All language subtitles for Felices.los.6.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,771 --> 00:00:36,021 SEIS N�O � DEMAIS 2 00:00:37,230 --> 00:00:38,646 Sabe, quando eu era pequeno, 3 00:00:38,730 --> 00:00:41,188 e ia fazer cinco ou seis anos, 4 00:00:42,146 --> 00:00:46,646 pedi de presente um boneco que era tipo um dinossauro guerreiro. 5 00:00:47,313 --> 00:00:49,980 {\an8}Mas meus pais n�o me deram isso. 6 00:00:50,646 --> 00:00:52,021 {\an8}Eles me deram um skate. 7 00:00:52,105 --> 00:00:54,855 {\an8}Que n�o era nem um skate, era um patinete de pl�stico. 8 00:00:54,938 --> 00:00:56,230 {\an8}Bem capenga. 9 00:00:56,313 --> 00:00:58,313 A� eu disse: "T�, o que fa�o com isso?" 10 00:00:58,396 --> 00:01:01,730 Porque eu queria o dinossauro soldado, como todos os meus colegas. 11 00:01:01,813 --> 00:01:03,355 Era meu sonho, estava na moda. 12 00:01:04,146 --> 00:01:06,021 Mas, enfim, como tudo na vida, 13 00:01:07,521 --> 00:01:09,521 o patinete estava l�, e eu acabei usando. 14 00:01:09,938 --> 00:01:11,188 Ca� algumas vezes... 15 00:01:12,105 --> 00:01:14,646 e, quando percebi, j� tinha esquecido do dinossauro. 16 00:01:18,980 --> 00:01:21,188 N�o que eu n�o ligue para as suas lembran�as. 17 00:01:22,313 --> 00:01:24,313 Mas perguntei o que achou disto aqui. 18 00:01:25,105 --> 00:01:26,396 Exatamente. 19 00:01:27,271 --> 00:01:28,688 Lembrei dessa hist�ria 20 00:01:29,188 --> 00:01:33,063 porque foi como receber um presente que n�o esperava. 21 00:01:46,938 --> 00:01:52,938 E COMERAM OSTRAS, PIMENT�O E LINGUI�A 22 00:02:25,438 --> 00:02:27,688 - Estava acordado? - N�o estava acordado. 23 00:02:29,146 --> 00:02:30,480 A farra foi boa ontem? 24 00:02:32,438 --> 00:02:34,271 No come�o, sim, mas depois desandou. 25 00:02:34,355 --> 00:02:35,813 T�pica despedida de solteira. 26 00:02:36,230 --> 00:02:38,230 - E a Trini? - N�o dormiu com voc�? 27 00:02:38,313 --> 00:02:39,313 N�o. 28 00:02:39,438 --> 00:02:40,688 Vim embora antes. 29 00:02:41,521 --> 00:02:43,396 Deve estar com a Angie. Liga pra ela. 30 00:02:55,230 --> 00:02:58,271 - Ningu�m atende. - Ainda deve estar dormindo. Relaxa. 31 00:03:01,855 --> 00:03:02,855 Algum problema? 32 00:03:04,063 --> 00:03:05,355 N�o, nada, relaxa. 33 00:03:27,980 --> 00:03:29,230 Dorme mais. 34 00:03:30,938 --> 00:03:32,188 Que horas s�o? 35 00:03:32,271 --> 00:03:33,521 Nove horas. 36 00:03:34,605 --> 00:03:35,896 Nove? 37 00:03:37,313 --> 00:03:39,605 - Que dia � hoje? - Domingo, por qu�? 38 00:03:40,896 --> 00:03:42,855 O futebol! Eles v�o me matar! 39 00:03:42,938 --> 00:03:44,605 - Oi? - Os caras v�o me matar. 40 00:03:44,688 --> 00:03:45,938 Quem? 41 00:03:46,063 --> 00:03:47,605 Jogamos todo domingo. 42 00:03:47,730 --> 00:03:49,730 Esqueci de colocar o despertador. 43 00:03:50,146 --> 00:03:52,313 Mas valeu a pena. Dormiu bem? 44 00:03:52,438 --> 00:03:54,188 - Dormi, e voc�? - Muito bem. 45 00:03:54,688 --> 00:03:59,855 Fala pra Vero pedir pro Lucas levar um celular que ele n�o usa mais. 46 00:03:59,938 --> 00:04:03,396 Estou sem celular. O meu quebrou, e n�o tenho como falar com ningu�m. 47 00:04:03,938 --> 00:04:05,605 - T� bom. - Valeu. 48 00:04:05,688 --> 00:04:07,063 Depois nos falamos, t�? 49 00:04:07,146 --> 00:04:08,438 - T� bom. - Tchau. 50 00:04:10,271 --> 00:04:11,896 Nossa, que idiota! 51 00:04:19,355 --> 00:04:20,605 At� mais. 52 00:04:27,855 --> 00:04:28,855 Oi! 53 00:04:29,230 --> 00:04:30,355 Oi. 54 00:04:32,396 --> 00:04:34,563 Pode ir comigo agora cedo no shopping? 55 00:04:34,730 --> 00:04:36,230 Quer comprar o qu�? 56 00:04:36,313 --> 00:04:38,980 � que estou falando com uma gatinha aqui, 57 00:04:39,063 --> 00:04:41,646 e ela me pediu fotos, e eu n�o tenho nada pra usar. 58 00:04:42,105 --> 00:04:44,813 Vamos. Mas quero um bom caf� da manh�. 59 00:04:47,605 --> 00:04:49,938 O que quiser! Mas corre, porque j� est� tarde. 60 00:04:51,688 --> 00:04:53,355 Tecnicamente, � permitido. 61 00:04:53,438 --> 00:04:56,396 Claro, ela pode ficar com quem quiser. Como voc�, como eu... 62 00:04:56,855 --> 00:04:59,896 - mas com um stripper? - Eu tamb�m j� fui stripper. 63 00:04:59,980 --> 00:05:03,063 Podia ser um m�dico, taxista, mas � um desconhecido. 64 00:05:03,146 --> 00:05:04,646 Ela vai atender. 65 00:05:04,730 --> 00:05:07,188 D� pra procurar com o localizador do celular. 66 00:05:08,188 --> 00:05:09,605 N�o sei nem o que te dizer. 67 00:05:10,396 --> 00:05:13,563 Sei que parece meio t�xico, mas vai ser bem rapidinho. 68 00:05:13,896 --> 00:05:16,063 Vemos se ela est� com a Angie e pronto. 69 00:05:16,230 --> 00:05:18,563 N�o, n�o podemos. � a intimidade dela. 70 00:05:18,646 --> 00:05:20,688 Se ela est� com algu�m, temos que confiar. 71 00:05:20,813 --> 00:05:22,896 Nela, eu confio, mas nos outros, n�o. 72 00:05:23,355 --> 00:05:26,605 � uma quest�o particular de privacidade versus seguran�a. 73 00:05:26,730 --> 00:05:29,396 Acho que todo mundo precisa avisar quando n�o volta. 74 00:05:29,480 --> 00:05:32,480 - Eu nunca aviso. - Mas voc� � homem. � grande, forte. 75 00:05:32,646 --> 00:05:34,021 E da�? 76 00:05:34,105 --> 00:05:37,980 E da� que temos que usar isso, aproveitar os recursos tecnol�gicos. 77 00:05:38,063 --> 00:05:40,896 Como quando aparece uma publicidade de algo que precisa. 78 00:05:41,438 --> 00:05:44,021 Entram na sua intimidade para te oferecer o que quer. 79 00:05:44,105 --> 00:05:46,105 Como pode, n�? Comprei isto assim. 80 00:05:47,313 --> 00:05:50,813 T� bom, t� bom! V� se ela est� com a Angie e pronto. 81 00:05:50,896 --> 00:05:52,146 Sim, claro. 82 00:05:54,063 --> 00:05:57,063 A Angie n�o mora aqui. N�o � o endere�o dela. 83 00:06:03,813 --> 00:06:06,355 - Espera, ele est� vindo. - Olha ele a�! 84 00:06:06,438 --> 00:06:08,230 - � pra hoje, cara. Corre! - Vai logo. 85 00:06:08,313 --> 00:06:10,896 - Desculpa. Me d� essa faixa a�. - N�o, � minha. 86 00:06:10,980 --> 00:06:13,188 Me d� essa faixa, Tito. Confia em mim. 87 00:06:13,271 --> 00:06:14,855 - Certeza? - Estou inspirado hoje. 88 00:06:15,355 --> 00:06:17,230 - Est� bom assim? - V�o logo a�! 89 00:06:18,146 --> 00:06:19,188 - Pronto. - Quero ver. 90 00:06:19,271 --> 00:06:20,271 Vamos. 91 00:06:20,355 --> 00:06:21,855 - Vai l�! - Vamos que � nossa! 92 00:06:23,730 --> 00:06:24,813 Aqui! 93 00:06:24,896 --> 00:06:26,105 Quase! 94 00:06:26,188 --> 00:06:27,438 Vamos l�, cara. 95 00:06:28,105 --> 00:06:29,563 Pra fora. 96 00:06:29,646 --> 00:06:31,646 - Continua, continua... - Calma. 97 00:06:31,730 --> 00:06:33,480 Passa pra ele. Chuta! 98 00:06:35,105 --> 00:06:37,480 - Boa! Vai l�, cara! - Manda pro gol! 99 00:06:38,521 --> 00:06:39,896 Aqui, Lucas! 100 00:07:15,771 --> 00:07:17,146 - Caramba! - Essa foi boa. 101 00:07:17,271 --> 00:07:19,188 - Voc� estava demais, Dami�n. - Eu? 102 00:07:19,271 --> 00:07:20,938 Jogou bem pra caramba, cara. 103 00:07:21,063 --> 00:07:23,021 M�gico! Ele estava inspirado mesmo. 104 00:07:23,105 --> 00:07:26,021 Acho que sei de onde veio essa inspira��o. 105 00:07:26,105 --> 00:07:29,105 - Sabe? De onde? - Ele n�o dormiu em casa ontem. 106 00:07:29,188 --> 00:07:30,438 Opa! 107 00:07:30,521 --> 00:07:33,188 Ent�o, seja l� o que fez com a Romina, pode repetir. 108 00:07:33,271 --> 00:07:34,771 - N�o estou mais com ela. - N�o? 109 00:07:34,855 --> 00:07:38,896 Damian, a Carol pediu isto aqui pra Vero. 110 00:07:38,980 --> 00:07:42,438 O celular! Calma, n�o joga assim! Foi assim que o outro quebrou. 111 00:07:42,521 --> 00:07:44,813 Carol? E a Romina? N�o entendi nada. 112 00:07:44,896 --> 00:07:48,938 Estava com a Carol e pedi pra ela pedir um celular velho pra Vero. 113 00:07:49,021 --> 00:07:50,896 Com a Carol? Que beleza! Boa! 114 00:07:51,271 --> 00:07:52,855 Boa, cara! � isso a�! 115 00:07:52,980 --> 00:07:54,563 Ent�o, se est� com a Carol, 116 00:07:54,646 --> 00:07:57,938 automaticamente tamb�m est� com aquela mexicana, 117 00:07:58,063 --> 00:08:00,480 com as duas, n�o? 118 00:08:24,438 --> 00:08:25,896 N�o, nada a ver! 119 00:08:25,980 --> 00:08:27,980 - N�o? - Estou s� com a Carol. 120 00:08:28,063 --> 00:08:30,146 Ela pode ficar com quem quiser. 121 00:08:30,271 --> 00:08:31,855 Voc� tamb�m, cara. 122 00:08:31,938 --> 00:08:33,188 A Carol quer te incluir. 123 00:08:33,271 --> 00:08:34,771 - Com a outra. - N�o tem por qu�. 124 00:08:34,855 --> 00:08:37,063 Vai dizer que n�o rolou um "duplete"? 125 00:08:37,146 --> 00:08:39,188 - � quando duas... - Sim, eu j� sei. 126 00:08:39,271 --> 00:08:41,980 Quer dizer que ontem rolou um boquete mexicano? 127 00:08:43,438 --> 00:08:48,355 Mas teve mesmo alguma outra menina na parada ou n�o? 128 00:08:48,438 --> 00:08:49,688 Que del�cia! 129 00:09:06,355 --> 00:09:07,396 Conta logo, cara! 130 00:09:07,521 --> 00:09:10,313 N�o, � que... Sim, fizemos um a tr�s. 131 00:09:11,355 --> 00:09:13,855 - A mamada. Uma mamadinha. - E ele fala isso assim! 132 00:09:13,938 --> 00:09:16,563 - Conta, Dami. E a�? - Fala a�. Com quem? 133 00:09:16,646 --> 00:09:18,771 - Voc� � brabo, � meu �dolo. - Conta! 134 00:09:18,855 --> 00:09:20,855 - Conta logo, cara. - N�o... 135 00:09:21,021 --> 00:09:23,688 - Com quem foi, cara? - Com a Carol e... 136 00:09:24,146 --> 00:09:26,021 - Gonzalo. - Quem? 137 00:09:26,730 --> 00:09:28,230 - Com o Gonzalo. - Oi? 138 00:09:29,230 --> 00:09:31,730 - Gonzalo? - �, aquele que jogou com a gente. 139 00:09:31,855 --> 00:09:33,896 N�o acredito! O Gonzalo? 140 00:09:35,938 --> 00:09:37,730 - O que foi? - Esse cara � um idiota. 141 00:09:37,813 --> 00:09:39,063 Ele vem, se faz de amigo, 142 00:09:39,146 --> 00:09:41,313 traz esse creme de merda e s� pra comer ele. 143 00:09:41,396 --> 00:09:43,730 Como assim, cara? Nada a ver. 144 00:09:43,813 --> 00:09:46,313 T�, Dami, mas, quando voc�s estavam l�, 145 00:09:46,563 --> 00:09:50,188 algu�m chegou a enfiar uma falange, um dedinho l�? 146 00:09:50,563 --> 00:09:54,980 Desculpa, mas se tem dois te chupando, e um � homem, 147 00:09:55,355 --> 00:09:56,605 tamb�m � um "duplete"? 148 00:09:56,688 --> 00:09:58,938 N�o, a� n�o � "duplete". � boiolagem. 149 00:09:59,313 --> 00:10:02,646 - Ele te masturbou na cozinha? - N�o enche. Voc�s s�o quatro idiotas. 150 00:10:02,730 --> 00:10:05,688 - Calma, s� estamos perguntando. - Sai fora, me deixa. 151 00:10:05,855 --> 00:10:08,646 E a�? Os dois comeram a Carol? N�o estamos entendendo. 152 00:10:08,730 --> 00:10:11,146 Para, deixa o cara em paz! Ele j� ficou bravo. 153 00:10:11,230 --> 00:10:13,105 S� estou perguntando por curiosidade. 154 00:10:13,230 --> 00:10:15,896 Se n�o ro�ar a espada, tudo bem. N�o � boiolagem. 155 00:10:16,021 --> 00:10:17,730 - Para, cara. - Voc�s se pegaram? 156 00:10:17,855 --> 00:10:20,730 Para, cacete! V�o � merda, v�o se ferrar! 157 00:10:20,813 --> 00:10:22,730 - Fiquem a� batendo uma. - Calma, cara! 158 00:10:22,813 --> 00:10:26,230 - Pensem o que quiserem. Vou dar o fora. - N�o fica assim, cara! 159 00:10:26,771 --> 00:10:28,480 Ele bateu uma pra ele na cozinha. 160 00:10:29,480 --> 00:10:31,896 � que o couro argentino � tipo... 161 00:10:33,396 --> 00:10:35,855 Realmente n�o tinha nada pra usar nas fotos. 162 00:10:36,271 --> 00:10:37,730 Isso � demais, n�? 163 00:10:38,605 --> 00:10:40,938 - Como conheceu essa menina? - No Fetichat. 164 00:10:43,063 --> 00:10:44,688 � um aplicativo de fetiche. 165 00:10:48,355 --> 00:10:51,605 O que achou? Devia ter comprado as que d�o choque? 166 00:10:51,688 --> 00:10:53,313 Queria uma coisa mais tranquila. 167 00:10:53,396 --> 00:10:55,980 Acho que nosso conceito de "tranquilo" � diferente. 168 00:10:56,563 --> 00:10:57,813 Pra mim, isso � demais. 169 00:10:58,355 --> 00:11:00,188 Pra mim, sabe o que parece demais? 170 00:11:00,271 --> 00:11:02,271 O Dami�n e o Gonzalo na mesma cama. 171 00:11:03,480 --> 00:11:06,688 - Voc� tinha raz�o. - Eu sempre tenho raz�o. Mas sobre o qu�? 172 00:11:07,063 --> 00:11:08,313 Sobre o Dami�n. 173 00:11:09,271 --> 00:11:11,646 Mal nos conhecemos, e tive medo de me apaixonar. 174 00:11:11,730 --> 00:11:13,313 E estava jogando a culpa nele. 175 00:11:14,688 --> 00:11:17,271 Mas estou feliz que o drama finalmente acabou. 176 00:11:21,521 --> 00:11:24,313 E eu fico feliz de ver essa Carolina assim, 177 00:11:24,396 --> 00:11:26,980 sem ter medo de nada e com esse chicote. 178 00:11:28,480 --> 00:11:29,938 Falta mais alguma coisa? 179 00:11:31,146 --> 00:11:32,396 N�o sei. Vamos ver. 180 00:11:33,730 --> 00:11:36,730 Imagino a cera quente escorrendo pelo seu peito, 181 00:11:36,813 --> 00:11:38,063 at� um mamilo... 182 00:11:38,563 --> 00:11:39,855 N�o, mo�a, calma! 183 00:11:40,313 --> 00:11:41,313 Desculpa. 184 00:11:42,313 --> 00:11:43,938 Era o �udio errado. 185 00:11:45,605 --> 00:11:47,188 Acho que falta a cera. 186 00:12:12,688 --> 00:12:13,938 RECONECTAR USU�RIO? 187 00:12:15,063 --> 00:12:16,688 RODRIGO NOVA MENSAGEM DE VOZ 188 00:12:16,813 --> 00:12:18,730 NOVAS MENSAGENS PEDRO, LUCAS, CAROL U�SQUE 189 00:12:43,896 --> 00:12:45,146 � aqui. 190 00:12:49,396 --> 00:12:50,813 N�o tem campainha. 191 00:12:52,938 --> 00:12:55,188 - Para! - Voc� queria tocar a campainha. 192 00:12:55,271 --> 00:12:56,355 Sim, mas... 193 00:12:58,938 --> 00:13:00,438 � melhor chamar a pol�cia. 194 00:13:01,021 --> 00:13:02,896 - Oi? - � melhor chamarmos a pol�cia. 195 00:13:08,480 --> 00:13:10,355 Parece que estou com um super-her�i. 196 00:13:18,813 --> 00:13:20,105 Trini? 197 00:13:20,355 --> 00:13:21,771 - Meu Deus! - Trini? 198 00:13:22,521 --> 00:13:23,896 - Trini? - Trini? 199 00:13:23,980 --> 00:13:24,980 �NIBUS BALADA 200 00:13:25,105 --> 00:13:26,396 Trini? 201 00:13:28,521 --> 00:13:29,771 Trini? 202 00:13:33,188 --> 00:13:34,438 Parado! 203 00:13:35,438 --> 00:13:36,813 O que voc�s querem? 204 00:13:38,771 --> 00:13:40,021 Robert! 205 00:13:42,563 --> 00:13:43,563 Amigo gay? 206 00:13:44,188 --> 00:13:46,021 Sim, amigo gay! 207 00:13:46,188 --> 00:13:48,146 Uma das meninas ficou aqui dentro. 208 00:13:48,230 --> 00:13:49,855 O Carlos Alberto est� a� dentro. 209 00:13:50,521 --> 00:13:51,521 Quem? 210 00:14:03,396 --> 00:14:04,938 Eu devia ter beijado a Angie. 211 00:14:05,396 --> 00:14:06,688 O qu�? 212 00:14:08,355 --> 00:14:10,646 A Trini e eu nos beijamos no meio da despedida, 213 00:14:10,771 --> 00:14:13,646 e ela me pediu pra fingir que estava b�bado, 214 00:14:13,771 --> 00:14:15,396 e fiquei chateado e fui embora. 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,855 Pensei que n�o precisasse de reconhecimento social. 216 00:14:18,230 --> 00:14:19,855 Por que n�o me contou antes? 217 00:14:19,980 --> 00:14:21,605 Porque voc� ia contar pra Trini, 218 00:14:21,688 --> 00:14:23,730 e n�o quero que ela se sinta pressionada. 219 00:14:23,855 --> 00:14:25,188 Eu amo voc�s. 220 00:14:26,480 --> 00:14:28,521 O que n�s temos funciona t�o bem, 221 00:14:28,605 --> 00:14:31,896 e n�o queria estragar por um r�tulo que a sociedade quer impor. 222 00:14:32,980 --> 00:14:34,271 Agora, por inseguran�a, 223 00:14:34,355 --> 00:14:37,230 a Trini est� com um stripper que pode ser um psicopata... 224 00:14:37,313 --> 00:14:38,563 O Maxi? 225 00:14:39,146 --> 00:14:40,563 Eu conhe�o, � gente fina. 226 00:14:40,688 --> 00:14:42,563 Ele trabalha comigo faz tempo. 227 00:14:43,105 --> 00:14:46,563 Ent�o ele saiu com sua amiga. Por que n�o liga e v� se ela est� l�? 228 00:14:46,688 --> 00:14:49,855 Se voc� diz que ele � gente fina, eu acredito. 229 00:14:50,646 --> 00:14:53,105 Mas j� passou do meio-dia e n�o sabemos nada dela. 230 00:14:53,230 --> 00:14:55,605 Podemos salvar uma vida. � melhor ser t�xico. 231 00:14:55,688 --> 00:14:57,021 Posso falar com ele? 232 00:14:57,521 --> 00:14:58,855 Est� a�. Maxi Toronja. 233 00:15:02,730 --> 00:15:04,063 Maximus? 234 00:15:04,146 --> 00:15:05,813 Tudo bem? Aqui � o Gonzalo. 235 00:15:05,896 --> 00:15:07,896 Estou atr�s da Trini. Ela est� com voc�? 236 00:15:08,688 --> 00:15:09,688 Assim. 237 00:15:11,730 --> 00:15:13,355 Isso. Assim. 238 00:15:15,605 --> 00:15:16,896 Abaixa. 239 00:15:18,313 --> 00:15:22,021 Espera. Por que est� vestida assim? Est� me distraindo. 240 00:15:22,105 --> 00:15:23,980 Me ajuda a criar o clima pras fotos. 241 00:15:24,896 --> 00:15:26,396 Postura, vai! 242 00:15:26,521 --> 00:15:28,646 Com dor. Com dor nos olhos. 243 00:15:29,313 --> 00:15:30,563 Vamos l�! 244 00:15:30,896 --> 00:15:32,855 Isso, assim. 245 00:15:32,980 --> 00:15:34,230 Amei. 246 00:15:34,355 --> 00:15:35,855 Ficou demais. Mais uma. 247 00:15:38,771 --> 00:15:40,813 Dami... Ou Damu. 248 00:15:40,896 --> 00:15:43,896 N�o sei como quer ser chamado a partir de agora. 249 00:15:44,855 --> 00:15:46,688 Cara, n�o precisa ficar assim. 250 00:15:46,771 --> 00:15:48,771 Entende que isso � novidade pra gente. 251 00:15:50,980 --> 00:15:52,313 Oi, Dami. Tudo bem? 252 00:15:52,813 --> 00:15:54,063 Espero que esteja bem. 253 00:15:54,146 --> 00:15:57,063 � que andei pensando na gente e acho que errei feio 254 00:15:57,146 --> 00:15:59,396 em querer te for�ar a ser algo que n�o �. 255 00:15:59,480 --> 00:16:00,771 Postura! 256 00:16:01,146 --> 00:16:02,396 Isso, assim. 257 00:16:02,605 --> 00:16:03,938 N�o, n�o! 258 00:16:06,938 --> 00:16:08,396 Assim, assim! 259 00:16:09,021 --> 00:16:11,105 Vira pra c�. Est� gostando, n�? 260 00:16:11,188 --> 00:16:12,730 Voc� � voc�, e eu sou eu, 261 00:16:12,813 --> 00:16:14,771 e acho que queremos coisas diferentes. 262 00:16:15,230 --> 00:16:18,313 N�o tem sentido mudarmos nossas vidas s� por uma boa transa. 263 00:16:22,021 --> 00:16:23,313 Est� esperando visita? 264 00:16:24,438 --> 00:16:25,480 N�o que eu saiba. 265 00:16:26,021 --> 00:16:27,271 Espera a�. 266 00:16:33,563 --> 00:16:37,021 Acho que n�o posso nem quero me for�ar a ter uma rela��o monog�mica. 267 00:16:37,105 --> 00:16:38,271 Oi! 268 00:16:38,730 --> 00:16:40,605 Acho que nem consigo. 269 00:16:41,105 --> 00:16:44,563 Por isso, quero te mandar um beij�o e agradecer por ter te conhecido, 270 00:16:45,021 --> 00:16:46,271 e espero que fique bem. 271 00:16:46,938 --> 00:16:47,938 Beijo grande. 272 00:16:48,021 --> 00:16:50,313 Tinha at� esquecido desse �udio que te mandei. 273 00:16:50,896 --> 00:16:52,646 Como pode esquecer de algo assim? 274 00:16:52,730 --> 00:16:54,813 Na verdade, era um pedido de desculpas. 275 00:16:55,771 --> 00:16:57,480 O que eu queria dizer n�o era t�o grave. 276 00:16:57,563 --> 00:16:58,896 Por que est� assim? 277 00:16:59,021 --> 00:17:00,271 Oi? 278 00:17:00,355 --> 00:17:03,021 Deixa pra l�. Por que estou aqui, depois de tudo isso? 279 00:17:03,521 --> 00:17:06,396 - Por que n�o entra e eu explico? - N�o, voc� tem raz�o. 280 00:17:06,563 --> 00:17:07,855 N�o � importante. 281 00:17:08,938 --> 00:17:10,813 Mas n�o posso mudar minha vida por... 282 00:17:11,646 --> 00:17:14,771 uma transa boa e coisas estranhas que podem rolar. 283 00:17:14,980 --> 00:17:16,521 - Vou embora. - Pra onde? 284 00:17:16,605 --> 00:17:17,938 - Vou embora. - Dami! 285 00:17:37,396 --> 00:17:38,938 O que foi? Quem era? 286 00:17:40,146 --> 00:17:41,396 O Dami. 287 00:17:42,730 --> 00:17:43,980 Acho que acabou. 288 00:17:48,980 --> 00:17:50,230 Oi, Gon. 289 00:17:50,855 --> 00:17:52,146 O que foi? 290 00:17:53,521 --> 00:17:54,938 Tira isso j�. 291 00:17:55,063 --> 00:17:56,980 Entendo que haja um protocolo, 292 00:17:57,480 --> 00:17:58,813 mas precisamos v�-la. 293 00:17:58,896 --> 00:18:00,256 Qual o seu v�nculo com a paciente? 294 00:18:00,313 --> 00:18:01,673 - Sou o namorado. - Sou o namorado. 295 00:18:03,646 --> 00:18:05,146 Ele � namorado, eu sou amigo. 296 00:18:05,230 --> 00:18:07,438 N�o, de jeito nenhum. Os dois s�o namorados. 297 00:18:07,521 --> 00:18:09,438 Somos um trisal n�o hier�rquico. 298 00:18:09,521 --> 00:18:12,146 Nenhuma rela��o � mais importante do que a outra. 299 00:18:12,271 --> 00:18:15,730 A paciente chegou vomitando e desidratada, mas j� est� bem. 300 00:18:16,021 --> 00:18:18,063 - Ela est� bem? - Sim, est� est�vel. 301 00:18:18,771 --> 00:18:20,021 Mas n�o podemos entrar? 302 00:18:20,105 --> 00:18:21,646 N�o, por conta do protocolo. 303 00:18:21,771 --> 00:18:23,771 - Certo, obrigado. - Protocolo? Como assim? 304 00:18:23,855 --> 00:18:25,105 Tudo bem, obrigado. 305 00:18:25,521 --> 00:18:29,521 TE AMO MESMO QUE SEJA MEIO BOIOLA 306 00:18:29,605 --> 00:18:30,896 Ele chegou! 307 00:18:30,980 --> 00:18:33,063 � ele! Ele est� subindo! Vem, pessoal. 308 00:18:39,563 --> 00:18:42,980 Viu? Viu a letra colorida que eu fiz ali? 309 00:18:43,063 --> 00:18:44,480 Especialmente pra voc�. 310 00:18:44,688 --> 00:18:45,688 Dami? 311 00:18:48,105 --> 00:18:49,521 N�o estou com saco pra isso. 312 00:18:49,605 --> 00:18:50,855 Desculpa, cara. 313 00:18:50,938 --> 00:18:53,188 N�o soubemos nos expressar, mas est� tudo bem. 314 00:18:53,271 --> 00:18:54,980 Se voc� tem uma parte boiola... 315 00:18:55,480 --> 00:18:58,230 ou poliamorosa, sei l�, ou se tem dez namoradas... 316 00:18:58,313 --> 00:18:59,605 - Ou namorades. - Ou namorades. 317 00:19:00,063 --> 00:19:02,605 Somos seus amigos e te amamos assim. Est� tudo bem. 318 00:19:02,938 --> 00:19:04,396 Eu agrade�o... 319 00:19:05,396 --> 00:19:07,896 mas j� deu. Esse lance com a Carol n�o tem sentido. 320 00:19:07,980 --> 00:19:09,646 Ela � uma coisa, e eu sou outra. 321 00:19:09,730 --> 00:19:11,688 Por mais que me esforce, n�o vou mudar. 322 00:19:11,771 --> 00:19:13,021 N�o vou conseguir mudar. 323 00:19:13,813 --> 00:19:16,980 Ent�o � melhor voltar a como era antes e pronto. J� deu. 324 00:19:17,063 --> 00:19:18,688 N�o, n�o. Voltar n�o, amigo. 325 00:19:18,813 --> 00:19:21,063 N�o posso me enganar. N�o consigo mais voltar. 326 00:19:22,855 --> 00:19:24,105 No fim das contas... 327 00:19:25,105 --> 00:19:26,771 - acabei gostando do furico. - Oi? 328 00:19:28,605 --> 00:19:31,980 Acho interessante. Depois que a Vero come�ou... 329 00:19:32,563 --> 00:19:36,855 a passear nas redondezas do meu anel de couro... 330 00:19:37,855 --> 00:19:41,021 Sei l�, no come�o rejeitei mas... 331 00:19:42,271 --> 00:19:46,896 mas depois, sei l�... Sabem aquele sugador de clit�ris? 332 00:19:46,980 --> 00:19:49,646 Ent�o, ela come�ou a usar isso, 333 00:19:50,188 --> 00:19:53,105 mas usando tamb�m comigo, no meu corpo. 334 00:19:53,521 --> 00:19:54,938 Mas voc� n�o tem clit�ris. 335 00:19:55,063 --> 00:19:57,980 - Do que voc� est� falando? - � que n�o entendi onde. 336 00:19:59,188 --> 00:20:02,730 E, enfim, ela foi aproximando ali... 337 00:20:02,855 --> 00:20:05,271 da rosca, mas n�o l� dentro. L� dentro, n�o! 338 00:20:05,938 --> 00:20:07,938 Enfim, ela brincou, e, no fim, foi bom. 339 00:20:08,021 --> 00:20:10,355 Por isso eu perguntei do Gonzalo. 340 00:20:10,480 --> 00:20:13,063 Foi por curiosidade minha, n�o pra querer te zoar. 341 00:20:13,646 --> 00:20:18,771 Cheguei a um ponto em que n�o posso, n�o quero voltar atr�s, amigo. N�o d�. 342 00:20:18,855 --> 00:20:22,438 Mas quando uma mina p�e o dedo no nosso cu n�o � boiolagem. 343 00:20:22,521 --> 00:20:23,813 De onde tirou isso? 344 00:20:24,730 --> 00:20:26,730 - Eu beijei o Gonzalo. - O qu�? 345 00:20:27,396 --> 00:20:28,813 N�o, espera a�. Como assim? 346 00:20:28,896 --> 00:20:29,980 Quando? 347 00:20:31,855 --> 00:20:32,855 Pois �... 348 00:20:35,730 --> 00:20:38,313 O problema n�o era com voc�. Era com o Gonzalo. 349 00:20:40,980 --> 00:20:42,896 N�o sei, acho que fiquei com ci�mes. 350 00:20:43,271 --> 00:20:46,438 Agora n�o sei se sou boiola, bissexual ou sei l� que merda. 351 00:20:46,896 --> 00:20:48,355 Isso, sim, � coisa de boiola. 352 00:20:49,230 --> 00:20:50,480 E eu adoro frango! 353 00:20:54,521 --> 00:20:57,188 Mas com voc�s eu n�o consigo comer. 354 00:20:57,813 --> 00:20:59,063 Me sinto julgado. 355 00:21:00,521 --> 00:21:03,688 Esses dias fui a um restaurante que abriu perto da minha casa, 356 00:21:04,230 --> 00:21:06,188 e pedi um wrap de frango, 357 00:21:06,271 --> 00:21:09,646 mas que tamb�m vinha com tomate confitado e r�cula. 358 00:21:10,271 --> 00:21:12,563 - Que del�cia! - E estava incr�vel! 359 00:21:15,313 --> 00:21:17,313 A Carolina � o seu frango, Dami. 360 00:21:22,188 --> 00:21:23,438 Que lindo isso. 361 00:21:23,563 --> 00:21:24,813 Po�tico. 362 00:21:30,355 --> 00:21:32,563 Dami�n, sabe o que aconteceu com a Trini? 363 00:21:33,063 --> 00:21:36,105 O Gonzalo mandou uma mensagem pedindo ajuda no hospital. 364 00:21:37,188 --> 00:21:38,868 Sim, estou trocando mensagem com o Gonzalo. 365 00:21:38,980 --> 00:21:40,438 - Ent�o vamos l�. - �, vamos. 366 00:21:40,521 --> 00:21:41,646 Vamos. 367 00:21:41,730 --> 00:21:42,980 Qual delas � a Trini? 368 00:21:43,355 --> 00:21:46,938 - Estamos s� conversando. - Calma, n�o esquenta a cabe�a. 369 00:21:47,021 --> 00:21:49,563 N�o estou de papinho. N�o fico mandando... 370 00:21:49,646 --> 00:21:51,396 - Relaxa, cara. - Ficou lindo, n�? 371 00:21:51,521 --> 00:21:53,230 Ficou mesmo, cara. 372 00:21:54,355 --> 00:21:56,813 At� quando vai me ver como o namorado da Trinidad? 373 00:22:00,438 --> 00:22:02,438 � que eu sempre fui amigo dela... 374 00:22:03,480 --> 00:22:05,480 e eu te conheci por ela, como namorado... 375 00:22:05,605 --> 00:22:07,188 Eu tamb�m sou seu namorado. 376 00:22:07,896 --> 00:22:11,063 E quando voc� nega essa rela��o, tamb�m est� negando a mim. 377 00:22:14,980 --> 00:22:16,521 Tem raz�o. Me desculpa. 378 00:22:17,605 --> 00:22:18,855 Bobo. 379 00:22:39,605 --> 00:22:41,271 Trinidad Conesa Larralde? 380 00:22:42,771 --> 00:22:44,855 S�o amigas dos namorados dela? 381 00:22:44,938 --> 00:22:45,980 Somos. 382 00:22:47,396 --> 00:22:51,021 A paciente foi levada para o quarto por seu estado delicado. 383 00:22:51,438 --> 00:22:54,105 - Que n�mero? - Quarto 366. 384 00:22:54,188 --> 00:22:55,438 Pra que lado fica? 385 00:22:55,521 --> 00:22:57,938 Por esse corredor, � esquerda, primeira porta. 386 00:22:58,021 --> 00:22:59,146 Obrigado. 387 00:22:59,771 --> 00:23:01,563 - Minha princesa! - Meninos! 388 00:23:01,646 --> 00:23:03,105 Amiga, que susto! 389 00:23:03,605 --> 00:23:04,896 E voc� a� numa boa! 390 00:23:04,980 --> 00:23:08,105 Sim, � que meus pais ainda pagam o plano de sa�de pra mim. 391 00:23:08,188 --> 00:23:10,146 Mas o que aconteceu? Levamos um susto. 392 00:23:10,271 --> 00:23:12,396 N�o aconteceu nada. Estou �tima. 393 00:23:12,855 --> 00:23:14,938 Um pouco de ressaca, n�o vou negar, mas... 394 00:23:15,438 --> 00:23:17,646 O que aconteceu a�? 395 00:23:18,188 --> 00:23:20,605 � que conheci uma garota incr�vel. 396 00:23:20,688 --> 00:23:22,563 - Olha s�... - Amor, depois voc� mostra. 397 00:23:22,646 --> 00:23:26,063 Trini, eu fui um idiota. Eu te pressionei, e n�o precisava disso. 398 00:23:26,146 --> 00:23:28,105 Pode fazer o que quiser, quando quiser. 399 00:23:28,521 --> 00:23:30,938 N�o, meu amor. N�s dois fomos idiotas. 400 00:23:31,021 --> 00:23:32,355 - Fomos. - Meu amorzinho! 401 00:23:32,646 --> 00:23:33,980 Est� tudo bem. 402 00:23:34,313 --> 00:23:35,855 Trinidad, minha filha! 403 00:23:36,355 --> 00:23:38,313 O que aconteceu, meu Deus? 404 00:23:38,813 --> 00:23:40,105 V�m! 405 00:23:40,313 --> 00:23:41,605 Vamos l�. 406 00:23:41,688 --> 00:23:44,396 Vou terminar isto aqui. Vejo voc�s daqui a pouco. 407 00:23:47,855 --> 00:23:49,938 - Voc�s que avisaram? - N�o. 408 00:23:50,730 --> 00:23:55,521 Sabe que precisa tirar a maquiagem antes de dormir, filha. 409 00:23:55,980 --> 00:23:58,313 Ningu�m a� tem uma lo��o para limpar isso? 410 00:23:58,396 --> 00:24:00,896 Nossa, Marga, a gente saiu correndo. 411 00:24:01,688 --> 00:24:04,855 N�o, j� chega, Lautaro. M�e, sai de cima de mim! 412 00:24:04,938 --> 00:24:06,188 Chega dessa farsa! 413 00:24:06,563 --> 00:24:08,313 - Est� tudo bem? - N�o. 414 00:24:08,396 --> 00:24:10,188 N�o est�. N�o quero mais mentir. 415 00:24:13,313 --> 00:24:15,688 J� deu. M�e, pai... 416 00:24:16,938 --> 00:24:18,938 o Lautaro � meu companheiro. 417 00:24:20,605 --> 00:24:21,855 Pronto. 418 00:24:22,646 --> 00:24:23,980 - Oi? - � isso. 419 00:24:25,105 --> 00:24:26,355 Como assim? 420 00:24:27,521 --> 00:24:28,771 E o Gonzalo? 421 00:24:29,146 --> 00:24:31,271 O Gonzalo tamb�m � meu companheiro. 422 00:24:33,271 --> 00:24:37,146 O Gonzalo, o Lautaro e eu, n�s tr�s, somos um trisal. 423 00:24:37,813 --> 00:24:39,938 - Um o qu�? - Um trisal. 424 00:24:40,730 --> 00:24:42,771 Trisal? O que � um trisal? 425 00:24:42,855 --> 00:24:45,230 - N�o sei, deve ser um aplicativo. - Tudo bem. 426 00:24:45,313 --> 00:24:47,646 Um trisal. Algu�m pode explicar? Carol? Algu�m? 427 00:24:48,938 --> 00:24:50,271 - Um trisal. - Como assim? 428 00:25:00,771 --> 00:25:04,063 - Senhor, n�o pode entrar a�. - Dr. Heriberto Acosta. Est�o comigo. 429 00:25:04,146 --> 00:25:05,438 Dr. Heriberto. 430 00:25:08,271 --> 00:25:10,521 N�o sei o que te deram, mas voc� est� drogada. 431 00:25:10,605 --> 00:25:13,230 N�o fala coisa com coisa. Quer chamar aten��o? 432 00:25:13,313 --> 00:25:16,271 N�o acho que seja o momento nem o lugar pra discutir isso. 433 00:25:16,355 --> 00:25:19,980 Querido, fica na sua, est� bem? Voc� tamb�m mentiu para n�s. 434 00:25:20,063 --> 00:25:21,313 Como �, m�e? 435 00:25:21,396 --> 00:25:24,480 Sempre te amei e te aceitei assim, do jeito que �. 436 00:25:24,563 --> 00:25:25,646 Obrigado. Que amor! 437 00:25:25,730 --> 00:25:28,730 E sempre me considerei uma mulher moderna e tolerante. 438 00:25:30,313 --> 00:25:33,146 Pensei que voc� fosse a m� influ�ncia, Gonzalo. 439 00:25:33,230 --> 00:25:35,396 - Eu? - M�e, por favor! 440 00:25:35,480 --> 00:25:37,938 Voc� se acha a moderna? Acha que sabe tudo? N�o! 441 00:25:38,021 --> 00:25:40,188 Algu�m tem que falar. Voc�s s�o dinossauros. 442 00:25:40,271 --> 00:25:42,146 - S�o dois dinossauros! - Como assim? 443 00:25:42,230 --> 00:25:44,396 - S�o, sim! Por favor, m�e! - Olha como fala! 444 00:25:44,480 --> 00:25:46,063 - Moderna? - Que mal-agradecida! 445 00:25:46,146 --> 00:25:48,480 Tanto dinheiro em educa��o pra voc� falar isso? 446 00:25:48,563 --> 00:25:50,563 - Posso dar exemplos, moderna. - Vai, fala! 447 00:25:50,646 --> 00:25:52,813 N�o, n�o. N�o precisa de detalhes, Trinidad. 448 00:25:52,896 --> 00:25:54,313 Para de brigar com a sua m�e 449 00:25:54,396 --> 00:25:56,563 e de se comportar como uma menina mimada. 450 00:25:56,646 --> 00:25:58,105 Precisa escolher um dos dois. 451 00:25:59,146 --> 00:26:01,646 - Vai ser assim. - Que ideia � essa, pai? 452 00:26:02,105 --> 00:26:06,188 N�o. N�o vou escolher. Nunca vou escolher, n�o posso. 453 00:26:06,271 --> 00:26:09,063 Mas, filha, o seu pai tem raz�o. 454 00:26:09,146 --> 00:26:11,480 N�s sempre vamos te amar. 455 00:26:11,980 --> 00:26:14,271 Mas o mundo n�o vai te entender. 456 00:26:14,813 --> 00:26:17,021 O mundo j� foi inventado. N�o pode vir... 457 00:26:17,563 --> 00:26:18,896 com coisas estranhas. 458 00:26:19,063 --> 00:26:20,313 Querem saber? 459 00:26:20,813 --> 00:26:23,980 � por isso que as pessoas n�o podem ser felizes. 460 00:26:24,063 --> 00:26:26,480 Porque esse mundo do qual a senhora fala 461 00:26:26,605 --> 00:26:27,896 come�a por voc�s. 462 00:26:28,980 --> 00:26:30,230 E por voc�. 463 00:26:31,688 --> 00:26:32,938 E por voc�, Lauti. 464 00:26:33,313 --> 00:26:35,396 Pelo Rodri, que foi comer cachorro-quente. 465 00:26:35,480 --> 00:26:37,688 E at� por voc�, Tito. E por mim tamb�m. 466 00:26:38,146 --> 00:26:39,396 Ele tamb�m � trisal? 467 00:26:40,355 --> 00:26:42,105 Porque os preconceitos s�o nossos. 468 00:26:42,771 --> 00:26:44,188 E temos que lidar com isso. 469 00:26:45,271 --> 00:26:47,396 - E essa torcida a�? - Torcida? 470 00:26:47,855 --> 00:26:49,938 Clube Atl�tico Prezados Colegas, entendeu? 471 00:26:50,021 --> 00:26:51,646 Dr. Acosta. Muito prazer. 472 00:26:54,271 --> 00:26:58,063 Essa que est� a� � a Trini. E essa � a vida que ela escolheu. 473 00:26:59,646 --> 00:27:00,938 Ent�o, se voc�s gostam, 474 00:27:01,230 --> 00:27:02,480 que bom. 475 00:27:02,605 --> 00:27:04,688 E, se n�o, a porta est� ali. 476 00:27:05,146 --> 00:27:06,480 Aqui. 477 00:27:06,563 --> 00:27:08,563 - Ali. - � assim, filha? 478 00:27:08,855 --> 00:27:11,605 Est� de acordo com o ultimato que esse rapaz est� dando? 479 00:27:13,230 --> 00:27:14,980 Vai, m�e. Vai. 480 00:27:22,230 --> 00:27:23,480 Tchau. 481 00:27:24,938 --> 00:27:26,605 Dami, voc� arrasou. 482 00:27:27,771 --> 00:27:30,313 Com licen�a. Como estamos aqui? 483 00:27:30,396 --> 00:27:33,521 - Doutor. - Me permitem um momento com a paciente? 484 00:27:33,605 --> 00:27:34,730 Sim. 485 00:27:35,771 --> 00:27:37,063 - Claro. - Vamos. 486 00:27:47,396 --> 00:27:48,438 Bom... 487 00:27:48,730 --> 00:27:51,271 Desculpa, me perdoa... Um minutinho. 488 00:27:51,688 --> 00:27:53,063 Carol. 489 00:27:54,271 --> 00:27:55,563 Vai l�! 490 00:27:55,646 --> 00:27:57,021 N�o vou te deixar sozinha. 491 00:27:57,188 --> 00:27:59,313 Vai, eu estou �tima! Vai logo! 492 00:28:00,313 --> 00:28:01,563 Vai! 493 00:28:04,105 --> 00:28:05,355 - Pronto. - �timo. 494 00:28:06,188 --> 00:28:08,480 - Ent�o... - Desculpa. Tamb�m preciso ir. 495 00:28:08,563 --> 00:28:09,813 Vai l�! 496 00:28:12,938 --> 00:28:14,396 - Bom, agora, sim. - Agora, sim. 497 00:28:14,480 --> 00:28:18,313 Efetivamente e, felizmente, foi s� uma queda de press�o. 498 00:28:18,771 --> 00:28:21,438 Os exames de laborat�rio mostraram par�metros 499 00:28:21,605 --> 00:28:24,688 totalmente normais para uma mulher na sua condi��o. 500 00:28:26,563 --> 00:28:27,855 Que condi��o? 501 00:28:27,938 --> 00:28:29,578 A doen�a de Chagas faz o cora��o aumentar. 502 00:28:29,646 --> 00:28:30,938 Eu tenho o cora��o gigante. 503 00:28:31,021 --> 00:28:33,271 Ser� que pode me examinar? Estou meio... 504 00:28:33,855 --> 00:28:37,188 Isso, vamos ali. Pessoal, vou ver como est� a pr�stata. 505 00:28:37,646 --> 00:28:40,105 Dr. Steven Caplan, comparecer ao consult�rio 11. 506 00:28:40,188 --> 00:28:43,105 Ser� que fiz bem? Senti que devia falar tudo. 507 00:28:43,771 --> 00:28:44,771 Dami! 508 00:28:58,938 --> 00:29:00,688 Quer saber uma informa��o in�til? 509 00:29:02,938 --> 00:29:03,938 Sempre. 510 00:29:06,688 --> 00:29:09,063 Sabia que controlar regularmente o colesterol 511 00:29:09,188 --> 00:29:12,063 reduz significativamente o risco de doen�as card�acas? 512 00:29:12,938 --> 00:29:14,338 CONTROLAR REGULARMENTE O COLESTEROL 513 00:29:14,396 --> 00:29:16,476 REDUZ SIGNIFICATIVAMENTE O RISCO DE DOEN�AS CARD�ACAS 514 00:29:19,855 --> 00:29:21,313 N�o parece ser in�til. 515 00:29:23,146 --> 00:29:25,271 Pode prevenir um infarto. 516 00:29:25,980 --> 00:29:28,230 Sim, ningu�m quer ter um infarto. 517 00:29:31,521 --> 00:29:34,896 Mas ali n�o diz que, �s vezes, o cora��o te leva a fazer idiotices. 518 00:29:35,771 --> 00:29:37,105 N�o �? 519 00:29:37,980 --> 00:29:39,438 Pra que tantas voltas, Dami? 520 00:29:42,313 --> 00:29:43,563 Tem raz�o. 521 00:29:46,230 --> 00:29:48,521 Ontem, enquanto voc� chupava o pau do Gonzalo, 522 00:29:48,605 --> 00:29:49,896 e eu mordia os mamilos... 523 00:29:51,188 --> 00:29:52,646 eu me dei conta de que... 524 00:29:53,938 --> 00:29:55,146 faria tudo por voc�. 525 00:30:22,605 --> 00:30:23,855 Eu te amo. 526 00:30:25,480 --> 00:30:26,730 Me ama? 527 00:30:27,521 --> 00:30:28,771 Amo. 528 00:30:32,605 --> 00:30:35,230 Vamos ter um novo integrante em casa. 529 00:30:46,605 --> 00:30:47,605 Ama? 530 00:30:49,980 --> 00:30:51,813 Dami? Tudo bem? 531 00:30:53,230 --> 00:30:55,605 - Algu�m chama um m�dico! - Calma, eu sou m�dico. 532 00:30:56,563 --> 00:30:59,980 FIM 533 00:32:27,855 --> 00:32:31,771 NENHUM ANIMAL FOI MALTRATADO NA REALIZA��O DESTA S�RIE.39518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.