All language subtitles for Felices.los.6.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,771 --> 00:00:36,021 SEIS N�O � DEMAIS 2 00:00:40,021 --> 00:00:41,271 {\an8}Dami�n? 3 00:00:42,313 --> 00:00:43,605 {\an8}Damo? 4 00:00:44,521 --> 00:00:45,521 Dami�n? 5 00:00:50,105 --> 00:00:51,355 Dami�n! 6 00:00:52,230 --> 00:00:53,480 Ol�, meu feij�ozinho. 7 00:00:53,563 --> 00:00:55,188 - O que � isso? - Ol�! 8 00:00:59,188 --> 00:01:00,438 Ol�, meu feij�ozinho. 9 00:01:01,855 --> 00:01:04,730 Ai, que boca enorme voc� tem! 10 00:01:05,396 --> 00:01:07,521 � pra me beijar melhor. 11 00:01:07,980 --> 00:01:11,063 E esta pele t�o macia pra te tocar melhor. 12 00:01:11,146 --> 00:01:13,688 Era assim a sua fantasia de adolescente? 13 00:01:14,813 --> 00:01:16,521 - N�o sei do que est� falando. - N�o? 14 00:01:16,605 --> 00:01:19,480 Sua primeira ere��o n�o foi com a Chapeuzinho? 15 00:01:20,438 --> 00:01:23,438 Leu Chapeuzinho Vermelho e sua salsichinha cresceu? 16 00:01:24,063 --> 00:01:26,105 Feliz anivers�rio! 17 00:01:26,563 --> 00:01:29,605 - Que anivers�rio? - Faz dez anos que estamos juntos. 18 00:01:29,688 --> 00:01:30,980 - Como assim? - �, dez anos. 19 00:01:31,063 --> 00:01:32,313 - Como assim, dez? - �. 20 00:01:35,105 --> 00:01:36,355 Dez anos. 21 00:01:36,813 --> 00:01:39,105 Dez anos n�o s�o nada! 22 00:01:39,438 --> 00:01:41,605 - Deixa eu ver essa banana. - Estou dormindo! 23 00:01:41,730 --> 00:01:43,021 Ai, n�o! 24 00:01:43,896 --> 00:01:45,146 Dami�n... 25 00:01:45,396 --> 00:01:47,230 Feliz anivers�rio, meu lindo. 26 00:01:47,313 --> 00:01:48,563 Anivers�rio de qu�? 27 00:01:48,771 --> 00:01:50,021 Amor? 28 00:01:50,230 --> 00:01:55,605 ESCADA ROLANTE 29 00:01:59,938 --> 00:02:02,813 Ele n�o quer estar em uma rela��o monog�mica com a Romina, 30 00:02:02,896 --> 00:02:04,146 mas est� mesmo assim. 31 00:02:04,730 --> 00:02:08,313 N�o ousa fazer outra coisa, porque o c�rebro dele est� programado. 32 00:02:09,271 --> 00:02:10,646 Porque � um covarde. 33 00:02:10,730 --> 00:02:13,230 � um reprimido. Como todos os monog�micos! 34 00:02:13,313 --> 00:02:16,146 Como tem tanta certeza de que ele n�o quer ficar com ela? 35 00:02:16,563 --> 00:02:18,188 Ele at� quer ficar com a Romina. 36 00:02:18,480 --> 00:02:20,396 Mas sei que quer ficar comigo tamb�m. 37 00:02:20,938 --> 00:02:24,188 Eu n�o levaria uma declara��o de amor de um drogado t�o a s�rio. 38 00:02:24,896 --> 00:02:27,355 N�o estou falando do vexame que ele deu na festa. 39 00:02:27,813 --> 00:02:30,896 Sei quando est�o a fim de outra pessoa, e ele est� a fim dela. 40 00:02:33,271 --> 00:02:34,688 Mas n�o faz sentido. 41 00:02:34,771 --> 00:02:36,730 - � como jogar p�rolas aos porcos. - Vai! 42 00:02:38,355 --> 00:02:41,271 N�o tem como abrir a cabe�a de um monog�mico. 43 00:02:42,146 --> 00:02:45,438 Porque eles pensam no plural, entende? Porque se vestem igual. 44 00:02:46,355 --> 00:02:47,855 Um completa a frase do outro. 45 00:02:49,313 --> 00:02:51,063 - Veem todas as s�ries juntos. - Vai! 46 00:02:54,480 --> 00:02:56,605 N�s tamb�m assistimos s�ries. Levanta! 47 00:02:57,730 --> 00:02:59,105 Mas � diferente, Gonzalo. 48 00:03:00,271 --> 00:03:02,146 Eles at� pedem pratos pra dividir. 49 00:03:03,021 --> 00:03:06,063 Bom, vamos nos concentrar na respira��o. 50 00:03:06,730 --> 00:03:08,063 Carol. Vamos l�? 51 00:03:09,813 --> 00:03:11,063 Nariz, boca. 52 00:03:11,480 --> 00:03:13,188 Nariz, boca. Tranquila. 53 00:03:13,271 --> 00:03:15,146 - Tranquila, serena! - Serena. 54 00:03:15,230 --> 00:03:17,105 - Serena! Respira. - T� bom. 55 00:03:17,188 --> 00:03:19,188 Respira! 56 00:03:19,313 --> 00:03:20,563 - Vamos l�! - Vamos. 57 00:03:22,480 --> 00:03:24,688 Porque os monog�micos n�o escolhem, entende? 58 00:03:25,688 --> 00:03:28,063 Eles pensam que est�o escolhendo, mas n�o est�o. 59 00:03:28,146 --> 00:03:29,563 Est�o seguindo um mandado. 60 00:03:31,813 --> 00:03:33,188 DAMI�N CHAMADA PERDIDA 61 00:03:33,271 --> 00:03:34,521 - Isso, assim! - Assim? 62 00:03:34,646 --> 00:03:36,105 - Isso, bem a�. - Est� bom? 63 00:03:36,188 --> 00:03:37,730 - Assim. - Sobe um pouquinho. 64 00:03:37,813 --> 00:03:39,146 DAMI�N LUQUI, ME ATENDE RAPIDINHO 65 00:03:39,230 --> 00:03:42,188 - N�o, n�o. N�o atende, por favor! - Calma, fica tranquila. 66 00:03:42,271 --> 00:03:44,021 - A�! - Assim est� bom, n�? 67 00:03:44,521 --> 00:03:45,771 � aqui, n�? 68 00:03:45,896 --> 00:03:47,146 - � aqui! - Que del�cia! 69 00:03:47,938 --> 00:03:49,188 Assim? 70 00:03:51,688 --> 00:03:53,021 DAMI�N POR FAVOR, � URGENTE 71 00:03:53,105 --> 00:03:54,438 - Isso! - Que del�cia! 72 00:03:56,771 --> 00:03:58,896 Desculpa, amor. O Dami disse que � urgente. 73 00:03:58,980 --> 00:04:01,646 - Tudo bem, atende. - Posso atender? 74 00:04:02,105 --> 00:04:03,355 O que foi, amigo? 75 00:04:04,313 --> 00:04:06,896 - Tudo bem? - N�o, n�o est� nada bem. 76 00:04:07,063 --> 00:04:09,271 A Romina veio comemorar o d�cimo anivers�rio. 77 00:04:10,396 --> 00:04:11,688 Est� fazendo a barba? 78 00:04:11,771 --> 00:04:13,938 - Estou. J� vou desligar. - N�o, n�o! 79 00:04:14,313 --> 00:04:15,605 - N�o desliga. - N�o? 80 00:04:15,688 --> 00:04:18,438 Continua fazendo a barba. Vai me arranhar toda assim. 81 00:04:18,521 --> 00:04:20,605 - Oi, Vero. - A Vero est� aqui, sim. 82 00:04:21,271 --> 00:04:23,688 N�o entendi. Como que dez anos? Como assim? 83 00:04:23,771 --> 00:04:25,646 Acho que contou o tempo separados. 84 00:04:25,771 --> 00:04:27,813 Como assim? Tempo retroativo? 85 00:04:27,980 --> 00:04:30,438 - Oi? - Como um clube, sabe? 86 00:04:30,605 --> 00:04:34,313 Quando fica um tempo sem frequentar, eles deixam voc� pagar tudo depois 87 00:04:34,813 --> 00:04:37,105 pra n�o perder o tempo de ades�o. 88 00:04:37,521 --> 00:04:39,396 �, sei l�. Parece meio isso. 89 00:04:40,230 --> 00:04:42,146 Mas voc� quer ficar vital�cio com ela? 90 00:04:42,480 --> 00:04:44,771 Como assim, Lucas? N�o entendi. Me explica. 91 00:04:44,855 --> 00:04:46,021 Calma, cara. 92 00:04:46,188 --> 00:04:48,438 - � passar o resto da sua vida com ela. - Sim. 93 00:04:48,938 --> 00:04:50,896 Gozando a vida juntos. 94 00:04:51,146 --> 00:04:53,188 - N�o! - Ficar feliz com a felicidade dela. 95 00:04:53,313 --> 00:04:54,730 N�o! Voc� n�o entendeu? 96 00:04:54,813 --> 00:04:57,730 N�o estamos juntos. N�o quero ficar com ela! Eu n�o voltei! 97 00:04:57,813 --> 00:04:59,938 N�o tenho que comemorar nenhum anivers�rio. 98 00:05:00,021 --> 00:05:02,438 Foi algo casual. N�o sei o que ela entendeu. 99 00:05:02,521 --> 00:05:04,605 N�o sei que ideia foi essa de anivers�rio. 100 00:05:05,396 --> 00:05:06,688 Dami? 101 00:05:07,480 --> 00:05:09,771 Dami, me escuta. 102 00:05:10,188 --> 00:05:11,730 Voc� sabe que eu n�o... 103 00:05:12,188 --> 00:05:15,105 Bom, que a Romina n�o � minha pessoa favorita, 104 00:05:15,230 --> 00:05:16,271 mas... 105 00:05:17,271 --> 00:05:18,271 voc� deu esperan�a. 106 00:05:18,355 --> 00:05:19,730 Mas eu n�o disse nada! 107 00:05:19,855 --> 00:05:21,230 Voc� deu esperan�a. 108 00:05:21,313 --> 00:05:23,438 - Foi culpa do brownie! - Voc� deu esperan�a. 109 00:05:23,521 --> 00:05:26,480 - Eu estava drogado. - Bom, agora segura a bronca. 110 00:05:26,563 --> 00:05:30,313 Mas eu n�o estava consciente. N�o sei como, mas aconteceu. 111 00:05:30,480 --> 00:05:32,980 Assume a bronca como um adulto. 112 00:05:33,063 --> 00:05:35,646 - Eu n�o quero isso. - Vai l�. 113 00:05:38,105 --> 00:05:39,355 Posso ligar? 114 00:05:40,730 --> 00:05:42,105 - No modo forte? - Por favor! 115 00:05:46,605 --> 00:05:48,063 A�, isso! 116 00:05:53,855 --> 00:05:55,146 Foi sua culpa. Voc� me drogou. 117 00:05:55,230 --> 00:05:57,688 - Oi? - N�o queria ir com a Romina. 118 00:05:57,771 --> 00:05:59,063 Mas comi o seu brownie, 119 00:05:59,146 --> 00:06:01,271 e n�o sei o que tinha nele, mas tinha algo, 120 00:06:01,355 --> 00:06:03,063 at� imagino o que era, 121 00:06:03,188 --> 00:06:05,521 - e por isso que acabei... - N�o, calma a�, cara! 122 00:06:05,605 --> 00:06:09,188 Pra cima de mim, n�o. Desculpa. Voc� � respons�vel pelas suas decis�es. 123 00:06:09,271 --> 00:06:11,271 � a segunda vez que me dizem isso hoje. 124 00:06:11,605 --> 00:06:13,563 - N�o deve ser � toa. Mesa 3! - Pois �. 125 00:06:13,938 --> 00:06:16,646 Entende uma coisa. A Romina acha que voltamos, Pato. 126 00:06:16,730 --> 00:06:18,521 � grave. A situa��o � grave! 127 00:06:18,605 --> 00:06:19,855 N�s n�o voltamos! 128 00:06:19,938 --> 00:06:21,855 Ela quis comemorar dez anos de namoro. 129 00:06:21,938 --> 00:06:24,896 N�o fizemos dez anos! Ela est� contando de forma retroativa. 130 00:06:24,980 --> 00:06:28,355 Como quando paramos de ir a um clube e eles cobram tudo depois... 131 00:06:28,438 --> 00:06:30,855 - Voc� retomou a escada. J� entendi. - Que escada? 132 00:06:31,271 --> 00:06:33,355 A escada rolante dos relacionamentos. 133 00:06:33,521 --> 00:06:36,605 Os passos que todas as rela��es monog�micas seguem. 134 00:06:36,688 --> 00:06:37,938 Como? 135 00:06:38,021 --> 00:06:40,105 Quando conhece algu�m, e a� voc�s saem, 136 00:06:40,188 --> 00:06:43,230 e a� conhecem os amigos, a fam�lia, e a� se casam, t�m filhos, 137 00:06:43,313 --> 00:06:45,396 depois se separam, e come�am tudo de novo. 138 00:06:45,480 --> 00:06:48,563 Bom, no seu caso, como voc� caiu da escada, 139 00:06:48,646 --> 00:06:51,771 recome�ou com a mesma pessoa de onde tinham parado. 140 00:06:52,355 --> 00:06:56,230 Como assim? Ent�o n�o tem mais volta? Meu caso � esse e n�o tem solu��o? 141 00:06:56,688 --> 00:06:58,938 Se tivesse ficado no M�xico, eu teria casado. 142 00:07:00,396 --> 00:07:01,730 "A-ha" n�o! 143 00:07:01,813 --> 00:07:04,188 Eu n�o queria. Era o que a minha fam�lia queria. 144 00:07:04,271 --> 00:07:06,146 - Desculpa. - Ent�o tive que fugir... 145 00:07:07,563 --> 00:07:08,855 e acabei me encontrando. 146 00:07:11,813 --> 00:07:14,396 Isso � s�rio, cara. Ou seja, voc� pode escolher. 147 00:07:14,521 --> 00:07:17,438 Sempre pode escolher. N�o escolher j� � uma escolha. 148 00:07:19,521 --> 00:07:22,563 E eu, neste momento, escolho ficar sozinha. 149 00:07:23,938 --> 00:07:26,271 - Brigou com a Carol? - N�o, � pra voc� ir embora! 150 00:07:26,355 --> 00:07:27,855 - Estou trabalhando. - T� bom. 151 00:07:27,938 --> 00:07:30,146 - N�o sou terapeuta de casal. - Desculpa. 152 00:07:30,230 --> 00:07:32,188 N�o virei essa pessoa em um dia. 153 00:07:32,271 --> 00:07:34,396 - Tudo bem, estou indo. - Isso, vai l�. 154 00:07:37,813 --> 00:07:40,980 Vermelho. Que coisa mais horrorosa! 155 00:07:41,480 --> 00:07:42,730 De quem foi essa ideia? 156 00:07:42,813 --> 00:07:45,980 As amigas da minha irm� n�o sabem que ela n�o gosta de vermelho? 157 00:07:46,063 --> 00:07:49,230 Que � horr�vel, que fica feio em qualquer pessoa, que � brega? 158 00:07:50,813 --> 00:07:52,146 Que gato, papito! 159 00:07:52,230 --> 00:07:53,480 - Gostou? - Amei. 160 00:07:55,063 --> 00:07:58,313 N�o entendo porque me exclu�ram da despedida da Angie. 161 00:07:58,396 --> 00:08:00,021 Vou no papel de amigo gay. 162 00:08:00,105 --> 00:08:02,396 N�o, amor. Nos conhecemos desde pequenos. 163 00:08:02,521 --> 00:08:04,563 A Angie te adora! Voc� � como um irm�o. 164 00:08:05,646 --> 00:08:08,355 Se soubessem das coisas que fez com seu irm�o ontem... 165 00:08:08,438 --> 00:08:09,688 Eu vi voc�s! 166 00:08:09,813 --> 00:08:11,146 E eu escutei. 167 00:08:11,230 --> 00:08:13,813 Amiga, voc� tem alguma roupa vermelha? Me obrigaram. 168 00:08:13,896 --> 00:08:15,313 Se n�o quer ir, n�o vai. 169 00:08:15,480 --> 00:08:18,355 N�o � que n�o queira ir. N�o quero ir de vermelho. 170 00:08:18,438 --> 00:08:19,771 Viu? Olha a�. 171 00:08:20,063 --> 00:08:22,396 Outro ritual horroroso da monogamia. 172 00:08:22,980 --> 00:08:24,230 A despedida de solteiro. 173 00:08:25,105 --> 00:08:26,688 Pra que serve isso? 174 00:08:27,188 --> 00:08:31,355 Pros noivos se exporem e fazerem coisas que nunca fariam por vontade pr�pria. 175 00:08:32,021 --> 00:08:33,480 Me fala, pra que serve isso? 176 00:08:34,188 --> 00:08:36,980 Pra ningu�m suspeitar que o que vem depois � muito pior. 177 00:08:37,063 --> 00:08:40,105 Eles fazem pra isso. Despedir de ser solteiro, que idiotice. 178 00:08:40,188 --> 00:08:41,730 Se supostamente querem casar. 179 00:08:41,813 --> 00:08:44,521 - Hoje ela est� da p� virada. - N�o estou coisa nenhuma. 180 00:08:45,313 --> 00:08:46,855 Os monog�micos que s�o assim. 181 00:08:47,688 --> 00:08:48,938 Eu sou livre. 182 00:08:51,355 --> 00:08:52,396 Escuta, Caroline. 183 00:08:54,896 --> 00:08:56,271 Acho que voc� � monof�bica. 184 00:08:59,105 --> 00:09:01,230 N�o existe monofobia. 185 00:09:01,605 --> 00:09:03,230 Ser monog�mico � a norma. 186 00:09:05,230 --> 00:09:06,605 Como eu seria monof�bica? 187 00:09:08,521 --> 00:09:10,355 Tenho v�rios amigos monog�micos. 188 00:09:11,813 --> 00:09:14,021 Carol, voc� tem alguma roupa vermelha? 189 00:09:22,521 --> 00:09:25,105 Romi, para. Chega disso de Chapeuzinho Vermelho. 190 00:09:25,188 --> 00:09:26,230 Romina... 191 00:09:27,396 --> 00:09:28,646 Pedro? 192 00:09:28,938 --> 00:09:31,396 - Pensei que fosse a Romi. - Cruzei com ela saindo. 193 00:09:31,480 --> 00:09:33,563 - O que foi? - Ela disse que volta � noite. 194 00:09:33,771 --> 00:09:36,480 - O que aconteceu? - A Nat�lia me expulsou de casa. 195 00:09:36,646 --> 00:09:38,063 Nossa, n�o acredito! 196 00:09:39,146 --> 00:09:40,646 A menina da festa. 197 00:09:41,105 --> 00:09:43,105 - Lembra que te contei? - Putz, lembro. 198 00:09:43,855 --> 00:09:46,521 Ela era amiga de uma colega de trabalho da Nati. 199 00:09:46,605 --> 00:09:47,855 N�o brinca! 200 00:09:48,230 --> 00:09:49,396 Pois �. 201 00:09:49,480 --> 00:09:51,230 - E ela contou? - N�o sei. 202 00:09:52,021 --> 00:09:54,771 Essas mulheres me perseguem, cara. Sou muito azarado! 203 00:09:55,605 --> 00:09:58,230 E eu sou um imbecil, a carne � fraca, cara. 204 00:09:58,313 --> 00:09:59,605 Sou muito fr�gil. 205 00:09:59,688 --> 00:10:01,480 Filhas da m�e! Que injusto, cara. 206 00:10:01,563 --> 00:10:03,563 A gata da quitanda, a gata do trabalho, 207 00:10:03,646 --> 00:10:05,480 a da lot�rica, s�o todas iguais. 208 00:10:05,563 --> 00:10:08,063 N�o entendi. Voc� conta que � casado? 209 00:10:08,188 --> 00:10:11,146 N�o, mas elas sabem. Quanto mais amarrado, mais elas querem. 210 00:10:11,230 --> 00:10:14,230 - Mas voc� tira a alian�a quando sai. - Sim, mas elas sacam. 211 00:10:14,313 --> 00:10:17,563 D� pra ver a marca do sol. Elas s�o terr�veis. 212 00:10:17,646 --> 00:10:19,855 - Bom... - Eu quero morrer, cara. 213 00:10:20,021 --> 00:10:22,396 Vamos tirar isso. N�o est� dando pra mim. 214 00:10:22,855 --> 00:10:26,730 - E � definitivo? Como ficou com a Nati? - N�o sei. 215 00:10:26,813 --> 00:10:28,271 - Voc�s conversaram? - N�o sei. 216 00:10:28,355 --> 00:10:30,646 Do jeito que ela �, podem ser semanas, meses. 217 00:10:31,230 --> 00:10:32,271 Anos, sei l�. 218 00:10:32,355 --> 00:10:35,271 A filha da puta � como um elefante, n�o tem mem�ria. 219 00:10:36,105 --> 00:10:38,021 Mas os elefantes t�m mem�ria. 220 00:10:38,688 --> 00:10:40,980 Ent�o ela � pior, cara. Pior que um elefante. 221 00:10:41,271 --> 00:10:43,521 Tudo bem, fica calmo. Vou pegar uma bebida. 222 00:10:43,605 --> 00:10:44,896 Valeu, cara. 223 00:10:46,521 --> 00:10:48,146 Calma, isso vai passar. 224 00:10:48,230 --> 00:10:51,063 Estou sem copo, preciso lavar, mas pode tomar no gargalo. 225 00:10:51,146 --> 00:10:53,105 - N�o tem problema. - Toma que vai ajudar. 226 00:10:54,521 --> 00:10:55,938 Desculpa, eu babei. 227 00:10:59,271 --> 00:11:02,688 - O que � isso, cara? - Que nojo! Est� sem g�s! 228 00:11:02,771 --> 00:11:04,730 - Desculpa, cara. - Por que me deu isto? 229 00:11:04,813 --> 00:11:07,855 - Quem toma Dullkacola? - E da�, cara? � o que eu tinha. 230 00:11:07,938 --> 00:11:09,646 N�o quero esse tro�o, desculpa. 231 00:11:10,230 --> 00:11:11,521 T� bom, n�o tem problema. 232 00:11:11,605 --> 00:11:12,938 Est� ocupado agora? 233 00:11:14,021 --> 00:11:16,438 - N�o, eu s� tinha que... - Me empresta uma cueca. 234 00:11:16,563 --> 00:11:19,146 Vou tomar um banho, e vamos fazer umas compras. 235 00:11:19,271 --> 00:11:21,480 - Compras? - �, fazer compras ajuda. 236 00:11:21,563 --> 00:11:23,563 Comprar coisas pra melhorar a autoestima. 237 00:11:25,063 --> 00:11:27,146 Posso ir sozinho se vai reclamar de tudo. 238 00:11:28,688 --> 00:11:30,688 Fiquei surpresa com o convite. 239 00:11:31,355 --> 00:11:33,146 Estava com um pouco de medo de que, 240 00:11:33,230 --> 00:11:35,355 agora que o lance com o Dami n�o deu certo, 241 00:11:35,438 --> 00:11:37,605 n�o quisesse mais me ver fora do escrit�rio. 242 00:11:39,896 --> 00:11:41,188 Falou de novo com ele? 243 00:11:43,271 --> 00:11:45,521 Mas nada, assim, nem pra dar um desfecho? 244 00:11:45,605 --> 00:11:46,855 N�o, pra qu�? 245 00:11:46,938 --> 00:11:48,730 N�o te chamei pra falar de homem. 246 00:11:50,396 --> 00:11:52,521 Um s�bado que n�o temos que trabalhar, 247 00:11:53,063 --> 00:11:55,438 pensei que seria legal um programa de amigas. 248 00:11:55,521 --> 00:11:57,563 - Claro, sim! - Claro. 249 00:12:03,021 --> 00:12:04,855 Est� vendo alguma s�rie com o Lucas? 250 00:12:04,980 --> 00:12:06,605 N�o vejo s�ries com o Lucas, 251 00:12:06,688 --> 00:12:09,271 porque ele gosta de s�ries de �poca espanholas, 252 00:12:09,355 --> 00:12:12,021 e eu sou mais as policiais n�rdicas, sabe? 253 00:12:12,105 --> 00:12:15,396 Tramas policiais. Gosto de ver o sangue na neve, 254 00:12:15,605 --> 00:12:19,605 e o Lucas gosta mais desses dramalh�es �picos, sabe? 255 00:12:19,688 --> 00:12:23,230 Com m�sica, gente chorando... Acho que ele aproveita pra chorar. 256 00:12:23,313 --> 00:12:25,355 � a Ariela. Acabou o sossego. 257 00:12:25,480 --> 00:12:26,896 Coloca no viva-voz. 258 00:12:28,063 --> 00:12:29,063 Al�? 259 00:12:29,146 --> 00:12:32,938 Precisa vir agora pro escrit�rio. O Jean Paul descobriu sobre o Pixel. 260 00:12:35,355 --> 00:12:37,521 Agora n�o posso, Ariela. 261 00:12:37,605 --> 00:12:40,188 Estou comendo com uma amiga. 262 00:12:40,271 --> 00:12:42,605 N�o importa! Despacha a sua amiga e vem pra c�! 263 00:12:42,688 --> 00:12:44,438 Se eu falei pra vir agora, � agora. 264 00:12:46,563 --> 00:12:51,021 Amiga, que bafo esse macac�o! De onde �? 265 00:12:51,605 --> 00:12:53,480 � de um estilista estrangeiro. 266 00:12:53,563 --> 00:12:55,688 - Arrasou! - � maravilhoso! 267 00:12:55,813 --> 00:12:57,855 Viu? Eu falei que ficou incr�vel. 268 00:12:59,021 --> 00:13:01,146 Por que eu n�o tenho um amigo gay? 269 00:13:01,271 --> 00:13:04,271 Estou livre �s quintas, mas � o dia em que depilo a bunda. 270 00:13:07,105 --> 00:13:10,021 Gente, t�m certeza de que a Angie est� sabendo de tudo? 271 00:13:10,105 --> 00:13:11,688 Da roupa vermelha e tudo mais? 272 00:13:11,771 --> 00:13:13,271 - �bvio! - Ela vai amar tudo. 273 00:13:13,355 --> 00:13:15,438 - Ela sabe de tudo. - Ela vai adorar. 274 00:13:16,105 --> 00:13:18,188 "Beijar dez desconhecidos." 275 00:13:18,271 --> 00:13:20,313 - O que isso? - S�o castigos! 276 00:13:21,605 --> 00:13:24,438 Sim! "Chupar a ma�aneta", muito bom. 277 00:13:24,980 --> 00:13:27,313 - Meninas... - A� vem ela! 278 00:13:32,188 --> 00:13:33,438 Angie... 279 00:13:35,646 --> 00:13:36,688 Eu vou casar! 280 00:13:40,646 --> 00:13:45,188 - Vamos para casa. Voc� est� muito... - Estou �tima! Vou casar! 281 00:13:48,146 --> 00:13:49,396 Sem olhar. 282 00:13:50,646 --> 00:13:52,355 Tomar tr�s shots seguidos. 283 00:13:53,438 --> 00:13:55,063 - Shot! Shot! Shot! - Shot! Shot! 284 00:13:55,146 --> 00:14:03,105 Shot! Shot! Shot! 285 00:14:05,396 --> 00:14:06,646 Vai l�! 286 00:14:20,605 --> 00:14:22,230 Calma, calma... �gua. 287 00:14:23,688 --> 00:14:24,938 Agora, sim. 288 00:14:26,271 --> 00:14:28,146 - Ol�. - Oi. 289 00:14:28,271 --> 00:14:29,771 A Ver�nica � sua amiga? 290 00:14:30,771 --> 00:14:31,813 Sou. 291 00:14:32,480 --> 00:14:33,896 T�, tudo bem. 292 00:14:33,980 --> 00:14:36,146 Vamos come�ar a sess�o do Pixel sem roupa. 293 00:14:36,230 --> 00:14:40,313 Assim montamos uma cena aqui e justifico o que o Jean Paul viu 294 00:14:40,396 --> 00:14:42,730 quando apertei o bot�o de videochamada, t� bom? 295 00:14:42,813 --> 00:14:44,980 O que o Jean Paul viu especificamente? 296 00:14:45,146 --> 00:14:48,813 Bom, eu estava sentado aqui, e a Ariela estava com a bunda... 297 00:14:48,896 --> 00:14:50,188 Ela perguntou pra mim. 298 00:14:50,688 --> 00:14:51,938 Quieto! 299 00:14:52,271 --> 00:14:54,771 Para de sorrir. Agora sorri de novo. 300 00:14:54,896 --> 00:14:56,355 Isso, gostei. Lindo. 301 00:14:56,771 --> 00:14:59,563 Falei que era uma campanha sensual de perfume. 302 00:14:59,646 --> 00:15:02,771 Ele n�o acreditou e est� vindo pra c�, ent�o tirem a roupa. 303 00:15:02,896 --> 00:15:04,188 T� bom. 304 00:15:04,271 --> 00:15:05,355 N�o, para! 305 00:15:07,021 --> 00:15:09,230 N�o v� que est� machucando n�o s� seu marido, 306 00:15:09,313 --> 00:15:10,980 mas tamb�m outra pessoa? 307 00:15:11,063 --> 00:15:12,771 Ele est� iludido com voc�. 308 00:15:13,313 --> 00:15:15,521 E voc�, pra ajudar, s� d� mensagens confusas. 309 00:15:15,605 --> 00:15:18,438 E tudo isso pra qu�? Decide logo o que quer fazer. 310 00:15:19,063 --> 00:15:20,480 Se n�o � feliz, se separa. 311 00:15:20,563 --> 00:15:25,938 Quem sabe se conversar com o Jean Paul e contar o que est� acontecendo, 312 00:15:26,563 --> 00:15:29,271 talvez voc�s possam encontrar uma solu��o? 313 00:15:29,396 --> 00:15:31,313 � s�rio. Passei por isso com o Lucas. 314 00:15:31,396 --> 00:15:34,813 Tivemos uns problemas esses dias, e era falta de di�logo. 315 00:15:34,896 --> 00:15:38,313 Abrimos a rela��o, mas n�o era isso. Era s� falta de di�logo. 316 00:15:38,480 --> 00:15:40,271 Conversamos e agora estamos bem. 317 00:15:40,355 --> 00:15:42,896 - Que bom, Vero. - Sim, o problema foi o Zumber! 318 00:15:42,980 --> 00:15:45,105 Ele encontrou o Zumber e se sentiu exclu�do. 319 00:15:45,230 --> 00:15:46,813 Ent�o come�amos a usar juntos. 320 00:15:46,896 --> 00:15:49,396 Eu testei nos mamilos dele, e ele surtou! 321 00:15:49,480 --> 00:15:53,355 Literalmente. Depois testei nas axilas e foi incr�vel! 322 00:15:53,438 --> 00:15:54,688 Na glande, ele n�o gozou, 323 00:15:54,771 --> 00:15:57,730 mas foi uma explos�o de prazer imensa! 324 00:15:57,813 --> 00:16:00,063 Aquilo ali, olha, realmente... 325 00:16:00,646 --> 00:16:02,021 E s� porque conversamos. 326 00:16:03,105 --> 00:16:04,771 - Ou seja, di�logo. - Certo. 327 00:16:05,396 --> 00:16:07,896 Sendo assim, por que n�o fala com o Jean Paul 328 00:16:07,980 --> 00:16:09,480 em vez de montar este circo? 329 00:16:09,563 --> 00:16:11,813 Honestamente, tenho pregui�a de conversar. 330 00:16:12,271 --> 00:16:15,480 E d� muito trabalho separar, e estamos em um bom momento. 331 00:16:15,563 --> 00:16:19,271 Com esse bebez�o tamb�m � gostoso, mas ele s� sabe falar de tatuagem. 332 00:16:19,355 --> 00:16:22,021 Sem ofensas, mas � verdade. Tenho o dobro da sua idade. 333 00:16:22,105 --> 00:16:24,271 Droga, ele chegou! Vai, vai! 334 00:16:24,646 --> 00:16:27,021 Vai l�! Isso! 335 00:16:27,271 --> 00:16:29,355 Isso, mais uma. Adorei! 336 00:16:30,271 --> 00:16:32,480 Isso! Levanta um pouquinho ali. 337 00:16:32,563 --> 00:16:33,813 - Boa tarde. - Boa tarde! 338 00:16:33,896 --> 00:16:35,813 - Oi, amor. Tudo bem? - Ol�! 339 00:16:35,896 --> 00:16:37,855 - J� estamos terminando. - Como vai, amor? 340 00:16:37,938 --> 00:16:39,313 Lindo! Isso. 341 00:16:39,396 --> 00:16:41,021 Carol, levanta um pouquinho a�. 342 00:16:41,105 --> 00:16:42,438 Debaixo. 343 00:16:42,980 --> 00:16:45,146 Isso... 344 00:16:45,438 --> 00:16:46,688 Espera a�. 345 00:16:47,355 --> 00:16:49,521 Que lindo! Amei! 346 00:16:49,605 --> 00:16:50,938 Carol, concentra��o. 347 00:16:51,021 --> 00:16:52,521 - Onde voc� est�? - Aqui. 348 00:16:53,980 --> 00:16:55,105 Espera a�... 349 00:16:55,188 --> 00:16:56,605 Isso, maravilhoso! 350 00:16:56,688 --> 00:16:58,521 Muito bem! Acabamos! 351 00:16:58,646 --> 00:17:00,146 Boa, valeu! 352 00:17:01,313 --> 00:17:02,980 Muito bem. Bom trabalho, meninas. 353 00:17:03,063 --> 00:17:05,938 Pixel, � sempre um prazer trabalhar com voc�. 354 00:17:06,605 --> 00:17:08,688 - Voc�s arrumam tudo? - Claro. 355 00:17:08,771 --> 00:17:10,146 - Tudo bem? - Gostaram? 356 00:17:10,230 --> 00:17:11,646 - Ficou bacana, n�? - Ficou. 357 00:17:11,730 --> 00:17:13,021 �timo. 358 00:17:13,855 --> 00:17:15,563 Deu tudo de si. Gostei. 359 00:17:15,855 --> 00:17:18,271 - Arrumem tudo. - At� mais. Vamos jantar? 360 00:17:18,355 --> 00:17:19,438 Vamos. 361 00:17:19,521 --> 00:17:20,771 - Ceviche? - Vamos. 362 00:17:20,855 --> 00:17:22,105 - T� bom. - Por minha conta. 363 00:17:23,521 --> 00:17:24,771 Isso, pega. 364 00:17:26,313 --> 00:17:27,605 Aqui est�. 365 00:17:27,688 --> 00:17:29,771 Como chama esse aparelhinho pra axila? 366 00:17:29,896 --> 00:17:31,355 � o Zumber. 367 00:17:31,438 --> 00:17:34,021 N�o � bem pra axila, mas pode usar que � �timo. 368 00:17:34,105 --> 00:17:35,813 - E ele gozou na axila? - No mamilo. 369 00:17:35,980 --> 00:17:39,855 Beija! Beija! Beija! 370 00:17:39,980 --> 00:17:41,605 Beija! Beija! 371 00:17:49,146 --> 00:17:51,646 Preparadas para uma noite de arromba? 372 00:17:55,605 --> 00:17:57,438 - Entrem! - Vamos! 373 00:17:57,521 --> 00:17:58,980 Meninas! 374 00:18:00,105 --> 00:18:01,938 Vamos, entrem! 375 00:18:02,021 --> 00:18:03,313 �NIBUS BALADA 376 00:18:14,813 --> 00:18:15,896 Safada! 377 00:18:20,146 --> 00:18:22,813 Se s�o s� umas noites, eu te empresto um travesseiro. 378 00:18:22,896 --> 00:18:25,521 Tem que ser de viscoel�stico, sen�o me d� torcicolo. 379 00:18:26,230 --> 00:18:27,646 Doze anos, cara. 380 00:18:27,730 --> 00:18:30,771 Doze anos juntos, e n�o posso pegar um travesseiro? 381 00:18:31,813 --> 00:18:34,271 Com tudo que constru�mos juntos? Que injusti�a! 382 00:18:34,355 --> 00:18:36,355 Eu dei mancada? T�, pode ser. 383 00:18:36,438 --> 00:18:39,105 Mas ela n�o � perfeita. Acha que eu queria um hamster? 384 00:18:39,563 --> 00:18:42,480 E n�o faz ideia dos puns que ela solta. Eu nunca disse nada. 385 00:18:43,230 --> 00:18:44,480 � brincadeira, cara. 386 00:18:44,896 --> 00:18:48,438 Obrigado por tudo. Assim que eu receber, eu te pago tudo. 387 00:18:48,521 --> 00:18:49,813 N�o se preocupa. 388 00:18:50,146 --> 00:18:52,521 Pedro, me explica uma coisa. 389 00:18:52,605 --> 00:18:54,021 Quando voc� casou, 390 00:18:54,521 --> 00:18:57,813 casou porque realmente queria ou foi tipo um mandado familiar? 391 00:18:57,896 --> 00:19:01,438 Mandado familiar? Ningu�m manda em mim, cara. 392 00:19:02,230 --> 00:19:03,980 Eu s� queria ser pai e pronto. 393 00:19:04,688 --> 00:19:07,480 A Nat�lia era a m�e perfeita. Ela � a m�e perfeita. 394 00:19:07,896 --> 00:19:09,813 Acho que vou olhar essa loja. 395 00:19:09,896 --> 00:19:13,813 Ent�o voc� casou porque era um desejo seu, ningu�m te obrigou. 396 00:19:13,938 --> 00:19:16,605 �bvio, claro que era um desejo meu. Ou da Nat�lia. 397 00:19:16,980 --> 00:19:18,896 Bom, meu tamb�m. Enfim, sabe como �. 398 00:19:19,313 --> 00:19:21,230 Voc� conhece algu�m, fica apaixonado, 399 00:19:21,313 --> 00:19:23,771 e, quando percebe, j� est� morando junto. 400 00:19:23,855 --> 00:19:25,230 E qual � o passo seguinte? 401 00:19:25,563 --> 00:19:28,021 � casar. Esse � o curso natural. 402 00:19:29,438 --> 00:19:30,855 Voc� acorda e est� casado. 403 00:19:31,563 --> 00:19:32,938 Quando percebe, j� era. 404 00:19:33,021 --> 00:19:34,313 - Tem uma fam�lia... - N�o, n�o! 405 00:19:34,771 --> 00:19:36,188 O que foi? Dami�n! 406 00:19:36,521 --> 00:19:37,771 Minhas coisas! 407 00:19:42,146 --> 00:19:45,063 Despedida! Despedida! 408 00:19:45,188 --> 00:19:47,146 Despedida! 409 00:19:47,480 --> 00:19:51,271 Isso a�, assim! Quem � a pr�xima? Vamos l�. 410 00:19:51,355 --> 00:19:52,980 Quem vai subir na barra? 411 00:19:53,855 --> 00:19:57,646 Isso! 412 00:19:57,730 --> 00:19:59,188 Voc� arrasou! 413 00:20:06,980 --> 00:20:08,563 Mostrar as tetas? N�o! 414 00:20:08,688 --> 00:20:13,230 Como eu vou mostrar as tetas? Que ideia � essa? Isso n�o. 415 00:20:13,313 --> 00:20:16,688 Teta na janela! Teta na janela! 416 00:20:16,771 --> 00:20:18,938 - Teta na janela! - Teta! Teta! 417 00:20:40,688 --> 00:20:42,730 Que nojo, amiga! 418 00:20:45,563 --> 00:20:47,563 Pelo menos eles se cuidam, n�? 419 00:20:48,438 --> 00:20:50,063 Credo, que nojo! 420 00:20:50,146 --> 00:20:52,188 � que eu n�o gosto... 421 00:20:53,688 --> 00:20:57,396 N�o sei, me sinto como sendo parte da mentira agora, entende? 422 00:20:57,480 --> 00:21:00,146 O que acontece? Todo casamento acaba mal? 423 00:21:00,480 --> 00:21:02,396 Tamb�m n�o precisa sofrer. 424 00:21:02,813 --> 00:21:05,813 N�o � f�cil entender uma pessoa que pensa diferente de voc�. 425 00:21:05,896 --> 00:21:07,521 E voc� � melhor nisso do que eu. 426 00:21:07,605 --> 00:21:09,688 Que louco, n�? Porque voc� � t�o... 427 00:21:10,896 --> 00:21:11,896 aberta. 428 00:21:13,021 --> 00:21:14,980 Quando me conv�m, acho que sou. 429 00:21:15,313 --> 00:21:16,396 �? 430 00:21:16,480 --> 00:21:18,563 J� com o Dami�n, pra mim � dif�cil entender 431 00:21:18,646 --> 00:21:20,063 que ele quer algo diferente. 432 00:21:20,855 --> 00:21:22,438 E � dif�cil porque me irrita. 433 00:21:22,855 --> 00:21:24,146 E me irrita porque d�i. 434 00:21:25,438 --> 00:21:28,271 Mas, como voc� disse, tenho que encerrar o assunto. 435 00:21:28,355 --> 00:21:30,021 - Sim. - Obrigada, amiga. 436 00:21:30,146 --> 00:21:32,438 Por tudo que me disse e pelos conselhos. 437 00:21:33,230 --> 00:21:34,563 De nada. 438 00:21:35,521 --> 00:21:38,271 Desculpa... por tudo que falei do seu coletivo. 439 00:21:41,646 --> 00:21:42,730 Robert... 440 00:21:43,146 --> 00:21:44,771 - Coloca uma m�sica? - � pra j�! 441 00:22:37,105 --> 00:22:38,938 � a pol�cia, meninas! 442 00:22:39,063 --> 00:22:40,563 Sujou! 443 00:22:40,646 --> 00:22:42,230 Vamos, vamos! A festa acabou! 444 00:22:44,188 --> 00:22:45,188 Cad� a noiva? 445 00:22:47,521 --> 00:22:48,855 Tenho uma ordem de pris�o. 446 00:23:06,771 --> 00:23:08,480 Agora d� seu melhor sorriso. 447 00:23:09,438 --> 00:23:11,021 Prontinho. Ficou lindo. 448 00:23:11,646 --> 00:23:15,021 Acho que vou colocar "#amor"... 449 00:23:16,105 --> 00:23:18,063 e "#anivers�rio"... 450 00:23:18,146 --> 00:23:19,521 Anniversary ou anivers�rio? 451 00:23:19,896 --> 00:23:21,146 Acho que anniversary. 452 00:23:21,230 --> 00:23:22,646 Isso, #anniversary. 453 00:23:22,771 --> 00:23:26,480 E #DezAnos... 454 00:23:26,563 --> 00:23:29,938 E #PeixeDeRio, sei l�. 455 00:23:30,438 --> 00:23:31,938 Pronto. 456 00:23:32,188 --> 00:23:34,271 - Quer saber uma informa��o in�til? - Quero. 457 00:23:34,730 --> 00:23:37,313 D� pra cruzar o Rio da Prata andando at� o Uruguai. 458 00:23:37,771 --> 00:23:38,813 Oi? 459 00:23:38,896 --> 00:23:42,021 Em algumas partes, o rio � pouco profundo e d� pra ir andando. 460 00:23:42,688 --> 00:23:44,896 - Que aleat�rio, n�? - �, sim. 461 00:23:44,980 --> 00:23:47,063 Mas � que voc� falou de peixe de rio... 462 00:23:47,146 --> 00:23:49,730 �, n�o sei. Qual ser� o peixe do dia? 463 00:23:49,813 --> 00:23:51,563 � linguado! Voc� gosta? 464 00:23:51,646 --> 00:23:54,938 Vamos pedir... Eu quero linguado. Vamos pedir isso. Pronto. 465 00:23:55,355 --> 00:23:56,605 - Romi... - Oi. 466 00:23:59,063 --> 00:24:00,563 Desculpa, n�o me aguentei! 467 00:24:00,646 --> 00:24:02,980 - N�o, para... O que � isso? - Sim! N�o, n�o! 468 00:24:03,105 --> 00:24:04,521 Para voc�! Me escuta. 469 00:24:04,646 --> 00:24:09,021 Encontrei o Pedro, e ele comentou que vai ficar de novo no apartamento, 470 00:24:09,105 --> 00:24:11,355 por isso, j� que estamos... 471 00:24:11,646 --> 00:24:15,355 quem sabe podemos recome�ar de onde t�nhamos parado. 472 00:24:15,855 --> 00:24:17,480 - Como assim? N�o, n�o. - N�o? 473 00:24:17,563 --> 00:24:19,063 Como n�o? Abre logo, amor! 474 00:24:19,146 --> 00:24:20,771 - N�o, para. Romi... - O qu�? 475 00:24:22,730 --> 00:24:25,855 N�s est�vamos subindo uma escada sem nem perceber. 476 00:24:25,980 --> 00:24:27,563 - Como que por in�rcia. - Sim. 477 00:24:27,646 --> 00:24:31,021 - Est� me deixando nervosa! - N�o, para! O que � isso? 478 00:24:31,146 --> 00:24:33,063 - Uma chave? N�o. Romi... - O que me diz? 479 00:24:33,896 --> 00:24:37,480 Acho que era mais uma coisa que sent�amos que t�nhamos que fazer, 480 00:24:37,563 --> 00:24:40,105 do que algo que realmente quer�amos fazer, entende? 481 00:24:40,188 --> 00:24:41,480 Sim... N�o. 482 00:24:41,938 --> 00:24:44,063 - O que quer dizer? - Quero descer da escada. 483 00:24:44,146 --> 00:24:47,063 - Que escada, seu bobo? - Da escada, dos degraus que subimos. 484 00:24:47,146 --> 00:24:49,271 N�o quero recome�ar de onde paramos. 485 00:24:49,355 --> 00:24:50,605 N�o quero recome�ar nada. 486 00:24:52,771 --> 00:24:54,646 - Est� me dando o fora, Dami�n? - N�o. 487 00:24:55,105 --> 00:24:56,688 E por que me procurou no Catchy? 488 00:24:56,813 --> 00:24:58,980 - Calma, fica calma. - Como calma, idiota? 489 00:24:59,146 --> 00:25:01,938 Voc� me come, me ilude, 490 00:25:02,021 --> 00:25:04,771 me chama pra uma festa onde se drogou que nem louco... 491 00:25:04,855 --> 00:25:05,855 Me drogaram! 492 00:25:05,938 --> 00:25:08,605 Te drogaram, e a idiota aqui teve que cuidar de voc�. 493 00:25:08,688 --> 00:25:12,271 Me visto de Chapeuzinho Vermelho, e pra qu�? Pra me dar o fora assim? 494 00:25:12,396 --> 00:25:13,813 - Para! Romi... - N�o acredito! 495 00:25:13,896 --> 00:25:17,146 Para! � que, tecnicamente, o catch foi m�tuo. 496 00:25:17,230 --> 00:25:18,980 - Eu n�o te procurei. Olha... - M�tuo? 497 00:25:19,063 --> 00:25:22,021 Olha o catch que a gente deu. Eu n�o te procurei. Olha... 498 00:25:24,896 --> 00:25:26,230 Seja respons�vel, idiota! 499 00:25:33,521 --> 00:25:36,438 Ela que me deu o catch primeiro. Eu tenho a prova. 500 00:25:37,271 --> 00:25:38,521 Eu dei depois. 501 00:25:49,396 --> 00:25:50,730 Oi, Dami. Tudo bem? 502 00:25:51,230 --> 00:25:52,480 Espero que esteja bem. 503 00:25:54,396 --> 00:25:57,646 Andei pensando na gente e acho que errei feio 504 00:25:57,730 --> 00:26:00,021 em querer te for�ar a ser uma coisa que n�o �. 505 00:26:01,438 --> 00:26:03,188 Digo, voc� � �timo como �. 506 00:26:04,146 --> 00:26:07,480 Mas voc� � voc�, e eu sou eu, e acho que queremos coisas diferentes. 507 00:26:09,063 --> 00:26:12,063 N�o tem sentido mudarmos nossas vidas s� por uma boa transa. 508 00:26:14,855 --> 00:26:18,188 Acho que n�o posso nem quero me for�ar a ter uma rela��o monog�mica. 509 00:26:22,105 --> 00:26:23,730 Acho que nem consigo. 510 00:26:26,896 --> 00:26:30,271 Por isso quero te mandar um beij�o e agradecer por ter te conhecido, 511 00:26:30,646 --> 00:26:31,938 e espero que fique bem. 512 00:26:32,730 --> 00:26:33,980 Beijo grande. 513 00:26:39,188 --> 00:26:40,438 #VOUMECASAR ANGIE 514 00:26:58,855 --> 00:27:02,730 Est� todo mundo empolgado, estamos b�bados, n�o d� nada. 515 00:27:02,813 --> 00:27:06,146 Isso! Estamos b�bados e foi s� um beijo de b�bado. 516 00:27:06,230 --> 00:27:08,438 - Isso, com voc�. - Para. J� sei. 517 00:27:08,521 --> 00:27:09,771 Presta aten��o. 518 00:27:09,855 --> 00:27:12,480 Vai l� e d� um beij�o na Angie. 519 00:27:13,938 --> 00:27:17,563 Como se estivesse b�bado e ficasse comedor, beijando todo mundo. 520 00:27:18,355 --> 00:27:19,980 Quer que eu beije a sua irm�? 521 00:27:20,105 --> 00:27:23,063 Sim, n�o tem nada demais. Como a Carol. 522 00:27:23,146 --> 00:27:26,480 A Carol � como uma irm� pra mim, e todo dia ela beija o Gonza. 523 00:27:27,771 --> 00:27:29,855 Sempre vou ser o amigo gay. 524 00:27:31,730 --> 00:27:32,980 Lau! 525 00:27:33,230 --> 00:27:34,521 N�o, Lau! 526 00:27:37,271 --> 00:27:38,771 �NIBUS BALADA 527 00:28:14,813 --> 00:28:16,063 Carol! 528 00:28:16,938 --> 00:28:18,188 Carolina! 529 00:28:23,438 --> 00:28:25,313 E a�, Damo? O que aconteceu? 530 00:28:25,396 --> 00:28:27,480 Oi, Gonza. A Carol est� a�? 531 00:28:27,563 --> 00:28:29,188 Acho que deve estar chegando. 532 00:28:29,646 --> 00:28:31,938 Acabei de colocar um frango da churrasqueira. 533 00:28:32,438 --> 00:28:33,438 Est� com fome? 534 00:29:01,771 --> 00:29:02,813 Merda! 535 00:29:09,980 --> 00:29:11,230 O que foi? 536 00:29:11,688 --> 00:29:13,188 - Fala. - O que foi? 537 00:29:13,563 --> 00:29:15,813 - Est� tudo bem? - Sim, e com voc�? 538 00:29:15,896 --> 00:29:16,980 Tudo bem com o Gonza? 539 00:29:17,271 --> 00:29:18,605 - Com o Gonza? - �. 540 00:29:19,355 --> 00:29:21,438 Tudo bem. Ele deve estar em casa dormindo. 541 00:29:21,521 --> 00:29:25,355 Perguntei porque voc� beijou o Lau e ele saiu meio puto. Aconteceu algo? 542 00:29:25,438 --> 00:29:26,980 Voc� � muito novinha, amor. 543 00:29:27,063 --> 00:29:29,521 Foi s� um beijo de b�bado. Est� todo mundo b�bado. 544 00:29:29,605 --> 00:29:31,355 Ele foi porque estava b�bado. 545 00:29:31,438 --> 00:29:33,438 Voc� tamb�m beijou a festa inteira. 546 00:29:33,521 --> 00:29:35,855 Mas � minha despedida de solteira. Eu posso. 547 00:29:38,355 --> 00:29:39,646 Eu tamb�m posso. 548 00:29:50,896 --> 00:29:54,563 Ela veio falando pra gente morar junto, comemorar os dez anos, 549 00:29:54,646 --> 00:29:55,938 mas eu n�o mandei bem. 550 00:29:56,021 --> 00:29:59,188 N�o sei muito bem quando foi tudo pro saco. 551 00:30:00,313 --> 00:30:03,605 N�o sei. Mas eu assumo. Parte dessa culpa tamb�m � minha. 552 00:30:05,688 --> 00:30:07,855 N�o sabia que jogava basquete. 553 00:30:07,938 --> 00:30:09,521 Jogava quando era moleque. 554 00:30:10,271 --> 00:30:12,938 - E voc�? - Sempre gostei, mas comecei j� adulto. 555 00:30:13,855 --> 00:30:15,480 Na licenciatura, virei poli. 556 00:30:16,355 --> 00:30:17,355 Esportivo. 557 00:30:17,438 --> 00:30:20,188 N�o terminei a licenciatura, mas a outra parte ficou. 558 00:30:20,271 --> 00:30:22,646 - Temos que sair pra correr um dia. - Claro. 559 00:30:28,105 --> 00:30:29,355 O frango est� �timo. 560 00:30:31,063 --> 00:30:33,230 N�o sabe como eu sentia falta do basquete. 561 00:30:33,313 --> 00:30:35,938 Fazia tempo que n�o jogava. N�o tenho com quem jogar. 562 00:30:36,271 --> 00:30:38,396 - E seus amigos? - N�o. 563 00:30:39,271 --> 00:30:41,021 Eles acham que � coisa de boiola. 564 00:30:41,438 --> 00:30:42,688 - � s�rio. - �? 565 00:30:42,771 --> 00:30:44,730 O que mais eles acham que � de boiola? 566 00:30:46,980 --> 00:30:48,230 Quase tudo. 567 00:30:51,146 --> 00:30:52,771 Est� acabando. Vou comprar mais. 568 00:30:53,105 --> 00:30:54,521 Tem algum bar aqui perto? 569 00:30:54,980 --> 00:30:57,896 Relaxa. Aqui, voc� nunca vai passar sede, cara. 570 00:30:58,813 --> 00:31:00,063 Opa! 571 00:31:00,188 --> 00:31:01,730 Olha quem estava escondido. 572 00:31:02,188 --> 00:31:04,688 Que a Carol n�o saiba, ou j� era. 573 00:31:05,271 --> 00:31:07,563 - Como ela gosta de u�sque, n�? - Pois �. 574 00:31:07,646 --> 00:31:09,230 � capaz de matar por um u�sque. 575 00:31:11,188 --> 00:31:12,563 Sabe, eu n�o... 576 00:31:13,021 --> 00:31:14,938 Eu n�o gosto de u�sque. Pronto, falei. 577 00:31:15,063 --> 00:31:18,355 - Tem certeza disso? - J� tentei v�rias vezes, mas n�o vai. 578 00:31:21,396 --> 00:31:22,646 E u�sque com cola? 579 00:31:25,771 --> 00:31:28,730 Escuta, o que falamos da Copa de 2002? 580 00:31:30,563 --> 00:31:32,730 O que falamos? Falamos de futebol. 581 00:31:33,688 --> 00:31:35,313 Estes s�o o Crespo e o Bati. 582 00:31:36,271 --> 00:31:38,063 Separados, s�o demais. 583 00:31:38,480 --> 00:31:41,396 Juntos, � muito dif�cil n�o somarem for�as. 584 00:31:42,021 --> 00:31:45,313 Tem que experimentar de tudo. At� jogar com dois atacantes. 585 00:31:47,813 --> 00:31:49,771 Quem p�e o u�sque e quem p�e a cola? 586 00:32:03,938 --> 00:32:04,938 Ol�. 587 00:32:11,480 --> 00:32:12,730 Eu perdi. 588 00:32:12,813 --> 00:32:14,813 � isso. Tive minha chance e caguei tudo. 589 00:32:15,188 --> 00:32:17,563 Como eu ia preferir a Romina � Carol? 590 00:32:17,646 --> 00:32:19,480 - Voc� j� viu a Carolina? - J� vi, sim. 591 00:32:20,105 --> 00:32:21,563 Eu sei que j� viu. 592 00:32:22,563 --> 00:32:26,021 Mas voc� n�o tem esse problema de preferir uma coisa � outra. 593 00:32:27,021 --> 00:32:29,813 N�o, n�o! Para, isso a� j� est� batendo. 594 00:32:29,896 --> 00:32:33,355 Estou meio b�bado. Fico melanc�lico e nem eu me aguento. 595 00:32:34,188 --> 00:32:36,230 Qual � o problema de ficar melanc�lico? 596 00:32:36,938 --> 00:32:40,146 Sabe quando est� mal e � bom vomitar? 597 00:32:40,230 --> 00:32:43,313 Bom, com a melancolia, tem que vomitar tamb�m. 598 00:32:43,855 --> 00:32:45,105 Vomitar palavras. 599 00:32:47,813 --> 00:32:49,063 Voc� � xavequeiro, n�? 600 00:32:49,646 --> 00:32:50,896 �s vezes. 601 00:32:56,480 --> 00:32:57,730 Sei l�... 602 00:32:58,646 --> 00:33:00,021 O que voc� ia falar? 603 00:33:01,563 --> 00:33:03,563 - Pra quem? - Pra Carolina. 604 00:33:04,480 --> 00:33:07,521 Se fosse ela que te atendesse quando chegou aqui gritando. 605 00:33:08,021 --> 00:33:10,438 Sei l�, que sou um idiota, 606 00:33:10,521 --> 00:33:13,771 que sou um ot�rio, que n�o tem como preferir a Romina a ela... 607 00:33:14,313 --> 00:33:16,980 Que com a Romina eu podia ter a vida que sempre quis. 608 00:33:17,063 --> 00:33:18,605 Ou a que eu pensava que queria. 609 00:33:19,271 --> 00:33:22,813 Subindo a escadinha, tranquilo, devagar, degrau por degrau, 610 00:33:22,896 --> 00:33:24,646 n�o sei o que, n�o sei o que l�... 611 00:33:24,730 --> 00:33:27,355 E com a Carol, n�o. Com a Carol �... 612 00:33:27,855 --> 00:33:31,021 um caminho montanhoso... 613 00:33:31,938 --> 00:33:35,563 acidentado, que voc� sobe, desce, n�o sabe o que vai encontrar... 614 00:33:35,646 --> 00:33:37,480 A� vem um abismo, e voc� quase cai, 615 00:33:37,563 --> 00:33:41,063 e que tamb�m d� tontura, mas voc� quer seguir em frente, e voc� vai. 616 00:33:41,938 --> 00:33:42,980 � isso o que sinto. 617 00:33:43,063 --> 00:33:46,063 E por mais que eu n�o tenha entendido bem como � isso... 618 00:33:48,063 --> 00:33:50,355 essa log�stica de voc�s, como vivem... 619 00:33:51,105 --> 00:33:53,105 Mas estou aprendendo. 620 00:33:53,480 --> 00:33:55,855 Ou vou acabar aprendendo de algum jeito. 621 00:33:57,230 --> 00:34:00,063 Eu quero tentar. 622 00:34:00,146 --> 00:34:01,646 Quero ficar com ela. Quero... 623 00:34:02,438 --> 00:34:04,188 ir ao cinema com ela, ir a um bar. 624 00:34:04,980 --> 00:34:06,271 Quero beber u�sque. 625 00:34:06,771 --> 00:34:08,771 Por ela. Quero ir ao cinema. 626 00:34:09,896 --> 00:34:11,188 A um bar. J� falei, n�? 627 00:34:11,271 --> 00:34:12,813 - J� falou. - J� falei "bar". 628 00:34:12,896 --> 00:34:14,146 Mas tem outros bares. 629 00:34:14,230 --> 00:34:16,605 De m�o dada com ela, em um parque.. 630 00:34:17,105 --> 00:34:19,480 Mesmo que ela segure outro pau com essa m�o. 631 00:34:19,563 --> 00:34:21,605 - O seu, por exemplo. - Pode ser. 632 00:34:21,730 --> 00:34:23,355 Com certeza seria o seu. 633 00:34:23,480 --> 00:34:25,730 Se pegar outro pau, provavelmente ser� o seu. 634 00:34:26,271 --> 00:34:28,396 E da�? N�o d� nada. 635 00:34:28,480 --> 00:34:31,438 - Tem um problema com isso? - Nenhum problema. 636 00:34:31,521 --> 00:34:33,980 Quem garante que n�o vai pegar outro pau? 637 00:34:34,063 --> 00:34:36,271 - Ou outra xana, no caso da Carol. - Pode ser. 638 00:34:37,146 --> 00:34:38,730 � que aprendi isso com a Carol. 639 00:34:39,855 --> 00:34:43,063 N�o � quest�o de pau, xana, ou de cora��o. 640 00:34:43,438 --> 00:34:46,646 Porque tamb�m pode ser o cora��o de algu�m, ou at� outro �rg�o. 641 00:34:47,646 --> 00:34:50,521 N�o � quest�o de quantas pessoas voc� pega, ou de quantos. 642 00:34:50,605 --> 00:34:52,063 � quest�o de... 643 00:34:54,730 --> 00:34:55,980 de outra coisa. 644 00:34:56,480 --> 00:34:59,188 � disso que est� pensando. � disso mesmo. 645 00:34:59,646 --> 00:35:00,938 Agora voc� entendeu. 646 00:35:01,021 --> 00:35:02,271 Viu s�? 647 00:35:02,355 --> 00:35:03,771 � isso. 648 00:35:04,563 --> 00:35:07,646 Estou confuso, estou enjoado. N�o sei de mais nada... 649 00:35:09,063 --> 00:35:13,938 Mas tenho muita certeza de que quero ficar com ela, com a Carol. 650 00:35:14,021 --> 00:35:15,313 Quero ficar com ela. 651 00:35:15,396 --> 00:35:17,688 Mas n�o estou com ela. Porque sou idiota. 652 00:35:17,771 --> 00:35:21,105 Porque eu a perdi. Tive minha chance e perdi, como disse no in�cio. 653 00:35:21,938 --> 00:35:23,188 Entende? 654 00:35:28,355 --> 00:35:29,646 O que foi? 655 00:35:30,063 --> 00:35:31,938 Se eu fosse ela, te comeria inteiro. 656 00:35:34,813 --> 00:35:36,230 Tamb�m n�o � pra tanto. 657 00:36:47,230 --> 00:36:49,230 Est� a fim de jogar com dois atacantes? 658 00:37:17,355 --> 00:37:19,938 NO PR�XIMO EPIS�DIO 659 00:37:21,855 --> 00:37:23,813 - N�o estou com a Romina. - N�o? Que bom! 660 00:37:23,938 --> 00:37:25,938 �, sabe, fizemos um m�nage. 661 00:37:26,021 --> 00:37:27,105 Com quem? 662 00:37:27,188 --> 00:37:30,646 - Ela vai atender. - Podemos usar o localizador do celular. 663 00:37:30,730 --> 00:37:32,896 N�o, n�o podemos. � a intimidade dela. 664 00:37:32,980 --> 00:37:35,063 Se ela est� com algu�m, temos que confiar. 665 00:37:35,146 --> 00:37:36,938 Nela, eu confio, nos outros, n�o. 666 00:37:37,021 --> 00:37:39,230 A Angie n�o mora aqui. N�o � o endere�o dela. 667 00:37:40,480 --> 00:37:42,480 Chega, j� deu! M�e, sai de cima de mim! 668 00:37:42,563 --> 00:37:43,813 Chega dessa farsa! 669 00:37:44,105 --> 00:37:46,521 - Est� tudo bem? - N�o est�. N�o quero mais mentir. 670 00:37:47,605 --> 00:37:50,605 Queria te mandar um beij�o e agradecer por ter te conhecido, 671 00:37:50,730 --> 00:37:52,021 e espero que fique bem. 672 00:37:52,105 --> 00:37:54,521 Tinha at� esquecido desse �udio. 673 00:37:54,605 --> 00:37:56,730 Como pode esquecer de algo assim? 674 00:39:15,855 --> 00:39:19,771 NENHUM ANIMAL FOI MALTRATADO NA REALIZA��O DESTA S�RIE. 51308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.