All language subtitles for Felices.los.6.S01E07-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,771 --> 00:00:36,021 SEI NON SONO TROPPI 2 00:00:40,021 --> 00:00:41,271 {\an8}Dannazione? 3 00:00:42,313 --> 00:00:43,605 {\an8}Damo? 4 00:00:44,521 --> 00:00:45,521 Damien? 5 00:00:50,105 --> 00:00:51,355 Damien! 6 00:00:52,230 --> 00:00:53,480 Ciao, mio ​​fagiolino. 7 00:00:53,563 --> 00:00:55,188 - Che cos'è? - Ciao! 8 00:00:59,188 --> 00:01:00,438 Ciao, mio ​​fagiolino. 9 00:01:01,855 --> 00:01:04,730 Oh, che bocca enorme hai! 10 00:01:05,396 --> 00:01:07,521 È per baciarmi meglio. 11 00:01:07,980 --> 00:01:11,063 E questa pelle è così morbida per toccarti meglio. 12 00:01:11,146 --> 00:01:13,688 Era questa la tua fantasia da adolescente? 13 00:01:14,813 --> 00:01:16,521 - Non so di cosa stai parlando. - NO? 14 00:01:16,605 --> 00:01:19,480 La tua prima erezione Non è stato con Chapeuzinho? 15 00:01:20,438 --> 00:01:23,438 Leggi Cappuccetto Rosso e la tua salsiccia è cresciuta? 16 00:01:24,063 --> 00:01:26,105 Buon compleanno! 17 00:01:26,563 --> 00:01:29,605 - Che compleanno? - Stiamo insieme da dieci anni. 18 00:01:29,688 --> 00:01:30,980 - Come questo? - Sì, dieci anni. 19 00:01:31,063 --> 00:01:32,313 - Cosa intendi con dieci? - �. 20 00:01:35,105 --> 00:01:36,355 Dieci anni. 21 00:01:36,813 --> 00:01:39,105 Dieci anni non sono niente! 22 00:01:39,438 --> 00:01:41,605 - Fammi vedere questa banana. - Sto dormendo! 23 00:01:41,730 --> 00:01:43,021 Oh no! 24 00:01:43,896 --> 00:01:45,146 Damien... 25 00:01:45,396 --> 00:01:47,230 Buon compleanno, mia bella. 26 00:01:47,313 --> 00:01:48,563 Qual è il compleanno? 27 00:01:48,771 --> 00:01:50,021 Amore? 28 00:01:50,230 --> 00:01:55,605 SCALA MOBILE 29 00:01:59,938 --> 00:02:02,813 Non vuole esserlo in una relazione monogama con Romina, 30 00:02:02,896 --> 00:02:04,146 ma lo è comunque. 31 00:02:04,730 --> 00:02:08,313 Non osare fare nient'altro, perché il suo cervello è programmato. 32 00:02:09,271 --> 00:02:10,646 Perché è un codardo. 33 00:02:10,730 --> 00:02:13,230 È represso. Come tutti i monogami! 34 00:02:13,313 --> 00:02:16,146 Come fai ad essere così sicuro? che non vuole stare con lei? 35 00:02:16,563 --> 00:02:18,188 Vuole addirittura stare con Romina. 36 00:02:18,480 --> 00:02:20,396 Ma so che anche tu vuoi stare con me. 37 00:02:20,938 --> 00:02:24,188 Non accetterei una dichiarazione d'amore di un tossicodipendente così seriamente. 38 00:02:24,896 --> 00:02:27,355 Non sto parlando dell'imbarazzo che ha regalato alla festa. 39 00:02:27,813 --> 00:02:30,896 So che quando hanno una cotta per qualcun altro, e lui ha una cotta per lei. 40 00:02:33,271 --> 00:02:34,688 Ma non ha senso. 41 00:02:34,771 --> 00:02:36,730 - È come lanciare perle ai maiali. - Andare! 42 00:02:38,355 --> 00:02:41,271 Non c'è modo di aprire la testa di un monogamo. 43 00:02:42,146 --> 00:02:45,438 Perché pensano al plurale, sai? Perché si vestono uguali. 44 00:02:46,355 --> 00:02:47,855 Uno completa la frase dell'altro. 45 00:02:49,313 --> 00:02:51,063 - Guarda tutte le serie insieme. - Andare! 46 00:02:54,480 --> 00:02:56,605 Guardiamo anche le serie. Alzarsi! 47 00:02:57,730 --> 00:02:59,105 Ma è diverso, Gonzalo. 48 00:03:00,271 --> 00:03:02,146 Ordinano persino piatti da condividere. 49 00:03:03,021 --> 00:03:06,063 Bene, concentriamoci sulla respirazione. 50 00:03:06,730 --> 00:03:08,063 Carol. Andiamo lì? 51 00:03:09,813 --> 00:03:11,063 Bocca del naso. 52 00:03:11,480 --> 00:03:13,188 Bocca del naso. Tranquillo. 53 00:03:13,271 --> 00:03:15,146 - Calmo, sereno! -Serena. 54 00:03:15,230 --> 00:03:17,105 -Serena! Respirare. - Va bene. 55 00:03:17,188 --> 00:03:19,188 Respirare! 56 00:03:19,313 --> 00:03:20,563 - Andiamo! - Andiamo. 57 00:03:22,480 --> 00:03:24,688 Perché le persone monogame Non scelgono, sai? 58 00:03:25,688 --> 00:03:28,063 Pensano di scegliere, ma non lo sono. 59 00:03:28,146 --> 00:03:29,563 Stanno eseguendo un mandato. 60 00:03:31,813 --> 00:03:33,188 DAMI�N CHIAMATA PERSA 61 00:03:33,271 --> 00:03:34,521 - Sì come questo! - Come questo? 62 00:03:34,646 --> 00:03:36,105 - Ecco, proprio lì. - È buono? 63 00:03:36,188 --> 00:03:37,730 - Come questo. - Sali un po'. 64 00:03:37,813 --> 00:03:39,146 DAMI�N LUQUI, RISPONDIMI VELOCEMENTE 65 00:03:39,230 --> 00:03:42,188 - No, no. Non rispondere, per favore! - Calmati, stai calmo. 66 00:03:42,271 --> 00:03:44,021 - Ah! - Va bene, vero? 67 00:03:44,521 --> 00:03:45,771 E' qui, vero? 68 00:03:45,896 --> 00:03:47,146 - È qui! - Delizioso! 69 00:03:47,938 --> 00:03:49,188 Come questo? 70 00:03:51,688 --> 00:03:53,021 DAMI�N PER FAVORE E' URGENTE 71 00:03:53,105 --> 00:03:54,438 - Quello! - Delizioso! 72 00:03:56,771 --> 00:03:58,896 Mi dispiace amore mio. Dami ha detto che è urgente. 73 00:03:58,980 --> 00:04:01,646 - Va bene, rispondi. - Posso rispondere? 74 00:04:02,105 --> 00:04:03,355 Come va amico? 75 00:04:04,313 --> 00:04:06,896 - Tutto bene? - No, non va bene. 76 00:04:07,063 --> 00:04:09,271 Romina è venuta a festeggiare il decimo anniversario. 77 00:04:10,396 --> 00:04:11,688 Ti stai radendo? 78 00:04:11,771 --> 00:04:13,938 - Lo sono. Vado a riattaccare adesso. - No, no! 79 00:04:14,313 --> 00:04:15,605 - Non si spegne. - NO? 80 00:04:15,688 --> 00:04:18,438 Continua a raderti. Mi graffierai dappertutto in questo modo. 81 00:04:18,521 --> 00:04:20,605 -Ciao, vero. - Vero è qui, sì. 82 00:04:21,271 --> 00:04:23,688 Non ho capito. Quanti anni? Come questo? 83 00:04:23,771 --> 00:04:25,646 Penso che abbia contato il tempo a parte. 84 00:04:25,771 --> 00:04:27,813 Come questo? Tempo retroattivo? 85 00:04:27,980 --> 00:04:30,438 - EHI? - Come un club, sai? 86 00:04:30,605 --> 00:04:34,313 Quando non partecipi per un po', ti fanno pagare tutto dopo 87 00:04:34,813 --> 00:04:37,105 per non perdere tempo con la tua iscrizione. 88 00:04:37,521 --> 00:04:39,396 �, non lo so. Sembra più o meno così. 89 00:04:40,230 --> 00:04:42,146 Ma vuoi restare con lei per tutta la vita? 90 00:04:42,480 --> 00:04:44,771 Cosa intendi con Luca? Non ho capito. Mi spieghi. 91 00:04:44,855 --> 00:04:46,021 Calmati, amico. 92 00:04:46,188 --> 00:04:48,438 - Trascorri il resto della tua vita con lei. - SÌ. 93 00:04:48,938 --> 00:04:50,896 Godersi la vita insieme. 94 00:04:51,146 --> 00:04:53,188 - No! - Sii felice della sua felicità. 95 00:04:53,313 --> 00:04:54,730 NO! Non capisci? 96 00:04:54,813 --> 00:04:57,730 Non stiamo insieme. Non voglio stare con lei! Non sono tornato! 97 00:04:57,813 --> 00:04:59,938 Non devo festeggiare nessun compleanno. 98 00:05:00,021 --> 00:05:02,438 È stato qualcosa di casuale. Non so cosa abbia capito. 99 00:05:02,521 --> 00:05:04,605 Non so quale fosse l'idea compleanno. 100 00:05:05,396 --> 00:05:06,688 Damì? 101 00:05:07,480 --> 00:05:09,771 Dami, ascoltami. 102 00:05:10,188 --> 00:05:11,730 Lo sai che non... 103 00:05:12,188 --> 00:05:15,105 Beh, Romina no la mia persona preferita, 104 00:05:15,230 --> 00:05:16,271 Ma... 105 00:05:17,271 --> 00:05:18,271 hai dato speranza. 106 00:05:18,355 --> 00:05:19,730 Ma non ho detto niente! 107 00:05:19,855 --> 00:05:21,230 Hai dato speranza. 108 00:05:21,313 --> 00:05:23,438 - È stata colpa del brownie! - Hai dato speranza. 109 00:05:23,521 --> 00:05:26,480 - Sono stato drogato. - Beh, adesso tieni a freno la lingua. 110 00:05:26,563 --> 00:05:30,313 Ma non ero cosciente. Non so come, ma è successo. 111 00:05:30,480 --> 00:05:32,980 Accetta il rimprovero come un adulto. 112 00:05:33,063 --> 00:05:35,646 - Non lo voglio. - Vai lì. 113 00:05:38,105 --> 00:05:39,355 Posso chiamare? 114 00:05:40,730 --> 00:05:42,105 - In modalità forte? - Per favore! 115 00:05:46,605 --> 00:05:48,063 Oh, questo è tutto! 116 00:05:53,855 --> 00:05:55,146 È stata colpa tua. Mi hai drogato. 117 00:05:55,230 --> 00:05:57,688 - EHI? - Non volevo andare con Romina. 118 00:05:57,771 --> 00:05:59,063 Ma ho mangiato il tuo brownie, 119 00:05:59,146 --> 00:06:01,271 e non so cosa ci fosse dentro, ma c'era qualcosa, 120 00:06:01,355 --> 00:06:03,063 Immagino perfino cosa fosse, 121 00:06:03,188 --> 00:06:05,521 - ed è per questo che ho concluso... - No, calmati, amico! 122 00:06:05,605 --> 00:06:09,188 Non su di me, no. Scusa. Sei responsabile delle tue decisioni. 123 00:06:09,271 --> 00:06:11,271 È la seconda volta che me lo dicono oggi. 124 00:06:11,605 --> 00:06:13,563 - Non può essere per niente. Tabella 3! - Sì. 125 00:06:13,938 --> 00:06:16,646 Comprendi una cosa. Romina pensa che siamo tornati, Pato. 126 00:06:16,730 --> 00:06:18,521 È serio. La situazione è grave! 127 00:06:18,605 --> 00:06:19,855 Non torneremo! 128 00:06:19,938 --> 00:06:21,855 Voleva festeggiare dieci anni di frequentazione. 129 00:06:21,938 --> 00:06:24,896 Non abbiamo fatto dieci anni! Sta contando all'indietro. 130 00:06:24,980 --> 00:06:28,355 Come quando smettiamo di andare in discoteca e poi ti fanno pagare tutto... 131 00:06:28,438 --> 00:06:30,855 - Hai ripreso le scale. Ho già capito. - Quali scale? 132 00:06:31,271 --> 00:06:33,355 La scala mobile delle relazioni. 133 00:06:33,521 --> 00:06:36,605 I passaggi che tutto seguono rapporti monogami. 134 00:06:36,688 --> 00:06:37,938 COME? 135 00:06:38,021 --> 00:06:40,105 Quando incontri qualcuno e poi esci, 136 00:06:40,188 --> 00:06:43,230 e lì incontrano amici, familiari, e poi si sposano, hanno figli, 137 00:06:43,313 --> 00:06:45,396 poi si separano e ricominciare tutto da capo. 138 00:06:45,480 --> 00:06:48,563 Beh, nel tuo caso, come sei caduto dalle scale, 139 00:06:48,646 --> 00:06:51,771 siamo tornati insieme alla stessa persona dove si erano fermati. 140 00:06:52,355 --> 00:06:56,230 Come questo? Quindi non si può tornare indietro? Questo è il mio caso e non c'è soluzione? 141 00:06:56,688 --> 00:06:58,938 Se fossi rimasto in Messico, mi sarei sposato. 142 00:07:00,396 --> 00:07:01,730 "A-ah" no! 143 00:07:01,813 --> 00:07:04,188 Non volevo. Era quello che voleva la mia famiglia. 144 00:07:04,271 --> 00:07:06,146 - Scusa. - Quindi sono dovuto scappare... 145 00:07:07,563 --> 00:07:08,855 e ho finito per ritrovare me stesso. 146 00:07:11,813 --> 00:07:14,396 E' una cosa seria, amico. In altre parole, puoi scegliere. 147 00:07:14,521 --> 00:07:17,438 Puoi sempre scegliere. Non scegliere è già una scelta. 148 00:07:19,521 --> 00:07:22,563 E io, in questo momento, Scelgo di restare solo. 149 00:07:23,938 --> 00:07:26,271 - Hai litigato con Carol? - No, dovresti andare via! 150 00:07:26,355 --> 00:07:27,855 - Ssto lavorando. - Va bene. 151 00:07:27,938 --> 00:07:30,146 - Non sono un terapista di coppia. - Scusa. 152 00:07:30,230 --> 00:07:32,188 Non sono diventato quella persona in un giorno. 153 00:07:32,271 --> 00:07:34,396 - Va bene, vado. - Questo è tutto, andiamo. 154 00:07:37,813 --> 00:07:40,980 Rosso. Che cosa orribile! 155 00:07:41,480 --> 00:07:42,730 Di chi è stata questa idea? 156 00:07:42,813 --> 00:07:45,980 Gli amici di mia sorella non lo sanno Non le piace il rosso? 157 00:07:46,063 --> 00:07:49,230 È orribile, è brutto su qualcuno, è di cattivo gusto? 158 00:07:50,813 --> 00:07:52,146 Che gatto, Papito! 159 00:07:52,230 --> 00:07:53,480 - Ti è piaciuto? - Mi è piaciuto. 160 00:07:55,063 --> 00:07:58,313 Non capisco perché mi hanno escluso L'addio di Angie. 161 00:07:58,396 --> 00:08:00,021 Interpreterò il ruolo di un amico gay. 162 00:08:00,105 --> 00:08:02,396 Nessun amore. Ci conosciamo da quando eravamo piccoli. 163 00:08:02,521 --> 00:08:04,563 Angie ti ama! Sei come un fratello. 164 00:08:05,646 --> 00:08:08,355 Se sapessero le cose Cosa hai fatto con tuo fratello ieri... 165 00:08:08,438 --> 00:08:09,688 Ti ho visto! 166 00:08:09,813 --> 00:08:11,146 E ho ascoltato. 167 00:08:11,230 --> 00:08:13,813 Amico, hai dei vestiti rossi? Mi hanno costretto. 168 00:08:13,896 --> 00:08:15,313 Se non vuoi andare, non andare. 169 00:08:15,480 --> 00:08:18,355 Non è che non voglio andare. Non voglio vestirmi di rosso. 170 00:08:18,438 --> 00:08:19,771 Ha visto? Guarda qui. 171 00:08:20,063 --> 00:08:22,396 Un altro orribile rituale della monogamia. 172 00:08:22,980 --> 00:08:24,230 L'addio al celibato. 173 00:08:25,105 --> 00:08:26,688 A cosa serve? 174 00:08:27,188 --> 00:08:31,355 Per gli sposi esporsi e fare cose che non farebbero mai di loro spontanea volontà. 175 00:08:32,021 --> 00:08:33,480 Dimmi, a cosa serve? 176 00:08:34,188 --> 00:08:36,980 Quindi nessuno sospetta che quello che viene dopo è molto peggio. 177 00:08:37,063 --> 00:08:40,105 Questo è quello che fanno. Dire addio all'essere single, che stupidità. 178 00:08:40,188 --> 00:08:41,730 Se presumibilmente vogliono sposarsi. 179 00:08:41,813 --> 00:08:44,521 - Oggi è a testa in giù. - Non sto facendo niente. 180 00:08:45,313 --> 00:08:46,855 Le persone monogame sono così. 181 00:08:47,688 --> 00:08:48,938 Sono libero. 182 00:08:51,355 --> 00:08:52,396 Ascolta, Carolina. 183 00:08:54,896 --> 00:08:56,271 Penso che tu sia monofobico. 184 00:08:59,105 --> 00:09:01,230 Non esiste la monofobia. 185 00:09:01,605 --> 00:09:03,230 Essere monogami è la norma. 186 00:09:05,230 --> 00:09:06,605 Come potrei essere monofobico? 187 00:09:08,521 --> 00:09:10,355 Ho diversi amici monogami. 188 00:09:11,813 --> 00:09:14,021 Carol, hai dei vestiti rossi? 189 00:09:22,521 --> 00:09:25,105 Romì, fermati. Basta con Cappuccetto Rosso. 190 00:09:25,188 --> 00:09:26,230 Romina... 191 00:09:27,396 --> 00:09:28,646 Pedro? 192 00:09:28,938 --> 00:09:31,396 - Pensavo fosse Romi. - L'ho vista mentre se ne andava. 193 00:09:31,480 --> 00:09:33,563 - Cos'era? - Ha detto che tornerà stasera. 194 00:09:33,771 --> 00:09:36,480 - Quello che è successo? - Natália mi ha cacciato di casa. 195 00:09:36,646 --> 00:09:38,063 Wow, non ci posso credere! 196 00:09:39,146 --> 00:09:40,646 La ragazza alla festa. 197 00:09:41,105 --> 00:09:43,105 - Ricordi cosa ti ho detto? - Maledizione, mi ricordo. 198 00:09:43,855 --> 00:09:46,521 Era un'amica da un collega di Nati. 199 00:09:46,605 --> 00:09:47,855 Non sto scherzando! 200 00:09:48,230 --> 00:09:49,396 Sì. 201 00:09:49,480 --> 00:09:51,230 - E te l'ha detto? - Non lo so. 202 00:09:52,021 --> 00:09:54,771 Queste donne mi inseguono, amico. Sono molto sfortunato! 203 00:09:55,605 --> 00:09:58,230 E io sono un imbecille la carne è debole, amico. 204 00:09:58,313 --> 00:09:59,605 Sono molto fragile. 205 00:09:59,688 --> 00:10:01,480 Figli di puttana! Che ingiusto, amico. 206 00:10:01,563 --> 00:10:03,563 Il gatto al supermercato, il gatto al lavoro, 207 00:10:03,646 --> 00:10:05,480 la lotteria, sono tutti uguali. 208 00:10:05,563 --> 00:10:08,063 Non ho capito. Dici che sei sposato? 209 00:10:08,188 --> 00:10:11,146 No, ma lo sanno. Più sono legati, più vogliono. 210 00:10:11,230 --> 00:10:14,230 - Ma ti togli l'anello quando esci. - Sì, ma lo capiscono. 211 00:10:14,313 --> 00:10:17,563 Puoi vedere il segno del sole. Sono terribili. 212 00:10:17,646 --> 00:10:19,855 - Bene... - Voglio morire, amico. 213 00:10:20,021 --> 00:10:22,396 Tiriamo fuori questa cosa. Non me lo dà. 214 00:10:22,855 --> 00:10:26,730 - Ed è definitivo? Com'è andata con Nati? - Non lo so. 215 00:10:26,813 --> 00:10:28,271 - Hai parlato? - Non lo so. 216 00:10:28,355 --> 00:10:30,646 Così com'è, Potrebbero volerci settimane, mesi. 217 00:10:31,230 --> 00:10:32,271 Anni, non lo so. 218 00:10:32,355 --> 00:10:35,271 Il figlio di puttana è come un elefante, non ha memoria. 219 00:10:36,105 --> 00:10:38,021 Ma gli elefanti hanno ricordi. 220 00:10:38,688 --> 00:10:40,980 Quindi è peggio, amico. Peggio di un elefante. 221 00:10:41,271 --> 00:10:43,521 Ok, stai calmo. Vado a prendere qualcosa da bere. 222 00:10:43,605 --> 00:10:44,896 Grazie amico. 223 00:10:46,521 --> 00:10:48,146 Calmati, passerà. 224 00:10:48,230 --> 00:10:51,063 Non ho un bicchiere, devo lavarlo, ma puoi berlo al collo di bottiglia. 225 00:10:51,146 --> 00:10:53,105 - Nessun problema. - Spero che questo possa aiutare. 226 00:10:54,521 --> 00:10:55,938 Scusa, ho sbavato. 227 00:10:59,271 --> 00:11:02,688 - Cos'è quello, amico? - Disgustoso! Sei senza benzina! 228 00:11:02,771 --> 00:11:04,730 - Scusa. - Perché mi hai dato questo? 229 00:11:04,813 --> 00:11:07,855 - Chi prende Dullkacola? - E allora, amico? E' quello che avevo. 230 00:11:07,938 --> 00:11:09,646 Non voglio quella roba, mi spiace. 231 00:11:10,230 --> 00:11:11,521 Ok nessun problema. 232 00:11:11,605 --> 00:11:12,938 Sei occupato adesso? 233 00:11:14,021 --> 00:11:16,438 - No, dovevo solo... - Prestami della biancheria intima. 234 00:11:16,563 --> 00:11:19,146 vado a farmi un bagno, e facciamo un po' di shopping. 235 00:11:19,271 --> 00:11:21,480 - Shopping? - �, fare la spesa aiuta. 236 00:11:21,563 --> 00:11:23,563 Per comprare cose per migliorare l’autostima. 237 00:11:25,063 --> 00:11:27,146 Posso andare da solo? se hai intenzione di lamentarti di tutto. 238 00:11:28,688 --> 00:11:30,688 Sono rimasto sorpreso dall'invito. 239 00:11:31,355 --> 00:11:33,146 Avevo un po' paura che, 240 00:11:33,230 --> 00:11:35,355 ora che l'offerta Non ha funzionato con Dami, 241 00:11:35,438 --> 00:11:37,605 non voleva più vedermi fuori dall'ufficio. 242 00:11:39,896 --> 00:11:41,188 Gli hai parlato ancora? 243 00:11:43,271 --> 00:11:45,521 Ma niente, così, nemmeno per chiudere? 244 00:11:45,605 --> 00:11:46,855 No, per cosa? 245 00:11:46,938 --> 00:11:48,730 Non ti ho chiamato per parlare di un uomo. 246 00:11:50,396 --> 00:11:52,521 Un sabato in cui non dobbiamo lavorare, 247 00:11:53,063 --> 00:11:55,438 Ho pensato che sarebbe stato bello un programma di amici. 248 00:11:55,521 --> 00:11:57,563 - Ovviamente! - Chiaro. 249 00:12:03,021 --> 00:12:04,855 Stai guardando qualche serie con Lucas? 250 00:12:04,980 --> 00:12:06,605 Non guardo le serie con Lucas, 251 00:12:06,688 --> 00:12:09,271 perché gli piace delle serie storiche spagnole, 252 00:12:09,355 --> 00:12:12,021 e io sono di più gli agenti di polizia nordici, sai? 253 00:12:12,105 --> 00:12:15,396 Complotti della polizia. Mi piace vedere il sangue nella neve, 254 00:12:15,605 --> 00:12:19,605 e a Lucas piace di più uno di quei drammi epici, sai? 255 00:12:19,688 --> 00:12:23,230 Con la musica, la gente piange... Penso che ne approfitti per piangere. 256 00:12:23,313 --> 00:12:25,355 E' Ariela. La pace è finita. 257 00:12:25,480 --> 00:12:26,896 Mettilo in vivavoce. 258 00:12:28,063 --> 00:12:29,063 Al�? 259 00:12:29,146 --> 00:12:32,938 Devi venire in ufficio adesso. Jean Paul ha scoperto Pixel. 260 00:12:35,355 --> 00:12:37,521 Non posso farlo adesso, Ariela. 261 00:12:37,605 --> 00:12:40,188 Sto mangiando con un amico. 262 00:12:40,271 --> 00:12:42,605 Non importa! Sbrigati amico tuo e vieni qui! 263 00:12:42,688 --> 00:12:44,438 Se ho detto vieni adesso, è adesso. 264 00:12:46,563 --> 00:12:51,021 Amico mio, quanto è bella quella tuta! Di dove sei? 265 00:12:51,605 --> 00:12:53,480 Viene da un designer straniero. 266 00:12:53,563 --> 00:12:55,688 - Ha scosso! - È meraviglioso! 267 00:12:55,813 --> 00:12:57,855 Ha visto? Te l'avevo detto che era incredibile. 268 00:12:59,021 --> 00:13:01,146 Perché non ho un amico gay? 269 00:13:01,271 --> 00:13:04,271 Sono libero il giovedì, ma è il giorno in cui mi rado il sedere. 270 00:13:07,105 --> 00:13:10,021 Ragazzi, siete sicuri? che Angie sa tutto? 271 00:13:10,105 --> 00:13:11,688 I vestiti rossi e tutto il resto? 272 00:13:11,771 --> 00:13:13,271 - Ovviamente! - Amerà tutto. 273 00:13:13,355 --> 00:13:15,438 - Lei sa tutto. - Lo adorerà. 274 00:13:16,105 --> 00:13:18,188 "Bacia dieci sconosciuti." 275 00:13:18,271 --> 00:13:20,313 - Che cos'è questo? - Queste sono punizioni! 276 00:13:21,605 --> 00:13:24,438 SÌ! "Succhia la maniglia", molto bravo. 277 00:13:24,980 --> 00:13:27,313 - Ragazze... - Eccola che arriva! 278 00:13:32,188 --> 00:13:33,438 Angie... 279 00:13:35,646 --> 00:13:36,688 Mi sto per sposare! 280 00:13:40,646 --> 00:13:45,188 - Andiamo a casa. Sei molto... - Sono grande! Sto per sposarmi! 281 00:13:48,146 --> 00:13:49,396 Bagnarsi. 282 00:13:50,646 --> 00:13:52,355 Effettua tre tiri di seguito. 283 00:13:53,438 --> 00:13:55,063 - Sparo! Sparo! Sparo! - Sparo! Sparo! 284 00:13:55,146 --> 00:14:03,105 Sparo! Sparo! Sparo! 285 00:14:05,396 --> 00:14:06,646 Vai lì! 286 00:14:20,605 --> 00:14:22,230 Calmati, calmati... acqua. 287 00:14:23,688 --> 00:14:24,938 Ora sì. 288 00:14:26,271 --> 00:14:28,146 - Ciao. - EHI. 289 00:14:28,271 --> 00:14:29,771 Veronica è tua amica? 290 00:14:30,771 --> 00:14:31,813 Sono. 291 00:14:32,480 --> 00:14:33,896 Ok ok. 292 00:14:33,980 --> 00:14:36,146 Iniziamo la sessione Pixel senza vestiti. 293 00:14:36,230 --> 00:14:40,313 Quindi abbiamo allestito una scena qui e giustifico ciò che ha visto Jean Paul 294 00:14:40,396 --> 00:14:42,730 quando ho premuto il pulsante della videochiamata, va bene? 295 00:14:42,813 --> 00:14:44,980 Cosa ha visto nello specifico Jean Paul? 296 00:14:45,146 --> 00:14:48,813 Beh, ero seduto qui, e Ariela aveva il culo... 297 00:14:48,896 --> 00:14:50,188 Lei mi ha chiesto. 298 00:14:50,688 --> 00:14:51,938 Ancora! 299 00:14:52,271 --> 00:14:54,771 Smetti di sorridere. Ora sorridi di nuovo. 300 00:14:54,896 --> 00:14:56,355 Questo è tutto, mi è piaciuto. Bellissimo. 301 00:14:56,771 --> 00:14:59,563 Ho detto che lo era una campagna di profumi sensuali. 302 00:14:59,646 --> 00:15:02,771 Non ci credeva e viene qui, poi togliti i vestiti. 303 00:15:02,896 --> 00:15:04,188 Va bene. 304 00:15:04,271 --> 00:15:05,355 Ininterrotto! 305 00:15:07,021 --> 00:15:09,230 Non vedi che fa male non solo tuo marito, 306 00:15:09,313 --> 00:15:10,980 ma anche qualcun altro? 307 00:15:11,063 --> 00:15:12,771 È illuso di te. 308 00:15:13,313 --> 00:15:15,521 E tu, per aiutare, Dà solo messaggi contrastanti. 309 00:15:15,605 --> 00:15:18,438 E tutto questo per cosa? Decidi subito cosa vuoi fare. 310 00:15:19,063 --> 00:15:20,480 Se non sei felice, ti separi. 311 00:15:20,563 --> 00:15:25,938 Chissà, magari parla con Jean Paul e raccontare cosa sta succedendo, 312 00:15:26,563 --> 00:15:29,271 forse puoi trovare una soluzione? 313 00:15:29,396 --> 00:15:31,313 È serio. Ci sono già passato con Lucas. 314 00:15:31,396 --> 00:15:34,813 Abbiamo avuto qualche problema in questi giorni, e mancava il dialogo. 315 00:15:34,896 --> 00:15:38,313 Abbiamo aperto la relazione, ma non era quello. Era solo una mancanza di dialogo. 316 00:15:38,480 --> 00:15:40,271 Abbiamo parlato e ora stiamo bene. 317 00:15:40,355 --> 00:15:42,896 - Va bene, Vero. - Sì, il problema era Zumber! 318 00:15:42,980 --> 00:15:45,105 Ha trovato Zumber e mi sono sentito escluso. 319 00:15:45,230 --> 00:15:46,813 Quindi abbiamo iniziato a usarlo insieme. 320 00:15:46,896 --> 00:15:49,396 L'ho testato sui suoi capezzoli, ed è andato fuori di testa! 321 00:15:49,480 --> 00:15:53,355 Letteralmente. Poi l'ho testato sulle mie ascelle ed è stato incredibile! 322 00:15:53,438 --> 00:15:54,688 Nel glande non è venuto, 323 00:15:54,771 --> 00:15:57,730 ma è stata un'esplosione di piacere immensa! 324 00:15:57,813 --> 00:16:00,063 Quello lì, guarda, davvero... 325 00:16:00,646 --> 00:16:02,021 E solo perché abbiamo parlato. 326 00:16:03,105 --> 00:16:04,771 - In altre parole, il dialogo. - Giusto. 327 00:16:05,396 --> 00:16:07,896 Perciò, Perché non parli con Jean Paul 328 00:16:07,980 --> 00:16:09,480 invece di allestire questo circo? 329 00:16:09,563 --> 00:16:11,813 Onestamente, Sono troppo pigro per parlare. 330 00:16:12,271 --> 00:16:15,480 E c'è molto lavoro da separare, e siamo in un buon momento. 331 00:16:15,563 --> 00:16:19,271 Con questo bambino è anche delizioso, ma sa parlare solo di tatuaggi. 332 00:16:19,355 --> 00:16:22,021 Senza offesa, ma è vero. Ho il doppio dei tuoi anni. 333 00:16:22,105 --> 00:16:24,271 Accidenti, è qui! Vai vai! 334 00:16:24,646 --> 00:16:27,021 Vai lì! Quello! 335 00:16:27,271 --> 00:16:29,355 Quello, ancora uno. Mi è piaciuto! 336 00:16:30,271 --> 00:16:32,480 Quello! Sollevalo un po'. 337 00:16:32,563 --> 00:16:33,813 - Buon pomeriggio. - Buon pomeriggio! 338 00:16:33,896 --> 00:16:35,813 - Hey amore. Tutto bene? - Ciao! 339 00:16:35,896 --> 00:16:37,855 - Stiamo già finendo. - Come stai amore? 340 00:16:37,938 --> 00:16:39,313 Bellissimo! Quello. 341 00:16:39,396 --> 00:16:41,021 Carol, alzati un po'. 342 00:16:41,105 --> 00:16:42,438 Sotto. 343 00:16:42,980 --> 00:16:45,146 Quello... 344 00:16:45,438 --> 00:16:46,688 Apetta un minuto. 345 00:16:47,355 --> 00:16:49,521 Che bello! Mi è piaciuto! 346 00:16:49,605 --> 00:16:50,938 Carol, concentrati. 347 00:16:51,021 --> 00:16:52,521 - Dove sei? - Qui. 348 00:16:53,980 --> 00:16:55,105 Aspettare... 349 00:16:55,188 --> 00:16:56,605 È magnifico! 350 00:16:56,688 --> 00:16:58,521 Molto bene! Abbiamo chiuso! 351 00:16:58,646 --> 00:17:00,146 Bene grazie! 352 00:17:01,313 --> 00:17:02,980 Molto bene. Buon lavoro, ragazze. 353 00:17:03,063 --> 00:17:05,938 Pixel, è sempre un piacere lavorare con te. 354 00:17:06,605 --> 00:17:08,688 - Metti tutto in valigia? - Chiaro. 355 00:17:08,771 --> 00:17:10,146 - Tutto bene? - Ti è piaciuto? 356 00:17:10,230 --> 00:17:11,646 - È stato bello, vero? - E' stato lasciato. 357 00:17:11,730 --> 00:17:13,021 Grande. 358 00:17:13,855 --> 00:17:15,563 Ha dato il massimo. Mi è piaciuto. 359 00:17:15,855 --> 00:17:18,271 - Prepara tutto. - Arrivederci. Ceniamo? 360 00:17:18,355 --> 00:17:19,438 Andiamo. 361 00:17:19,521 --> 00:17:20,771 - Ceviche? - Andiamo. 362 00:17:20,855 --> 00:17:22,105 - Va bene. - Offro io. 363 00:17:23,521 --> 00:17:24,771 Questo è tutto, prendilo. 364 00:17:26,313 --> 00:17:27,605 Ecco qui. 365 00:17:27,688 --> 00:17:29,771 Come si chiama questo dispositivo per le ascelle? 366 00:17:29,896 --> 00:17:31,355 È Zumber. 367 00:17:31,438 --> 00:17:34,021 Non fa bene all'ascella, ma puoi usarlo ed è fantastico. 368 00:17:34,105 --> 00:17:35,813 - Ed è venuto sotto l'ascella? - Sul capezzolo. 369 00:17:35,980 --> 00:17:39,855 Bacio! Bacio! Bacio! 370 00:17:39,980 --> 00:17:41,605 Bacio! Bacio! 371 00:17:49,146 --> 00:17:51,646 Pronti per una notte selvaggia? 372 00:17:55,605 --> 00:17:57,438 - Si accomodi! - Andiamo! 373 00:17:57,521 --> 00:17:58,980 Ragazze! 374 00:18:00,105 --> 00:18:01,938 Avanti, entra! 375 00:18:02,021 --> 00:18:03,313 BALAD NIBUS 376 00:18:14,813 --> 00:18:15,896 Cattivo! 377 00:18:20,146 --> 00:18:22,813 Se sono solo poche notti, Ti presterò un cuscino. 378 00:18:22,896 --> 00:18:25,521 Deve essere viscoelastico, altrimenti mi verrà il torcicollo. 379 00:18:26,230 --> 00:18:27,646 Dodici anni, amico. 380 00:18:27,730 --> 00:18:30,771 Dodici anni insieme, e non posso procurarmi un cuscino? 381 00:18:31,813 --> 00:18:34,271 Con tutto quello che abbiamo costruito insieme? Che ingiustizia! 382 00:18:34,355 --> 00:18:36,355 Ho fatto un errore? Ok, forse. 383 00:18:36,438 --> 00:18:39,105 Ma non è perfetta. Pensi che volessi un criceto? 384 00:18:39,563 --> 00:18:42,480 E non hai idea di quante scorregge fa. Non ho mai detto niente. 385 00:18:43,230 --> 00:18:44,480 E' uno scherzo, amico. 386 00:18:44,896 --> 00:18:48,438 Grazie di tutto. Appena lo riceverò ti pagherò tutto. 387 00:18:48,521 --> 00:18:49,813 Non preoccuparti. 388 00:18:50,146 --> 00:18:52,521 Pedro, spiegami una cosa. 389 00:18:52,605 --> 00:18:54,021 Quando ti sei sposato, 390 00:18:54,521 --> 00:18:57,813 si è sposato perché lo voleva davvero O era come un ordine di famiglia? 391 00:18:57,896 --> 00:19:01,438 Mandato di famiglia? Nessuno mi comanda, amico. 392 00:19:02,230 --> 00:19:03,980 Volevo solo diventare padre e basta. 393 00:19:04,688 --> 00:19:07,480 Natalia era la madre perfetta. Lei è la madre perfetta. 394 00:19:07,896 --> 00:19:09,813 Penso che darò un'occhiata a questo negozio. 395 00:19:09,896 --> 00:19:13,813 Quindi ti sei sposato perché lo eri Era un tuo desiderio, nessuno ti ha obbligato. 396 00:19:13,938 --> 00:19:16,605 Ovviamente, ovviamente era il mio desiderio. Oppure Natalia. 397 00:19:16,980 --> 00:19:18,896 Beh, anche il mio. Comunque sai com'è. 398 00:19:19,313 --> 00:19:21,230 Incontri qualcuno, ti innamori, 399 00:19:21,313 --> 00:19:23,771 e quando ti rendi conto, vivono già insieme. 400 00:19:23,855 --> 00:19:25,230 E qual è il prossimo passo? 401 00:19:25,563 --> 00:19:28,021 Si sta per sposare. Questo è il corso naturale. 402 00:19:29,438 --> 00:19:30,855 Ti svegli e sei sposato. 403 00:19:31,563 --> 00:19:32,938 Quando te ne rendi conto, non c'è più. 404 00:19:33,021 --> 00:19:34,313 - Lui ha una famiglia... - No, no! 405 00:19:34,771 --> 00:19:36,188 Cos'era? Damien! 406 00:19:36,521 --> 00:19:37,771 La mia roba! 407 00:19:42,146 --> 00:19:45,063 Addio! Addio! 408 00:19:45,188 --> 00:19:47,146 Addio! 409 00:19:47,480 --> 00:19:51,271 Proprio così, così! Chi è il prossimo? Andiamo. 410 00:19:51,355 --> 00:19:52,980 Chi salirà al bar? 411 00:19:53,855 --> 00:19:57,646 Quello! 412 00:19:57,730 --> 00:19:59,188 L'hai scosso! 413 00:20:06,980 --> 00:20:08,563 Mostrare le tue tette? NO! 414 00:20:08,688 --> 00:20:13,230 Come farò a mostrare le mie tette? Che idea è? Non quello. 415 00:20:13,313 --> 00:20:16,688 Tetta alla finestra! Tetta alla finestra! 416 00:20:16,771 --> 00:20:18,938 - Tetta alla finestra! - Theta! Tetta! 417 00:20:40,688 --> 00:20:42,730 Che schifo, amico! 418 00:20:45,563 --> 00:20:47,563 Almeno si prendono cura l'uno dell'altro, giusto? 419 00:20:48,438 --> 00:20:50,063 Dio, è disgustoso! 420 00:20:50,146 --> 00:20:52,188 E' questo che non mi piace... 421 00:20:53,688 --> 00:20:57,396 Non lo so, ho voglia di esserlo parte della bugia adesso, sai? 422 00:20:57,480 --> 00:21:00,146 Che succede? Tutti i matrimoni finiscono male? 423 00:21:00,480 --> 00:21:02,396 Non devi soffrire neanche tu. 424 00:21:02,813 --> 00:21:05,813 Non è facile capire una persona chi la pensa diversamente da te. 425 00:21:05,896 --> 00:21:07,521 E tu sei più bravo di me in questo. 426 00:21:07,605 --> 00:21:09,688 Che pazzia, vero? Perché sei così... 427 00:21:10,896 --> 00:21:11,896 aprire. 428 00:21:13,021 --> 00:21:14,980 Quando mi va bene, penso di esserlo. 429 00:21:15,313 --> 00:21:16,396 �? 430 00:21:16,480 --> 00:21:18,563 Già con Damien, È difficile per me capire 431 00:21:18,646 --> 00:21:20,063 che vuole qualcosa di diverso. 432 00:21:20,855 --> 00:21:22,438 Ed è difficile perché mi irrita. 433 00:21:22,855 --> 00:21:24,146 E mi irrita perché fa male. 434 00:21:25,438 --> 00:21:28,271 Ma, come hai detto tu, Devo chiudere la questione. 435 00:21:28,355 --> 00:21:30,021 - SÌ. - Grazie amico. 436 00:21:30,146 --> 00:21:32,438 Per tutto quello che mi hai detto e per i consigli. 437 00:21:33,230 --> 00:21:34,563 Prego. 438 00:21:35,521 --> 00:21:38,271 Scusa... per tutto quello che ho detto sul vostro collettivo. 439 00:21:41,646 --> 00:21:42,730 Roberto... 440 00:21:43,146 --> 00:21:44,771 - Metti un po' di musica? - Questo è tutto! 441 00:22:37,105 --> 00:22:38,938 È la polizia, ragazze! 442 00:22:39,063 --> 00:22:40,563 Sporco! 443 00:22:40,646 --> 00:22:42,230 Dai, dai! La festa è finita! 444 00:22:44,188 --> 00:22:45,188 Dov'è la sposa? 445 00:22:47,521 --> 00:22:48,855 Ho un mandato d'arresto. 446 00:23:06,771 --> 00:23:08,480 Ora fai il tuo miglior sorriso. 447 00:23:09,438 --> 00:23:11,021 Pronto. È stato bellissimo. 448 00:23:11,646 --> 00:23:15,021 Penso che metterò " 449 00:23:16,105 --> 00:23:18,063 e " 450 00:23:18,146 --> 00:23:19,521 Anniversario o anniversario? 451 00:23:19,896 --> 00:23:21,146 Penso che anniversario. 452 00:23:21,230 --> 00:23:22,646 Quello, 453 00:23:22,771 --> 00:23:26,480 E 454 00:23:26,563 --> 00:23:29,938 E 455 00:23:30,438 --> 00:23:31,938 Pronto. 456 00:23:32,188 --> 00:23:34,271 - Vuoi sapere informazioni inutili? - Voglio. 457 00:23:34,730 --> 00:23:37,313 È possibile attraversare il Rio da Prata camminando verso l'Uruguay. 458 00:23:37,771 --> 00:23:38,813 EHI? 459 00:23:38,896 --> 00:23:42,021 In alcune parti, il fiume lo è È poco profondo e puoi camminare. 460 00:23:42,688 --> 00:23:44,896 - Che casualità, vero? - Si si. 461 00:23:44,980 --> 00:23:47,063 Ma hai parlato di pesci di fiume... 462 00:23:47,146 --> 00:23:49,730 Sì, non lo so. Quale sarà il pesce del giorno? 463 00:23:49,813 --> 00:23:51,563 È unico! Ti piace? 464 00:23:51,646 --> 00:23:54,938 Ordiniamo... voglio la sogliola. Chiediamolo. Pronto. 465 00:23:55,355 --> 00:23:56,605 -Romi... - EHI. 466 00:23:59,063 --> 00:24:00,563 Scusa, non ho potuto trattenermi! 467 00:24:00,646 --> 00:24:02,980 - No, a... Che cos'è? - SÌ! No, no! 468 00:24:03,105 --> 00:24:04,521 Per te! Ascoltami. 469 00:24:04,646 --> 00:24:09,021 Ho incontrato Pedro e ha commentato chi soggiornerà nuovamente nell'appartamento, 470 00:24:09,105 --> 00:24:11,355 Quindi, visto che siamo... 471 00:24:11,646 --> 00:24:15,355 chissà che possiamo ricominciare da capo da dove ci eravamo lasciati. 472 00:24:15,855 --> 00:24:17,480 - Come questo? No, no. - NO? 473 00:24:17,563 --> 00:24:19,063 Come no? Aprilo presto, amore! 474 00:24:19,146 --> 00:24:20,771 - Ininterrotto. Romì... - Che cosa? 475 00:24:22,730 --> 00:24:25,855 Ci stavamo alzando una scala senza nemmeno rendersene conto. 476 00:24:25,980 --> 00:24:27,563 - Come per inerzia. - SÌ. 477 00:24:27,646 --> 00:24:31,021 - Mi stai rendendo nervoso! - Ininterrotto! Cos'è questo? 478 00:24:31,146 --> 00:24:33,063 - Una chiave? NO. Romì... - Che ne dici? 479 00:24:33,896 --> 00:24:37,480 Penso che fosse un'altra cosa che sentivamo di dover fare, 480 00:24:37,563 --> 00:24:40,105 di qualcosa che in realtà volevamo farlo, sai? 481 00:24:40,188 --> 00:24:41,480 Si No. 482 00:24:41,938 --> 00:24:44,063 - Cosa vuoi dire? - Voglio scendere dalle scale. 483 00:24:44,146 --> 00:24:47,063 - Quali scale, stupido? - Dalle scale, dai gradini che abbiamo salito. 484 00:24:47,146 --> 00:24:49,271 Non voglio iniziare da dove ci eravamo fermati. 485 00:24:49,355 --> 00:24:50,605 Non voglio ricominciare niente da capo. 486 00:24:52,771 --> 00:24:54,646 - Mi stai scaricando, Damien? - NO. 487 00:24:55,105 --> 00:24:56,688 E perché mi hai cercato a Catchy? 488 00:24:56,813 --> 00:24:58,980 - Calmati, stai calmo. - Quanto sei calmo, idiota? 489 00:24:59,146 --> 00:25:01,938 Mi mangi, mi inganni, 490 00:25:02,021 --> 00:25:04,771 invitami ad una festa dove è stato drogato come un matto... 491 00:25:04,855 --> 00:25:05,855 Mi hanno drogato! 492 00:25:05,938 --> 00:25:08,605 Hanno drogato te e quell'idiota qui dovevo prendermi cura di te. 493 00:25:08,688 --> 00:25:12,271 Mi vesto da Cappuccetto Rosso, e per cosa? Per scaricarmi in quel modo? 494 00:25:12,396 --> 00:25:13,813 - Per! Romì... - Non ci credo! 495 00:25:13,896 --> 00:25:17,146 Per! è che, tecnicamente, la trappola era reciproca. 496 00:25:17,230 --> 00:25:18,980 - Non ti ho cercato. Aspetto... - Reciproco? 497 00:25:19,063 --> 00:25:22,021 Guarda il trucco che abbiamo ottenuto. Non ti ho cercato. Aspetto... 498 00:25:24,896 --> 00:25:26,230 Sii responsabile, idiota! 499 00:25:33,521 --> 00:25:36,438 È stata lei a darmi per prima la trappola. Ho la prova. 500 00:25:37,271 --> 00:25:38,521 L'ho dato più tardi. 501 00:25:49,396 --> 00:25:50,730 Ciao, Dami. Tutto bene? 502 00:25:51,230 --> 00:25:52,480 Spero che tu stia bene. 503 00:25:54,396 --> 00:25:57,646 Ho pensato a noi e penso di aver fatto un grave errore 504 00:25:57,730 --> 00:26:00,021 nel volerti costringere essere qualcosa che non è. 505 00:26:01,438 --> 00:26:03,188 Voglio dire, hai detto "ora tipo". 506 00:26:04,146 --> 00:26:07,480 Ma tu sei tu, e io sono me, e penso che vogliamo cose diverse. 507 00:26:09,063 --> 00:26:12,063 Non ha senso cambiare le nostre vite solo per una bella scopata. 508 00:26:14,855 --> 00:26:18,188 Non credo di poter né di volermi imporre avere una relazione monogama. 509 00:26:22,105 --> 00:26:23,730 Non penso nemmeno di potercela fare. 510 00:26:26,896 --> 00:26:30,271 Ecco perché voglio mandarti un bacio e grazie per averti incontrato, 511 00:26:30,646 --> 00:26:31,938 e spero che tu stia bene. 512 00:26:32,730 --> 00:26:33,980 Bacione. 513 00:26:39,188 --> 00:26:40,438 ANGIE 514 00:26:58,855 --> 00:27:02,730 Tutti sono emozionati, Siamo stupidi, non diamo niente. 515 00:27:02,813 --> 00:27:06,146 Quello! Siamo ubriachi ed era solo un bacio da ubriaco. 516 00:27:06,230 --> 00:27:08,438 - Con te è tutto. - Per. Lo so già. 517 00:27:08,521 --> 00:27:09,771 Fai attenzione. 518 00:27:09,855 --> 00:27:12,480 Vai lì e dai un bacio ad Angie. 519 00:27:13,938 --> 00:27:17,563 Come se fossi ubriaco e divenne un mangiatore, baciando tutti. 520 00:27:18,355 --> 00:27:19,980 Vuoi che baci tua sorella? 521 00:27:20,105 --> 00:27:23,063 Sì, non è un grosso problema. Come Carol. 522 00:27:23,146 --> 00:27:26,480 Carol è come una sorella per me, e ogni giorno bacia Gonza. 523 00:27:27,771 --> 00:27:29,855 Sarò sempre l'amico gay. 524 00:27:31,730 --> 00:27:32,980 Lau! 525 00:27:33,230 --> 00:27:34,521 No, Lau! 526 00:27:37,271 --> 00:27:38,771 BALAD NIBUS 527 00:28:14,813 --> 00:28:16,063 Carol! 528 00:28:16,938 --> 00:28:18,188 Carolina! 529 00:28:23,438 --> 00:28:25,313 Che succede, Damo? Quello che è successo? 530 00:28:25,396 --> 00:28:27,480 Ciao Gonza. Carol è lì? 531 00:28:27,563 --> 00:28:29,188 Penso che stia arrivando. 532 00:28:29,646 --> 00:28:31,938 Ho appena messo un pollo al barbecue. 533 00:28:32,438 --> 00:28:33,438 Hai fame? 534 00:29:01,771 --> 00:29:02,813 Merda! 535 00:29:09,980 --> 00:29:11,230 Cos'era? 536 00:29:11,688 --> 00:29:13,188 - Egli parla. - Cos'era? 537 00:29:13,563 --> 00:29:15,813 - Va tutto bene? - Sì, e con te? 538 00:29:15,896 --> 00:29:16,980 Va tutto bene con Gonza? 539 00:29:17,271 --> 00:29:18,605 - Con Gonza? - �. 540 00:29:19,355 --> 00:29:21,438 Tutto bene. Dev'essere a casa a dormire. 541 00:29:21,521 --> 00:29:25,355 Ti ho chiesto perché hai baciato Lau e se ne andò un po' incazzato. È accaduto qualcosa? 542 00:29:25,438 --> 00:29:26,980 Sei molto giovane, amore. 543 00:29:27,063 --> 00:29:29,521 Era solo un bacio da ubriaco. Sono tutti ubriachi. 544 00:29:29,605 --> 00:29:31,355 Se n'è andato perché era ubriaco. 545 00:29:31,438 --> 00:29:33,438 Hai anche baciato l'intera festa. 546 00:29:33,521 --> 00:29:35,855 Ma è la mia festa di addio al nubilato. Io posso. 547 00:29:38,355 --> 00:29:39,646 Posso farlo anch'io. 548 00:29:50,896 --> 00:29:54,563 È venuta a dirci di vivere insieme, festeggiare dieci anni, 549 00:29:54,646 --> 00:29:55,938 ma non l'ho fatto bene. 550 00:29:56,021 --> 00:29:59,188 Non lo so molto bene quando tutto è andato sprecato. 551 00:30:00,313 --> 00:30:03,605 Non lo so. Ma suppongo. Parte di questa colpa è anche mia. 552 00:30:05,688 --> 00:30:07,855 Non sapevo che giocasse a basket. 553 00:30:07,938 --> 00:30:09,521 Giocavo quando ero ragazzino. 554 00:30:10,271 --> 00:30:12,938 - E tu? - Mi è sempre piaciuto, ma ho iniziato da adulto. 555 00:30:13,855 --> 00:30:15,480 Durante la laurea sono diventato poli. 556 00:30:16,355 --> 00:30:17,355 Sportivo. 557 00:30:17,438 --> 00:30:20,188 Non ho finito la mia laurea, ma l'altra parte è rimasta. 558 00:30:20,271 --> 00:30:22,646 - Un giorno dobbiamo andare a correre. - Chiaro. 559 00:30:28,105 --> 00:30:29,355 Il pollo è fantastico. 560 00:30:31,063 --> 00:30:33,230 Non sai quanto mi è mancato del basket. 561 00:30:33,313 --> 00:30:35,938 Era da un po' che non giocavo. Non ho nessuno con cui giocare. 562 00:30:36,271 --> 00:30:38,396 - E i tuoi amici? - NO. 563 00:30:39,271 --> 00:30:41,021 Pensano che sia una cosa di merda. 564 00:30:41,438 --> 00:30:42,688 - È serio. - eh? 565 00:30:42,771 --> 00:30:44,730 Cos'altro pensano sia una stronzata? 566 00:30:46,980 --> 00:30:48,230 Quasi tutto. 567 00:30:51,146 --> 00:30:52,771 Sta finendo. Ne comprerò di più. 568 00:30:53,105 --> 00:30:54,521 C'è un bar nelle vicinanze? 569 00:30:54,980 --> 00:30:57,896 Relax. Qui non avrai mai sete, amico. 570 00:30:58,813 --> 00:31:00,063 Ops! 571 00:31:00,188 --> 00:31:01,730 Guarda chi si nascondeva. 572 00:31:02,188 --> 00:31:04,688 Questo Carol non lo sa, altrimenti non c'è più. 573 00:31:05,271 --> 00:31:07,563 - Quanto le piace il whisky, vero? - Sì. 574 00:31:07,646 --> 00:31:09,230 Potrebbe uccidere per un whisky. 575 00:31:11,188 --> 00:31:12,563 Sai, io non... 576 00:31:13,021 --> 00:31:14,938 Non mi piace il whisky. Ecco, l'ho detto. 577 00:31:15,063 --> 00:31:18,355 - Sei sicuro di questo? - Ho provato diverse volte, ma non funzionerà. 578 00:31:21,396 --> 00:31:22,646 E il whisky con la cola? 579 00:31:25,771 --> 00:31:28,730 Ascolta, di cosa abbiamo parlato ai Mondiali del 2002? 580 00:31:30,563 --> 00:31:32,730 Di cosa parliamo? Parliamo di calcio. 581 00:31:33,688 --> 00:31:35,313 Questi sono Crespo e Bati. 582 00:31:36,271 --> 00:31:38,063 Separati, sono troppo. 583 00:31:38,480 --> 00:31:41,396 Insieme è molto difficile non unire le forze. 584 00:31:42,021 --> 00:31:45,313 Devi provare tutto. Gioca anche con due attaccanti. 585 00:31:47,813 --> 00:31:49,771 Chi versa il whisky e chi versa la cola? 586 00:32:03,938 --> 00:32:04,938 Ciao. 587 00:32:11,480 --> 00:32:12,730 Ho perso. 588 00:32:12,813 --> 00:32:14,813 Questo è tutto. Ho avuto la mia occasione e ho sbagliato. 589 00:32:15,188 --> 00:32:17,563 Come potrei preferire Romina a Carol? 590 00:32:17,646 --> 00:32:19,480 - Hai già visto Carolina? - L'ho visto, sì. 591 00:32:20,105 --> 00:32:21,563 So che l'hai visto. 592 00:32:22,563 --> 00:32:26,021 Ma non hai questo problema di preferire una cosa rispetto ad un'altra. 593 00:32:27,021 --> 00:32:29,813 No, no! Fermati, sta già colpendo. 594 00:32:29,896 --> 00:32:33,355 Sono un po' ubriaco. Divento malinconico e anch'io non lo sopporto. 595 00:32:34,188 --> 00:32:36,230 Qual è il problema dell'essere malinconici? 596 00:32:36,938 --> 00:32:40,146 Sai quando vomitare fa male e quando fa bene? 597 00:32:40,230 --> 00:32:43,313 Ebbene, con la malinconia, Anche tu devi vomitare. 598 00:32:43,855 --> 00:32:45,105 Vomitare parole. 599 00:32:47,813 --> 00:32:49,063 Sei uno xavequeiro, vero? 600 00:32:49,646 --> 00:32:50,896 A volte. 601 00:32:56,480 --> 00:32:57,730 Non lo so... 602 00:32:58,646 --> 00:33:00,021 Cosa stavi per dire? 603 00:33:01,563 --> 00:33:03,563 - Per chi? - Per Carolina. 604 00:33:04,480 --> 00:33:07,521 Se fosse lei a risponderti quando è arrivato qui urlando. 605 00:33:08,021 --> 00:33:10,438 Non lo so, sono un idiota 606 00:33:10,521 --> 00:33:13,771 che sono uno stupido, che non ho come preferire Romina a lei... 607 00:33:14,313 --> 00:33:16,980 Quello con Romina Potrei avere la vita che ho sempre desiderato. 608 00:33:17,063 --> 00:33:18,605 O quello che pensavo di volere. 609 00:33:19,271 --> 00:33:22,813 Salendo le scale, con calma, lentamente, passo dopo passo, 610 00:33:22,896 --> 00:33:24,646 Non so cosa, non so cosa ci sia... 611 00:33:24,730 --> 00:33:27,355 E con Carol, no. Con Carol... 612 00:33:27,855 --> 00:33:31,021 un sentiero di montagna... 613 00:33:31,938 --> 00:33:35,563 accidentato, che vai su, giù, Non sai cosa troverai... 614 00:33:35,646 --> 00:33:37,480 Viene un abisso e quasi cadi, 615 00:33:37,563 --> 00:33:41,063 e anche questo ti fa venire le vertigini, ma tu vuoi vai avanti e lo farai. 616 00:33:41,938 --> 00:33:42,980 Questo è quello che sento. 617 00:33:43,063 --> 00:33:46,063 E anche se non ce l'ho Capisco come stanno le cose... 618 00:33:48,063 --> 00:33:50,355 questa tua logistica, come vivi... 619 00:33:51,105 --> 00:33:53,105 Ma sto imparando. 620 00:33:53,480 --> 00:33:55,855 Oppure finirò per imparare in qualche modo. 621 00:33:57,230 --> 00:34:00,063 Voglio provare. 622 00:34:00,146 --> 00:34:01,646 Voglio stare con lei. Voglio... 623 00:34:02,438 --> 00:34:04,188 vai al cinema con lei, vai in un bar. 624 00:34:04,980 --> 00:34:06,271 Voglio bere whisky. 625 00:34:06,771 --> 00:34:08,771 Per lei. Voglio andare al cinema. 626 00:34:09,896 --> 00:34:11,188 In un bar. Te l'ho già detto, vero? 627 00:34:11,271 --> 00:34:12,813 - L'hai già detto. - Ho già detto "bar". 628 00:34:12,896 --> 00:34:14,146 Ma ci sono altri bar. 629 00:34:14,230 --> 00:34:16,605 Mano nella mano con lei, in un parco.. 630 00:34:17,105 --> 00:34:19,480 Anche se tiene un altro cazzo con quella mano. 631 00:34:19,563 --> 00:34:21,605 - Il tuo, per esempio. - Potrebbe essere. 632 00:34:21,730 --> 00:34:23,355 Sarebbe sicuramente tuo. 633 00:34:23,480 --> 00:34:25,730 Se prendi un altro bastoncino, Probabilmente sarà tuo. 634 00:34:26,271 --> 00:34:28,396 E allora? Non dà nulla. 635 00:34:28,480 --> 00:34:31,438 - C'è qualche problema? - Nessun problema. 636 00:34:31,521 --> 00:34:33,980 Chi garantisce chi non prenderà un altro bastoncino? 637 00:34:34,063 --> 00:34:36,271 - O un'altra fica, nel caso di Carol. - Potrebbe essere. 638 00:34:37,146 --> 00:34:38,730 L'ho imparato da Carol. 639 00:34:39,855 --> 00:34:43,063 Non è questione di cazzo, xana, o dal cuore. 640 00:34:43,438 --> 00:34:46,646 Perché può anche essere il cuore di qualcuno o anche un altro organo. 641 00:34:47,646 --> 00:34:50,521 Non è una questione di quante persone ne prendi, o quanti. 642 00:34:50,605 --> 00:34:52,063 E' una questione di... 643 00:34:54,730 --> 00:34:55,980 di qualcos'altro. 644 00:34:56,480 --> 00:34:59,188 Questo è quello che stai pensando. Questo è esattamente quello che è. 645 00:34:59,646 --> 00:35:00,938 Ora capisci. 646 00:35:01,021 --> 00:35:02,271 Hai visto? 647 00:35:02,355 --> 00:35:03,771 Questo è tutto. 648 00:35:04,563 --> 00:35:07,646 Sono confuso, sto male. non so nient'altro... 649 00:35:09,063 --> 00:35:13,938 Ma ne sono molto sicuro che voglio stare con lei, con Carol. 650 00:35:14,021 --> 00:35:15,313 Voglio stare con lei. 651 00:35:15,396 --> 00:35:17,688 Ma non sono con lei. Perché sono un idiota. 652 00:35:17,771 --> 00:35:21,105 Perché l'ho persa. Ho avuto la mia occasione e ho perso, come ho detto all'inizio. 653 00:35:21,938 --> 00:35:23,188 Lui capisce? 654 00:35:28,355 --> 00:35:29,646 Cos'era? 655 00:35:30,063 --> 00:35:31,938 Se fossi in lei, ti mangerei intero. 656 00:35:34,813 --> 00:35:36,230 Non è nemmeno così grande. 657 00:36:47,230 --> 00:36:49,230 Sei disposto a giocare con due attaccanti? 658 00:37:17,355 --> 00:37:19,938 NEL PROSSIMO EPISODIO 659 00:37:21,855 --> 00:37:23,813 - Non sto con Romina. - NO? Grande! 660 00:37:23,938 --> 00:37:25,938 Sì, sai, abbiamo fatto una cosa a tre. 661 00:37:26,021 --> 00:37:27,105 Con cui? 662 00:37:27,188 --> 00:37:30,646 - Risponderà. - Possiamo usare il localizzatore del cellulare. 663 00:37:30,730 --> 00:37:32,896 No, non possiamo. È la sua intimità. 664 00:37:32,980 --> 00:37:35,063 Se è con qualcuno, dobbiamo fidarci. 665 00:37:35,146 --> 00:37:36,938 Mi fido di lei, non mi fido degli altri. 666 00:37:37,021 --> 00:37:39,230 Angie non vive qui. Non è il suo indirizzo. 667 00:37:40,480 --> 00:37:42,480 Basta, è fatta! Mamma, levati di dosso! 668 00:37:42,563 --> 00:37:43,813 Basta con questa farsa! 669 00:37:44,105 --> 00:37:46,521 - Va tutto bene? - Non è. Non voglio più mentire. 670 00:37:47,605 --> 00:37:50,605 Volevo mandarti un bacio e grazie per averti incontrato, 671 00:37:50,730 --> 00:37:52,021 e spero che tu stia bene. 672 00:37:52,105 --> 00:37:54,521 Avevo persino dimenticato questo audio. 673 00:37:54,605 --> 00:37:56,730 Come puoi dimenticare una cosa del genere? 674 00:39:15,855 --> 00:39:19,771 NESSUN ANIMALE È STATO MALE NEL REALIZZARE QUESTA SERIE. 51324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.