Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,771 --> 00:00:36,021
SEI NON SONO TROPPI
2
00:00:40,021 --> 00:00:41,271
{\an8}Dannazione?
3
00:00:42,313 --> 00:00:43,605
{\an8}Damo?
4
00:00:44,521 --> 00:00:45,521
Damien?
5
00:00:50,105 --> 00:00:51,355
Damien!
6
00:00:52,230 --> 00:00:53,480
Ciao, mio fagiolino.
7
00:00:53,563 --> 00:00:55,188
- Che cos'è?
- Ciao!
8
00:00:59,188 --> 00:01:00,438
Ciao, mio fagiolino.
9
00:01:01,855 --> 00:01:04,730
Oh, che bocca enorme hai!
10
00:01:05,396 --> 00:01:07,521
È per baciarmi meglio.
11
00:01:07,980 --> 00:01:11,063
E questa pelle è così morbida
per toccarti meglio.
12
00:01:11,146 --> 00:01:13,688
Era questa la tua fantasia da adolescente?
13
00:01:14,813 --> 00:01:16,521
- Non so di cosa stai parlando.
- NO?
14
00:01:16,605 --> 00:01:19,480
La tua prima erezione
Non è stato con Chapeuzinho?
15
00:01:20,438 --> 00:01:23,438
Leggi Cappuccetto Rosso
e la tua salsiccia è cresciuta?
16
00:01:24,063 --> 00:01:26,105
Buon compleanno!
17
00:01:26,563 --> 00:01:29,605
- Che compleanno?
- Stiamo insieme da dieci anni.
18
00:01:29,688 --> 00:01:30,980
- Come questo?
- Sì, dieci anni.
19
00:01:31,063 --> 00:01:32,313
- Cosa intendi con dieci?
- �.
20
00:01:35,105 --> 00:01:36,355
Dieci anni.
21
00:01:36,813 --> 00:01:39,105
Dieci anni non sono niente!
22
00:01:39,438 --> 00:01:41,605
- Fammi vedere questa banana.
- Sto dormendo!
23
00:01:41,730 --> 00:01:43,021
Oh no!
24
00:01:43,896 --> 00:01:45,146
Damien...
25
00:01:45,396 --> 00:01:47,230
Buon compleanno, mia bella.
26
00:01:47,313 --> 00:01:48,563
Qual è il compleanno?
27
00:01:48,771 --> 00:01:50,021
Amore?
28
00:01:50,230 --> 00:01:55,605
SCALA MOBILE
29
00:01:59,938 --> 00:02:02,813
Non vuole esserlo
in una relazione monogama con Romina,
30
00:02:02,896 --> 00:02:04,146
ma lo è comunque.
31
00:02:04,730 --> 00:02:08,313
Non osare fare nient'altro,
perché il suo cervello è programmato.
32
00:02:09,271 --> 00:02:10,646
Perché è un codardo.
33
00:02:10,730 --> 00:02:13,230
È represso.
Come tutti i monogami!
34
00:02:13,313 --> 00:02:16,146
Come fai ad essere così sicuro?
che non vuole stare con lei?
35
00:02:16,563 --> 00:02:18,188
Vuole addirittura stare con Romina.
36
00:02:18,480 --> 00:02:20,396
Ma so che anche tu vuoi stare con me.
37
00:02:20,938 --> 00:02:24,188
Non accetterei una dichiarazione d'amore
di un tossicodipendente così seriamente.
38
00:02:24,896 --> 00:02:27,355
Non sto parlando dell'imbarazzo
che ha regalato alla festa.
39
00:02:27,813 --> 00:02:30,896
So che quando hanno una cotta per qualcun altro,
e lui ha una cotta per lei.
40
00:02:33,271 --> 00:02:34,688
Ma non ha senso.
41
00:02:34,771 --> 00:02:36,730
- È come lanciare perle ai maiali.
- Andare!
42
00:02:38,355 --> 00:02:41,271
Non c'è modo di aprire la testa
di un monogamo.
43
00:02:42,146 --> 00:02:45,438
Perché pensano al plurale, sai?
Perché si vestono uguali.
44
00:02:46,355 --> 00:02:47,855
Uno completa la frase dell'altro.
45
00:02:49,313 --> 00:02:51,063
- Guarda tutte le serie insieme.
- Andare!
46
00:02:54,480 --> 00:02:56,605
Guardiamo anche le serie. Alzarsi!
47
00:02:57,730 --> 00:02:59,105
Ma è diverso, Gonzalo.
48
00:03:00,271 --> 00:03:02,146
Ordinano persino piatti da condividere.
49
00:03:03,021 --> 00:03:06,063
Bene, concentriamoci sulla respirazione.
50
00:03:06,730 --> 00:03:08,063
Carol. Andiamo lì?
51
00:03:09,813 --> 00:03:11,063
Bocca del naso.
52
00:03:11,480 --> 00:03:13,188
Bocca del naso. Tranquillo.
53
00:03:13,271 --> 00:03:15,146
- Calmo, sereno!
-Serena.
54
00:03:15,230 --> 00:03:17,105
-Serena! Respirare.
- Va bene.
55
00:03:17,188 --> 00:03:19,188
Respirare!
56
00:03:19,313 --> 00:03:20,563
- Andiamo!
- Andiamo.
57
00:03:22,480 --> 00:03:24,688
Perché le persone monogame
Non scelgono, sai?
58
00:03:25,688 --> 00:03:28,063
Pensano di scegliere,
ma non lo sono.
59
00:03:28,146 --> 00:03:29,563
Stanno eseguendo un mandato.
60
00:03:31,813 --> 00:03:33,188
DAMI�N
CHIAMATA PERSA
61
00:03:33,271 --> 00:03:34,521
- Sì come questo!
- Come questo?
62
00:03:34,646 --> 00:03:36,105
- Ecco, proprio lì.
- È buono?
63
00:03:36,188 --> 00:03:37,730
- Come questo.
- Sali un po'.
64
00:03:37,813 --> 00:03:39,146
DAMI�N
LUQUI, RISPONDIMI VELOCEMENTE
65
00:03:39,230 --> 00:03:42,188
- No, no. Non rispondere, per favore!
- Calmati, stai calmo.
66
00:03:42,271 --> 00:03:44,021
- Ah!
- Va bene, vero?
67
00:03:44,521 --> 00:03:45,771
E' qui, vero?
68
00:03:45,896 --> 00:03:47,146
- È qui!
- Delizioso!
69
00:03:47,938 --> 00:03:49,188
Come questo?
70
00:03:51,688 --> 00:03:53,021
DAMI�N
PER FAVORE E' URGENTE
71
00:03:53,105 --> 00:03:54,438
- Quello!
- Delizioso!
72
00:03:56,771 --> 00:03:58,896
Mi dispiace amore mio.
Dami ha detto che è urgente.
73
00:03:58,980 --> 00:04:01,646
- Va bene, rispondi.
- Posso rispondere?
74
00:04:02,105 --> 00:04:03,355
Come va amico?
75
00:04:04,313 --> 00:04:06,896
- Tutto bene?
- No, non va bene.
76
00:04:07,063 --> 00:04:09,271
Romina è venuta a festeggiare
il decimo anniversario.
77
00:04:10,396 --> 00:04:11,688
Ti stai radendo?
78
00:04:11,771 --> 00:04:13,938
- Lo sono. Vado a riattaccare adesso.
- No, no!
79
00:04:14,313 --> 00:04:15,605
- Non si spegne.
- NO?
80
00:04:15,688 --> 00:04:18,438
Continua a raderti.
Mi graffierai dappertutto in questo modo.
81
00:04:18,521 --> 00:04:20,605
-Ciao, vero.
- Vero è qui, sì.
82
00:04:21,271 --> 00:04:23,688
Non ho capito. Quanti anni?
Come questo?
83
00:04:23,771 --> 00:04:25,646
Penso che abbia contato il tempo a parte.
84
00:04:25,771 --> 00:04:27,813
Come questo? Tempo retroattivo?
85
00:04:27,980 --> 00:04:30,438
- EHI?
- Come un club, sai?
86
00:04:30,605 --> 00:04:34,313
Quando non partecipi per un po',
ti fanno pagare tutto dopo
87
00:04:34,813 --> 00:04:37,105
per non perdere tempo con la tua iscrizione.
88
00:04:37,521 --> 00:04:39,396
�, non lo so. Sembra più o meno così.
89
00:04:40,230 --> 00:04:42,146
Ma vuoi restare con lei per tutta la vita?
90
00:04:42,480 --> 00:04:44,771
Cosa intendi con Luca?
Non ho capito. Mi spieghi.
91
00:04:44,855 --> 00:04:46,021
Calmati, amico.
92
00:04:46,188 --> 00:04:48,438
- Trascorri il resto della tua vita con lei.
- SÌ.
93
00:04:48,938 --> 00:04:50,896
Godersi la vita insieme.
94
00:04:51,146 --> 00:04:53,188
- No!
- Sii felice della sua felicità.
95
00:04:53,313 --> 00:04:54,730
NO! Non capisci?
96
00:04:54,813 --> 00:04:57,730
Non stiamo insieme.
Non voglio stare con lei! Non sono tornato!
97
00:04:57,813 --> 00:04:59,938
Non devo festeggiare
nessun compleanno.
98
00:05:00,021 --> 00:05:02,438
È stato qualcosa di casuale.
Non so cosa abbia capito.
99
00:05:02,521 --> 00:05:04,605
Non so quale fosse l'idea
compleanno.
100
00:05:05,396 --> 00:05:06,688
Damì?
101
00:05:07,480 --> 00:05:09,771
Dami, ascoltami.
102
00:05:10,188 --> 00:05:11,730
Lo sai che non...
103
00:05:12,188 --> 00:05:15,105
Beh, Romina no
la mia persona preferita,
104
00:05:15,230 --> 00:05:16,271
Ma...
105
00:05:17,271 --> 00:05:18,271
hai dato speranza.
106
00:05:18,355 --> 00:05:19,730
Ma non ho detto niente!
107
00:05:19,855 --> 00:05:21,230
Hai dato speranza.
108
00:05:21,313 --> 00:05:23,438
- È stata colpa del brownie!
- Hai dato speranza.
109
00:05:23,521 --> 00:05:26,480
- Sono stato drogato.
- Beh, adesso tieni a freno la lingua.
110
00:05:26,563 --> 00:05:30,313
Ma non ero cosciente.
Non so come, ma è successo.
111
00:05:30,480 --> 00:05:32,980
Accetta il rimprovero come un adulto.
112
00:05:33,063 --> 00:05:35,646
- Non lo voglio.
- Vai lì.
113
00:05:38,105 --> 00:05:39,355
Posso chiamare?
114
00:05:40,730 --> 00:05:42,105
- In modalità forte?
- Per favore!
115
00:05:46,605 --> 00:05:48,063
Oh, questo è tutto!
116
00:05:53,855 --> 00:05:55,146
È stata colpa tua. Mi hai drogato.
117
00:05:55,230 --> 00:05:57,688
- EHI?
- Non volevo andare con Romina.
118
00:05:57,771 --> 00:05:59,063
Ma ho mangiato il tuo brownie,
119
00:05:59,146 --> 00:06:01,271
e non so cosa ci fosse dentro,
ma c'era qualcosa,
120
00:06:01,355 --> 00:06:03,063
Immagino perfino cosa fosse,
121
00:06:03,188 --> 00:06:05,521
- ed è per questo che ho concluso...
- No, calmati, amico!
122
00:06:05,605 --> 00:06:09,188
Non su di me, no. Scusa.
Sei responsabile delle tue decisioni.
123
00:06:09,271 --> 00:06:11,271
È la seconda volta che me lo dicono oggi.
124
00:06:11,605 --> 00:06:13,563
- Non può essere per niente. Tabella 3!
- Sì.
125
00:06:13,938 --> 00:06:16,646
Comprendi una cosa.
Romina pensa che siamo tornati, Pato.
126
00:06:16,730 --> 00:06:18,521
È serio. La situazione è grave!
127
00:06:18,605 --> 00:06:19,855
Non torneremo!
128
00:06:19,938 --> 00:06:21,855
Voleva festeggiare dieci anni di frequentazione.
129
00:06:21,938 --> 00:06:24,896
Non abbiamo fatto dieci anni!
Sta contando all'indietro.
130
00:06:24,980 --> 00:06:28,355
Come quando smettiamo di andare in discoteca
e poi ti fanno pagare tutto...
131
00:06:28,438 --> 00:06:30,855
- Hai ripreso le scale. Ho già capito.
- Quali scale?
132
00:06:31,271 --> 00:06:33,355
La scala mobile delle relazioni.
133
00:06:33,521 --> 00:06:36,605
I passaggi che tutto
seguono rapporti monogami.
134
00:06:36,688 --> 00:06:37,938
COME?
135
00:06:38,021 --> 00:06:40,105
Quando incontri qualcuno e poi esci,
136
00:06:40,188 --> 00:06:43,230
e lì incontrano amici, familiari,
e poi si sposano, hanno figli,
137
00:06:43,313 --> 00:06:45,396
poi si separano
e ricominciare tutto da capo.
138
00:06:45,480 --> 00:06:48,563
Beh, nel tuo caso,
come sei caduto dalle scale,
139
00:06:48,646 --> 00:06:51,771
siamo tornati insieme alla stessa persona
dove si erano fermati.
140
00:06:52,355 --> 00:06:56,230
Come questo? Quindi non si può tornare indietro?
Questo è il mio caso e non c'è soluzione?
141
00:06:56,688 --> 00:06:58,938
Se fossi rimasto in Messico,
mi sarei sposato.
142
00:07:00,396 --> 00:07:01,730
"A-ah" no!
143
00:07:01,813 --> 00:07:04,188
Non volevo.
Era quello che voleva la mia famiglia.
144
00:07:04,271 --> 00:07:06,146
- Scusa.
- Quindi sono dovuto scappare...
145
00:07:07,563 --> 00:07:08,855
e ho finito per ritrovare me stesso.
146
00:07:11,813 --> 00:07:14,396
E' una cosa seria, amico.
In altre parole, puoi scegliere.
147
00:07:14,521 --> 00:07:17,438
Puoi sempre scegliere.
Non scegliere è già una scelta.
148
00:07:19,521 --> 00:07:22,563
E io, in questo momento,
Scelgo di restare solo.
149
00:07:23,938 --> 00:07:26,271
- Hai litigato con Carol?
- No, dovresti andare via!
150
00:07:26,355 --> 00:07:27,855
- Ssto lavorando.
- Va bene.
151
00:07:27,938 --> 00:07:30,146
- Non sono un terapista di coppia.
- Scusa.
152
00:07:30,230 --> 00:07:32,188
Non sono diventato quella persona in un giorno.
153
00:07:32,271 --> 00:07:34,396
- Va bene, vado.
- Questo è tutto, andiamo.
154
00:07:37,813 --> 00:07:40,980
Rosso. Che cosa orribile!
155
00:07:41,480 --> 00:07:42,730
Di chi è stata questa idea?
156
00:07:42,813 --> 00:07:45,980
Gli amici di mia sorella non lo sanno
Non le piace il rosso?
157
00:07:46,063 --> 00:07:49,230
È orribile, è brutto
su qualcuno, è di cattivo gusto?
158
00:07:50,813 --> 00:07:52,146
Che gatto, Papito!
159
00:07:52,230 --> 00:07:53,480
- Ti è piaciuto?
- Mi è piaciuto.
160
00:07:55,063 --> 00:07:58,313
Non capisco perché mi hanno escluso
L'addio di Angie.
161
00:07:58,396 --> 00:08:00,021
Interpreterò il ruolo di un amico gay.
162
00:08:00,105 --> 00:08:02,396
Nessun amore.
Ci conosciamo da quando eravamo piccoli.
163
00:08:02,521 --> 00:08:04,563
Angie ti ama! Sei come un fratello.
164
00:08:05,646 --> 00:08:08,355
Se sapessero le cose
Cosa hai fatto con tuo fratello ieri...
165
00:08:08,438 --> 00:08:09,688
Ti ho visto!
166
00:08:09,813 --> 00:08:11,146
E ho ascoltato.
167
00:08:11,230 --> 00:08:13,813
Amico, hai dei vestiti rossi?
Mi hanno costretto.
168
00:08:13,896 --> 00:08:15,313
Se non vuoi andare, non andare.
169
00:08:15,480 --> 00:08:18,355
Non è che non voglio andare.
Non voglio vestirmi di rosso.
170
00:08:18,438 --> 00:08:19,771
Ha visto? Guarda qui.
171
00:08:20,063 --> 00:08:22,396
Un altro orribile rituale della monogamia.
172
00:08:22,980 --> 00:08:24,230
L'addio al celibato.
173
00:08:25,105 --> 00:08:26,688
A cosa serve?
174
00:08:27,188 --> 00:08:31,355
Per gli sposi esporsi e fare cose
che non farebbero mai di loro spontanea volontà.
175
00:08:32,021 --> 00:08:33,480
Dimmi, a cosa serve?
176
00:08:34,188 --> 00:08:36,980
Quindi nessuno sospetta
che quello che viene dopo è molto peggio.
177
00:08:37,063 --> 00:08:40,105
Questo è quello che fanno.
Dire addio all'essere single, che stupidità.
178
00:08:40,188 --> 00:08:41,730
Se presumibilmente vogliono sposarsi.
179
00:08:41,813 --> 00:08:44,521
- Oggi è a testa in giù.
- Non sto facendo niente.
180
00:08:45,313 --> 00:08:46,855
Le persone monogame sono così.
181
00:08:47,688 --> 00:08:48,938
Sono libero.
182
00:08:51,355 --> 00:08:52,396
Ascolta, Carolina.
183
00:08:54,896 --> 00:08:56,271
Penso che tu sia monofobico.
184
00:08:59,105 --> 00:09:01,230
Non esiste la monofobia.
185
00:09:01,605 --> 00:09:03,230
Essere monogami è la norma.
186
00:09:05,230 --> 00:09:06,605
Come potrei essere monofobico?
187
00:09:08,521 --> 00:09:10,355
Ho diversi amici monogami.
188
00:09:11,813 --> 00:09:14,021
Carol, hai dei vestiti rossi?
189
00:09:22,521 --> 00:09:25,105
Romì, fermati.
Basta con Cappuccetto Rosso.
190
00:09:25,188 --> 00:09:26,230
Romina...
191
00:09:27,396 --> 00:09:28,646
Pedro?
192
00:09:28,938 --> 00:09:31,396
- Pensavo fosse Romi.
- L'ho vista mentre se ne andava.
193
00:09:31,480 --> 00:09:33,563
- Cos'era?
- Ha detto che tornerà stasera.
194
00:09:33,771 --> 00:09:36,480
- Quello che è successo?
- Natália mi ha cacciato di casa.
195
00:09:36,646 --> 00:09:38,063
Wow, non ci posso credere!
196
00:09:39,146 --> 00:09:40,646
La ragazza alla festa.
197
00:09:41,105 --> 00:09:43,105
- Ricordi cosa ti ho detto?
- Maledizione, mi ricordo.
198
00:09:43,855 --> 00:09:46,521
Era un'amica
da un collega di Nati.
199
00:09:46,605 --> 00:09:47,855
Non sto scherzando!
200
00:09:48,230 --> 00:09:49,396
Sì.
201
00:09:49,480 --> 00:09:51,230
- E te l'ha detto?
- Non lo so.
202
00:09:52,021 --> 00:09:54,771
Queste donne mi inseguono, amico.
Sono molto sfortunato!
203
00:09:55,605 --> 00:09:58,230
E io sono un imbecille
la carne è debole, amico.
204
00:09:58,313 --> 00:09:59,605
Sono molto fragile.
205
00:09:59,688 --> 00:10:01,480
Figli di puttana! Che ingiusto, amico.
206
00:10:01,563 --> 00:10:03,563
Il gatto al supermercato, il gatto al lavoro,
207
00:10:03,646 --> 00:10:05,480
la lotteria, sono tutti uguali.
208
00:10:05,563 --> 00:10:08,063
Non ho capito. Dici che sei sposato?
209
00:10:08,188 --> 00:10:11,146
No, ma lo sanno.
Più sono legati, più vogliono.
210
00:10:11,230 --> 00:10:14,230
- Ma ti togli l'anello quando esci.
- Sì, ma lo capiscono.
211
00:10:14,313 --> 00:10:17,563
Puoi vedere il segno del sole.
Sono terribili.
212
00:10:17,646 --> 00:10:19,855
- Bene...
- Voglio morire, amico.
213
00:10:20,021 --> 00:10:22,396
Tiriamo fuori questa cosa.
Non me lo dà.
214
00:10:22,855 --> 00:10:26,730
- Ed è definitivo? Com'è andata con Nati?
- Non lo so.
215
00:10:26,813 --> 00:10:28,271
- Hai parlato?
- Non lo so.
216
00:10:28,355 --> 00:10:30,646
Così com'è,
Potrebbero volerci settimane, mesi.
217
00:10:31,230 --> 00:10:32,271
Anni, non lo so.
218
00:10:32,355 --> 00:10:35,271
Il figlio di puttana è come un elefante,
non ha memoria.
219
00:10:36,105 --> 00:10:38,021
Ma gli elefanti hanno ricordi.
220
00:10:38,688 --> 00:10:40,980
Quindi è peggio, amico.
Peggio di un elefante.
221
00:10:41,271 --> 00:10:43,521
Ok, stai calmo.
Vado a prendere qualcosa da bere.
222
00:10:43,605 --> 00:10:44,896
Grazie amico.
223
00:10:46,521 --> 00:10:48,146
Calmati, passerà.
224
00:10:48,230 --> 00:10:51,063
Non ho un bicchiere, devo lavarlo,
ma puoi berlo al collo di bottiglia.
225
00:10:51,146 --> 00:10:53,105
- Nessun problema.
- Spero che questo possa aiutare.
226
00:10:54,521 --> 00:10:55,938
Scusa, ho sbavato.
227
00:10:59,271 --> 00:11:02,688
- Cos'è quello, amico?
- Disgustoso! Sei senza benzina!
228
00:11:02,771 --> 00:11:04,730
- Scusa.
- Perché mi hai dato questo?
229
00:11:04,813 --> 00:11:07,855
- Chi prende Dullkacola?
- E allora, amico? E' quello che avevo.
230
00:11:07,938 --> 00:11:09,646
Non voglio quella roba, mi spiace.
231
00:11:10,230 --> 00:11:11,521
Ok nessun problema.
232
00:11:11,605 --> 00:11:12,938
Sei occupato adesso?
233
00:11:14,021 --> 00:11:16,438
- No, dovevo solo...
- Prestami della biancheria intima.
234
00:11:16,563 --> 00:11:19,146
vado a farmi un bagno,
e facciamo un po' di shopping.
235
00:11:19,271 --> 00:11:21,480
- Shopping?
- �, fare la spesa aiuta.
236
00:11:21,563 --> 00:11:23,563
Per comprare cose
per migliorare l’autostima.
237
00:11:25,063 --> 00:11:27,146
Posso andare da solo?
se hai intenzione di lamentarti di tutto.
238
00:11:28,688 --> 00:11:30,688
Sono rimasto sorpreso dall'invito.
239
00:11:31,355 --> 00:11:33,146
Avevo un po' paura che,
240
00:11:33,230 --> 00:11:35,355
ora che l'offerta
Non ha funzionato con Dami,
241
00:11:35,438 --> 00:11:37,605
non voleva più vedermi
fuori dall'ufficio.
242
00:11:39,896 --> 00:11:41,188
Gli hai parlato ancora?
243
00:11:43,271 --> 00:11:45,521
Ma niente, così,
nemmeno per chiudere?
244
00:11:45,605 --> 00:11:46,855
No, per cosa?
245
00:11:46,938 --> 00:11:48,730
Non ti ho chiamato per parlare di un uomo.
246
00:11:50,396 --> 00:11:52,521
Un sabato in cui non dobbiamo lavorare,
247
00:11:53,063 --> 00:11:55,438
Ho pensato che sarebbe stato bello
un programma di amici.
248
00:11:55,521 --> 00:11:57,563
- Ovviamente!
- Chiaro.
249
00:12:03,021 --> 00:12:04,855
Stai guardando qualche serie con Lucas?
250
00:12:04,980 --> 00:12:06,605
Non guardo le serie con Lucas,
251
00:12:06,688 --> 00:12:09,271
perché gli piace
delle serie storiche spagnole,
252
00:12:09,355 --> 00:12:12,021
e io sono di più
gli agenti di polizia nordici, sai?
253
00:12:12,105 --> 00:12:15,396
Complotti della polizia.
Mi piace vedere il sangue nella neve,
254
00:12:15,605 --> 00:12:19,605
e a Lucas piace di più
uno di quei drammi epici, sai?
255
00:12:19,688 --> 00:12:23,230
Con la musica, la gente piange...
Penso che ne approfitti per piangere.
256
00:12:23,313 --> 00:12:25,355
E' Ariela. La pace è finita.
257
00:12:25,480 --> 00:12:26,896
Mettilo in vivavoce.
258
00:12:28,063 --> 00:12:29,063
Al�?
259
00:12:29,146 --> 00:12:32,938
Devi venire in ufficio adesso.
Jean Paul ha scoperto Pixel.
260
00:12:35,355 --> 00:12:37,521
Non posso farlo adesso, Ariela.
261
00:12:37,605 --> 00:12:40,188
Sto mangiando con un amico.
262
00:12:40,271 --> 00:12:42,605
Non importa!
Sbrigati amico tuo e vieni qui!
263
00:12:42,688 --> 00:12:44,438
Se ho detto vieni adesso, è adesso.
264
00:12:46,563 --> 00:12:51,021
Amico mio, quanto è bella quella tuta! Di dove sei?
265
00:12:51,605 --> 00:12:53,480
Viene da un designer straniero.
266
00:12:53,563 --> 00:12:55,688
- Ha scosso!
- È meraviglioso!
267
00:12:55,813 --> 00:12:57,855
Ha visto? Te l'avevo detto che era incredibile.
268
00:12:59,021 --> 00:13:01,146
Perché non ho un amico gay?
269
00:13:01,271 --> 00:13:04,271
Sono libero il giovedì,
ma è il giorno in cui mi rado il sedere.
270
00:13:07,105 --> 00:13:10,021
Ragazzi, siete sicuri?
che Angie sa tutto?
271
00:13:10,105 --> 00:13:11,688
I vestiti rossi e tutto il resto?
272
00:13:11,771 --> 00:13:13,271
- Ovviamente!
- Amerà tutto.
273
00:13:13,355 --> 00:13:15,438
- Lei sa tutto.
- Lo adorerà.
274
00:13:16,105 --> 00:13:18,188
"Bacia dieci sconosciuti."
275
00:13:18,271 --> 00:13:20,313
- Che cos'è questo?
- Queste sono punizioni!
276
00:13:21,605 --> 00:13:24,438
SÌ! "Succhia la maniglia", molto bravo.
277
00:13:24,980 --> 00:13:27,313
- Ragazze...
- Eccola che arriva!
278
00:13:32,188 --> 00:13:33,438
Angie...
279
00:13:35,646 --> 00:13:36,688
Mi sto per sposare!
280
00:13:40,646 --> 00:13:45,188
- Andiamo a casa. Sei molto...
- Sono grande! Sto per sposarmi!
281
00:13:48,146 --> 00:13:49,396
Bagnarsi.
282
00:13:50,646 --> 00:13:52,355
Effettua tre tiri di seguito.
283
00:13:53,438 --> 00:13:55,063
- Sparo! Sparo! Sparo!
- Sparo! Sparo!
284
00:13:55,146 --> 00:14:03,105
Sparo! Sparo! Sparo!
285
00:14:05,396 --> 00:14:06,646
Vai lì!
286
00:14:20,605 --> 00:14:22,230
Calmati, calmati... acqua.
287
00:14:23,688 --> 00:14:24,938
Ora sì.
288
00:14:26,271 --> 00:14:28,146
- Ciao.
- EHI.
289
00:14:28,271 --> 00:14:29,771
Veronica è tua amica?
290
00:14:30,771 --> 00:14:31,813
Sono.
291
00:14:32,480 --> 00:14:33,896
Ok ok.
292
00:14:33,980 --> 00:14:36,146
Iniziamo la sessione
Pixel senza vestiti.
293
00:14:36,230 --> 00:14:40,313
Quindi abbiamo allestito una scena qui
e giustifico ciò che ha visto Jean Paul
294
00:14:40,396 --> 00:14:42,730
quando ho premuto
il pulsante della videochiamata, va bene?
295
00:14:42,813 --> 00:14:44,980
Cosa ha visto nello specifico Jean Paul?
296
00:14:45,146 --> 00:14:48,813
Beh, ero seduto qui,
e Ariela aveva il culo...
297
00:14:48,896 --> 00:14:50,188
Lei mi ha chiesto.
298
00:14:50,688 --> 00:14:51,938
Ancora!
299
00:14:52,271 --> 00:14:54,771
Smetti di sorridere. Ora sorridi di nuovo.
300
00:14:54,896 --> 00:14:56,355
Questo è tutto, mi è piaciuto. Bellissimo.
301
00:14:56,771 --> 00:14:59,563
Ho detto che lo era
una campagna di profumi sensuali.
302
00:14:59,646 --> 00:15:02,771
Non ci credeva e viene qui,
poi togliti i vestiti.
303
00:15:02,896 --> 00:15:04,188
Va bene.
304
00:15:04,271 --> 00:15:05,355
Ininterrotto!
305
00:15:07,021 --> 00:15:09,230
Non vedi che fa male
non solo tuo marito,
306
00:15:09,313 --> 00:15:10,980
ma anche qualcun altro?
307
00:15:11,063 --> 00:15:12,771
È illuso di te.
308
00:15:13,313 --> 00:15:15,521
E tu, per aiutare,
Dà solo messaggi contrastanti.
309
00:15:15,605 --> 00:15:18,438
E tutto questo per cosa?
Decidi subito cosa vuoi fare.
310
00:15:19,063 --> 00:15:20,480
Se non sei felice, ti separi.
311
00:15:20,563 --> 00:15:25,938
Chissà, magari parla con Jean Paul
e raccontare cosa sta succedendo,
312
00:15:26,563 --> 00:15:29,271
forse puoi
trovare una soluzione?
313
00:15:29,396 --> 00:15:31,313
È serio. Ci sono già passato con Lucas.
314
00:15:31,396 --> 00:15:34,813
Abbiamo avuto qualche problema in questi giorni,
e mancava il dialogo.
315
00:15:34,896 --> 00:15:38,313
Abbiamo aperto la relazione, ma non era quello.
Era solo una mancanza di dialogo.
316
00:15:38,480 --> 00:15:40,271
Abbiamo parlato e ora stiamo bene.
317
00:15:40,355 --> 00:15:42,896
- Va bene, Vero.
- Sì, il problema era Zumber!
318
00:15:42,980 --> 00:15:45,105
Ha trovato Zumber
e mi sono sentito escluso.
319
00:15:45,230 --> 00:15:46,813
Quindi abbiamo iniziato a usarlo insieme.
320
00:15:46,896 --> 00:15:49,396
L'ho testato sui suoi capezzoli,
ed è andato fuori di testa!
321
00:15:49,480 --> 00:15:53,355
Letteralmente.
Poi l'ho testato sulle mie ascelle ed è stato incredibile!
322
00:15:53,438 --> 00:15:54,688
Nel glande non è venuto,
323
00:15:54,771 --> 00:15:57,730
ma è stata un'esplosione di piacere immensa!
324
00:15:57,813 --> 00:16:00,063
Quello lì, guarda, davvero...
325
00:16:00,646 --> 00:16:02,021
E solo perché abbiamo parlato.
326
00:16:03,105 --> 00:16:04,771
- In altre parole, il dialogo.
- Giusto.
327
00:16:05,396 --> 00:16:07,896
Perciò,
Perché non parli con Jean Paul
328
00:16:07,980 --> 00:16:09,480
invece di allestire questo circo?
329
00:16:09,563 --> 00:16:11,813
Onestamente,
Sono troppo pigro per parlare.
330
00:16:12,271 --> 00:16:15,480
E c'è molto lavoro da separare,
e siamo in un buon momento.
331
00:16:15,563 --> 00:16:19,271
Con questo bambino è anche delizioso,
ma sa parlare solo di tatuaggi.
332
00:16:19,355 --> 00:16:22,021
Senza offesa, ma è vero.
Ho il doppio dei tuoi anni.
333
00:16:22,105 --> 00:16:24,271
Accidenti, è qui! Vai vai!
334
00:16:24,646 --> 00:16:27,021
Vai lì! Quello!
335
00:16:27,271 --> 00:16:29,355
Quello, ancora uno. Mi è piaciuto!
336
00:16:30,271 --> 00:16:32,480
Quello! Sollevalo un po'.
337
00:16:32,563 --> 00:16:33,813
- Buon pomeriggio.
- Buon pomeriggio!
338
00:16:33,896 --> 00:16:35,813
- Hey amore. Tutto bene?
- Ciao!
339
00:16:35,896 --> 00:16:37,855
- Stiamo già finendo.
- Come stai amore?
340
00:16:37,938 --> 00:16:39,313
Bellissimo! Quello.
341
00:16:39,396 --> 00:16:41,021
Carol, alzati un po'.
342
00:16:41,105 --> 00:16:42,438
Sotto.
343
00:16:42,980 --> 00:16:45,146
Quello...
344
00:16:45,438 --> 00:16:46,688
Apetta un minuto.
345
00:16:47,355 --> 00:16:49,521
Che bello! Mi è piaciuto!
346
00:16:49,605 --> 00:16:50,938
Carol, concentrati.
347
00:16:51,021 --> 00:16:52,521
- Dove sei?
- Qui.
348
00:16:53,980 --> 00:16:55,105
Aspettare...
349
00:16:55,188 --> 00:16:56,605
È magnifico!
350
00:16:56,688 --> 00:16:58,521
Molto bene! Abbiamo chiuso!
351
00:16:58,646 --> 00:17:00,146
Bene grazie!
352
00:17:01,313 --> 00:17:02,980
Molto bene. Buon lavoro, ragazze.
353
00:17:03,063 --> 00:17:05,938
Pixel, è sempre un piacere
lavorare con te.
354
00:17:06,605 --> 00:17:08,688
- Metti tutto in valigia?
- Chiaro.
355
00:17:08,771 --> 00:17:10,146
- Tutto bene?
- Ti è piaciuto?
356
00:17:10,230 --> 00:17:11,646
- È stato bello, vero?
- E' stato lasciato.
357
00:17:11,730 --> 00:17:13,021
Grande.
358
00:17:13,855 --> 00:17:15,563
Ha dato il massimo. Mi è piaciuto.
359
00:17:15,855 --> 00:17:18,271
- Prepara tutto.
- Arrivederci. Ceniamo?
360
00:17:18,355 --> 00:17:19,438
Andiamo.
361
00:17:19,521 --> 00:17:20,771
- Ceviche?
- Andiamo.
362
00:17:20,855 --> 00:17:22,105
- Va bene.
- Offro io.
363
00:17:23,521 --> 00:17:24,771
Questo è tutto, prendilo.
364
00:17:26,313 --> 00:17:27,605
Ecco qui.
365
00:17:27,688 --> 00:17:29,771
Come si chiama questo dispositivo per le ascelle?
366
00:17:29,896 --> 00:17:31,355
È Zumber.
367
00:17:31,438 --> 00:17:34,021
Non fa bene all'ascella,
ma puoi usarlo ed è fantastico.
368
00:17:34,105 --> 00:17:35,813
- Ed è venuto sotto l'ascella?
- Sul capezzolo.
369
00:17:35,980 --> 00:17:39,855
Bacio! Bacio! Bacio!
370
00:17:39,980 --> 00:17:41,605
Bacio! Bacio!
371
00:17:49,146 --> 00:17:51,646
Pronti per una notte selvaggia?
372
00:17:55,605 --> 00:17:57,438
- Si accomodi!
- Andiamo!
373
00:17:57,521 --> 00:17:58,980
Ragazze!
374
00:18:00,105 --> 00:18:01,938
Avanti, entra!
375
00:18:02,021 --> 00:18:03,313
BALAD NIBUS
376
00:18:14,813 --> 00:18:15,896
Cattivo!
377
00:18:20,146 --> 00:18:22,813
Se sono solo poche notti,
Ti presterò un cuscino.
378
00:18:22,896 --> 00:18:25,521
Deve essere viscoelastico,
altrimenti mi verrà il torcicollo.
379
00:18:26,230 --> 00:18:27,646
Dodici anni, amico.
380
00:18:27,730 --> 00:18:30,771
Dodici anni insieme,
e non posso procurarmi un cuscino?
381
00:18:31,813 --> 00:18:34,271
Con tutto quello che abbiamo costruito insieme?
Che ingiustizia!
382
00:18:34,355 --> 00:18:36,355
Ho fatto un errore? Ok, forse.
383
00:18:36,438 --> 00:18:39,105
Ma non è perfetta.
Pensi che volessi un criceto?
384
00:18:39,563 --> 00:18:42,480
E non hai idea di quante scorregge fa.
Non ho mai detto niente.
385
00:18:43,230 --> 00:18:44,480
E' uno scherzo, amico.
386
00:18:44,896 --> 00:18:48,438
Grazie di tutto.
Appena lo riceverò ti pagherò tutto.
387
00:18:48,521 --> 00:18:49,813
Non preoccuparti.
388
00:18:50,146 --> 00:18:52,521
Pedro, spiegami una cosa.
389
00:18:52,605 --> 00:18:54,021
Quando ti sei sposato,
390
00:18:54,521 --> 00:18:57,813
si è sposato perché lo voleva davvero
O era come un ordine di famiglia?
391
00:18:57,896 --> 00:19:01,438
Mandato di famiglia?
Nessuno mi comanda, amico.
392
00:19:02,230 --> 00:19:03,980
Volevo solo diventare padre e basta.
393
00:19:04,688 --> 00:19:07,480
Natalia era la madre perfetta.
Lei è la madre perfetta.
394
00:19:07,896 --> 00:19:09,813
Penso che darò un'occhiata a questo negozio.
395
00:19:09,896 --> 00:19:13,813
Quindi ti sei sposato perché lo eri
Era un tuo desiderio, nessuno ti ha obbligato.
396
00:19:13,938 --> 00:19:16,605
Ovviamente, ovviamente era il mio desiderio.
Oppure Natalia.
397
00:19:16,980 --> 00:19:18,896
Beh, anche il mio. Comunque sai com'è.
398
00:19:19,313 --> 00:19:21,230
Incontri qualcuno, ti innamori,
399
00:19:21,313 --> 00:19:23,771
e quando ti rendi conto,
vivono già insieme.
400
00:19:23,855 --> 00:19:25,230
E qual è il prossimo passo?
401
00:19:25,563 --> 00:19:28,021
Si sta per sposare. Questo è il corso naturale.
402
00:19:29,438 --> 00:19:30,855
Ti svegli e sei sposato.
403
00:19:31,563 --> 00:19:32,938
Quando te ne rendi conto, non c'è più.
404
00:19:33,021 --> 00:19:34,313
- Lui ha una famiglia...
- No, no!
405
00:19:34,771 --> 00:19:36,188
Cos'era? Damien!
406
00:19:36,521 --> 00:19:37,771
La mia roba!
407
00:19:42,146 --> 00:19:45,063
Addio! Addio!
408
00:19:45,188 --> 00:19:47,146
Addio!
409
00:19:47,480 --> 00:19:51,271
Proprio così, così!
Chi è il prossimo? Andiamo.
410
00:19:51,355 --> 00:19:52,980
Chi salirà al bar?
411
00:19:53,855 --> 00:19:57,646
Quello!
412
00:19:57,730 --> 00:19:59,188
L'hai scosso!
413
00:20:06,980 --> 00:20:08,563
Mostrare le tue tette? NO!
414
00:20:08,688 --> 00:20:13,230
Come farò a mostrare le mie tette?
Che idea è? Non quello.
415
00:20:13,313 --> 00:20:16,688
Tetta alla finestra! Tetta alla finestra!
416
00:20:16,771 --> 00:20:18,938
- Tetta alla finestra!
- Theta! Tetta!
417
00:20:40,688 --> 00:20:42,730
Che schifo, amico!
418
00:20:45,563 --> 00:20:47,563
Almeno si prendono cura l'uno dell'altro, giusto?
419
00:20:48,438 --> 00:20:50,063
Dio, è disgustoso!
420
00:20:50,146 --> 00:20:52,188
E' questo che non mi piace...
421
00:20:53,688 --> 00:20:57,396
Non lo so, ho voglia di esserlo
parte della bugia adesso, sai?
422
00:20:57,480 --> 00:21:00,146
Che succede?
Tutti i matrimoni finiscono male?
423
00:21:00,480 --> 00:21:02,396
Non devi soffrire neanche tu.
424
00:21:02,813 --> 00:21:05,813
Non è facile capire una persona
chi la pensa diversamente da te.
425
00:21:05,896 --> 00:21:07,521
E tu sei più bravo di me in questo.
426
00:21:07,605 --> 00:21:09,688
Che pazzia, vero? Perché sei così...
427
00:21:10,896 --> 00:21:11,896
aprire.
428
00:21:13,021 --> 00:21:14,980
Quando mi va bene, penso di esserlo.
429
00:21:15,313 --> 00:21:16,396
�?
430
00:21:16,480 --> 00:21:18,563
Già con Damien,
È difficile per me capire
431
00:21:18,646 --> 00:21:20,063
che vuole qualcosa di diverso.
432
00:21:20,855 --> 00:21:22,438
Ed è difficile perché mi irrita.
433
00:21:22,855 --> 00:21:24,146
E mi irrita perché fa male.
434
00:21:25,438 --> 00:21:28,271
Ma, come hai detto tu,
Devo chiudere la questione.
435
00:21:28,355 --> 00:21:30,021
- SÌ.
- Grazie amico.
436
00:21:30,146 --> 00:21:32,438
Per tutto quello che mi hai detto e per i consigli.
437
00:21:33,230 --> 00:21:34,563
Prego.
438
00:21:35,521 --> 00:21:38,271
Scusa...
per tutto quello che ho detto sul vostro collettivo.
439
00:21:41,646 --> 00:21:42,730
Roberto...
440
00:21:43,146 --> 00:21:44,771
- Metti un po' di musica?
- Questo è tutto!
441
00:22:37,105 --> 00:22:38,938
È la polizia, ragazze!
442
00:22:39,063 --> 00:22:40,563
Sporco!
443
00:22:40,646 --> 00:22:42,230
Dai, dai! La festa è finita!
444
00:22:44,188 --> 00:22:45,188
Dov'è la sposa?
445
00:22:47,521 --> 00:22:48,855
Ho un mandato d'arresto.
446
00:23:06,771 --> 00:23:08,480
Ora fai il tuo miglior sorriso.
447
00:23:09,438 --> 00:23:11,021
Pronto. È stato bellissimo.
448
00:23:11,646 --> 00:23:15,021
Penso che metterò "
449
00:23:16,105 --> 00:23:18,063
e "
450
00:23:18,146 --> 00:23:19,521
Anniversario o anniversario?
451
00:23:19,896 --> 00:23:21,146
Penso che anniversario.
452
00:23:21,230 --> 00:23:22,646
Quello,
453
00:23:22,771 --> 00:23:26,480
E
454
00:23:26,563 --> 00:23:29,938
E
455
00:23:30,438 --> 00:23:31,938
Pronto.
456
00:23:32,188 --> 00:23:34,271
- Vuoi sapere informazioni inutili?
- Voglio.
457
00:23:34,730 --> 00:23:37,313
È possibile attraversare il Rio da Prata
camminando verso l'Uruguay.
458
00:23:37,771 --> 00:23:38,813
EHI?
459
00:23:38,896 --> 00:23:42,021
In alcune parti, il fiume lo è
È poco profondo e puoi camminare.
460
00:23:42,688 --> 00:23:44,896
- Che casualità, vero?
- Si si.
461
00:23:44,980 --> 00:23:47,063
Ma hai parlato di pesci di fiume...
462
00:23:47,146 --> 00:23:49,730
Sì, non lo so. Quale sarà il pesce del giorno?
463
00:23:49,813 --> 00:23:51,563
È unico! Ti piace?
464
00:23:51,646 --> 00:23:54,938
Ordiniamo... voglio la sogliola.
Chiediamolo. Pronto.
465
00:23:55,355 --> 00:23:56,605
-Romi...
- EHI.
466
00:23:59,063 --> 00:24:00,563
Scusa, non ho potuto trattenermi!
467
00:24:00,646 --> 00:24:02,980
- No, a... Che cos'è?
- SÌ! No, no!
468
00:24:03,105 --> 00:24:04,521
Per te! Ascoltami.
469
00:24:04,646 --> 00:24:09,021
Ho incontrato Pedro e ha commentato
chi soggiornerà nuovamente nell'appartamento,
470
00:24:09,105 --> 00:24:11,355
Quindi, visto che siamo...
471
00:24:11,646 --> 00:24:15,355
chissà che possiamo ricominciare da capo
da dove ci eravamo lasciati.
472
00:24:15,855 --> 00:24:17,480
- Come questo? No, no.
- NO?
473
00:24:17,563 --> 00:24:19,063
Come no? Aprilo presto, amore!
474
00:24:19,146 --> 00:24:20,771
- Ininterrotto. Romì...
- Che cosa?
475
00:24:22,730 --> 00:24:25,855
Ci stavamo alzando
una scala senza nemmeno rendersene conto.
476
00:24:25,980 --> 00:24:27,563
- Come per inerzia.
- SÌ.
477
00:24:27,646 --> 00:24:31,021
- Mi stai rendendo nervoso!
- Ininterrotto! Cos'è questo?
478
00:24:31,146 --> 00:24:33,063
- Una chiave? NO. Romì...
- Che ne dici?
479
00:24:33,896 --> 00:24:37,480
Penso che fosse un'altra cosa
che sentivamo di dover fare,
480
00:24:37,563 --> 00:24:40,105
di qualcosa che in realtà
volevamo farlo, sai?
481
00:24:40,188 --> 00:24:41,480
Si No.
482
00:24:41,938 --> 00:24:44,063
- Cosa vuoi dire?
- Voglio scendere dalle scale.
483
00:24:44,146 --> 00:24:47,063
- Quali scale, stupido?
- Dalle scale, dai gradini che abbiamo salito.
484
00:24:47,146 --> 00:24:49,271
Non voglio iniziare da dove ci eravamo fermati.
485
00:24:49,355 --> 00:24:50,605
Non voglio ricominciare niente da capo.
486
00:24:52,771 --> 00:24:54,646
- Mi stai scaricando, Damien?
- NO.
487
00:24:55,105 --> 00:24:56,688
E perché mi hai cercato a Catchy?
488
00:24:56,813 --> 00:24:58,980
- Calmati, stai calmo.
- Quanto sei calmo, idiota?
489
00:24:59,146 --> 00:25:01,938
Mi mangi, mi inganni,
490
00:25:02,021 --> 00:25:04,771
invitami ad una festa
dove è stato drogato come un matto...
491
00:25:04,855 --> 00:25:05,855
Mi hanno drogato!
492
00:25:05,938 --> 00:25:08,605
Hanno drogato te e quell'idiota qui
dovevo prendermi cura di te.
493
00:25:08,688 --> 00:25:12,271
Mi vesto da Cappuccetto Rosso,
e per cosa? Per scaricarmi in quel modo?
494
00:25:12,396 --> 00:25:13,813
- Per! Romì...
- Non ci credo!
495
00:25:13,896 --> 00:25:17,146
Per! è che, tecnicamente,
la trappola era reciproca.
496
00:25:17,230 --> 00:25:18,980
- Non ti ho cercato. Aspetto...
- Reciproco?
497
00:25:19,063 --> 00:25:22,021
Guarda il trucco che abbiamo ottenuto.
Non ti ho cercato. Aspetto...
498
00:25:24,896 --> 00:25:26,230
Sii responsabile, idiota!
499
00:25:33,521 --> 00:25:36,438
È stata lei a darmi per prima la trappola.
Ho la prova.
500
00:25:37,271 --> 00:25:38,521
L'ho dato più tardi.
501
00:25:49,396 --> 00:25:50,730
Ciao, Dami. Tutto bene?
502
00:25:51,230 --> 00:25:52,480
Spero che tu stia bene.
503
00:25:54,396 --> 00:25:57,646
Ho pensato a noi
e penso di aver fatto un grave errore
504
00:25:57,730 --> 00:26:00,021
nel volerti costringere
essere qualcosa che non è.
505
00:26:01,438 --> 00:26:03,188
Voglio dire, hai detto "ora tipo".
506
00:26:04,146 --> 00:26:07,480
Ma tu sei tu, e io sono me,
e penso che vogliamo cose diverse.
507
00:26:09,063 --> 00:26:12,063
Non ha senso cambiare
le nostre vite solo per una bella scopata.
508
00:26:14,855 --> 00:26:18,188
Non credo di poter né di volermi imporre
avere una relazione monogama.
509
00:26:22,105 --> 00:26:23,730
Non penso nemmeno di potercela fare.
510
00:26:26,896 --> 00:26:30,271
Ecco perché voglio mandarti un bacio
e grazie per averti incontrato,
511
00:26:30,646 --> 00:26:31,938
e spero che tu stia bene.
512
00:26:32,730 --> 00:26:33,980
Bacione.
513
00:26:39,188 --> 00:26:40,438
ANGIE
514
00:26:58,855 --> 00:27:02,730
Tutti sono emozionati,
Siamo stupidi, non diamo niente.
515
00:27:02,813 --> 00:27:06,146
Quello! Siamo ubriachi
ed era solo un bacio da ubriaco.
516
00:27:06,230 --> 00:27:08,438
- Con te è tutto.
- Per. Lo so già.
517
00:27:08,521 --> 00:27:09,771
Fai attenzione.
518
00:27:09,855 --> 00:27:12,480
Vai lì e dai un bacio ad Angie.
519
00:27:13,938 --> 00:27:17,563
Come se fossi ubriaco
e divenne un mangiatore, baciando tutti.
520
00:27:18,355 --> 00:27:19,980
Vuoi che baci tua sorella?
521
00:27:20,105 --> 00:27:23,063
Sì, non è un grosso problema. Come Carol.
522
00:27:23,146 --> 00:27:26,480
Carol è come una sorella per me,
e ogni giorno bacia Gonza.
523
00:27:27,771 --> 00:27:29,855
Sarò sempre l'amico gay.
524
00:27:31,730 --> 00:27:32,980
Lau!
525
00:27:33,230 --> 00:27:34,521
No, Lau!
526
00:27:37,271 --> 00:27:38,771
BALAD NIBUS
527
00:28:14,813 --> 00:28:16,063
Carol!
528
00:28:16,938 --> 00:28:18,188
Carolina!
529
00:28:23,438 --> 00:28:25,313
Che succede, Damo? Quello che è successo?
530
00:28:25,396 --> 00:28:27,480
Ciao Gonza. Carol è lì?
531
00:28:27,563 --> 00:28:29,188
Penso che stia arrivando.
532
00:28:29,646 --> 00:28:31,938
Ho appena messo
un pollo al barbecue.
533
00:28:32,438 --> 00:28:33,438
Hai fame?
534
00:29:01,771 --> 00:29:02,813
Merda!
535
00:29:09,980 --> 00:29:11,230
Cos'era?
536
00:29:11,688 --> 00:29:13,188
- Egli parla.
- Cos'era?
537
00:29:13,563 --> 00:29:15,813
- Va tutto bene?
- Sì, e con te?
538
00:29:15,896 --> 00:29:16,980
Va tutto bene con Gonza?
539
00:29:17,271 --> 00:29:18,605
- Con Gonza?
- �.
540
00:29:19,355 --> 00:29:21,438
Tutto bene.
Dev'essere a casa a dormire.
541
00:29:21,521 --> 00:29:25,355
Ti ho chiesto perché hai baciato Lau
e se ne andò un po' incazzato. È accaduto qualcosa?
542
00:29:25,438 --> 00:29:26,980
Sei molto giovane, amore.
543
00:29:27,063 --> 00:29:29,521
Era solo un bacio da ubriaco.
Sono tutti ubriachi.
544
00:29:29,605 --> 00:29:31,355
Se n'è andato perché era ubriaco.
545
00:29:31,438 --> 00:29:33,438
Hai anche baciato l'intera festa.
546
00:29:33,521 --> 00:29:35,855
Ma è la mia festa di addio al nubilato.
Io posso.
547
00:29:38,355 --> 00:29:39,646
Posso farlo anch'io.
548
00:29:50,896 --> 00:29:54,563
È venuta a dirci di vivere insieme,
festeggiare dieci anni,
549
00:29:54,646 --> 00:29:55,938
ma non l'ho fatto bene.
550
00:29:56,021 --> 00:29:59,188
Non lo so molto bene
quando tutto è andato sprecato.
551
00:30:00,313 --> 00:30:03,605
Non lo so. Ma suppongo.
Parte di questa colpa è anche mia.
552
00:30:05,688 --> 00:30:07,855
Non sapevo che giocasse a basket.
553
00:30:07,938 --> 00:30:09,521
Giocavo quando ero ragazzino.
554
00:30:10,271 --> 00:30:12,938
- E tu?
- Mi è sempre piaciuto, ma ho iniziato da adulto.
555
00:30:13,855 --> 00:30:15,480
Durante la laurea sono diventato poli.
556
00:30:16,355 --> 00:30:17,355
Sportivo.
557
00:30:17,438 --> 00:30:20,188
Non ho finito la mia laurea,
ma l'altra parte è rimasta.
558
00:30:20,271 --> 00:30:22,646
- Un giorno dobbiamo andare a correre.
- Chiaro.
559
00:30:28,105 --> 00:30:29,355
Il pollo è fantastico.
560
00:30:31,063 --> 00:30:33,230
Non sai quanto mi è mancato
del basket.
561
00:30:33,313 --> 00:30:35,938
Era da un po' che non giocavo.
Non ho nessuno con cui giocare.
562
00:30:36,271 --> 00:30:38,396
- E i tuoi amici?
- NO.
563
00:30:39,271 --> 00:30:41,021
Pensano che sia una cosa di merda.
564
00:30:41,438 --> 00:30:42,688
- È serio.
- eh?
565
00:30:42,771 --> 00:30:44,730
Cos'altro pensano sia una stronzata?
566
00:30:46,980 --> 00:30:48,230
Quasi tutto.
567
00:30:51,146 --> 00:30:52,771
Sta finendo. Ne comprerò di più.
568
00:30:53,105 --> 00:30:54,521
C'è un bar nelle vicinanze?
569
00:30:54,980 --> 00:30:57,896
Relax.
Qui non avrai mai sete, amico.
570
00:30:58,813 --> 00:31:00,063
Ops!
571
00:31:00,188 --> 00:31:01,730
Guarda chi si nascondeva.
572
00:31:02,188 --> 00:31:04,688
Questo Carol non lo sa, altrimenti non c'è più.
573
00:31:05,271 --> 00:31:07,563
- Quanto le piace il whisky, vero?
- Sì.
574
00:31:07,646 --> 00:31:09,230
Potrebbe uccidere per un whisky.
575
00:31:11,188 --> 00:31:12,563
Sai, io non...
576
00:31:13,021 --> 00:31:14,938
Non mi piace il whisky. Ecco, l'ho detto.
577
00:31:15,063 --> 00:31:18,355
- Sei sicuro di questo?
- Ho provato diverse volte, ma non funzionerà.
578
00:31:21,396 --> 00:31:22,646
E il whisky con la cola?
579
00:31:25,771 --> 00:31:28,730
Ascolta, di cosa abbiamo parlato ai Mondiali del 2002?
580
00:31:30,563 --> 00:31:32,730
Di cosa parliamo? Parliamo di calcio.
581
00:31:33,688 --> 00:31:35,313
Questi sono Crespo e Bati.
582
00:31:36,271 --> 00:31:38,063
Separati, sono troppo.
583
00:31:38,480 --> 00:31:41,396
Insieme è molto difficile
non unire le forze.
584
00:31:42,021 --> 00:31:45,313
Devi provare tutto.
Gioca anche con due attaccanti.
585
00:31:47,813 --> 00:31:49,771
Chi versa il whisky e chi versa la cola?
586
00:32:03,938 --> 00:32:04,938
Ciao.
587
00:32:11,480 --> 00:32:12,730
Ho perso.
588
00:32:12,813 --> 00:32:14,813
Questo è tutto. Ho avuto la mia occasione e ho sbagliato.
589
00:32:15,188 --> 00:32:17,563
Come potrei preferire Romina a Carol?
590
00:32:17,646 --> 00:32:19,480
- Hai già visto Carolina?
- L'ho visto, sì.
591
00:32:20,105 --> 00:32:21,563
So che l'hai visto.
592
00:32:22,563 --> 00:32:26,021
Ma non hai questo problema
di preferire una cosa rispetto ad un'altra.
593
00:32:27,021 --> 00:32:29,813
No, no! Fermati, sta già colpendo.
594
00:32:29,896 --> 00:32:33,355
Sono un po' ubriaco.
Divento malinconico e anch'io non lo sopporto.
595
00:32:34,188 --> 00:32:36,230
Qual è il problema dell'essere malinconici?
596
00:32:36,938 --> 00:32:40,146
Sai quando vomitare fa male e quando fa bene?
597
00:32:40,230 --> 00:32:43,313
Ebbene, con la malinconia,
Anche tu devi vomitare.
598
00:32:43,855 --> 00:32:45,105
Vomitare parole.
599
00:32:47,813 --> 00:32:49,063
Sei uno xavequeiro, vero?
600
00:32:49,646 --> 00:32:50,896
A volte.
601
00:32:56,480 --> 00:32:57,730
Non lo so...
602
00:32:58,646 --> 00:33:00,021
Cosa stavi per dire?
603
00:33:01,563 --> 00:33:03,563
- Per chi?
- Per Carolina.
604
00:33:04,480 --> 00:33:07,521
Se fosse lei a risponderti
quando è arrivato qui urlando.
605
00:33:08,021 --> 00:33:10,438
Non lo so, sono un idiota
606
00:33:10,521 --> 00:33:13,771
che sono uno stupido, che non ho
come preferire Romina a lei...
607
00:33:14,313 --> 00:33:16,980
Quello con Romina
Potrei avere la vita che ho sempre desiderato.
608
00:33:17,063 --> 00:33:18,605
O quello che pensavo di volere.
609
00:33:19,271 --> 00:33:22,813
Salendo le scale, con calma,
lentamente, passo dopo passo,
610
00:33:22,896 --> 00:33:24,646
Non so cosa, non so cosa ci sia...
611
00:33:24,730 --> 00:33:27,355
E con Carol, no. Con Carol...
612
00:33:27,855 --> 00:33:31,021
un sentiero di montagna...
613
00:33:31,938 --> 00:33:35,563
accidentato, che vai su, giù,
Non sai cosa troverai...
614
00:33:35,646 --> 00:33:37,480
Viene un abisso e quasi cadi,
615
00:33:37,563 --> 00:33:41,063
e anche questo ti fa venire le vertigini, ma tu vuoi
vai avanti e lo farai.
616
00:33:41,938 --> 00:33:42,980
Questo è quello che sento.
617
00:33:43,063 --> 00:33:46,063
E anche se non ce l'ho
Capisco come stanno le cose...
618
00:33:48,063 --> 00:33:50,355
questa tua logistica, come vivi...
619
00:33:51,105 --> 00:33:53,105
Ma sto imparando.
620
00:33:53,480 --> 00:33:55,855
Oppure finirò per imparare in qualche modo.
621
00:33:57,230 --> 00:34:00,063
Voglio provare.
622
00:34:00,146 --> 00:34:01,646
Voglio stare con lei. Voglio...
623
00:34:02,438 --> 00:34:04,188
vai al cinema con lei, vai in un bar.
624
00:34:04,980 --> 00:34:06,271
Voglio bere whisky.
625
00:34:06,771 --> 00:34:08,771
Per lei. Voglio andare al cinema.
626
00:34:09,896 --> 00:34:11,188
In un bar. Te l'ho già detto, vero?
627
00:34:11,271 --> 00:34:12,813
- L'hai già detto.
- Ho già detto "bar".
628
00:34:12,896 --> 00:34:14,146
Ma ci sono altri bar.
629
00:34:14,230 --> 00:34:16,605
Mano nella mano con lei, in un parco..
630
00:34:17,105 --> 00:34:19,480
Anche se tiene
un altro cazzo con quella mano.
631
00:34:19,563 --> 00:34:21,605
- Il tuo, per esempio.
- Potrebbe essere.
632
00:34:21,730 --> 00:34:23,355
Sarebbe sicuramente tuo.
633
00:34:23,480 --> 00:34:25,730
Se prendi un altro bastoncino,
Probabilmente sarà tuo.
634
00:34:26,271 --> 00:34:28,396
E allora? Non dà nulla.
635
00:34:28,480 --> 00:34:31,438
- C'è qualche problema?
- Nessun problema.
636
00:34:31,521 --> 00:34:33,980
Chi garantisce
chi non prenderà un altro bastoncino?
637
00:34:34,063 --> 00:34:36,271
- O un'altra fica, nel caso di Carol.
- Potrebbe essere.
638
00:34:37,146 --> 00:34:38,730
L'ho imparato da Carol.
639
00:34:39,855 --> 00:34:43,063
Non è questione di cazzo,
xana, o dal cuore.
640
00:34:43,438 --> 00:34:46,646
Perché può anche essere
il cuore di qualcuno o anche un altro organo.
641
00:34:47,646 --> 00:34:50,521
Non è una questione di quante persone
ne prendi, o quanti.
642
00:34:50,605 --> 00:34:52,063
E' una questione di...
643
00:34:54,730 --> 00:34:55,980
di qualcos'altro.
644
00:34:56,480 --> 00:34:59,188
Questo è quello che stai pensando.
Questo è esattamente quello che è.
645
00:34:59,646 --> 00:35:00,938
Ora capisci.
646
00:35:01,021 --> 00:35:02,271
Hai visto?
647
00:35:02,355 --> 00:35:03,771
Questo è tutto.
648
00:35:04,563 --> 00:35:07,646
Sono confuso, sto male.
non so nient'altro...
649
00:35:09,063 --> 00:35:13,938
Ma ne sono molto sicuro
che voglio stare con lei, con Carol.
650
00:35:14,021 --> 00:35:15,313
Voglio stare con lei.
651
00:35:15,396 --> 00:35:17,688
Ma non sono con lei.
Perché sono un idiota.
652
00:35:17,771 --> 00:35:21,105
Perché l'ho persa. Ho avuto la mia occasione
e ho perso, come ho detto all'inizio.
653
00:35:21,938 --> 00:35:23,188
Lui capisce?
654
00:35:28,355 --> 00:35:29,646
Cos'era?
655
00:35:30,063 --> 00:35:31,938
Se fossi in lei, ti mangerei intero.
656
00:35:34,813 --> 00:35:36,230
Non è nemmeno così grande.
657
00:36:47,230 --> 00:36:49,230
Sei disposto a giocare con due attaccanti?
658
00:37:17,355 --> 00:37:19,938
NEL PROSSIMO EPISODIO
659
00:37:21,855 --> 00:37:23,813
- Non sto con Romina.
- NO? Grande!
660
00:37:23,938 --> 00:37:25,938
Sì, sai, abbiamo fatto una cosa a tre.
661
00:37:26,021 --> 00:37:27,105
Con cui?
662
00:37:27,188 --> 00:37:30,646
- Risponderà.
- Possiamo usare il localizzatore del cellulare.
663
00:37:30,730 --> 00:37:32,896
No, non possiamo. È la sua intimità.
664
00:37:32,980 --> 00:37:35,063
Se è con qualcuno,
dobbiamo fidarci.
665
00:37:35,146 --> 00:37:36,938
Mi fido di lei, non mi fido degli altri.
666
00:37:37,021 --> 00:37:39,230
Angie non vive qui.
Non è il suo indirizzo.
667
00:37:40,480 --> 00:37:42,480
Basta, è fatta! Mamma, levati di dosso!
668
00:37:42,563 --> 00:37:43,813
Basta con questa farsa!
669
00:37:44,105 --> 00:37:46,521
- Va tutto bene?
- Non è. Non voglio più mentire.
670
00:37:47,605 --> 00:37:50,605
Volevo mandarti un bacio
e grazie per averti incontrato,
671
00:37:50,730 --> 00:37:52,021
e spero che tu stia bene.
672
00:37:52,105 --> 00:37:54,521
Avevo persino dimenticato questo audio.
673
00:37:54,605 --> 00:37:56,730
Come puoi dimenticare una cosa del genere?
674
00:39:15,855 --> 00:39:19,771
NESSUN ANIMALE È STATO MALE
NEL REALIZZARE QUESTA SERIE.
51324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.