> 00:45:04,610 "Wake up, wake up, wake up.. it's a brand new day!" 902 00:45:05,720 --> 00:45:12,370 "Wake up, wake up, wake up.. everything begins today!" 903 00:45:13,710 --> 00:45:15,150 "Wake up.." 904 00:45:16,790 --> 00:45:21,060 "Wake up, wake up, wake up.. it's a brand new day!" 905 00:45:24,190 --> 00:45:29,810 "Wake up, wake up, wake up.. everything begins today!" 906 00:45:30,070 --> 00:45:33,330 Even on a Sunday he sets an alarm for 6 am! 907 00:45:43,750 --> 00:45:48,860 "Wake up, wake up, wake up.. it's a brand new day!" 908 00:45:49,060 --> 00:45:50,730 Get up Annu's papa. 909 00:45:50,990 --> 00:45:54,040 Why are you yelling at 6am on a Sunday morning?! 910 00:45:54,120 --> 00:45:55,580 Spoilt my sleep! 911 00:45:55,700 --> 00:45:57,730 I am not yelling your phone is! 912 00:45:59,040 --> 00:46:01,250 How did you know its 6am? 913 00:46:01,410 --> 00:46:03,100 From the alarm. 914 00:46:03,990 --> 00:46:06,730 If you are awake and the phone is besides you, can't you switch it off?! 915 00:46:07,070 --> 00:46:08,810 I am not awake. I am still sleeping. 916 00:46:09,070 --> 00:46:11,450 I am talking in my sleep. Go to sleep. 917 00:46:13,060 --> 00:46:16,530 Make potato stuffed Indian bread for breakfast. 918 00:46:17,230 --> 00:46:19,970 This man doesn't forget to ask for favors even in his sleep! 919 00:46:24,850 --> 00:46:27,170 Good morning. Today is Sunday. 920 00:46:27,410 --> 00:46:29,300 And something different on a Sunday. 921 00:46:29,480 --> 00:46:31,410 "Wake up, wake up, wake up.." 922 00:46:32,450 --> 00:46:34,530 That one is for 6.15 am. 923 00:46:35,160 --> 00:46:36,860 I am done sleeping now! 924 00:46:37,440 --> 00:46:41,530 Great! Just one Sunday I get to relax.. 925 00:46:41,800 --> 00:46:43,530 ..and you can't even bear that much! 926 00:46:43,790 --> 00:46:45,530 Why are you accusing me early in the morning?! 927 00:46:45,790 --> 00:46:47,460 Don't you have any other work? 928 00:46:49,900 --> 00:46:53,200 If you don't, then start the motor and fill the tank. 929 00:46:53,790 --> 00:46:56,460 Fill it up please. The water supply will stop. 930 00:46:56,790 --> 00:46:58,340 If you are so concerned, why don't you do it yourself! 931 00:46:58,460 --> 00:46:59,990 I am sleeping. 932 00:47:11,970 --> 00:47:12,700 Good morning. 933 00:47:13,190 --> 00:47:15,860 Theirs isn't so good, so thought I will wish you. 934 00:47:16,150 --> 00:47:18,690 And anyways, doing something special on a Sunday.. 935 00:47:18,950 --> 00:47:22,600 ..has been a part of a rule in these ordinary households since long. 936 00:47:22,790 --> 00:47:26,660 It includes some special food to some special sleeping. 937 00:47:26,770 --> 00:47:28,940 I mean sleeping till late specially. 938 00:47:29,740 --> 00:47:33,440 And many times, these are rules are broken very easily.. 939 00:47:33,740 --> 00:47:34,860 Just like it happened just now. 940 00:47:35,300 --> 00:47:36,390 But don't worry. 941 00:47:37,220 --> 00:47:40,420 There is no punishment for breaking these rules. 942 00:47:40,820 --> 00:47:43,780 What you get are just episodes.. not stories. 943 00:47:44,700 --> 00:47:47,440 Because in stories, hearts don't matter. 944 00:47:48,220 --> 00:47:50,810 And then, this episode is of a Sunday. 945 00:47:59,270 --> 00:48:03,200 "Sometimes high, sometimes low..." 946 00:48:03,650 --> 00:48:05,160 "Sometimes twisted.." 947 00:48:05,190 --> 00:48:06,890 "..and sometimes straight." 948 00:48:07,390 --> 00:48:11,840 "A little twisted, and a little restrained.." 949 00:48:11,980 --> 00:48:15,340 "...but I held on to it." 950 00:48:16,150 --> 00:48:20,130 "A little wet, and a little dry." 951 00:48:20,590 --> 00:48:24,450 "Sometimes low and sometimes high." 952 00:48:24,950 --> 00:48:28,350 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 953 00:48:29,310 --> 00:48:33,370 "...otherwise as hard as ginger." 954 00:48:33,630 --> 00:48:37,770 "Life was a piggybank of memories." 955 00:48:37,930 --> 00:48:42,150 "Life was a piggybank. " 956 00:49:20,710 --> 00:49:23,980 Mummy, make some tea. 957 00:49:24,330 --> 00:49:25,260 Did you brush your teeth? 958 00:49:26,150 --> 00:49:28,030 There is no water in the bathroom. 959 00:49:28,400 --> 00:49:30,090 Just gargled and came. 960 00:49:31,350 --> 00:49:32,610 So you will have tea without brushing! 961 00:49:32,820 --> 00:49:36,120 Give him! A lion never brushes! 962 00:49:36,390 --> 00:49:38,380 He is no lion.. he is Mishra-ji's lamb! 963 00:49:38,460 --> 00:49:39,960 And he is just like his father! 964 00:49:42,080 --> 00:49:45,520 Annu.. get the tool box please. 965 00:49:45,700 --> 00:49:46,580 Yes. 966 00:49:49,430 --> 00:49:51,340 Mother, did you wake up early? 967 00:49:53,000 --> 00:49:55,410 I mean when your sleep isn't complete you become irritable. 968 00:49:55,630 --> 00:49:58,050 I see! I am irritable! 969 00:49:58,440 --> 00:50:00,030 I am irritable, is it! 970 00:50:00,310 --> 00:50:01,610 Both father and son are alike! 971 00:50:01,910 --> 00:50:04,260 Really! Then call the one who is like you. 972 00:50:04,490 --> 00:50:05,610 Keeps sleeping till 9 in the morning. 973 00:50:05,870 --> 00:50:07,370 And when we go there, he will cry. 974 00:50:07,570 --> 00:50:09,920 I am not sleeping. Am in the toilet. 975 00:50:10,070 --> 00:50:12,210 The water is over. I am trapped inside. 976 00:50:12,340 --> 00:50:14,610 Son.. are you trapped or is your trapped?! 977 00:50:14,760 --> 00:50:16,680 Great! Keep sitting! 978 00:50:17,150 --> 00:50:19,740 Will send some hot potato stuffed Indian bread inside. 979 00:50:20,900 --> 00:50:22,920 And come out only after you brush your teeth! 980 00:50:24,100 --> 00:50:25,210 Forget it. 981 00:50:25,570 --> 00:50:29,230 Bittu, get at tin of water from mummy, or else he will sleep inside. 982 00:50:31,100 --> 00:50:33,490 She is not home. She is in hospital. 983 00:50:35,080 --> 00:50:36,250 Hospital?! 984 00:50:36,950 --> 00:50:38,300 You don't know? 985 00:50:39,290 --> 00:50:40,410 She had greying hair. 986 00:50:41,410 --> 00:50:42,410 So she used to eat Indian gooseberry. 987 00:50:42,820 --> 00:50:45,410 Someone told her she should eat the seed also. 988 00:50:45,780 --> 00:50:47,030 And so she started eating it too. 989 00:50:47,670 --> 00:50:50,990 And day before, the seed was too hard and she broke her tooth. 990 00:50:51,070 --> 00:50:53,150 Does anyone go to a hospital for a broken tooth? 991 00:50:53,270 --> 00:50:55,410 But she also got kidney stones because of the seeds. 992 00:50:55,680 --> 00:50:57,690 She is being operated for that. 993 00:50:57,950 --> 00:50:59,180 Dr. Mahawar is treating her. 994 00:50:59,260 --> 00:51:01,950 Annu.. take this.. get some water from the buffalo guy. 995 00:51:03,250 --> 00:51:05,680 Don't make me struggle so early on a Sunday morning! 996 00:51:05,950 --> 00:51:07,570 You very well know what an aggressive woman that lady is. 997 00:51:07,830 --> 00:51:09,000 Not more than your father! 998 00:51:09,080 --> 00:51:11,410 She won't fight with me just for taking some water from the hand pump. 999 00:51:11,560 --> 00:51:12,940 And don't give me this Sunday excuse! 1000 00:51:13,020 --> 00:51:14,180 Every day is Sunday for you. 1001 00:51:14,290 --> 00:51:15,700 Take this and get going. 1002 00:51:16,360 --> 00:51:17,400 Go on! 1003 00:51:22,310 --> 00:51:23,930 And why are you fretting with it. 1004 00:51:24,270 --> 00:51:25,980 You won't be able to do it, call the plumber! 1005 00:51:26,060 --> 00:51:27,240 Why won't I be able to do it? 1006 00:51:27,630 --> 00:51:28,450 Of course! You're a magician! 1007 00:51:28,730 --> 00:51:29,960 You will spit on it and it will start working, right! 1008 00:51:30,130 --> 00:51:31,960 Call the plumber, he will do it quickly. 1009 00:51:32,040 --> 00:51:33,500 Forget it. 1010 00:51:33,870 --> 00:51:37,070 This is a technical job. Bird brains can't do it. 1011 00:51:37,350 --> 00:51:39,720 Plumbers are smart. That is their job. 1012 00:51:39,920 --> 00:51:41,690 I am talking about you. 1013 00:51:42,660 --> 00:51:46,010 Are you in a mood to fight? Tell me if it is so! 1014 00:51:46,270 --> 00:51:47,150 Are you in a mood to fight? 1015 00:51:47,230 --> 00:51:47,930 Go away lady! 1016 00:51:48,330 --> 00:51:51,530 Mummy.. I am trapped here since fifteen minutes! 1017 00:51:51,790 --> 00:51:53,030 I have to go for a game of cricket. 1018 00:51:53,110 --> 00:51:54,080 We have a match today. 1019 00:51:54,160 --> 00:51:55,500 Annu has gone to get some water. 1020 00:51:56,050 --> 00:51:57,820 The motor won't be repaired today I think! 1021 00:51:58,330 --> 00:51:59,730 Not even a single holiday passes when I can spend.. 1022 00:51:59,810 --> 00:52:02,340 ..a relaxed day with the family. 1023 00:52:02,500 --> 00:52:04,560 Last Sunday, you started painting the cooler. 1024 00:52:04,690 --> 00:52:05,620 And also colored the whole terrace doing that. 1025 00:52:05,790 --> 00:52:07,610 And to top it, you fainted after inhaling the paint! 1026 00:52:07,870 --> 00:52:10,450 Have you ever smelled paint? Have you?! 1027 00:52:10,710 --> 00:52:12,420 It is intoxicating. 1028 00:52:12,950 --> 00:52:14,870 A person can faint in no time! 1029 00:52:15,020 --> 00:52:16,310 And anyways I was doing something for the house. 1030 00:52:16,430 --> 00:52:17,170 What rubbish! 1031 00:52:17,470 --> 00:52:19,130 And the Sunday before that.. you were distributing invitation.. 1032 00:52:19,470 --> 00:52:20,650 ..cards, whose daughter was that?! 1033 00:52:20,830 --> 00:52:23,310 And the man never invited you for the wedding! 1034 00:52:24,790 --> 00:52:25,530 So.. it is modern times. These things happen! 1035 00:52:25,900 --> 00:52:28,650 Yes, it is modern time. And everything bad happens to you only! 1036 00:52:28,910 --> 00:52:30,950 All your holiday passes just like that. 1037 00:52:31,120 --> 00:52:34,650 You will take up some job, waste 4 hours doing it. 1038 00:52:34,910 --> 00:52:36,410 And still that job would be not done properly. 1039 00:52:36,520 --> 00:52:39,180 And then, your condition will be like that of Sunny Deol's.. 1040 00:52:39,260 --> 00:52:40,530 ..in the movie, 'Border', after the war ends. 1041 00:52:40,790 --> 00:52:43,010 He doesn't do any job, just keeps roaming.. 1042 00:52:43,270 --> 00:52:44,980 ..because all the work is done by the soldiers. 1043 00:52:45,270 --> 00:52:47,010 Right now, stuffed Indian bread is being made. 1044 00:52:47,350 --> 00:52:48,690 The house is left to be sweep and swopped. 1045 00:52:48,770 --> 00:52:49,550 The utensils need to be washed. 1046 00:52:49,670 --> 00:52:50,800 And to add it clothes also to be washed! 1047 00:52:50,880 --> 00:52:52,720 And there isn't a drop of water left in the tank. 1048 00:52:52,990 --> 00:52:55,620 And when I tell him, he says it is technical job. 1049 00:52:55,700 --> 00:52:57,730 Bird brains won't understand. 1050 00:52:58,100 --> 00:53:00,230 If I had known that you were so over smart.. 1051 00:53:00,360 --> 00:53:01,310 ..I would have never marry.. 1052 00:53:10,950 --> 00:53:12,280 What were you saying? 1053 00:53:14,130 --> 00:53:15,640 I am Sunny Deol of the movie, 'Border'? 1054 00:53:16,970 --> 00:53:18,890 I can't do any job properly. 1055 00:53:20,020 --> 00:53:23,670 If you had known before, you wouldn't have married me. 1056 00:53:26,950 --> 00:53:29,140 Yes. That's what I was saying. 1057 00:53:34,500 --> 00:53:35,570 Aman.. 1058 00:53:36,960 --> 00:53:38,370 Aman.. - Yes.. 1059 00:53:38,450 --> 00:53:39,400 Did you get any water? 1060 00:53:39,750 --> 00:53:41,130 Yes. Enough to wash myself. 1061 00:53:41,210 --> 00:53:42,490 Then go on. 1062 00:53:47,930 --> 00:53:49,930 Here comes some more. 1063 00:53:50,750 --> 00:53:53,090 Flush with it and if any is left, take a bath too. 1064 00:53:56,510 --> 00:53:59,680 Annu.. the plumber's number is lying under my bed. 1065 00:53:59,990 --> 00:54:01,140 Go and get it. 1066 00:54:05,920 --> 00:54:08,200 Have you ever seen a mountain built from a mole hill? 1067 00:54:08,580 --> 00:54:09,780 You surely must have. 1068 00:54:09,840 --> 00:54:11,880 In the houses in these lanes, it is very common. 1069 00:54:12,100 --> 00:54:15,020 But over here, before they become mountains.. 1070 00:54:15,100 --> 00:54:16,470 ..they become arguments. 1071 00:54:16,540 --> 00:54:18,700 Just as the argument between parents. 1072 00:54:18,740 --> 00:54:22,060 In the parents don't stop at arguing.. 1073 00:54:22,220 --> 00:54:25,890 ..then the problem so created is called a clash. 1074 00:54:25,900 --> 00:54:29,300 Today, in this house of the lane, there will be a clash. 1075 00:54:40,120 --> 00:54:42,290 Mummy, I will leave as soon as I eat the breakfast. 1076 00:54:42,550 --> 00:54:44,730 I have a big match today. Don't stop me. 1077 00:54:48,590 --> 00:54:52,050 Papa, the plumber is on the way. Why are you trying to be the expert? 1078 00:54:52,320 --> 00:54:53,730 Alright then.. u start now. 1079 00:54:54,460 --> 00:54:56,410 May be your engineering degree can be put to use. 1080 00:54:57,670 --> 00:55:00,770 Mummy, I have done civil engineering. 1081 00:55:01,340 --> 00:55:02,770 And this is a mechanical job. 1082 00:55:03,460 --> 00:55:04,770 And now I am doing SSC. 1083 00:55:05,030 --> 00:55:06,370 To hell with your SSC. 1084 00:55:06,630 --> 00:55:08,050 I never see you studying. 1085 00:55:08,350 --> 00:55:10,050 Yes. Tell me what is happening in Syria these days. 1086 00:55:10,510 --> 00:55:11,770 - Yes, tell me. - Yes, tell me. 1087 00:55:14,580 --> 00:55:16,050 In Syria, plots are being made for the creative people.. 1088 00:55:16,190 --> 00:55:18,220 to make Oscar deserving film for the year 2050. 1089 00:55:18,350 --> 00:55:19,890 If you want to know any more than that, visit youtube.. 1090 00:55:19,910 --> 00:55:22,770 ..watch it and read it. And let me lift my weights! 1091 00:55:23,190 --> 00:55:25,650 Look, look.. how the boy is back answering! 1092 00:55:25,730 --> 00:55:28,650 And why not! After all he has learned it from his father. 1093 00:55:28,730 --> 00:55:30,950 Hey! Why should everything end, by accusing me! 1094 00:55:31,430 --> 00:55:33,020 Do something. Go inside and sleep. 1095 00:55:33,690 --> 00:55:35,980 When your sleep is incomplete, you're irritable all the day. 1096 00:55:36,110 --> 00:55:36,770 I see! 1097 00:55:37,060 --> 00:55:39,370 I should go and sleep?! Then who will do the chores? 1098 00:55:39,450 --> 00:55:41,070 You had demanded stuffed Indian bread. 1099 00:55:41,260 --> 00:55:42,620 Who will make it? Tell me! 1100 00:55:42,700 --> 00:55:43,770 Who will make it! You? 1101 00:55:49,670 --> 00:55:51,360 Why not?! Can't I make?! 1102 00:55:51,750 --> 00:55:53,200 I will also make chutney to go with the bread! 1103 00:55:53,400 --> 00:55:54,760 I won't serve it with sauce like you do. 1104 00:55:55,440 --> 00:55:57,730 Annu.. get some coriander, chilly and tomato from the fridge. 1105 00:55:58,290 --> 00:56:01,100 Aman.. take some money from mother's purse and get some butter. 1106 00:56:01,180 --> 00:56:02,130 I will apply butter also. 1107 00:56:02,530 --> 00:56:04,090 Dare you touch my purse! 1108 00:56:04,350 --> 00:56:05,780 It is my money lying in your purse. 1109 00:56:05,860 --> 00:56:09,500 Alright! Keep your money and the purse too! 1110 00:56:10,820 --> 00:56:14,340 In an argument, after pointing out each other's shortcomings.. 1111 00:56:14,620 --> 00:56:17,250 ..things move towards each others' relatives. 1112 00:56:17,510 --> 00:56:19,140 Everyone in your family is a gambler.. 1113 00:56:19,270 --> 00:56:21,260 All the time they can be seen shuffling cards under a tree! 1114 00:56:21,420 --> 00:56:24,060 And everyone in your family is fraud! 1115 00:56:24,270 --> 00:56:28,530 Your maternal uncle's son swindled 10000 bucks of mine.. 1116 00:56:28,790 --> 00:56:29,920 ..in a network marketing scheme. 1117 00:56:30,000 --> 00:56:31,690 He said I could buy a BMW in a couple of years! 1118 00:56:31,770 --> 00:56:33,570 Nonsense! He is riding a bicycle these days. 1119 00:56:33,830 --> 00:56:35,420 Ok. But your mother is no less! 1120 00:56:35,500 --> 00:56:36,900 She came and lived here for four months. 1121 00:56:36,980 --> 00:56:39,170 I served her so much. But she goes back and says.. 1122 00:56:39,430 --> 00:56:40,830 ..daughter-in-law ignores me! 1123 00:56:41,110 --> 00:56:43,500 And your father.. your father.. just a minute! 1124 00:56:44,290 --> 00:56:45,170 What sickness your maternal grandfather has? 1125 00:56:45,430 --> 00:56:45,920 OCD.. 1126 00:56:46,000 --> 00:56:48,050 Yes! Your father has OCD! 1127 00:56:48,310 --> 00:56:49,650 I sent him to get a haircut for the kids. 1128 00:56:49,910 --> 00:56:51,650 But he came back bald and had the kids go bald too! 1129 00:56:52,110 --> 00:56:53,850 Don't get my father in to this! I tell you! 1130 00:56:54,150 --> 00:56:56,590 So you also don't bring my mother into this, ok! I tell you! 1131 00:56:56,910 --> 00:56:58,250 And the whole family knows about what you did after getting drunk.. 1132 00:56:58,400 --> 00:57:00,490 ..at my brother's wedding! You climbed the drummer.. 1133 00:57:00,790 --> 00:57:02,530 ..and danced on his shoulders! 1134 00:57:02,990 --> 00:57:04,520 Yes. So? Are you any less? 1135 00:57:05,420 --> 00:57:07,730 When my people come, you are always in the kitchen. 1136 00:57:08,150 --> 00:57:09,340 And when your people come, you behave like.. 1137 00:57:09,470 --> 00:57:12,090 ..the Americans who have seen a UFO. 1138 00:57:12,350 --> 00:57:13,930 - How is that? - Over excited! 1139 00:57:14,290 --> 00:57:17,370 Oh sister-in-law! You are here! Please sit! Please sit! 1140 00:57:17,400 --> 00:57:20,370 Aman.. Aman.. start the cooler! 1141 00:57:20,470 --> 00:57:23,080 Scream! Scream louder! 1142 00:57:23,100 --> 00:57:25,350 Let the entire neighborhood know what is going on in this house. 1143 00:57:33,670 --> 00:57:34,660 Get aside! 1144 00:57:35,720 --> 00:57:37,090 I will make my own bread. 1145 00:57:37,900 --> 00:57:41,570 Just made a couple of stuff breads and he has ruined the whole kitchen! 1146 00:57:49,590 --> 00:57:50,970 Who is playing these songs? 1147 00:57:51,710 --> 00:57:52,450 They have been playing since four days. 1148 00:57:52,710 --> 00:57:54,240 There is a wedding at the buffalo lady's house. 1149 00:57:55,770 --> 00:57:56,720 Tell her to stop. 1150 00:57:57,090 --> 00:57:59,940 I won't! You don't know how dangerous she is. 1151 00:58:00,090 --> 00:58:01,940 She fought with her husband and chopped his ear off. 1152 00:58:02,020 --> 00:58:03,360 He became blind. 1153 00:58:04,290 --> 00:58:06,500 How can one become blind if an ear is chopped?! 1154 00:58:06,830 --> 00:58:07,880 He already had a weak sight. 1155 00:58:08,050 --> 00:58:09,650 He couldn't wear his glasses when his ear was chopped. 1156 00:58:09,670 --> 00:58:10,970 And thus he became blind. 1157 00:58:17,980 --> 00:58:19,080 Yes Lucky.. 1158 00:58:24,340 --> 00:58:25,510 Wait. Hello.. 1159 00:58:29,320 --> 00:58:30,020 Hello.. 1160 00:58:31,800 --> 00:58:33,400 No. Not playing at our house. 1161 00:58:33,670 --> 00:58:35,010 It's been playing in the neighboring buffalo lady's house.. 1162 00:58:35,090 --> 00:58:37,920 ..since four days. Can't even study. 1163 00:58:38,230 --> 00:58:39,930 What will you do! 1164 00:58:42,420 --> 00:58:43,830 Alright. Do whatever you want. 1165 00:58:43,910 --> 00:58:45,600 But be careful. She is a treacherous woman. 1166 00:58:45,950 --> 00:58:47,060 She releases her buffaloes to run after. 1167 00:58:48,360 --> 00:58:49,360 Hey mummy! 1168 00:58:49,440 --> 00:58:51,250 Why do you do this!!! 1169 00:58:51,790 --> 00:58:53,760 Come here.. sit down. Father, move. 1170 00:58:55,310 --> 00:58:56,110 Dip her finger in water? 1171 00:58:56,190 --> 00:58:56,730 Dip her finger in water. 1172 00:58:57,050 --> 00:58:58,290 If there is any water! 1173 00:58:58,430 --> 00:58:59,130 You shut up! 1174 00:58:59,790 --> 00:59:00,970 I don't want to talk to you. 1175 00:59:01,190 --> 00:59:01,930 Even I don't want to talk to you! 1176 00:59:02,190 --> 00:59:03,250 Shut your mouth. 1177 00:59:03,620 --> 00:59:05,410 I shouldn't have married you at all! 1178 00:59:05,720 --> 00:59:07,180 Ok, you should have married someone else! 1179 00:59:07,670 --> 00:59:10,270 You could have married that engineer who rejected you. 1180 00:59:10,590 --> 00:59:12,750 Tell why he rejected you? Come on, tell! 1181 00:59:13,180 --> 00:59:14,510 I will tell. 1182 00:59:14,980 --> 00:59:17,340 Because she had head lice. 1183 00:59:17,670 --> 00:59:19,850 I have got a rejected piece! 1184 00:59:20,150 --> 00:59:21,850 What are you saying, papa?! 1185 00:59:21,870 --> 00:59:22,850 Mummy, you eat your stuffed bread! 1186 00:59:23,110 --> 00:59:25,220 Mummy.. mummy.. 1187 00:59:26,110 --> 00:59:26,510 mummy.. 1188 00:59:26,640 --> 00:59:27,280 Go on eat! 1189 00:59:27,410 --> 00:59:29,250 Mummy, come on eat. Take. 1190 00:59:49,890 --> 00:59:50,800 Hello.. 1191 00:59:51,710 --> 00:59:52,630 What! 1192 00:59:53,220 --> 00:59:55,490 Wait, I am coming. Ok, wait. 1193 00:59:57,880 --> 00:59:59,000 Papa.. 1194 01:00:00,390 --> 01:00:01,370 Papa.. 1195 01:00:02,010 --> 01:00:04,270 Lucky has cut off the electricity supply to the buffalo woman's house. 1196 01:00:05,010 --> 01:00:06,100 He climbed the pillar. 1197 01:00:07,550 --> 01:00:09,260 He is not being able to come down. 1198 01:00:09,530 --> 01:00:10,530 He has called me. 1199 01:00:53,260 --> 01:00:53,970 Silence.. 1200 01:00:54,660 --> 01:00:57,490 The most emotional part of an argument. 1201 01:00:58,010 --> 01:01:02,480 If the father loses in this battle, the silence is short lived. 1202 01:01:02,750 --> 01:01:07,760 But if the mother loses.. only the mother can tell how long it will last. 1203 01:01:07,960 --> 01:01:10,760 Most of the time, mothers don't say anything in this silent period. 1204 01:01:10,940 --> 01:01:13,080 They just lie on one end of the bed. 1205 01:01:13,710 --> 01:01:17,190 But papa tries to do a lot. 1206 01:02:35,820 --> 01:02:36,720 Have your tea. 1207 01:02:43,310 --> 01:02:44,560 The plumber had come. 1208 01:02:45,650 --> 01:02:47,120 He has repaired the motor. 1209 01:02:48,650 --> 01:02:49,810 Now it won't break down. 1210 01:02:54,240 --> 01:02:56,710 We will install a bigger tank. I have discussed with him. 1211 01:02:57,530 --> 01:02:58,920 A branded one. 1212 01:02:59,490 --> 01:03:02,370 In summers, the water in it will not get warm in noon. 1213 01:03:02,670 --> 01:03:04,370 It also has a warrantee of 17 and half months. 1214 01:03:09,150 --> 01:03:10,240 Is your sleep complete? 1215 01:03:18,650 --> 01:03:21,070 Ok.. shall I massage your head? 1216 01:03:31,070 --> 01:03:32,570 Satyaprakash Tiwari.. 1217 01:03:34,830 --> 01:03:37,440 That was the name of the engineer, right? 1218 01:03:40,190 --> 01:03:41,400 He had visited my office the other day. 1219 01:03:43,770 --> 01:03:47,250 God knows why.. he rejected you for head lice. 1220 01:03:48,510 --> 01:03:50,000 And he himself is totally bald now. 1221 01:03:50,220 --> 01:03:51,730 Just like Anupam Kher. 1222 01:03:53,220 --> 01:03:56,250 I admit I am bit reckless. 1223 01:03:57,150 --> 01:03:59,110 But definitely smarter than him. 1224 01:04:14,370 --> 01:04:15,880 Smile. 1225 01:04:23,510 --> 01:04:25,760 Half of Sunday passed this way. 1226 01:04:29,310 --> 01:04:32,410 Get chicken. Annu had asked me to cook. 1227 01:04:33,670 --> 01:04:34,850 Annu keeps saying that every week. 1228 01:04:35,160 --> 01:04:36,290 You tell what you want to eat. 1229 01:04:36,540 --> 01:04:37,720 Will you have 'Rohu' fish? 1230 01:04:38,920 --> 01:04:40,410 No.. alright. 1231 01:04:40,720 --> 01:04:42,180 Ok. I'll get chicken. 1232 01:04:46,190 --> 01:04:47,410 At least smile now. 1233 01:04:49,260 --> 01:04:50,410 Properly. 1234 01:04:51,830 --> 01:04:52,570 Properly. 1235 01:04:59,250 --> 01:05:01,400 "There is a popular saying in English. 1236 01:05:01,520 --> 01:05:04,560 And they lived happily ever after. 1237 01:05:04,710 --> 01:05:07,730 For more than half couples of this country.. 1238 01:05:08,000 --> 01:05:09,670 ..this saying makes no sense. 1239 01:05:10,220 --> 01:05:12,660 Because here, people, along with happiness.. 1240 01:05:12,990 --> 01:05:15,730 ..also tolerate sadness, quarrels and insult. 1241 01:05:15,990 --> 01:05:18,730 Anyways, there is a popular saying in Hindi.. 1242 01:05:19,100 --> 01:05:21,370 ..it says that if you only get happiness.. 1243 01:05:21,590 --> 01:05:24,050 ..happiness loses is value." 1244 01:05:24,130 --> 01:05:25,730 Remember, last time we had a fight like this one. 1245 01:05:26,460 --> 01:05:28,450 I came to console you and Aman was born. 1246 01:05:28,710 --> 01:05:33,730 Think over.. they do need a sister. 1247 01:05:34,240 --> 01:05:35,590 'Raksha Bandhan' is also approaching. 1248 01:05:36,000 --> 01:05:38,310 You talk a lot these days. Understand. 1249 01:06:45,710 --> 01:06:47,300 Hello. This is Rabish Kumar. 1250 01:06:47,490 --> 01:06:50,180 I am taking you into darkness. 1251 01:06:50,390 --> 01:06:52,080 There is no technical glitch. 1252 01:06:52,150 --> 01:06:54,170 Your signal is working fine. 1253 01:06:54,590 --> 01:06:56,360 This darkness is today's TV's reality. 1254 01:06:56,390 --> 01:06:57,680 Brother Annu isn't with you? 1255 01:06:57,710 --> 01:06:59,550 - We have purposely caused this darkness. - Where are you? 1256 01:07:00,370 --> 01:07:03,260 - You can say that your drawing room's light is switched off. - Fine. Fine. 1257 01:07:03,450 --> 01:07:06,070 - And I am.. - I will inform you if he comes home. 1258 01:07:06,950 --> 01:07:07,990 Yes. 1259 01:07:08,000 --> 01:07:11,240 I know that I will do the same thing. - Fine. Fine. 1260 01:07:11,270 --> 01:07:12,350 That I have been doing. 1261 01:07:13,830 --> 01:07:19,260 Yes. This is Balaji temple where ghosts and spirits are exorcised. 1262 01:07:19,570 --> 01:07:21,450 These women who are spinning their heads.. 1263 01:07:21,530 --> 01:07:23,990 ..have been possessed by ghosts and spirits. 1264 01:07:24,320 --> 01:07:28,770 This Balaji temple situated in Mehandipur.. - This is the temple. 1265 01:07:28,890 --> 01:07:30,750 Where witches are exorcised. 1266 01:07:31,300 --> 01:07:33,320 Everybody in the locality has rubbed.. 1267 01:07:33,350 --> 01:07:35,190 ..henna and turmeric outside their home. 1268 01:07:35,550 --> 01:07:37,760 I am also thinking of observing fast on Fridays. 1269 01:07:38,190 --> 01:07:39,680 You also start observing fast. 1270 01:07:39,870 --> 01:07:42,690 Okay. At least organize discourses. - No, Bittu's mom. 1271 01:07:42,770 --> 01:07:44,650 I don't believe in such superstitions. - Okay. 1272 01:07:44,730 --> 01:07:47,910 There are dim-witted people who believe in all this. 1273 01:07:48,150 --> 01:07:49,100 Witches get exorcised. 1274 01:07:49,180 --> 01:07:51,090 Lord Ganesh's idol drinks milk. 1275 01:07:51,270 --> 01:07:53,360 Sacred fig tree.. - No. No. 1276 01:07:53,440 --> 01:07:55,490 Sacred fig tree's saying is absolutely true. 1277 01:07:55,710 --> 01:07:57,800 In our village the grocery shop's owner.. - mummy. 1278 01:07:59,230 --> 01:08:01,720 I called brother Lucky. He isn't with him too. 1279 01:08:01,950 --> 01:08:02,970 Where is Lucky? 1280 01:08:03,210 --> 01:08:05,920 He is celebrating his girlfriend's birthday on the bridge. 1281 01:08:10,050 --> 01:08:10,910 What happened? 1282 01:08:11,420 --> 01:08:14,310 Nothing. Annu hasn't returned home yet. It's 10 o'clock. 1283 01:08:14,580 --> 01:08:15,790 His number is also unreachable. 1284 01:08:16,030 --> 01:08:16,870 Is that so? 1285 01:08:17,260 --> 01:08:18,400 Did he elope with a girl? 1286 01:08:18,480 --> 01:08:21,410 No, Bittu's mummy. My Annu isn't into all this. 1287 01:08:21,490 --> 01:08:24,240 Does anyone elope these days? - Yes. 1288 01:08:24,320 --> 01:08:26,250 People used to elope during our times. 1289 01:08:26,330 --> 01:08:29,190 Girls used to watch movies and run away from home. 1290 01:08:31,280 --> 01:08:35,750 "I have lost my heart." 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,780 My sister had also eloped. - Yes. 1292 01:08:37,860 --> 01:08:39,030 You know. - Yes. 1293 01:08:39,160 --> 01:08:40,640 Long hair. Red lipstick. 1294 01:08:40,720 --> 01:08:43,340 Yes. I know. She had come to our house a few times. 1295 01:08:43,500 --> 01:08:47,100 Who? - Her sister. You know her. 1296 01:08:47,280 --> 01:08:49,370 Who? I don't remember. 1297 01:08:49,530 --> 01:08:52,680 The one whose children had put brick in the water tank. 1298 01:08:52,890 --> 01:08:56,050 You had beaten them. - No. I had beaten them. 1299 01:08:56,310 --> 01:08:59,730 You had made her husband drink liquor on 'Holi' (Festival). 1300 01:08:59,860 --> 01:09:01,560 And he was dancing on the street, wearing a sari. 1301 01:09:01,990 --> 01:09:03,800 I have done that with many people. 1302 01:09:03,960 --> 01:09:06,110 Papa, you need two people to do her mimicry. 1303 01:09:06,190 --> 01:09:07,310 I had showed you. 1304 01:09:07,830 --> 01:09:09,150 Okay! That one! 1305 01:09:09,270 --> 01:09:10,430 No. 1306 01:09:11,860 --> 01:09:15,030 Shanti does wonderful mimicry. 1307 01:09:15,110 --> 01:09:16,410 Is that so? - He is lying. 1308 01:09:16,490 --> 01:09:17,560 No. - Do it. Do it. No. 1309 01:09:17,680 --> 01:09:19,070 Do it. Do it. - No. 1310 01:09:19,150 --> 01:09:20,300 Annu's mom, do it. 1311 01:09:20,440 --> 01:09:24,500 Unless you do it, I won't leave from here. That's it. 1312 01:09:25,880 --> 01:09:27,020 Better do it then. 1313 01:09:27,210 --> 01:09:27,960 Show it. 1314 01:09:28,490 --> 01:09:29,300 Show it. Show it. Show it. 1315 01:09:29,380 --> 01:09:31,380 I will also see. Show it. - Yes. 1316 01:09:31,980 --> 01:09:33,310 Yes. Come, Aman. 1317 01:09:33,930 --> 01:09:34,970 Come, son. Sit. - Come on. 1318 01:09:35,090 --> 01:09:35,930 Come on. 1319 01:09:36,050 --> 01:09:37,300 Papa. - Yes. 1320 01:09:38,580 --> 01:09:40,360 Do it. - Come on. Start. 1321 01:09:41,430 --> 01:09:42,580 Start. 1322 01:09:43,090 --> 01:09:44,240 Come on. - Yes. 1323 01:09:44,670 --> 01:09:49,040 Sister...how are you? 1324 01:09:49,380 --> 01:09:51,070 Are your children fine? 1325 01:09:51,410 --> 01:09:53,240 I came in the evening. 1326 01:09:53,380 --> 01:09:54,730 You.. 1327 01:09:56,210 --> 01:09:58,090 I will leave. It's time for his papa to sleep. 1328 01:09:58,210 --> 01:10:00,330 Wait. Where are you going? 1329 01:10:00,410 --> 01:10:02,640 I have got delicious mangoes. Do eat it. 1330 01:10:02,720 --> 01:10:04,780 Son, bring mango from the fridge. - No. 1331 01:10:04,910 --> 01:10:05,880 I won't eat mango. 1332 01:10:06,000 --> 01:10:07,710 You should not venture out at night after eating sweets. 1333 01:10:07,790 --> 01:10:10,000 As it is, nowadays witches are wandering outside. 1334 01:10:10,080 --> 01:10:11,770 What happened to your leg? 1335 01:10:12,090 --> 01:10:14,510 Nothing. Just like that. 1336 01:10:14,660 --> 01:10:16,490 See you, Annu's mom. - Yes. Yes. 1337 01:10:19,210 --> 01:10:20,500 Okay. Bye. 1338 01:10:27,250 --> 01:10:29,000 Great! It's good. 1339 01:10:29,340 --> 01:10:30,800 It's 10 o'clock. Our son hasn't returned home. 1340 01:10:30,880 --> 01:10:32,270 You are not worried about that. 1341 01:10:32,490 --> 01:10:34,360 You want to offer mangoes to the neighbors. 1342 01:10:34,890 --> 01:10:36,500 It's only 10 o'clock. 1343 01:10:36,620 --> 01:10:38,310 Even shops haven't closed yet. 1344 01:10:38,630 --> 01:10:40,480 He must be with his friends. He will come. 1345 01:10:40,600 --> 01:10:42,980 I called brother Lucky. He isn't with him. 1346 01:10:43,110 --> 01:10:44,410 Why didn't you tell me before? 1347 01:10:45,850 --> 01:10:48,020 If he doesn't return by 10:30, I will go out and see. 1348 01:10:50,400 --> 01:10:53,290 Hope he comes soon. Wonder where he is. 1349 01:10:53,370 --> 01:10:54,930 He will come. Don't worry. 1350 01:10:55,550 --> 01:10:58,610 Son, bring those delicious mangoes from the fridge. 1351 01:11:01,090 --> 01:11:02,270 What? 1352 01:11:03,370 --> 01:11:05,180 There is still half an hour left. 1353 01:11:05,530 --> 01:11:08,980 I will eat mango till then. - Oh God! 1354 01:11:09,600 --> 01:11:10,920 Bring it, son. 1355 01:11:18,290 --> 01:11:20,520 Finally, we got acquainted. 1356 01:11:21,100 --> 01:11:22,960 Otherwise in this tense situation.. 1357 01:11:23,040 --> 01:11:26,050 ..communication gap is no big deal. 1358 01:11:26,260 --> 01:11:30,090 It's not a tense situation. But she is taking stress. 1359 01:11:30,850 --> 01:11:33,130 You see, in a middle-class family.. 1360 01:11:33,210 --> 01:11:36,210 ..the day ends as soon as it's 10 o'clock. 1361 01:11:36,630 --> 01:11:39,960 Many times the day might end as soon as it's 10 o'clock.. 1362 01:11:40,320 --> 01:11:42,700 ..but it's also when certain tales begin. 1363 01:11:42,840 --> 01:11:44,040 For instance, today. 1364 01:11:44,810 --> 01:11:47,030 If son doesn't return home so late at night.. 1365 01:11:47,170 --> 01:11:49,990 ..his mother starts conjuring all horrible ideas. 1366 01:11:50,470 --> 01:11:52,800 And his father conjures romantic ideas. 1367 01:11:53,520 --> 01:11:56,750 Because even the shops haven't closed yet. 1368 01:11:56,960 --> 01:11:59,420 That doesn't mean the father is careless. 1369 01:12:00,110 --> 01:12:04,790 He will also get stressed. But after 10:30. 1370 01:12:05,140 --> 01:12:06,480 Who knows? By then.. 1371 01:12:15,790 --> 01:12:17,270 Where were you? It's 10 o'clock at night. 1372 01:12:17,490 --> 01:12:18,640 Your number is unreachable. 1373 01:12:18,810 --> 01:12:21,150 Are we mad to be waiting for you here? 1374 01:12:23,530 --> 01:12:27,200 Papa...I want a scooter. 1375 01:12:28,730 --> 01:12:29,740 I told you. 1376 01:12:29,990 --> 01:12:32,780 The day might end as soon as it's 10 o'clock. 1377 01:12:33,300 --> 01:12:35,660 But it's when certain tales begin. 1378 01:12:37,390 --> 01:12:41,560 "Sometimes high, sometimes low..." 1379 01:12:41,590 --> 01:12:43,080 "Sometimes twisted.." 1380 01:12:43,110 --> 01:12:44,770 "..and sometimes straight." 1381 01:12:45,490 --> 01:12:47,540 "A little twisted 1382 01:12:47,670 --> 01:12:50,010 and a little restrained.." 1383 01:12:50,200 --> 01:12:53,770 "...but I held on to it." 1384 01:12:54,160 --> 01:12:58,570 "A little wet, and a little dry." 1385 01:12:58,600 --> 01:13:02,790 "Sometimes low and sometimes high." 1386 01:13:02,810 --> 01:13:06,570 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 1387 01:13:07,160 --> 01:13:11,510 "...otherwise as hard as ginger." 1388 01:13:11,650 --> 01:13:16,000 "Life was a piggybank of memories." 1389 01:13:16,080 --> 01:13:20,840 "Life was a piggybank." 1390 01:13:25,300 --> 01:13:27,930 At the temple near the coaching class a woman experienced trance possession. 1391 01:13:28,560 --> 01:13:30,640 The priest thought she is a witch who has fled from Balaji. 1392 01:13:31,300 --> 01:13:33,230 He got a heart attack. 1393 01:13:33,480 --> 01:13:34,310 What else? The news spread all over. 1394 01:13:34,440 --> 01:13:36,770 When I came out, I couldn't find any tempo. 1395 01:13:37,120 --> 01:13:38,680 I waited for an hour or two. 1396 01:13:38,810 --> 01:13:41,270 I took out my phone and saw that the battery is dead. 1397 01:13:41,940 --> 01:13:43,080 I kept on walking. 1398 01:13:43,160 --> 01:13:46,330 It's good I met Lucky on the bridge. He dropped me home. 1399 01:13:46,410 --> 01:13:48,290 But he was celebrating his girlfriend's birthday. 1400 01:13:48,370 --> 01:13:49,240 Yes. So? 1401 01:13:49,320 --> 01:13:51,680 Do you know how much his girlfriend scolded him? 1402 01:13:52,110 --> 01:13:54,600 He broke up with her and dropped me home. 1403 01:13:55,140 --> 01:13:56,550 He was crying while riding the scooter. 1404 01:13:56,680 --> 01:13:59,140 This is how friends should be. - There are such friends. 1405 01:13:59,690 --> 01:14:02,240 Buy me a scooter. I am telling you. 1406 01:14:02,640 --> 01:14:05,800 I want a scooter. I want a scooter. 1407 01:14:05,920 --> 01:14:06,660 No. 1408 01:14:10,560 --> 01:14:12,320 Papa, a scooter is very important. 1409 01:14:12,550 --> 01:14:14,250 To take mother to the market. 1410 01:14:14,330 --> 01:14:15,350 I have to go to the coaching class. 1411 01:14:15,470 --> 01:14:17,020 To take him. - No. 1412 01:14:18,220 --> 01:14:19,380 Papa, everybody has a scooter. 1413 01:14:19,460 --> 01:14:21,840 Only Mishra family doesn't have a scooter. - No. 1414 01:14:30,540 --> 01:14:32,830 Fine. Fine. 1415 01:14:34,210 --> 01:14:35,450 Instead of explaining to you it would have been better.. 1416 01:14:35,590 --> 01:14:37,560 ..if I had left SSC and joined UPSC. 1417 01:14:37,640 --> 01:14:38,620 It would have been easy for me. 1418 01:14:38,770 --> 01:14:40,170 No! 1419 01:14:42,440 --> 01:14:43,750 I will buy a Bullet. 1420 01:14:45,650 --> 01:14:46,170 Yes. 1421 01:14:50,910 --> 01:14:52,550 Hey! 1422 01:15:04,890 --> 01:15:08,350 Kids from '90s who used to cry for cycle in childhood.. 1423 01:15:08,430 --> 01:15:11,100 ..have got upgraded in the 21st century. 1424 01:15:11,290 --> 01:15:13,260 Now they cry for scooter. 1425 01:15:13,580 --> 01:15:17,620 But struggle is the same as it was for cycle. 1426 01:15:18,470 --> 01:15:23,750 Because not only '90s kids, but their fathers have also got upgraded. 1427 01:15:23,930 --> 01:15:26,180 The poet's gathering has stolen our power supply. 1428 01:15:26,260 --> 01:15:28,730 Yes. The government has given them our power supply. 1429 01:15:29,340 --> 01:15:31,550 What has happened to papa? 1430 01:15:33,590 --> 01:15:34,770 I don't know. 1431 01:15:35,220 --> 01:15:37,990 When I reached office, what do I see? 1432 01:15:39,340 --> 01:15:41,600 Dubey was coming in a Bullet. 1433 01:15:41,890 --> 01:15:43,370 Wearing goggles. 1434 01:15:43,660 --> 01:15:45,450 Everybody was looking at him. And he.. 1435 01:15:45,610 --> 01:15:47,440 He looks like Deepak Tijori. 1436 01:15:47,820 --> 01:15:50,300 And he was showing attitude as if he is John Abraham. 1437 01:15:50,470 --> 01:15:52,630 He didn't even distribute sweets in the office. 1438 01:15:53,100 --> 01:15:57,360 That's when I decided that I will buy a Bullet with office funds. 1439 01:15:57,440 --> 01:15:59,910 And then I will show Dubey. 1440 01:16:01,740 --> 01:16:03,530 As it is, I have never indulged myself. 1441 01:16:03,610 --> 01:16:04,510 Is that so? 1442 01:16:04,590 --> 01:16:06,740 You used to eat tobacco till three months ago. 1443 01:16:06,860 --> 01:16:09,990 There is a huge difference between Bullet and tobacco. 1444 01:16:11,210 --> 01:16:11,860 I have quit that. 1445 01:16:12,000 --> 01:16:14,090 Yes. You quit it because you got sentimental.. 1446 01:16:14,210 --> 01:16:16,060 ..on seeing cancer photo on the tobacco packet. 1447 01:16:16,140 --> 01:16:17,230 Fan it. 1448 01:16:17,550 --> 01:16:20,270 Backbiter. I will kick you.. - Sit down. 1449 01:16:20,510 --> 01:16:21,460 Sit. 1450 01:16:22,190 --> 01:16:24,930 You will kick him. You will ride a Bullet. 1451 01:16:25,300 --> 01:16:27,860 Go and check whether there is power in the neighbor's house. 1452 01:16:28,040 --> 01:16:29,390 Or has the power gone only in our house? 1453 01:16:31,400 --> 01:16:33,040 How did Dubey get a Bullet? 1454 01:16:33,170 --> 01:16:36,230 His son's in-laws gave it at the time of marriage. 1455 01:16:36,490 --> 01:16:38,770 But his son is blind. - Yes. So? 1456 01:16:39,500 --> 01:16:42,640 His wife rides it. That's why her father gave it. 1457 01:16:42,830 --> 01:16:44,200 She has written at the back. 1458 01:16:44,390 --> 01:16:45,220 Feminist. 1459 01:16:45,300 --> 01:16:47,230 She is quite a modern girl. - Of course. 1460 01:16:48,400 --> 01:16:49,240 She has gone to her maternal house. 1461 01:16:49,360 --> 01:16:51,120 So uncle Dubey must have brought it. 1462 01:16:51,660 --> 01:16:52,780 You know everything. 1463 01:16:53,760 --> 01:16:56,730 Leave all that. Papa, let's not buy a Bullet. 1464 01:16:57,010 --> 01:16:58,890 It will be difficult for you to handle it at this age. 1465 01:16:59,460 --> 01:17:02,260 Your legs will break. You won't be able to handle it. 1466 01:17:02,480 --> 01:17:03,900 I am telling you. We will buy a scooter. 1467 01:17:04,270 --> 01:17:05,390 You and I will leave early morning. 1468 01:17:05,470 --> 01:17:07,620 Listen. My legs are very strong. 1469 01:17:07,730 --> 01:17:08,910 I have swam a lot in Gomti river. 1470 01:17:08,990 --> 01:17:10,290 You worry about your legs. 1471 01:17:10,910 --> 01:17:13,210 If you don't pass SSC this time, I will show you. 1472 01:17:13,480 --> 01:17:15,100 Then ask for a scooter. 1473 01:17:15,220 --> 01:17:17,960 Yes. Till then he will ride a Bullet. - Yes. Of course. 1474 01:17:18,650 --> 01:17:20,230 It's my wish. So I will buy it. 1475 01:17:20,790 --> 01:17:22,830 I will sit on Bullet and go to office proudly. 1476 01:17:22,950 --> 01:17:24,840 Why will you go to office? Go to Ladakh. 1477 01:17:24,920 --> 01:17:28,510 What? Who will go so far? Are you mad? 1478 01:17:30,430 --> 01:17:31,840 We will go to Vaishnodevi. 1479 01:17:32,380 --> 01:17:35,920 I am thinking you and I will go there on Bullet. 1480 01:17:36,050 --> 01:17:36,450 mummy. 1481 01:17:37,070 --> 01:17:39,370 They have installed an inverter. - Look at this. 1482 01:17:42,810 --> 01:17:45,930 Listen. We will buy neither a Bullet nor a scooter. 1483 01:17:46,010 --> 01:17:47,970 We will buy an interver. 1484 01:17:48,090 --> 01:17:49,690 Inbeter. - Inverter. 1485 01:17:49,810 --> 01:17:51,000 Inverter. - No. 1486 01:17:51,640 --> 01:17:52,940 We will not buy an inverter. 1487 01:17:53,100 --> 01:17:54,940 I cannot betray my department. 1488 01:17:55,060 --> 01:17:58,000 Tell your department to be loyal to you. 1489 01:17:58,080 --> 01:17:59,900 They should at least supply power in your house. 1490 01:18:00,010 --> 01:18:02,430 Everybody's house is without electricity. 1491 01:18:02,560 --> 01:18:04,320 It will be back soon. Why do you worry? 1492 01:18:04,400 --> 01:18:05,320 mummy. 1493 01:18:06,220 --> 01:18:07,930 We will get a scooter as well as an inverter with.. 1494 01:18:08,060 --> 01:18:08,900 ..the money saved for Bullet. 1495 01:18:08,980 --> 01:18:11,820 Forget it. We will only buy an interver. 1496 01:18:11,900 --> 01:18:13,030 Inverter. 1497 01:18:13,260 --> 01:18:14,020 Whatever it is. 1498 01:18:14,180 --> 01:18:16,360 It's futile to talk to you people. 1499 01:18:18,660 --> 01:18:20,890 Go and bring water for me. - No. 1500 01:18:21,090 --> 01:18:22,950 No! No! - Hey! 1501 01:18:23,700 --> 01:18:25,460 They fight all the time. - Why not? 1502 01:18:25,700 --> 01:18:27,690 It's dark downstairs. I feel scared. 1503 01:18:27,770 --> 01:18:29,830 Bittu's mom was talking about witches. 1504 01:18:29,960 --> 01:18:31,630 I won't go. Yes. - Coward. 1505 01:18:33,060 --> 01:18:33,810 Come on. - Come. 1506 01:18:33,980 --> 01:18:35,420 Thank goodness. 1507 01:18:36,380 --> 01:18:39,600 Why had Bittu's mom come? - She came just before you returned. 1508 01:18:39,730 --> 01:18:42,010 It's her habit. She goes for a stroll after dinner. 1509 01:18:42,090 --> 01:18:45,670 She cannot walk. So she was blabbering to digest the food. 1510 01:18:45,750 --> 01:18:46,870 Yes. 1511 01:18:47,170 --> 01:18:48,640 Why is she unable to walk? 1512 01:18:49,590 --> 01:18:51,000 Don't you know? 1513 01:18:51,630 --> 01:18:53,620 She was obsessed with yoga. 1514 01:18:53,980 --> 01:18:55,920 Early morning she would watch Ramdev on TV. 1515 01:18:56,890 --> 01:19:00,030 She placed one leg here and the other leg here. And then.. 1516 01:19:00,430 --> 01:19:02,180 What else? She got entangled. 1517 01:19:02,570 --> 01:19:04,430 She got all knotted. 1518 01:19:04,700 --> 01:19:06,140 She started screaming. 1519 01:19:06,360 --> 01:19:10,240 Both of us heard her and we untangled her. 1520 01:19:10,370 --> 01:19:11,780 We dismantled her. 1521 01:19:11,920 --> 01:19:13,910 Or else she would have remained entangled. 1522 01:19:14,870 --> 01:19:15,890 Do you see this, Shanti? 1523 01:19:16,240 --> 01:19:18,280 He used to wet the bed till fifth standard. 1524 01:19:18,360 --> 01:19:22,350 And now, he is dismantling aunties. Our son has grown up. 1525 01:19:22,470 --> 01:19:24,420 What are you saying, papa? 1526 01:19:24,500 --> 01:19:25,570 I was a kid at that time. 1527 01:19:25,720 --> 01:19:27,510 I didn't do it deliberately. It wasn't in my control. 1528 01:19:28,050 --> 01:19:29,220 Now you have become sensible. 1529 01:19:29,460 --> 01:19:31,350 If nothing else, at least pass SSC. 1530 01:19:31,430 --> 01:19:33,130 Do it for sure.- Hey! 1531 01:19:33,690 --> 01:19:34,750 Papa. 1532 01:19:34,880 --> 01:19:36,330 My preparation is perfect. 1533 01:19:36,450 --> 01:19:38,090 I will definitely pass this time. I swear on you. 1534 01:19:38,170 --> 01:19:39,320 Just buy me a scooter. 1535 01:19:39,400 --> 01:19:42,010 All my friends have a scooter. Only I don't have it. 1536 01:19:42,610 --> 01:19:43,910 I am 22-23 years old. 1537 01:19:43,990 --> 01:19:45,850 No girl gives any importance to your son. 1538 01:19:46,170 --> 01:19:48,760 Do you think I am Salman Khan's Pandey? 1539 01:19:48,920 --> 01:19:50,210 That I will help you entice a girl. 1540 01:19:50,460 --> 01:19:53,640 I admit I have Salman Khan's attitude. 1541 01:19:54,680 --> 01:19:56,850 Don't talk nonsense. I am going to buy a Bullet. 1542 01:19:57,010 --> 01:19:58,700 Papa, a scooter is better. 1543 01:19:58,780 --> 01:20:01,020 I told you. I will buy a Bullet. That's it. 1544 01:20:01,940 --> 01:20:04,670 Hey! - We will buy an inbertor. That's it. 1545 01:20:07,020 --> 01:20:10,790 Inverter. - Interver. 1546 01:20:10,960 --> 01:20:13,670 Inverter. - Yes. Whatever. 1547 01:20:23,400 --> 01:20:25,140 Look. There are two things. 1548 01:20:25,330 --> 01:20:27,200 Firstly, in our country people don't feel sad.. 1549 01:20:27,280 --> 01:20:29,310 ..when the power goes off. 1550 01:20:29,540 --> 01:20:33,880 They feel sad when the power comes back only to go off again. 1551 01:20:33,910 --> 01:20:38,420 Secondly, what will come in the house? 1552 01:20:38,450 --> 01:20:40,400 Only mothers have control over it. 1553 01:20:40,640 --> 01:20:42,710 Except for power coming back. 1554 01:20:42,980 --> 01:20:45,800 Hello. North West Power Department. 1555 01:20:46,930 --> 01:20:48,260 Huh? 1556 01:20:48,640 --> 01:20:50,980 Is that Pooja who sits on the third floor? 1557 01:20:52,330 --> 01:20:55,030 Yes. It's me. Mr. Mishra. 1558 01:20:55,780 --> 01:20:57,200 Mishra. 1559 01:20:57,970 --> 01:20:59,860 Yesterday I had brought bottle gourd and Bengal gram in my lunchbox. 1560 01:20:59,940 --> 01:21:00,860 You had eaten it. 1561 01:21:01,530 --> 01:21:03,240 Yes. 1562 01:21:04,210 --> 01:21:06,050 I see. You have night duty. 1563 01:21:06,130 --> 01:21:07,650 That's why I was wondering why I didn't see you. 1564 01:21:09,080 --> 01:21:12,820 Okay. Tell me. Why is there no power in my colony? 1565 01:21:15,430 --> 01:21:16,690 I see. 1566 01:21:18,180 --> 01:21:19,190 It will be restored in an hour. 1567 01:21:19,350 --> 01:21:20,240 Okay. 1568 01:21:21,530 --> 01:21:24,740 No. I am not able to sleep. 1569 01:21:25,330 --> 01:21:28,290 Tomorrow I will come to office late. 1570 01:21:29,650 --> 01:21:30,530 Fine. 1571 01:21:31,360 --> 01:21:33,430 See you in office tomorrow. 1572 01:21:33,770 --> 01:21:37,730 Goodnight. - Great! Great, Santosh Mishra. 1573 01:21:37,810 --> 01:21:39,760 You were talking to her so lovingly. 1574 01:21:39,900 --> 01:21:41,110 You never spoke to me like that. 1575 01:21:41,260 --> 01:21:42,990 She is my colleague. 1576 01:21:43,880 --> 01:21:46,070 I am bound to talk to her lovingly. Move. - Yes. 1577 01:21:46,150 --> 01:21:49,120 You share your lunchbox also very lovingly. - Yes. 1578 01:21:49,810 --> 01:21:52,040 She sits with me during lunchtime. 1579 01:21:52,340 --> 01:21:53,750 So we share it. What's the big deal? 1580 01:21:53,910 --> 01:21:55,120 I see. I see. 1581 01:21:55,200 --> 01:21:56,600 Now I understood. 1582 01:21:56,850 --> 01:21:58,700 As to why you want to buy a Bullet. 1583 01:21:59,170 --> 01:22:02,350 That's why you had worn his t-shirt. 1584 01:22:02,430 --> 01:22:04,750 Bittu's mom had come. So I wore it. 1585 01:22:04,950 --> 01:22:06,720 I couldn't have come before her wearing a vest. 1586 01:22:06,800 --> 01:22:08,890 Did he go to office wearing my t-shirt? - Shut up. 1587 01:22:09,030 --> 01:22:11,060 No. No. He didn't do that. 1588 01:22:11,190 --> 01:22:12,810 But he must be planning to. 1589 01:22:12,890 --> 01:22:16,640 He will wear t-shirt, goggles and ride a Bullet with Pooja. 1590 01:22:17,880 --> 01:22:19,210 You are accusing me. 1591 01:22:19,290 --> 01:22:20,880 I don't want to listen to you. - Yes. 1592 01:22:21,020 --> 01:22:24,270 Why will you listen to me? Now you will listen to Pooja. 1593 01:22:24,450 --> 01:22:27,300 You were laughing and talking to Bittu's mom. 1594 01:22:27,380 --> 01:22:29,400 That's when I felt suspicious. 1595 01:22:30,030 --> 01:22:33,330 Listen. I am saying.. - Is there anything left to say? 1596 01:22:33,460 --> 01:22:34,670 Listen. - What? 1597 01:22:34,830 --> 01:22:36,800 Let's buy a scooter. 1598 01:22:38,420 --> 01:22:39,830 Yes. And an inverter. 1599 01:22:41,140 --> 01:22:42,890 What? Did you break up with her? 1600 01:22:42,970 --> 01:22:45,740 No. Dubey has broken his leg. Do you want to see? 1601 01:22:45,820 --> 01:22:48,100 I have got the photo on whatsapp. See. 1602 01:22:49,410 --> 01:22:51,550 You were absolutely right. - Yes. 1603 01:22:51,670 --> 01:22:53,160 I will not be able to handle a Bullet. 1604 01:22:53,240 --> 01:22:54,880 We will buy a scooter. 1605 01:22:55,070 --> 01:22:58,470 Papa. - Don't cling to me. 1606 01:22:58,490 --> 01:23:01,610 I am certain this happend because he didn't distribute sweets 1607 01:23:01,650 --> 01:23:02,160 Yes 1608 01:23:02,170 --> 01:23:03,690 Someones evil eye must have affected him. 1609 01:23:03,710 --> 01:23:04,750 Hmmmm 1610 01:23:05,190 --> 01:23:05,830 Papa 1611 01:23:06,210 --> 01:23:07,530 Even I will drive the scooty. 1612 01:23:07,550 --> 01:23:09,950 Sure. Wash it daily as well. 1613 01:23:09,970 --> 01:23:11,830 Yes 1614 01:23:11,830 --> 01:23:14,960 I forgot to keep the milk in the fridge. The cat will drink it. 1615 01:23:15,040 --> 01:23:15,550 Go. Go. 1616 01:23:15,630 --> 01:23:17,740 Come on, Aman. Come and pee. 1617 01:23:17,870 --> 01:23:19,900 I won't go. - Go. 1618 01:23:20,140 --> 01:23:22,340 If you wet the bed, it will be nostalgic for Annu. 1619 01:23:23,580 --> 01:23:24,650 Come on. Come. 1620 01:23:26,110 --> 01:23:27,610 Massage my leg. 1621 01:23:34,920 --> 01:23:36,760 Hey! With your hands. 1622 01:23:36,840 --> 01:23:38,140 You have grown fat. 1623 01:23:46,250 --> 01:23:50,940 Annu must have last massaged his papa's legs so happily.. 1624 01:23:51,120 --> 01:23:53,060 ..when he was going to get a cycle. 1625 01:23:53,240 --> 01:23:54,870 It's a very common thing. 1626 01:23:55,220 --> 01:23:59,980 In our country fathers have got the best foot massage.. 1627 01:24:00,060 --> 01:24:03,760 ..when they have fulfilled their children's demand. 1628 01:24:04,290 --> 01:24:07,050 We will talk about this tale some other time. 1629 01:24:07,340 --> 01:24:09,840 Because it was 10 o'clock long back. 1630 01:24:10,770 --> 01:24:12,810 And the day has ended. 1631 01:24:15,670 --> 01:24:16,900 What happened? 1632 01:24:17,090 --> 01:24:18,160 Nothing. 1633 01:24:18,240 --> 01:24:20,040 It was a cat. She drank the milk. 1634 01:24:20,200 --> 01:24:21,850 Why did you scream? 1635 01:24:22,320 --> 01:24:23,970 I thought it's the witch who has fled from Balaji. 1636 01:24:24,050 --> 01:24:25,530 It's your mother. 1637 01:25:36,270 --> 01:25:39,830 Yes, I can hear it. Why don't you turn it off? 1638 01:25:39,910 --> 01:25:42,060 I enjoy hearing it. 1639 01:25:43,160 --> 01:25:44,090 Aman! 1640 01:25:45,030 --> 01:25:46,010 Aman! 1641 01:25:47,840 --> 01:25:48,730 Aman! 1642 01:25:49,530 --> 01:25:50,660 'I am coming.' 1643 01:25:54,040 --> 01:25:57,380 Oh, wow, you washed your underwear? 1644 01:25:57,520 --> 01:25:58,640 You have grown up. 1645 01:25:58,770 --> 01:26:01,750 I didn't wash it with just water. I used soap as well. 1646 01:26:02,030 --> 01:26:04,030 Since past four days I have been hand washing it. 1647 01:26:04,110 --> 01:26:05,450 Check the washing machine. 1648 01:26:05,970 --> 01:26:08,000 Every task you do for four day only. 1649 01:26:09,430 --> 01:26:12,470 Hey, don't hang it here. Hang it on the terrace. Go. 1650 01:26:13,100 --> 01:26:15,560 And since you are going up, water the basil plant. 1651 01:26:19,390 --> 01:26:22,170 - What is wrong? - Nothing. I am having cold. 1652 01:26:23,390 --> 01:26:25,950 Get paracetamol for me from the medical store. 1653 01:26:26,860 --> 01:26:27,990 There is lots of work today. 1654 01:26:28,070 --> 01:26:30,510 I will take the medicine and lie down for a while. 1655 01:26:30,830 --> 01:26:31,910 I will feel better. 1656 01:26:32,030 --> 01:26:33,640 And do apply balm also. 1657 01:26:34,480 --> 01:26:35,470 Okay. 1658 01:26:35,610 --> 01:26:37,620 And when you get up do hand the board outside. 1659 01:26:37,750 --> 01:26:39,170 Doctor Shanti Mishra. 1660 01:26:39,950 --> 01:26:43,970 All the illnesses are cured here with balm and paracetamol. 1661 01:26:45,890 --> 01:26:49,810 Look, I humbly request you. Today is festival day. 1662 01:26:49,890 --> 01:26:52,620 Your sister will be coming today and I have lots of work. 1663 01:26:52,840 --> 01:26:55,960 So I don't want to waste my energy in fighting with you. 1664 01:26:56,170 --> 01:26:58,760 Your obedient wife doctor Shanti Mishra. 1665 01:27:02,170 --> 01:27:04,590 Even fever cannot affect your tongue, isn't it? 1666 01:27:04,760 --> 01:27:09,200 I don't have fever and if it aggravates I will go to Bengali doctor. 1667 01:27:09,280 --> 01:27:11,760 Don't go to that quack. 1668 01:27:12,180 --> 01:27:14,300 Dubey's daughter-in-law had consulted him. 1669 01:27:14,680 --> 01:27:16,080 He touched her in the wrong place. 1670 01:27:16,240 --> 01:27:19,610 Well, if you consult a doctor for treatment of cold.. 1671 01:27:19,690 --> 01:27:21,700 ..he is bound to touch you somewhere. 1672 01:27:21,960 --> 01:27:25,660 Forget it. Your sister will visit us and it is the month's end. 1673 01:27:26,120 --> 01:27:27,130 What are you going to give her? 1674 01:27:27,260 --> 01:27:28,920 I already knew that Raksha Bandhan (brother-sister's festival).. 1675 01:27:29,000 --> 01:27:31,040 ..will be during the month's end this time. 1676 01:27:31,370 --> 01:27:33,590 I have withdrawn 2000 rupees and kept under the mattress. 1677 01:27:33,820 --> 01:27:36,300 Oh, wow! So why didn't you buy a dress? 1678 01:27:36,380 --> 01:27:39,310 It will be delivered. I have ordered online from Annu's mobile. 1679 01:27:39,470 --> 01:27:39,980 It will be delivered today. 1680 01:27:40,060 --> 01:27:41,110 Why didn't you tell me earlier? 1681 01:27:41,190 --> 01:27:42,050 The last time you had bought something.. 1682 01:27:42,130 --> 01:27:44,350 ..and your sister looked ridiculous in it. 1683 01:27:48,250 --> 01:27:50,750 SANSKRIT CHANT 1684 01:27:50,870 --> 01:27:52,470 SANSKRIT CHANT 1685 01:28:01,460 --> 01:28:04,070 Brother, Happy Raksha Bandhan. 1686 01:28:11,640 --> 01:28:14,180 Tie 'Rakhi' (thread) to me. Shall I come? 1687 01:28:15,260 --> 01:28:16,300 Come and tie it. 1688 01:28:18,720 --> 01:28:19,620 What happened? 1689 01:28:21,390 --> 01:28:23,040 Nothing. Go down, I will come later. 1690 01:28:27,360 --> 01:28:28,570 Who is the girl? 1691 01:28:28,850 --> 01:28:29,940 What girl? 1692 01:28:30,080 --> 01:28:34,980 I mean I thought that you are standing here in depression.. 1693 01:28:35,060 --> 01:28:37,410 ..so it might be related to a girl. 1694 01:28:39,000 --> 01:28:41,140 Go down. Go. 1695 01:28:46,030 --> 01:28:46,820 Listen. 1696 01:28:49,080 --> 01:28:49,720 Yes? 1697 01:28:50,810 --> 01:28:52,330 Come up. I want to talk to you about something. 1698 01:28:52,740 --> 01:28:53,660 To me? 1699 01:28:54,400 --> 01:28:55,760 Yes, to you. Come up. 1700 01:29:00,350 --> 01:29:01,550 Give me your hand. 1701 01:29:14,020 --> 01:29:17,150 Will you tell my mother? - I already knew it is about a girl. 1702 01:29:17,230 --> 01:29:19,380 It is not about a girl. 1703 01:29:20,350 --> 01:29:21,560 Is it about a boy? 1704 01:29:21,640 --> 01:29:24,700 You...sorry, tell me. 1705 01:29:28,150 --> 01:29:31,350 - I could not pass the SSC exam. - What? 1706 01:29:34,230 --> 01:29:35,660 Were you standing here to commit suicide? 1707 01:29:35,740 --> 01:29:38,090 No. I am not thinking of suicide. 1708 01:29:40,220 --> 01:29:42,480 Anyway, I will have to jump four times from here to die. 1709 01:29:43,820 --> 01:29:45,280 You are right. 1710 01:29:46,330 --> 01:29:48,610 I am scared about how to tell mother and father. 1711 01:29:50,050 --> 01:29:52,760 'Aman, where are you?' 1712 01:29:53,550 --> 01:29:54,800 Can you hear her? 1713 01:29:55,190 --> 01:29:57,790 Tell them. Come down and tell them. 1714 01:29:58,240 --> 01:29:59,130 There is going to be an explosion. 1715 01:29:59,210 --> 01:30:00,120 What kind of a person you are? 1716 01:30:00,200 --> 01:30:01,690 I am telling you something and you are scaring me. 1717 01:30:01,770 --> 01:30:03,460 - I am leaving. - Don't tell mother. 1718 01:30:05,370 --> 01:30:07,770 - When did your result come? - Last evening. 1719 01:30:08,150 --> 01:30:10,790 I see. That is why you were sleeping listening to sad songs. 1720 01:30:10,870 --> 01:30:12,060 I could not sleep. 1721 01:30:12,520 --> 01:30:14,720 I was awake the whole night. I was unable to sleep. 1722 01:30:15,650 --> 01:30:17,780 - I will not going to say anyone. - Don't you dare to tell about anyone. 1723 01:30:17,860 --> 01:30:19,890 Did you go upstairs to watch.. 1724 01:30:19,970 --> 01:30:21,390 ..how long it will take the underwear to dry? 1725 01:30:21,470 --> 01:30:23,720 And you? I haven't seen you since morning. 1726 01:30:23,970 --> 01:30:24,860 Where were you? 1727 01:30:25,420 --> 01:30:26,660 I was having some fresh air. 1728 01:30:26,740 --> 01:30:30,690 Yes, don't study, just have fresh air. 1729 01:30:30,820 --> 01:30:32,090 Let your results be declared. 1730 01:30:32,170 --> 01:30:34,600 I will thrash you with shoes and rolling pin. 1731 01:30:35,780 --> 01:30:38,230 Go and buy medicine for me. 1732 01:30:38,380 --> 01:30:40,870 And two packets of milk and half kilo milk cake, okay? 1733 01:30:41,360 --> 01:30:42,630 I too will go with you. 1734 01:30:43,560 --> 01:30:45,020 Mother, may I go? 1735 01:30:45,500 --> 01:30:47,640 Okay, go, but don't stay out too long. 1736 01:30:47,720 --> 01:30:49,230 This is festival day. Return soon. 1737 01:30:49,960 --> 01:30:50,860 And what is this? 1738 01:30:51,190 --> 01:30:53,220 Wear pants. Will you go out in shorts? 1739 01:30:54,420 --> 01:30:57,140 As you are going inside, get my phone also. It is in my room. 1740 01:30:59,540 --> 01:31:00,650 - Mother. - Yes? 1741 01:31:01,750 --> 01:31:02,520 What is it? 1742 01:31:04,890 --> 01:31:07,230 I am going crazy in this house. 1743 01:31:10,780 --> 01:31:14,540 'Festival. Every month there is at least one festival every month..' 1744 01:31:14,620 --> 01:31:16,870 '..in the calendar of this country..' 1745 01:31:17,410 --> 01:31:19,400 '..when people are a bit more excited.' 1746 01:31:20,130 --> 01:31:22,730 'Why do they feel so is a topic worth researching.' 1747 01:31:22,910 --> 01:31:25,060 'But it can be said with certainty..' 1748 01:31:25,250 --> 01:31:29,020 '..that people here need just a chance to celebrate a festival.' 1749 01:31:29,100 --> 01:31:32,050 'That is why on some days when there is no festival..' 1750 01:31:32,130 --> 01:31:33,960 '..it still feels like a festival.' 1751 01:31:34,390 --> 01:31:36,310 'For example the day of result.' 1752 01:31:36,670 --> 01:31:40,840 'If the child passes, the day of the result feels like 'Holi' or 'Diwali'. 1753 01:31:41,130 --> 01:31:43,130 'But if the child fails..' 1754 01:31:44,040 --> 01:31:47,190 'In the calendar of this country the days of mourning are not fixed.' 1755 01:31:47,920 --> 01:31:49,900 'And today it is not 'Holi' or 'Diwali'. 1756 01:31:50,240 --> 01:31:52,100 'Today is 'Raksha Bandhan'.' 1757 01:31:54,060 --> 01:31:57,940 "Sometimes high, sometimes low..." 1758 01:31:58,390 --> 01:32:01,630 "Sometimes twisted.. ..and sometimes straight." 1759 01:32:02,140 --> 01:32:06,270 "A little twisted, and a little restrained.." 1760 01:32:07,140 --> 01:32:10,570 "...but I held on to it." 1761 01:32:10,850 --> 01:32:14,740 "A little wet, and a little dry." 1762 01:32:15,200 --> 01:32:18,690 "Sometimes low and sometimes high." 1763 01:32:19,470 --> 01:32:23,140 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 1764 01:32:23,870 --> 01:32:28,130 "...otherwise as hard as ginger." 1765 01:32:28,290 --> 01:32:32,440 "Life was a piggybank of memories." 1766 01:32:32,620 --> 01:32:37,440 "Life was a piggybank." 1767 01:32:42,670 --> 01:32:43,460 Hello. 1768 01:32:43,760 --> 01:32:44,580 Hello. 1769 01:32:45,150 --> 01:32:46,290 Come fast. 1770 01:32:47,000 --> 01:32:48,290 I have failed and he is busy with the phone. 1771 01:32:48,370 --> 01:32:49,190 Give me my phone. 1772 01:32:52,050 --> 01:32:53,250 So what have you decided? 1773 01:32:55,680 --> 01:32:57,360 I am unable to decide. 1774 01:32:59,290 --> 01:32:59,950 My mind is not working. 1775 01:33:00,030 --> 01:33:01,680 I don't have the courage to go home. 1776 01:33:05,020 --> 01:33:07,510 Listen. Let us go to the stationary shop. 1777 01:33:08,100 --> 01:33:10,130 We will buy a paper and a ball pen. 1778 01:33:10,610 --> 01:33:13,210 We will write a nice note. Hello, sir. 1779 01:33:13,760 --> 01:33:15,480 I will buy things from the shop and go home. 1780 01:33:15,560 --> 01:33:18,290 I will bring all your things and meet you at the main bus depot. 1781 01:33:19,120 --> 01:33:19,930 Run away. 1782 01:33:20,760 --> 01:33:23,760 Yes, brother, and return after becoming a big officer.. 1783 01:33:23,840 --> 01:33:25,440 ..and prove to our mother. 1784 01:33:25,920 --> 01:33:27,670 Doesn't she keep on scolding you? 1785 01:33:27,750 --> 01:33:29,100 It hurts me here very much. 1786 01:33:30,150 --> 01:33:32,800 Don't worry about home. I will handle everything. 1787 01:33:33,140 --> 01:33:34,820 Now I have become quite sensible. 1788 01:33:36,110 --> 01:33:37,900 The lap...don't take along the laptop. 1789 01:33:38,310 --> 01:33:39,740 Come here. Come here. 1790 01:33:39,980 --> 01:33:41,590 Come here, I won't beat you. Give me money. 1791 01:33:42,080 --> 01:33:42,950 Give me money. 1792 01:33:43,230 --> 01:33:44,930 Give me money and go home, okay? 1793 01:33:46,140 --> 01:33:47,300 I don't want to look at your face. 1794 01:33:47,480 --> 01:33:48,480 I will buy the thigs and come home. 1795 01:33:48,960 --> 01:33:51,420 Run away. 1796 01:33:51,790 --> 01:33:53,060 Mister. Mister. Mister. Wait. Wait. 1797 01:33:53,140 --> 01:33:54,190 Hold this. Hold this. 1798 01:33:56,210 --> 01:33:57,210 Give me today's newspaper. 1799 01:34:00,270 --> 01:34:02,170 Listen. Don't show your face around here. 1800 01:34:02,250 --> 01:34:04,140 Today is 'Raksha Bandhan'. Take the day off. Go. 1801 01:34:04,420 --> 01:34:05,430 Go. Move fast. 1802 01:34:06,020 --> 01:34:06,780 Go. 1803 01:34:33,240 --> 01:34:34,950 Why hasn't the newspaper boy come till now? 1804 01:34:35,070 --> 01:34:37,070 He must be taking the day off for 'Raksha Bandhan'. 1805 01:34:38,740 --> 01:34:40,920 Why are you wearing new clothes right now? 1806 01:34:42,330 --> 01:34:44,050 Come here and help me. 1807 01:35:00,630 --> 01:35:05,010 Other than this I don't need any help from you. 1808 01:35:06,370 --> 01:35:07,440 I am begging to you with folded hands. 1809 01:35:07,520 --> 01:35:09,390 Please don't tell anybody about this. 1810 01:35:12,470 --> 01:35:13,850 And about this also. 1811 01:35:17,200 --> 01:35:19,100 - I have told. - What? 1812 01:35:19,890 --> 01:35:21,930 Idiot, whom have you told? What have you told? 1813 01:35:22,460 --> 01:35:23,990 What have you told? About what have you told? 1814 01:35:24,320 --> 01:35:25,250 About that, or.. 1815 01:35:26,800 --> 01:35:28,630 - Have you told about this? - No, no. 1816 01:35:29,720 --> 01:35:30,970 I will teach you a lesson. 1817 01:35:33,510 --> 01:35:34,890 Why is Lucky making a video call? 1818 01:35:41,610 --> 01:35:42,740 Meet me later. 1819 01:35:50,380 --> 01:35:51,120 Hello, aunt. 1820 01:35:52,740 --> 01:35:53,820 Hey, where are you blowing it? 1821 01:35:53,900 --> 01:35:54,840 Will you blow it in my face? 1822 01:35:55,380 --> 01:35:56,530 You are spoiling my lungs. 1823 01:35:57,160 --> 01:35:59,570 Aunt, the men are operating a mosquito repellent machine. 1824 01:35:59,910 --> 01:36:00,720 Take it over there. 1825 01:36:00,880 --> 01:36:02,360 It must be coming to your street also. 1826 01:36:02,440 --> 01:36:03,410 Be careful. Keep the windows closed. 1827 01:36:03,490 --> 01:36:04,340 How are you? 1828 01:36:05,660 --> 01:36:07,230 No, no, I am fine. Everything is fine. 1829 01:36:08,740 --> 01:36:11,510 No, aunt, I failed by only four marks. I will pass next time it. 1830 01:36:11,650 --> 01:36:12,410 Where is Lucky? 1831 01:36:13,880 --> 01:36:14,780 Is he crying? 1832 01:36:16,790 --> 01:36:19,680 Let me talk to him. Give him the phone. Let me talk to him. 1833 01:36:20,380 --> 01:36:21,600 Hey, why are you crying? 1834 01:36:22,850 --> 01:36:24,140 Have you gone crazy? 1835 01:36:24,760 --> 01:36:25,930 Hey, I have failed but you are crying. 1836 01:36:26,010 --> 01:36:27,010 What kind of a person you are? 1837 01:36:27,460 --> 01:36:29,620 Brother Annu has failed. Is it a small matter? 1838 01:36:29,700 --> 01:36:31,290 Failing is also an art. 1839 01:36:31,660 --> 01:36:34,320 You...what do they say? Chill, my friend. 1840 01:36:34,500 --> 01:36:36,080 Okay, wait, I am coming to your house. 1841 01:36:36,160 --> 01:36:37,080 I have come here for shopping. 1842 01:36:37,160 --> 01:36:39,390 I will leave the things at home and will come to see you, okay? 1843 01:36:40,020 --> 01:36:42,600 Stop crying. Okay, fine. 1844 01:36:43,120 --> 01:36:45,210 Okay, okay, I will meet you on the bridge. Bye. 1845 01:36:51,200 --> 01:36:52,240 Come here. 1846 01:36:54,370 --> 01:37:01,790 In future if you touch my phone.. 1847 01:37:03,300 --> 01:37:05,770 Yes. Yes, sister, tell me. 1848 01:37:06,990 --> 01:37:09,970 No, no, four o'clock will be too late. Come earlier. Okay. 1849 01:37:10,960 --> 01:37:12,590 Is brother coming? 1850 01:37:13,130 --> 01:37:15,810 Yes, tell him that I am making his favourite vermicelli. 1851 01:37:17,220 --> 01:37:19,420 Annu has gone to the market. 1852 01:37:21,080 --> 01:37:22,610 Yes, yes, come over. Come over. 1853 01:37:22,690 --> 01:37:25,170 It is nothing. Just having cold. 1854 01:37:25,810 --> 01:37:27,120 Do come soon. 1855 01:37:27,540 --> 01:37:31,250 Okay. Yes, he is here. Okay. 1856 01:37:31,740 --> 01:37:33,940 Go on, talk. Talk some more. 1857 01:37:34,430 --> 01:37:35,650 You alone talk. 1858 01:37:35,840 --> 01:37:37,270 Today is 'Raksha Bandhan'. She is my sister. 1859 01:37:37,350 --> 01:37:39,190 I cannot talk to her. You alone talk to her. 1860 01:37:43,730 --> 01:37:44,770 Buy mother's medicines form here. 1861 01:37:44,850 --> 01:37:46,080 Please give him medicines. I will be back. 1862 01:37:46,230 --> 01:37:47,540 Can I get a paracetamol. 1863 01:37:47,690 --> 01:37:48,440 Uncle! 1864 01:37:51,900 --> 01:37:53,470 - Hello, uncle. - Hello. 1865 01:37:54,190 --> 01:37:56,280 Give me two packets of milk and half kilo milk cake. 1866 01:37:56,590 --> 01:37:59,180 Quickly give milk packets and half kilo milk cake. 1867 01:38:01,370 --> 01:38:03,000 Annu, wasn't your result supposed to be declared? 1868 01:38:03,160 --> 01:38:04,080 What happened? 1869 01:38:04,910 --> 01:38:09,690 Nothing, uncle, I failed. How did you come to know? 1870 01:38:09,770 --> 01:38:11,800 The newspaper says a boy committed suicide. 1871 01:38:12,160 --> 01:38:14,800 You are bound to fail if you don't study, isn't it? 1872 01:38:14,950 --> 01:38:16,230 He used to make musicals. 1873 01:38:16,430 --> 01:38:18,260 What would the parents be enduring? 1874 01:38:18,530 --> 01:38:20,110 At least he should have told his parents. 1875 01:38:20,780 --> 01:38:21,790 At the most what would have happened? 1876 01:38:21,870 --> 01:38:23,970 They would have thrashed him he wouldn't have made musicals. 1877 01:38:24,140 --> 01:38:25,250 He would have lived, right? 1878 01:38:27,900 --> 01:38:31,770 Mister, you shouldn't hide anything from your parents. 1879 01:38:31,850 --> 01:38:33,080 These are very bad times. 1880 01:38:33,160 --> 01:38:35,400 Only parents give support, children don't do it. 1881 01:38:36,660 --> 01:38:37,840 Anyway, what do you want? 1882 01:38:37,970 --> 01:38:41,210 I don't want anything. Doesn't your daughter make musicals? 1883 01:38:42,030 --> 01:38:42,570 Yes, so? 1884 01:38:42,650 --> 01:38:44,660 She is standing at the main bus depot with luggage. 1885 01:38:44,820 --> 01:38:45,910 She is running away to Mumbai without informing you.. 1886 01:38:45,990 --> 01:38:46,490 ..to become a heroine. 1887 01:38:46,570 --> 01:38:48,470 Chhotu, look after the shop. I will be back in a minute. 1888 01:38:55,470 --> 01:38:57,510 Why is Gopal Sheth acting like Milkha? 1889 01:38:57,840 --> 01:38:59,370 Has his daughter run away? 1890 01:39:01,950 --> 01:39:05,440 They left a long time ago. They still haven't returned. 1891 01:39:06,430 --> 01:39:10,190 I wonder if Annu has started to smoke. 1892 01:39:11,630 --> 01:39:14,390 Every time you send them to the market they take half an hour. 1893 01:39:16,340 --> 01:39:18,010 When will they bring medicine and when will I lie down? 1894 01:39:18,090 --> 01:39:19,530 So much of work is pending. 1895 01:39:20,640 --> 01:39:21,630 Are you listening? 1896 01:39:22,350 --> 01:39:25,820 Yes, yes. I will scold them when they return. 1897 01:39:25,900 --> 01:39:27,290 Look, they have returned. 1898 01:39:28,790 --> 01:39:31,020 Were you busy making milk cake at the shop? 1899 01:39:31,700 --> 01:39:33,010 What were you doing all this while? 1900 01:39:41,270 --> 01:39:42,940 - Speak up. - Well? 1901 01:39:45,120 --> 01:39:46,780 Mother, I want to tell you something. 1902 01:39:47,440 --> 01:39:48,380 Speak up. 1903 01:39:50,310 --> 01:39:51,800 - Father, to you too. - Speak up. 1904 01:39:54,390 --> 01:39:57,650 Last night my result was declared, so.. 1905 01:40:00,260 --> 01:40:01,870 I have failed. I could not pass. 1906 01:40:29,070 --> 01:40:32,330 'Expectations. Expectations have made human beings..' 1907 01:40:32,410 --> 01:40:33,470 '..reach the moon.' 1908 01:40:33,960 --> 01:40:36,620 'But everybody doesn't want to go to the moon.' 1909 01:40:37,530 --> 01:40:40,920 'Some people's expectations remain around their homes only.' 1910 01:40:41,660 --> 01:40:45,680 'These expectations make up a story and the end of the story.' 1911 01:40:46,590 --> 01:40:48,980 'For example, at the end of the parents' story..' 1912 01:40:49,140 --> 01:40:52,300 '..their expectation of Annu becoming an officer.' 1913 01:40:52,660 --> 01:40:57,970 'And in Annu's story, his parents being angry on his failure.' 1914 01:40:58,150 --> 01:41:02,080 'But some things are separate from expectations and stories.' 1915 01:41:02,400 --> 01:41:06,730 "The end of the story doesn't affect certain things.' 1916 01:41:31,450 --> 01:41:33,860 I rushed here as soon as I came to know. 1917 01:41:34,260 --> 01:41:36,100 Only neighbours can be of help to neighbours, right? 1918 01:41:36,360 --> 01:41:37,880 By the way, what happened to you? 1919 01:41:38,480 --> 01:41:41,020 It is nothing. I was a bit unwell. 1920 01:41:41,100 --> 01:41:43,270 I did extra work so my blood pressure became low. 1921 01:41:43,350 --> 01:41:46,250 Try taking Hempushpa. Two spoons morning and evening. 1922 01:41:46,430 --> 01:41:48,090 What was the need to bring apples? 1923 01:41:48,170 --> 01:41:50,880 No, no, these are not for you. They are for my brother. 1924 01:41:51,030 --> 01:41:53,310 Today is 'Raksha Bandhan' so I am going to tie 'Rakhi' (thread). 1925 01:41:53,390 --> 01:41:54,720 One doesn't go empty-handed, right? 1926 01:41:55,040 --> 01:41:56,840 In any case, my sister-in-law is very angry with me. 1927 01:41:57,290 --> 01:41:58,060 Why? 1928 01:41:58,950 --> 01:42:00,060 You don't know? 1929 01:42:03,190 --> 01:42:06,060 At my brother's wedding his sisters-in-law stole his shoes. 1930 01:42:06,140 --> 01:42:08,840 I was the groom's sister. I stole sister-in-law's slippers. 1931 01:42:08,920 --> 01:42:11,020 I see. So she is angry with you because stole her slippers. 1932 01:42:11,100 --> 01:42:13,470 No, no, she had already left on foot. 1933 01:42:13,600 --> 01:42:15,260 There was cow dung on the road. She stepped into it. 1934 01:42:15,340 --> 01:42:16,270 She slipped and fractured her bone. 1935 01:42:16,350 --> 01:42:18,980 She still limps. But God knows why she is angry with me. 1936 01:42:19,060 --> 01:42:20,180 - Really? - Yes. 1937 01:42:20,580 --> 01:42:21,720 There is WhatsApp message. 1938 01:42:23,560 --> 01:42:28,540 'Rakhi' is till four o'clock today. It is already three o'clock. 1939 01:42:28,620 --> 01:42:29,420 - What? - Oh. 1940 01:42:29,500 --> 01:42:32,090 I am leaving, Annu's mother, otherwise just like last year.. 1941 01:42:32,170 --> 01:42:33,630 ..I will have to tie 'Rakhi' on the road only. 1942 01:42:33,710 --> 01:42:35,220 Sister-in-law didn't let me enter the house. 1943 01:42:35,300 --> 01:42:36,760 I won't be able to tie 'Rakhi' to my brother. 1944 01:42:39,600 --> 01:42:41,340 Why is Annu sulking? 1945 01:42:41,420 --> 01:42:44,440 - It is nothing. His stomach is upset. - Yes. 1946 01:42:44,610 --> 01:42:45,980 - You may go. You are getting late. - Yes. 1947 01:42:46,060 --> 01:42:47,630 Annu's mother, do protect him against evil eye. 1948 01:42:47,710 --> 01:42:49,210 During festivals people do get affected by evil eye. 1949 01:42:49,290 --> 01:42:50,980 - Our Biddu.. - Aunt, it is already three o'clock. 1950 01:42:51,060 --> 01:42:52,070 Yes, I am leaving. 1951 01:42:54,120 --> 01:42:55,140 Annu! 1952 01:42:57,820 --> 01:42:58,610 Annu! 1953 01:43:01,490 --> 01:43:02,290 Annu dear. 1954 01:43:05,400 --> 01:43:06,410 Hey, Annu. 1955 01:43:06,860 --> 01:43:07,700 Father, I am coming. 1956 01:43:20,350 --> 01:43:21,870 Father, please forgive me. 1957 01:43:28,790 --> 01:43:31,470 I have again disappointed you. 1958 01:43:32,770 --> 01:43:35,900 Earlier I could not clear engineering and this time SSC. 1959 01:43:38,110 --> 01:43:40,590 It is not that I did not work hard. I did work hard. 1960 01:43:41,380 --> 01:43:42,600 I used to study throughout the night. 1961 01:43:42,680 --> 01:43:44,990 I had written full paper in the test. 1962 01:43:45,070 --> 01:43:47,310 I had done everything but I don't know why.. 1963 01:43:47,390 --> 01:43:48,820 - Hey, hey. - I.. 1964 01:43:48,970 --> 01:43:50,590 Why are you being so sentimental? 1965 01:43:50,860 --> 01:43:53,630 You have failed. Your life is not over. 1966 01:43:54,670 --> 01:43:56,580 You are talking as if you will go directly to the terrace.. 1967 01:43:56,660 --> 01:43:57,960 ..and commit suicide fro there. 1968 01:43:58,680 --> 01:44:00,130 You will have to jump four times to die. 1969 01:44:01,270 --> 01:44:03,030 It is good that I haven't built another floor. 1970 01:44:14,230 --> 01:44:15,970 - You both are.. - We both are what? 1971 01:44:18,750 --> 01:44:20,680 I mean aren't you angry with me because I have failed? 1972 01:44:20,760 --> 01:44:23,410 No, we are angry. Of course we are angry. 1973 01:44:25,070 --> 01:44:27,860 But son, success and failure will always be there. 1974 01:44:30,960 --> 01:44:31,740 So why had she fainted? 1975 01:44:31,820 --> 01:44:32,810 Why had you fainted? 1976 01:44:32,890 --> 01:44:34,530 Did I faint because of you? 1977 01:44:34,980 --> 01:44:36,560 I was not feeling well. 1978 01:44:36,640 --> 01:44:38,220 My blood pressure was low so I fainted. 1979 01:44:38,300 --> 01:44:42,200 I know that it is very difficult to pass SSC at first attempt. 1980 01:44:42,640 --> 01:44:44,400 Duggal's son had made four attempts. 1981 01:44:44,480 --> 01:44:46,470 After that he attached a certificate of being handicapped. 1982 01:44:46,550 --> 01:44:47,640 Then he passed. 1983 01:44:48,050 --> 01:44:49,630 Yours was the first attempt. 1984 01:44:52,700 --> 01:44:53,690 You used to keep on telling me.. 1985 01:44:53,770 --> 01:44:54,920 ..that you will take me to task if I didn't succeed. 1986 01:44:55,000 --> 01:44:55,890 You will take me to task if I didn't succeed. 1987 01:44:55,970 --> 01:44:57,410 Can't the parents even say anything? 1988 01:44:58,630 --> 01:45:01,810 - What is it called, negative mo..mo.. - Negative motivation. 1989 01:45:01,890 --> 01:45:04,160 Don't you understand negative motivation? 1990 01:45:05,190 --> 01:45:07,720 Prepare well this time and clear the test next time. 1991 01:45:08,610 --> 01:45:09,500 What if I can't clear it the next time? 1992 01:45:09,580 --> 01:45:11,000 Then you can open a tea stall. 1993 01:45:14,420 --> 01:45:15,680 We know that it is beyond your capacity.. 1994 01:45:15,760 --> 01:45:17,510 ..to become the prime minister while selling tea.. 1995 01:45:18,230 --> 01:45:22,900 ..but I do know that your tea stall will become a landmark. 1996 01:45:24,210 --> 01:45:25,810 People will say, turn right from Annu's shop.. 1997 01:45:25,890 --> 01:45:26,970 ..turn left from Annu's shop. 1998 01:45:29,510 --> 01:45:30,690 You are a hard working person. 1999 01:45:30,840 --> 01:45:32,630 You will surely achieve something or the other in your life. 2000 01:45:33,910 --> 01:45:35,390 We are worried about this one. 2001 01:45:35,940 --> 01:45:39,010 Whole day he keeps wasting time. Useless boy. 2002 01:45:40,730 --> 01:45:41,460 Annu. 2003 01:45:43,870 --> 01:45:46,100 Son. Come. Come here. 2004 01:45:47,460 --> 01:45:48,170 Come here. 2005 01:45:50,340 --> 01:45:51,250 Come here. 2006 01:45:58,340 --> 01:45:59,190 Don't worry. 2007 01:46:01,490 --> 01:46:03,670 We won't let you open a tea stall. 2008 01:46:04,580 --> 01:46:07,780 Prepare well this time. You will clear it. 2009 01:46:08,200 --> 01:46:10,300 And parents can bear everything.. 2010 01:46:10,380 --> 01:46:11,970 ..but they cannot see their children being unhappy. 2011 01:46:12,490 --> 01:46:15,780 That reminds me. You must have seen Three Idiots. 2012 01:46:16,340 --> 01:46:19,250 But we have seen Secret Superstar along with Three Idiots. 2013 01:46:19,730 --> 01:46:21,180 It was being shown on TV the other day. 2014 01:46:22,140 --> 01:46:24,200 Tell us if you want to follow some passion. 2015 01:46:24,850 --> 01:46:27,630 Well? Shall I buy a guitar for you? 2016 01:46:29,370 --> 01:46:32,220 Brighten up your mood. Aunt will be coming in an hour. 2017 01:46:32,300 --> 01:46:33,140 Take bath. 2018 01:46:36,820 --> 01:46:40,810 Why your mouth always smells betel nut and chewing gum? 2019 01:46:42,770 --> 01:46:44,380 Annu, have you begun to smoke? 2020 01:46:46,220 --> 01:46:46,860 Tell me. 2021 01:46:47,630 --> 01:46:50,340 Father, the delivery man has come. 2022 01:46:50,420 --> 01:46:51,430 Had you ordered something? 2023 01:46:51,510 --> 01:46:52,830 He must have brought the dress. 2024 01:46:52,910 --> 01:46:54,430 He is asking for money. 2025 01:46:54,580 --> 01:46:56,110 Do you have some money? 2026 01:46:56,660 --> 01:46:59,190 I paid those 2000 rupees to the doctor for your treatment. 2027 01:47:00,010 --> 01:47:01,060 The bank will also be closed. 2028 01:47:01,940 --> 01:47:03,930 I don't have money. Withdraw from ATM. 2029 01:47:04,090 --> 01:47:05,640 I have got money. I will give it. 2030 01:47:06,840 --> 01:47:08,370 The ATM nearby is out of order.. 2031 01:47:08,550 --> 01:47:10,270 ..and it will take long time to go to the ATM on the bridge.. 2032 01:47:10,350 --> 01:47:11,130 ..so let me check. 2033 01:47:11,280 --> 01:47:12,860 At least you have been of some use. 2034 01:47:14,390 --> 01:47:17,900 I do a lot for the three of you. Only I know about it. 2035 01:47:18,280 --> 01:47:19,900 'It is an old human habit.' 2036 01:47:20,470 --> 01:47:22,180 'To start thinking about the end of the story..' 2037 01:47:22,210 --> 01:47:23,490 '..in the middle of the story.' 2038 01:47:23,820 --> 01:47:26,430 'And to become restless if the end of the story..' 2039 01:47:26,460 --> 01:47:29,450 '..is different from what you had imagined.' 2040 01:47:30,450 --> 01:47:32,420 'But it is not necessary that you can imagine..' 2041 01:47:32,440 --> 01:47:33,720 '..the ends of all the stories.' 2042 01:47:34,300 --> 01:47:37,530 'Some things are beyond expectations and stories.' 2043 01:47:38,130 --> 01:47:40,930 'Some things don't depend on the end of the story.' 2044 01:47:40,950 --> 01:47:41,450 Because.. 2045 01:47:45,800 --> 01:47:53,240 "When life was a piggybank of memories." 2046 01:47:54,680 --> 01:47:57,690 "It was a piggybank. 2047 01:47:58,360 --> 01:48:00,820 "It was a piggybank. 2048 01:48:01,750 --> 01:48:08,690 "This life was a piggybank of memories." 2049 01:48:10,080 --> 01:48:14,080 "It was a piggybank. 2050 01:48:15,120 --> 01:48:18,120 "It was a piggybank. 2051 01:48:19,580 --> 01:48:26,240 "Sometimes it was hide and sometimes it was seek." 2052 01:48:27,310 --> 01:48:32,510 "Sometimes it was twisted." 2053 01:48:33,840 --> 01:48:40,450 "It was a bit arrogant, it was a bit difficult." 2054 01:48:41,950 --> 01:48:46,690 "But we had jumped and grabbed it." 2055 01:48:48,000 --> 01:48:55,200 "It was a bit wet, it was a bit dry." 2056 01:48:55,630 --> 01:49:02,280 "Sometimes it was happy, sometimes it was sad." 2057 01:49:03,160 --> 01:49:08,680 "It was cardamom if it was crushed." 2058 01:49:09,790 --> 01:49:16,360 "It was ginger if it was grated." 2059 01:49:17,930 --> 01:49:23,890 "When life was a piggybank of memories." 2060 01:49:25,630 --> 01:49:29,130 "It was a piggybank. 2061 01:49:29,470 --> 01:49:32,350 "It was a piggybank. 2062 01:49:32,670 --> 01:49:39,040 "When life was a piggybank of memories." 2063 01:49:40,190 --> 01:49:43,230 "It was a piggybank. 2064 01:49:44,580 --> 01:49:47,980 "It was a piggybank. 2065 01:49:55,010 --> 01:49:57,770 'Fate. Do you understand fate? 2066 01:49:58,700 --> 01:49:59,530 Destiny.' 2067 01:50:00,250 --> 01:50:03,470 'It is the fate of a piggybank to enter someone's house.' 2068 01:50:03,500 --> 01:50:05,920 'To become a part of the expectations of the house.' 2069 01:50:05,940 --> 01:50:07,310 'And then to break.' 2070 01:50:08,400 --> 01:50:10,760 - What is the cost of this piggybank? - 50 rupees. 2071 01:50:11,980 --> 01:50:13,970 'Okay, so what was I saying?' 2072 01:50:14,600 --> 01:50:18,320 'Some things are different from expectations and stories.' 2073 01:50:18,590 --> 01:50:20,430 'And these things are the tales.' 2074 01:50:20,950 --> 01:50:22,430 'For example the tale of the scooty.' 2075 01:50:23,610 --> 01:50:26,290 'The tale of Bittu's mother's tricks.' 2076 01:50:26,840 --> 01:50:28,820 'The tale of building this house.' 2077 01:50:29,260 --> 01:50:31,610 'The tale of the fight between mother and father.' 2078 01:50:31,910 --> 01:50:34,510 'The tale of brother Annu's failing.' 2079 01:50:34,930 --> 01:50:37,190 'The tale of Aman making chart.' 2080 01:50:37,660 --> 01:50:40,550 'The tale of the strange activities going on in the neighbourhood.' 2081 01:50:41,210 --> 01:50:45,440 'The tale of a piggybank coming into a house and then breaking.' 2082 01:50:45,470 --> 01:50:49,060 'Because these tales become memories.' 2083 01:50:49,090 --> 01:50:51,750 'And then they accumulate to become tales'..' 154522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.