All language subtitles for CONNECTION.EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:09,609 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,609 Drug-related crimes are on the rise, 3 00:00:11,609 --> 00:00:14,079 and the government declares a war against drugs. 4 00:00:14,409 --> 00:00:17,519 Grand-scale crackdowns have been in the works since last year, 5 00:00:17,720 --> 00:00:21,290 but drug activity has only been spreading from Seoul and its surroundings. 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,689 This morning in Anhyun, 7 00:00:23,689 --> 00:00:26,829 a woman in her 30s was found driving after using drugs... 8 00:00:26,829 --> 00:00:28,259 and was arrested. 9 00:00:28,360 --> 00:00:31,060 These are the drugs confiscated within Anhyun in the last month. 10 00:00:31,169 --> 00:00:32,529 It's worth 20 million dollars, 11 00:00:32,529 --> 00:00:35,369 and the amount is enough for 20,000 people to use at once. 12 00:00:35,470 --> 00:00:37,939 Anhyun is the first out of local self-governments... 13 00:00:37,939 --> 00:00:40,140 claiming to advocate a drug-free city. 14 00:00:40,140 --> 00:00:43,409 They held a ceremony to declare a war against drugs. 15 00:00:43,979 --> 00:00:48,049 We'll eradicate all drug organizations in Anhyun... 16 00:00:48,619 --> 00:00:50,619 so they never set foot in our city again. 17 00:00:56,920 --> 00:00:57,960 There they are! 18 00:01:01,030 --> 00:01:02,100 Freeze! 19 00:01:03,699 --> 00:01:05,329 We're from the police! 20 00:01:05,629 --> 00:01:07,369 Don't move. 21 00:01:09,300 --> 00:01:10,400 Stop right there. 22 00:01:12,169 --> 00:01:13,240 Hey, arrest every one of them. 23 00:01:14,040 --> 00:01:15,180 - What is this? - How about a song? 24 00:01:21,009 --> 00:01:22,949 At Anhyun Nightclub, we apprehended... 25 00:01:23,350 --> 00:01:24,419 the Five Spider Gang's dealer. 26 00:01:26,419 --> 00:01:27,889 Next, we'll go after the treasurer. 27 00:01:40,169 --> 00:01:41,669 The drugs! Get the drugs! 28 00:01:44,940 --> 00:01:45,940 Don't move. 29 00:01:45,940 --> 00:01:46,940 Run! 30 00:01:55,749 --> 00:01:56,749 Darn it. 31 00:02:03,919 --> 00:02:04,930 They got shut down. 32 00:02:05,589 --> 00:02:06,690 Good job. 33 00:02:07,900 --> 00:02:09,359 (Five Spider Gang Organization Chart) 34 00:02:15,099 --> 00:02:16,099 Come here. 35 00:02:17,069 --> 00:02:18,240 Come here, punk. 36 00:02:18,240 --> 00:02:19,809 - Keep still! - Let go of me! 37 00:02:20,770 --> 00:02:21,779 Goodness. 38 00:02:27,510 --> 00:02:34,119 (Wanted, Jang Chul Gu, Leader) 39 00:02:35,559 --> 00:02:40,029 (Connection) 40 00:02:41,599 --> 00:02:43,860 We're on a stake-out to get Five Spider Gang's Jang Chul Gu. 41 00:03:02,050 --> 00:03:03,420 (Jeonju Diner, Fresh Pork Knuckles) 42 00:03:08,490 --> 00:03:10,619 Jang Chul Gu just went into the pork restaurant. 43 00:03:11,930 --> 00:03:13,159 We'll move in in one minute. 44 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 Confirmed. 45 00:03:22,539 --> 00:03:23,800 I'll go inside first. 46 00:03:23,800 --> 00:03:25,409 You come in with his driver. 47 00:03:25,409 --> 00:03:26,409 Okay. 48 00:03:35,920 --> 00:03:37,480 - Gosh. - Welcome. 49 00:03:37,480 --> 00:03:38,550 Hello. 50 00:03:38,550 --> 00:03:39,550 How many? Just one? 51 00:03:39,550 --> 00:03:40,619 - Two. - Okay. 52 00:03:41,360 --> 00:03:42,659 Sit at that table there. 53 00:03:42,659 --> 00:03:44,059 Okay. Pork head meat, please. 54 00:03:44,059 --> 00:03:45,559 Sure. Any alcohol? 55 00:03:45,559 --> 00:03:46,559 Soju. 56 00:03:46,689 --> 00:03:48,499 Soju. 57 00:04:00,409 --> 00:04:01,409 Gosh, it's cold. 58 00:04:14,089 --> 00:04:15,189 Did you call for backup? 59 00:04:15,589 --> 00:04:16,819 Yes. They'll be here in ten. 60 00:04:16,819 --> 00:04:17,819 Okay. 61 00:04:20,029 --> 00:04:21,060 This looks good. 62 00:04:25,529 --> 00:04:26,529 Oh Yoon Jin? 63 00:04:26,630 --> 00:04:27,630 Ms. Oh? 64 00:04:29,339 --> 00:04:30,339 - Hi. - Over here. 65 00:04:32,169 --> 00:04:33,169 Do you know her? 66 00:04:33,409 --> 00:04:35,109 Can we have our food now, please? 67 00:04:35,109 --> 00:04:36,109 - Sure. - Thanks. 68 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Long time no see. 69 00:04:39,409 --> 00:04:40,409 Yes. 70 00:04:41,150 --> 00:04:42,320 Have you been eating something special? 71 00:04:42,320 --> 00:04:45,120 Your skin looks amazing. 72 00:04:45,390 --> 00:04:47,690 You buy me pork head meat all the time. 73 00:04:48,219 --> 00:04:49,390 Why is my skin so clear? 74 00:04:50,219 --> 00:04:51,690 - Is it the collagen? - What? 75 00:04:56,159 --> 00:04:57,659 That should cover the greetings. 76 00:04:58,669 --> 00:05:00,229 Say what you want to say. 77 00:05:01,029 --> 00:05:02,370 Help me out with... 78 00:05:03,140 --> 00:05:05,140 The employee whose pay was in arrears. 79 00:05:05,140 --> 00:05:06,710 We sorted that out. 80 00:05:06,969 --> 00:05:08,810 Just this afternoon, 81 00:05:09,609 --> 00:05:11,750 he couldn't get through to Doseong Chemicals' HR. 82 00:05:12,710 --> 00:05:15,419 A man well into his 50s sat before me weeping. 83 00:05:16,120 --> 00:05:17,820 I thought of my father. 84 00:05:17,979 --> 00:05:19,950 Sometimes calls get through, sometimes they don't. 85 00:05:21,219 --> 00:05:24,460 Reports must be filed, and decisions must be made... 86 00:05:24,460 --> 00:05:28,200 if we're to answer the phone and give some kind of answer. 87 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 - Gosh. - Eat up. 88 00:05:30,659 --> 00:05:31,669 Ms. Oh. 89 00:05:32,799 --> 00:05:34,099 You know how things are. 90 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 So, 91 00:05:43,109 --> 00:05:44,109 where's the signed agreement? 92 00:05:46,810 --> 00:05:47,810 Here. 93 00:05:49,520 --> 00:05:51,820 (Petition Cancellation, Compensated in full) 94 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 It's too bad, though. 95 00:05:58,020 --> 00:06:00,289 I finished the article and handed it in. 96 00:06:00,429 --> 00:06:03,029 That article... Could you get it taken out? 97 00:06:03,900 --> 00:06:05,570 Everything got sorted out nicely. 98 00:06:06,270 --> 00:06:07,929 I can't do that. 99 00:06:08,770 --> 00:06:10,870 You should've sorted it out sooner. 100 00:06:12,409 --> 00:06:13,409 Should I have? 101 00:06:23,479 --> 00:06:25,549 When did you become so bold? 102 00:06:26,419 --> 00:06:27,789 Why is this so fat? 103 00:06:29,390 --> 00:06:32,089 My gosh. What a surprise. 104 00:06:33,659 --> 00:06:34,690 That is... 105 00:06:35,099 --> 00:06:38,570 our company's official statement on this matter. 106 00:06:50,140 --> 00:06:51,339 (Labor-Management Agreement Reached on Backlogged Salary Issue) 107 00:06:56,719 --> 00:06:57,719 What's this? 108 00:06:57,820 --> 00:06:59,820 For now, I thought we should... 109 00:06:59,820 --> 00:07:02,159 inform the media of our stance. 110 00:07:03,060 --> 00:07:04,060 "For now?" 111 00:07:06,429 --> 00:07:09,229 Will there be a second and third step, then? 112 00:07:14,370 --> 00:07:15,370 Come on. 113 00:07:15,700 --> 00:07:18,099 Be nice while I still treat you politely with some consideration. 114 00:07:18,710 --> 00:07:19,710 Please? 115 00:07:19,909 --> 00:07:20,969 To be honest, 116 00:07:21,679 --> 00:07:23,080 you wasted my time. 117 00:07:23,080 --> 00:07:25,080 Shouldn't you cover my expenses at least? 118 00:07:25,080 --> 00:07:26,179 Hang on. 119 00:07:26,849 --> 00:07:27,849 Your expenses? 120 00:07:44,429 --> 00:07:45,669 What are you up to? 121 00:07:47,229 --> 00:07:49,500 Let's see your phone. 122 00:07:49,500 --> 00:07:50,500 Why? 123 00:07:51,570 --> 00:07:52,609 What about my phone? 124 00:07:52,609 --> 00:07:53,609 Hey. 125 00:07:54,469 --> 00:07:55,609 Let's see your phone. 126 00:07:58,950 --> 00:08:00,179 You dirtbag. 127 00:08:03,520 --> 00:08:05,589 Is this the watch? 128 00:08:06,150 --> 00:08:08,989 The one you got from Manbae Electronics' Head of PR for deleting their article? 129 00:08:08,989 --> 00:08:10,390 Why? What? 130 00:08:10,390 --> 00:08:11,890 Do you want me to give you a phone? 131 00:08:11,890 --> 00:08:14,359 Have you lost your mind? You're a psycho. 132 00:08:14,359 --> 00:08:16,299 Let go of me, punk. 133 00:08:16,299 --> 00:08:18,400 Do you think you can keep your job after this? 134 00:08:18,400 --> 00:08:20,270 I'm a few years older than you. 135 00:08:22,039 --> 00:08:23,299 Let's not curse. 136 00:08:23,299 --> 00:08:25,339 I have no regrets about leaving this industry. 137 00:08:25,339 --> 00:08:26,710 When I said I'd go after you, 138 00:08:26,710 --> 00:08:28,640 the heads of PR from other companies... 139 00:08:28,640 --> 00:08:30,179 jumped at the chance to help. 140 00:08:30,909 --> 00:08:31,909 You. 141 00:08:32,549 --> 00:08:35,080 We've been taking photos for weeks of you... 142 00:08:35,380 --> 00:08:36,620 acting all shady. 143 00:08:37,520 --> 00:08:40,150 I quit next week to inherit my father's company. 144 00:08:40,150 --> 00:08:42,659 Without having to deal with trashy journalists like you, 145 00:08:43,390 --> 00:08:45,490 I get to live a comfy life. 146 00:08:45,490 --> 00:08:49,199 If I were you, I'd worry about how you should fend for yourself now. 147 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Here. 148 00:08:52,000 --> 00:08:53,029 What about this? 149 00:08:53,029 --> 00:08:55,340 Should I send it to your news desk or to the police? 150 00:09:01,409 --> 00:09:03,409 Let's split today's bill. 151 00:09:04,140 --> 00:09:05,750 (Total 17 dollars) 152 00:09:09,220 --> 00:09:10,220 Bye. 153 00:09:10,350 --> 00:09:11,480 Goodbye. 154 00:09:40,409 --> 00:09:41,409 Stop! 155 00:09:43,819 --> 00:09:45,720 What the heck? 156 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 Stop! 157 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 Oh, gosh. 158 00:09:51,620 --> 00:09:52,630 Come here! 159 00:09:54,429 --> 00:09:55,429 Stop! 160 00:09:56,230 --> 00:09:57,230 Move! 161 00:10:00,669 --> 00:10:02,299 Goodness. Are you okay? 162 00:10:03,799 --> 00:10:05,740 Jang Chul Gu's headed to Inju-dong's motel alley. 163 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 You punk! 164 00:10:08,380 --> 00:10:09,380 Move! 165 00:10:09,980 --> 00:10:10,980 Move it! 166 00:10:11,709 --> 00:10:13,010 - Move. - Gosh. 167 00:10:13,010 --> 00:10:14,010 Darn it. 168 00:10:14,350 --> 00:10:15,819 - Shoot. There he is! - Move! 169 00:10:16,150 --> 00:10:18,250 - Will you get out of the way? - Hey. 170 00:10:21,620 --> 00:10:22,620 Excuse us! 171 00:10:28,260 --> 00:10:29,360 Move. 172 00:10:34,069 --> 00:10:35,840 Darn it! 173 00:10:36,439 --> 00:10:37,740 This is insane. 174 00:10:38,100 --> 00:10:39,770 - Hey, over here. - Okay. 175 00:10:49,350 --> 00:10:50,350 Move. 176 00:10:50,449 --> 00:10:51,449 Hey! 177 00:10:51,620 --> 00:10:52,620 - Drop the knife. - Come at me! 178 00:10:53,390 --> 00:10:54,990 Don't come closer. Keep still. 179 00:10:55,760 --> 00:10:57,020 - Drop it! - Do you have a death wish? 180 00:10:57,020 --> 00:10:58,020 Don't come closer! 181 00:10:59,730 --> 00:11:00,789 Darn it. 182 00:11:01,590 --> 00:11:02,730 Don't come any closer, punk! 183 00:11:14,740 --> 00:11:15,779 The next one's real. 184 00:11:25,689 --> 00:11:26,720 Darn it! 185 00:11:36,929 --> 00:11:38,029 Jang Chul Gu. 186 00:12:03,890 --> 00:12:04,890 Darn it. 187 00:12:12,799 --> 00:12:13,929 Gosh, I give up. 188 00:12:14,529 --> 00:12:15,840 I give up. You won. 189 00:12:16,340 --> 00:12:17,340 Darn it. 190 00:12:17,569 --> 00:12:19,039 Look, my hands are empty. 191 00:12:19,840 --> 00:12:21,409 You can't hit me, all right? 192 00:12:21,809 --> 00:12:22,809 Okay? 193 00:12:25,350 --> 00:12:26,380 Hey. 194 00:12:27,579 --> 00:12:28,620 Take me in. 195 00:12:30,179 --> 00:12:31,949 I'm cold, okay? 196 00:12:33,689 --> 00:12:34,689 Out of the way! 197 00:12:37,220 --> 00:12:38,260 Myung Ho. 198 00:12:39,559 --> 00:12:40,559 Don't do it. 199 00:12:42,260 --> 00:12:44,600 Jang Chul Gu. Don't do it. 200 00:12:50,600 --> 00:12:51,640 Myung Ho! 201 00:12:52,669 --> 00:12:53,709 Myung Ho! 202 00:13:31,079 --> 00:13:33,250 (1 month later) 203 00:13:39,520 --> 00:13:40,949 Please state your department and rank. 204 00:13:41,750 --> 00:13:44,220 Anhyun Police Station, Criminal Affairs Division Two, Narcotics Unit. 205 00:13:44,490 --> 00:13:46,529 Lieutenant Jang Jae Kyung. 206 00:13:47,289 --> 00:13:50,000 This investigation is to hear from the officer involved... 207 00:13:50,400 --> 00:13:52,569 in the possible misuse of firearms on the night of January 22, 2024, 208 00:13:53,130 --> 00:13:54,799 when apprehending Jang Chul Gu, who was wanted... 209 00:13:55,340 --> 00:13:57,299 as the head of the Five Spider Gang, 210 00:13:57,640 --> 00:13:59,270 a drug cartel active in southern Gyeonggi Province, 211 00:13:59,270 --> 00:14:00,709 on the rooftop of Sujeong Motel in downtown Anhyun. 212 00:14:01,510 --> 00:14:03,209 Please describe the situation on the rooftop at the time. 213 00:14:04,579 --> 00:14:07,150 In the report by your partner, Sergeant Kim Chang Soo, 214 00:14:07,150 --> 00:14:10,020 he stated that he heard gunshots before he arrived at the scene. 215 00:14:11,520 --> 00:14:13,150 So, the only statement regarding what happened on the rooftop... 216 00:14:13,150 --> 00:14:14,949 is from you, Lieutenant Jang. 217 00:14:15,860 --> 00:14:18,020 But Mr. Jang Chul Gu, the man who was shot, says otherwise. 218 00:14:18,260 --> 00:14:19,929 I stand by what I said in the statement I submitted beforehand... 219 00:14:19,929 --> 00:14:21,429 and what is stated in the analysis report. 220 00:14:21,730 --> 00:14:25,100 Jang Chul Gu was shot in the left Achilles tendon. 221 00:14:25,669 --> 00:14:28,529 The analysis report states that he was shot from quite a close distance. 222 00:14:29,039 --> 00:14:30,039 Is that correct? 223 00:14:30,539 --> 00:14:31,539 Yes. 224 00:14:33,340 --> 00:14:34,640 I will get straight to the point. 225 00:14:35,409 --> 00:14:36,939 Approximately one month prior to Jang Chul Gu's arrest, 226 00:14:36,939 --> 00:14:38,209 on December 11 of last year, 227 00:14:39,279 --> 00:14:40,650 Sergeant An Myung Ho's Achilles tendon was severely injured... 228 00:14:40,650 --> 00:14:43,250 while trying to apprehend the suspect, ending up with a severed Achilles tendon. 229 00:14:44,179 --> 00:14:46,020 I heard you were quite fond of him as a junior officer. 230 00:14:46,789 --> 00:14:49,020 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 231 00:14:50,020 --> 00:14:51,189 Was it perhaps something like that? 232 00:14:52,990 --> 00:14:54,029 Take me in. 233 00:15:11,209 --> 00:15:13,110 Act on the Performance of Duties by Police Officers, Article 10-2. 234 00:15:13,880 --> 00:15:16,179 To arrest an offender in action or one who commits a crime punishable... 235 00:15:16,179 --> 00:15:18,949 by imprisonment with or without labor for a maximum of at least three years, 236 00:15:18,949 --> 00:15:20,220 a police officer may use a firearm. 237 00:15:21,090 --> 00:15:22,919 I shot two blanks as per regulations, 238 00:15:23,419 --> 00:15:25,630 and in a situation where the offender was charging with a weapon in hand, 239 00:15:25,890 --> 00:15:27,890 I shot one round of live ammunition to the lower extremities. 240 00:15:28,730 --> 00:15:30,500 I did not aim for any particular body part, 241 00:15:30,659 --> 00:15:31,829 and I was in no situation to do so. 242 00:15:32,569 --> 00:15:33,600 That is all. 243 00:15:38,240 --> 00:15:40,309 (Anhyun Police Station) 244 00:15:40,309 --> 00:15:42,340 (Jang Jae Kyung) 245 00:15:43,939 --> 00:15:45,449 (Special Promotion Ceremony of Inspector Jang Jae Kyung) 246 00:15:52,090 --> 00:15:53,120 Good work, sir. 247 00:15:57,289 --> 00:15:58,289 (Certificate of Appointment) 248 00:15:58,289 --> 00:16:00,529 - Hey. - Jang Jae Kyung. 249 00:16:02,900 --> 00:16:04,659 Inspector, congratulations on your special promotion. 250 00:16:05,059 --> 00:16:06,270 - Congratulations. - It's all thanks to you. 251 00:16:06,270 --> 00:16:07,569 - Thank you. - Congratulations. 252 00:16:10,240 --> 00:16:11,299 Looking good. 253 00:16:11,799 --> 00:16:13,010 I got some good rest, sir. 254 00:16:14,110 --> 00:16:15,409 I'm starting physical therapy next week. 255 00:16:15,840 --> 00:16:16,880 I'm glad to hear it. 256 00:16:17,279 --> 00:16:19,150 Taking too long of a break will become a habit. 257 00:16:20,850 --> 00:16:22,010 Congratulations on your special promotion, sir. 258 00:16:22,079 --> 00:16:23,419 Thank you. 259 00:16:24,819 --> 00:16:25,819 Also, 260 00:16:27,090 --> 00:16:28,120 thank you. 261 00:16:31,020 --> 00:16:32,020 See you back at work soon. 262 00:16:34,260 --> 00:16:35,459 (Oh Soo Hyun, Kim Chang Soo) 263 00:16:35,459 --> 00:16:36,860 Gosh, these guys. 264 00:16:37,199 --> 00:16:40,829 You're making me feel all ticklish on the inside on such a nice day. 265 00:16:41,569 --> 00:16:42,799 How much did you get as a special bonus? 266 00:16:42,799 --> 00:16:44,370 It's enough to buy us some beef, right? 267 00:16:44,870 --> 00:16:46,909 I haven't checked, but it should be enough, right? 268 00:16:47,039 --> 00:16:48,069 How nice. 269 00:16:48,370 --> 00:16:51,140 You should at least buy him some beef as you say something like that... 270 00:16:51,140 --> 00:16:52,750 for our dear Myung Ho to feel like, 271 00:16:52,750 --> 00:16:55,010 "I should really get back to work soon." 272 00:16:55,520 --> 00:16:57,049 You only like to sound cool. Ridiculous. 273 00:16:58,250 --> 00:17:00,250 I know this place... 274 00:17:00,250 --> 00:17:02,159 that slaughters a whole cow with a single phone call. 275 00:17:02,159 --> 00:17:03,220 Shall I call them now? 276 00:17:03,490 --> 00:17:05,159 Sounds good. Let's go, then. 277 00:17:07,289 --> 00:17:09,130 - Chief! Here comes the chief. - Hey. 278 00:17:09,699 --> 00:17:10,800 Congratulations, Inspector Jang. 279 00:17:10,800 --> 00:17:12,269 Thank you for coming when you must be busy. 280 00:17:12,499 --> 00:17:13,669 Gosh, don't say that. 281 00:17:13,800 --> 00:17:14,999 Jang Jae Kyung is getting a special promotion. 282 00:17:14,999 --> 00:17:16,070 Of course, I should come. 283 00:17:16,070 --> 00:17:17,570 Gosh, of course. 284 00:17:17,669 --> 00:17:19,409 If it hadn't been for Inspector Jang Jae Kyung, 285 00:17:19,409 --> 00:17:21,110 what reason would the Police Commissioner have... 286 00:17:21,110 --> 00:17:23,939 for patting our chief on the shoulders? 287 00:17:24,040 --> 00:17:25,380 Where was it? Right here? 288 00:17:25,380 --> 00:17:27,179 - Here? - Hey, don't touch. 289 00:17:27,409 --> 00:17:30,219 How dare you try to dirty up the spot the Commissioner touched? 290 00:17:30,449 --> 00:17:32,449 Well, why not just have your uniform preserved... 291 00:17:32,449 --> 00:17:33,719 and hang it up somewhere? 292 00:17:34,090 --> 00:17:35,620 That's enough joking around. 293 00:17:36,120 --> 00:17:39,530 Anyway, our Narcotics Unit is the pride of Anhyun Station. 294 00:17:39,890 --> 00:17:41,290 - Nice work. - Thank you, sir. 295 00:17:41,530 --> 00:17:43,659 I'll put together a nice dinner sometime soon. 296 00:17:44,130 --> 00:17:46,100 Let's feast on some meat! 297 00:17:48,800 --> 00:17:50,739 - Why don't we take a picture? - Yes, let's do that. 298 00:17:50,739 --> 00:17:51,739 Hey, Yoo Kyung Hwan! 299 00:17:52,239 --> 00:17:53,370 Come and take a picture for us. 300 00:17:53,370 --> 00:17:55,169 - Hey, Inspector Yoo. - Yes, Chief. 301 00:17:55,169 --> 00:17:56,209 Please. 302 00:17:57,380 --> 00:17:58,850 Here. Come this way. 303 00:17:59,050 --> 00:18:00,380 I'm an inspector now too. 304 00:18:01,179 --> 00:18:02,249 You can speak casually now. 305 00:18:02,850 --> 00:18:04,350 On the count of three, 306 00:18:04,580 --> 00:18:06,419 how about "Go, Inspector Jang Jae Kyung?" 307 00:18:06,620 --> 00:18:07,620 - Nice. - All right. 308 00:18:07,749 --> 00:18:09,820 One, two, three. 309 00:18:10,189 --> 00:18:12,689 - Go, Inspector Jang Jae Kyung! - Go, Inspector Jang Jae Kyung! 310 00:18:20,800 --> 00:18:22,030 - Good work. - Thank you, sir. 311 00:18:29,080 --> 00:18:30,909 (Kim Chang Soo) 312 00:18:32,140 --> 00:18:33,150 (Special Bonus) 313 00:18:34,050 --> 00:18:36,050 Captain! Your bonus. 314 00:18:36,820 --> 00:18:38,219 Stop by Myung Ho's house. 315 00:18:41,590 --> 00:18:43,560 Why didn't he just give it to him in person earlier? 316 00:18:52,400 --> 00:18:53,699 (National Assemblyman of Anhyun, Jang Tae Jung) 317 00:18:53,699 --> 00:18:54,900 (Congratulations on your promotion.) 318 00:19:26,400 --> 00:19:27,600 (Crime scene, drugs, murder) 319 00:19:27,600 --> 00:19:28,699 (Pilo-dong crime scene evidence) 320 00:19:28,699 --> 00:19:29,900 (Contact, name unknown) 321 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 (Presumed to be the muscles of the Five Spider Gang) 322 00:19:30,900 --> 00:19:35,409 (Jang Chul Gu, born June 28, 1985, head of Five Spider Gang) 323 00:19:53,929 --> 00:19:54,959 Mom. 324 00:19:55,560 --> 00:19:57,030 I was promoted today. 325 00:20:48,479 --> 00:20:49,519 It's been a while. 326 00:21:02,800 --> 00:21:04,030 Congratulations on the special promotion. 327 00:21:05,199 --> 00:21:06,330 I saw it in the papers. 328 00:21:07,100 --> 00:21:08,929 You started as a constable and made it all the way to an inspector. 329 00:21:09,900 --> 00:21:11,140 I hear that's not an easy feat. 330 00:21:12,769 --> 00:21:14,310 I doubt you came to congratulate me. 331 00:21:14,909 --> 00:21:16,040 Say what you came to say. 332 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 I just came... 333 00:21:20,350 --> 00:21:21,409 to see you... 334 00:21:22,080 --> 00:21:23,080 before it was too late. 335 00:21:23,679 --> 00:21:24,749 "Before it was too late?" 336 00:21:36,759 --> 00:21:37,759 It has been 20 years. 337 00:21:38,659 --> 00:21:39,669 Jae Kyung. 338 00:21:40,070 --> 00:21:42,439 I don't understand how you can be even more late than that. 339 00:21:44,870 --> 00:21:46,509 If it's about that again, please leave. 340 00:21:49,439 --> 00:21:50,439 Yes, you're right. 341 00:21:50,810 --> 00:21:52,239 It has been 20 years. 342 00:21:53,209 --> 00:21:54,209 I've regretted it a lot... 343 00:21:55,179 --> 00:21:56,419 all these years. 344 00:21:58,519 --> 00:22:00,150 I should've listened to you then. 345 00:22:01,620 --> 00:22:02,860 Things would be different... 346 00:22:03,919 --> 00:22:05,320 between us if I had. 347 00:22:08,130 --> 00:22:09,499 I'm sorry, Jae Kyung. 348 00:22:11,229 --> 00:22:12,229 Back then, 349 00:22:14,169 --> 00:22:15,570 I was foolish. 350 00:22:16,699 --> 00:22:17,870 I was a coward too. 351 00:22:19,769 --> 00:22:20,909 So if it's not too late... 352 00:22:21,840 --> 00:22:22,880 You're right. 353 00:22:22,880 --> 00:22:25,140 You were foolish and cowardly. 354 00:22:25,140 --> 00:22:27,310 On top of that, you were blinded by greed. 355 00:22:27,310 --> 00:22:28,880 - Jae Kyung. - I understand. 356 00:22:29,249 --> 00:22:31,979 I saw countless people like you while working in this field. 357 00:22:32,320 --> 00:22:34,989 Foolish, cowardly, and greedy. 358 00:22:35,120 --> 00:22:36,989 - Jae Kyung... - But they all served their time. 359 00:22:36,989 --> 00:22:38,189 What about you? 360 00:22:39,159 --> 00:22:41,229 Aren't you still hanging around those great friends of yours... 361 00:22:41,229 --> 00:22:42,800 and having the time of your lives? 362 00:22:45,729 --> 00:22:46,729 What's the matter? 363 00:22:47,229 --> 00:22:48,830 Does it still bother you? 364 00:22:58,780 --> 00:23:01,409 If you're asking for forgiveness so that you can get peace of mind, 365 00:23:03,650 --> 00:23:04,979 I'm afraid I can't forgive you. 366 00:23:07,590 --> 00:23:09,290 Consider it your sentence. 367 00:23:27,969 --> 00:23:29,209 I know I'm late. 368 00:23:29,979 --> 00:23:30,979 However, 369 00:23:31,610 --> 00:23:32,880 I'm going to keep trying. 370 00:23:34,550 --> 00:23:35,880 I came to tell you that. 371 00:23:37,949 --> 00:23:40,519 I'll put everything back in order. 372 00:23:44,489 --> 00:23:45,489 I'll get going. 373 00:24:01,239 --> 00:24:03,110 Are you Jang Jae Kyung? 374 00:24:03,709 --> 00:24:04,709 Yes. 375 00:24:04,810 --> 00:24:07,850 Is everything on your police report true? 376 00:24:08,380 --> 00:24:09,919 Did you witness it yourself? 377 00:24:10,120 --> 00:24:11,580 (Jang Jae Kyung) 378 00:24:11,679 --> 00:24:12,949 (Park Jun Seo) 379 00:24:13,290 --> 00:24:14,290 Jun Seo. 380 00:24:15,850 --> 00:24:18,159 You saw it. You should tell him. 381 00:24:18,489 --> 00:24:19,489 Your report says... 382 00:24:20,060 --> 00:24:23,030 Park Jun Seo witnessed it on-site. 383 00:24:23,699 --> 00:24:25,330 Did you really witness it? 384 00:24:29,169 --> 00:24:30,340 That's not true. 385 00:24:33,739 --> 00:24:35,439 I didn't witness anything. 386 00:24:35,840 --> 00:24:37,310 - Jun Seo. - I... 387 00:24:38,640 --> 00:24:39,850 didn't see anything. 388 00:24:41,179 --> 00:24:42,179 Park Jun Seo. 389 00:24:42,479 --> 00:24:44,979 Aren't we friends? Why are you hiding it from me? 390 00:24:44,979 --> 00:24:45,989 It's not true! 391 00:24:56,229 --> 00:24:59,030 (I love Mom. I like Mom. Mom is the best.) 392 00:25:08,669 --> 00:25:10,509 Come on, I'm almost done. 393 00:25:14,679 --> 00:25:15,850 Seriously... 394 00:25:15,850 --> 00:25:17,280 (Kim Woo Sung) 395 00:25:17,850 --> 00:25:20,189 They can't even prioritize the stories in the right order. 396 00:25:20,189 --> 00:25:21,890 They don't deserve their paychecks. 397 00:25:22,860 --> 00:25:23,989 I'm almost done, 398 00:25:23,989 --> 00:25:26,390 so tell them to keep their mouths shut and stop badgering me. 399 00:25:27,130 --> 00:25:28,130 They told you to return. 400 00:25:31,030 --> 00:25:32,030 Why? 401 00:25:32,130 --> 00:25:33,999 I don't know the reason. They just asked you to return. 402 00:25:36,969 --> 00:25:37,969 Well... 403 00:25:38,900 --> 00:25:40,209 They told me they couldn't stand the sight of me... 404 00:25:40,509 --> 00:25:42,409 and told me to assist with editorial at home. 405 00:25:43,340 --> 00:25:44,340 What's the reason? 406 00:25:44,880 --> 00:25:47,449 Are they having trouble selling ads now that I'm not around? 407 00:25:49,150 --> 00:25:51,449 The director met with Doseong Chemicals and the head of PR... 408 00:25:51,449 --> 00:25:52,719 and sorted everything out. 409 00:25:52,719 --> 00:25:53,719 He said you should return to your post. 410 00:25:58,860 --> 00:26:01,290 I can't bear to hear all the flattery from him. 411 00:26:03,729 --> 00:26:04,729 Okay. 412 00:26:05,459 --> 00:26:06,800 Let him know I'll be in soon. 413 00:26:10,540 --> 00:26:11,540 Yes! 414 00:26:12,100 --> 00:26:13,110 Yes. 415 00:26:13,509 --> 00:26:15,169 Okay. Hold on. 416 00:26:17,439 --> 00:26:20,110 I saw on the news that it snowed a lot in Toronto. 417 00:26:20,110 --> 00:26:22,050 I heard all the schools closed. 418 00:26:22,050 --> 00:26:23,780 Did Ye Eun go to kindergarten? 419 00:26:24,080 --> 00:26:25,249 What is she doing right now? 420 00:26:26,590 --> 00:26:28,449 Is she sleeping already? 421 00:26:33,330 --> 00:26:34,590 - Hello. - Hello. 422 00:26:34,590 --> 00:26:36,199 - Mom! - Hi, Honey. 423 00:26:36,199 --> 00:26:37,259 Come here. 424 00:26:37,259 --> 00:26:38,659 Bye! 425 00:26:38,659 --> 00:26:39,729 I'll get going. 426 00:26:39,729 --> 00:26:40,800 Take care. 427 00:26:41,800 --> 00:26:42,800 Bye! 428 00:26:44,870 --> 00:26:45,999 Take care. 429 00:26:45,999 --> 00:26:48,269 - Bye! - Bye. 430 00:26:48,269 --> 00:26:49,409 - Mom! - Yes? 431 00:26:49,409 --> 00:26:50,709 I'll be going now. 432 00:26:50,709 --> 00:26:52,110 - Take care. - Bye. 433 00:26:53,350 --> 00:26:56,179 I got it. Please stop scolding me about child support. 434 00:26:56,580 --> 00:26:58,880 You didn't keep all the promises you made when we divorced either. 435 00:27:00,150 --> 00:27:03,459 Ye Eun looked like she lost weight in the last photo you sent. 436 00:27:03,590 --> 00:27:05,620 I know you're feeding her burgers... 437 00:27:05,620 --> 00:27:08,530 and heated-up frozen pizza because you're tight on time. 438 00:27:08,929 --> 00:27:10,729 Keep that up and I'll... 439 00:27:12,429 --> 00:27:13,429 Excuse me! 440 00:27:15,969 --> 00:27:17,040 Darn it. 441 00:27:20,469 --> 00:27:21,469 Hello? 442 00:27:22,009 --> 00:27:23,009 Hello? 443 00:27:28,749 --> 00:27:29,749 Excuse me. 444 00:27:30,150 --> 00:27:31,179 Look. 445 00:27:31,179 --> 00:27:33,120 My screen shattered thanks to you. What are you going to do? 446 00:27:35,090 --> 00:27:36,189 Are you serious? 447 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 Hey, lady. 448 00:27:46,999 --> 00:27:47,999 What is that? 449 00:27:49,699 --> 00:27:50,699 Hey, lady... 450 00:28:01,479 --> 00:28:02,580 Mom. 451 00:28:08,189 --> 00:28:09,189 What? 452 00:28:10,919 --> 00:28:11,919 Are you all right? 453 00:28:20,900 --> 00:28:21,900 Hey! 454 00:28:41,350 --> 00:28:43,489 Your phone's screen was damaged, 455 00:28:43,919 --> 00:28:46,060 so you followed her with the aim... 456 00:28:46,860 --> 00:28:47,989 of getting compensation. 457 00:28:48,429 --> 00:28:49,600 Detective. 458 00:28:49,759 --> 00:28:50,759 Yes? 459 00:28:51,100 --> 00:28:52,300 Was that an illegal drug? 460 00:28:54,969 --> 00:28:56,300 Is it a new type of drug? 461 00:28:56,870 --> 00:28:57,870 Well... 462 00:28:59,070 --> 00:29:00,239 We're still investigating. 463 00:29:00,409 --> 00:29:01,969 I see. 464 00:29:03,739 --> 00:29:05,610 It must be a new type... 465 00:29:07,409 --> 00:29:09,580 if a narcotics detective couldn't identify it right away. 466 00:29:10,350 --> 00:29:11,550 It has to be a new kind. 467 00:29:12,350 --> 00:29:14,719 It must be really strong. 468 00:29:15,590 --> 00:29:17,719 She took it the moment she got it. 469 00:29:33,939 --> 00:29:34,939 Here. 470 00:29:36,780 --> 00:29:37,939 Her name is Yoo Young Mi. 471 00:29:38,110 --> 00:29:39,550 She's 36 years old and a homemaker. 472 00:29:39,650 --> 00:29:42,350 She was out to greet her daughter for a kindergarten drop-off... 473 00:29:42,749 --> 00:29:44,749 when she got the drug delivered and consumed it right away. 474 00:29:45,019 --> 00:29:46,949 She ran after being witnessed... 475 00:29:46,949 --> 00:29:48,689 and was hit by a delivery truck where she died on the spot. 476 00:29:49,019 --> 00:29:50,019 Did you inquire about the drug components? 477 00:29:50,019 --> 00:29:51,360 Soo Hyun just put in the request. 478 00:29:51,719 --> 00:29:52,719 What is this now? 479 00:29:53,630 --> 00:29:55,360 There's no end. 480 00:29:55,360 --> 00:29:56,900 That woman looks familiar. 481 00:29:57,630 --> 00:29:59,459 - Yes? - Come out for a minute. 482 00:30:03,439 --> 00:30:05,800 Captain, doesn't that woman look familiar to you? 483 00:30:06,509 --> 00:30:07,509 Where did I see her? 484 00:30:08,739 --> 00:30:10,209 - Yes, Captain? - Hey. 485 00:30:10,679 --> 00:30:12,679 The witness is a reporter for the Anhyun Economic Daily. 486 00:30:12,679 --> 00:30:15,110 - Take caution. - Right, pork head meat. 487 00:30:15,550 --> 00:30:17,280 Don't answer everything she asks... 488 00:30:17,280 --> 00:30:18,519 or she'll write a story with your name on it. 489 00:30:18,519 --> 00:30:19,919 Yes, sir. I'll be careful. 490 00:30:20,390 --> 00:30:21,820 - Let's go to the site. We'll be back. - Okay. 491 00:30:21,820 --> 00:30:23,390 All right. Hey. 492 00:30:24,090 --> 00:30:25,890 Don't forget our appointment later. 493 00:30:26,459 --> 00:30:27,459 Yes, sir. 494 00:30:28,860 --> 00:30:30,999 (Anhyun Economic Daily) 495 00:30:34,469 --> 00:30:35,570 Why are you so late? 496 00:30:35,570 --> 00:30:37,669 Didn't I call you hours ago? 497 00:30:38,199 --> 00:30:39,669 I have my reasons. 498 00:30:40,909 --> 00:30:42,239 - Follow me. - Okay. 499 00:30:42,310 --> 00:30:43,610 (Anhyun Economic Daily) 500 00:30:45,110 --> 00:30:46,979 Oh Yoon Jin, are you out of your mind? 501 00:30:46,979 --> 00:30:48,110 Do you know what time it is? 502 00:30:48,110 --> 00:30:49,110 Hold on. 503 00:30:50,449 --> 00:30:52,580 I already know what you want to say. 504 00:30:52,580 --> 00:30:54,989 I promise to listen to your story... 505 00:30:54,989 --> 00:30:56,820 about how you brought me back later. 506 00:30:57,189 --> 00:30:58,189 For now, 507 00:30:58,919 --> 00:31:00,030 please listen to what I have to say. 508 00:31:07,100 --> 00:31:08,469 I think... 509 00:31:08,969 --> 00:31:10,669 I was born to be a reporter. 510 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 Today... 511 00:31:14,209 --> 00:31:16,939 I don't know how they knew this was my first day back after a month, 512 00:31:17,640 --> 00:31:20,179 but someone took drugs right before my eyes and then died. 513 00:31:21,509 --> 00:31:24,449 It's something new that the police have no info on. 514 00:31:26,590 --> 00:31:29,219 It's as if someone we can't see... 515 00:31:29,820 --> 00:31:32,390 is feeding me an exclusive. 516 00:31:36,290 --> 00:31:37,699 Gosh, this sound. 517 00:31:37,929 --> 00:31:40,800 It sounds nothing like pork, right? 518 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 Let me pour you one. 519 00:31:42,400 --> 00:31:43,969 Are you sure this was slaughtered today? 520 00:31:44,040 --> 00:31:45,469 It doesn't taste good on the day of slaughter. 521 00:31:45,469 --> 00:31:46,769 It needs to rest a while. 522 00:31:46,939 --> 00:31:48,070 You said it would be slaughtered today. 523 00:31:48,070 --> 00:31:50,909 Why do you take every word at face value? 524 00:31:51,310 --> 00:31:55,110 "Slaughtered today" was a figure of speech. 525 00:31:55,380 --> 00:31:57,449 Can you even investigate properly? 526 00:31:58,249 --> 00:31:59,380 Do you investigate properly? 527 00:32:00,120 --> 00:32:01,290 - Water for Myung Ho. - Thanks. 528 00:32:02,749 --> 00:32:03,989 Fill your glasses. 529 00:32:04,689 --> 00:32:06,590 Let's toast. 530 00:32:07,390 --> 00:32:10,530 Let's celebrate Jae Kyung's promotion to inspector! 531 00:32:12,100 --> 00:32:15,729 And wish Myung Ho a speedy return! 532 00:32:15,729 --> 00:32:17,400 - Cheers! - Cheers! 533 00:32:17,669 --> 00:32:18,669 Down that, Myung Ho. 534 00:32:18,669 --> 00:32:19,669 - Down your water. - Bottoms up. 535 00:32:19,669 --> 00:32:21,969 - Bottoms up. - Bottoms up. 536 00:32:21,969 --> 00:32:23,540 My gosh! 537 00:32:23,739 --> 00:32:24,739 Bottoms up! 538 00:32:24,739 --> 00:32:26,209 - Bottoms up. - Bottoms up. 539 00:32:27,310 --> 00:32:28,310 Gosh. 540 00:32:47,229 --> 00:32:49,400 (Don't plunder our private property!) 541 00:32:49,400 --> 00:32:52,669 (No to redevelopment) 542 00:33:01,179 --> 00:33:04,219 (No to redevelopment) 543 00:33:06,519 --> 00:33:07,820 Captain. 544 00:33:08,390 --> 00:33:09,790 - Captain. - Captain. 545 00:33:09,790 --> 00:33:10,790 I have zero cash. 546 00:33:11,590 --> 00:33:12,820 One, two, three. 547 00:33:13,090 --> 00:33:14,830 - Thanks for the meal. - Thanks for the meal. 548 00:33:14,989 --> 00:33:16,659 I enjoyed myself too. 549 00:33:16,959 --> 00:33:18,360 What about round two? 550 00:33:18,530 --> 00:33:20,530 - You, punk. - Round two. 551 00:33:20,699 --> 00:33:22,100 Get back home early. 552 00:33:22,769 --> 00:33:25,340 Oh Soo Hyun, you're on the night shift tomorrow. 553 00:33:25,900 --> 00:33:27,540 Our dear Myung Ho. 554 00:33:28,340 --> 00:33:31,340 Good luck with physical rehab and come back soon. 555 00:33:31,580 --> 00:33:32,679 I'll join you soon. 556 00:33:33,380 --> 00:33:35,679 - Thanks for coming. - Thank you. 557 00:33:35,679 --> 00:33:37,620 - Get home safely. - Bye. You too. 558 00:33:37,620 --> 00:33:39,820 Kim Chang Soo. Get them a taxi. 559 00:33:40,150 --> 00:33:41,590 - Okay. - No, it's fine. 560 00:33:41,820 --> 00:33:43,860 - It's fine. - No, really. Let's go. 561 00:33:43,860 --> 00:33:45,120 - Gosh. - It's okay. 562 00:33:45,689 --> 00:33:46,989 - See you. - See you on Monday! 563 00:33:47,030 --> 00:33:48,030 Bye. 564 00:33:48,030 --> 00:33:49,030 - Bye! - Bye. 565 00:33:57,600 --> 00:33:58,640 Are you going somewhere? 566 00:33:59,370 --> 00:34:01,310 The toilet. You go ahead. 567 00:34:01,640 --> 00:34:03,739 - Goodbye. - Goodbye. 568 00:34:04,340 --> 00:34:05,640 (Karaoke, Basement) 569 00:34:15,050 --> 00:34:16,050 (February 26, 7:30 a.m.) 570 00:34:19,720 --> 00:34:21,689 "Subway to Pilo Station." 571 00:34:22,760 --> 00:34:24,099 "Deal at Jeonghoon Station." 572 00:34:24,459 --> 00:34:25,559 (From Doctor, 1882) 573 00:34:25,559 --> 00:34:26,570 "Doctor?" 574 00:34:28,499 --> 00:34:30,869 (From Doctor, 1882) 575 00:34:32,439 --> 00:34:34,039 One, eight, eight, two. 576 00:34:35,209 --> 00:34:36,209 Jae Kyung. 577 00:34:37,010 --> 00:34:38,110 Our SOS. 578 00:34:39,309 --> 00:34:40,410 Do you remember it? 579 00:34:40,709 --> 00:34:41,709 One, eight, eight, two. 580 00:34:42,180 --> 00:34:43,950 SOS, 1882. 581 00:34:45,019 --> 00:34:46,280 (From Doctor, 1882) 582 00:34:46,280 --> 00:34:47,519 (Call) 583 00:34:51,320 --> 00:34:52,720 The phone is turned off. 584 00:34:52,720 --> 00:34:55,130 Transferring to voicemail. 585 00:34:55,130 --> 00:34:56,289 You will be charged. 586 00:35:00,400 --> 00:35:01,470 Park Jun Seo. 587 00:35:02,070 --> 00:35:03,769 (Park Jun Seo: Cellphone) 588 00:35:04,669 --> 00:35:05,999 (Park Jun Seo) 589 00:35:08,240 --> 00:35:09,639 The phone is turned off. 590 00:35:09,639 --> 00:35:11,880 Transferring to voicemail. 591 00:35:30,459 --> 00:35:31,459 Let me go! 592 00:36:04,630 --> 00:36:05,630 Captain. 593 00:36:08,070 --> 00:36:09,070 Captain. 594 00:36:11,700 --> 00:36:12,700 Captain. 595 00:36:15,510 --> 00:36:17,510 We couldn't reach you for three days. Where were you? 596 00:36:19,039 --> 00:36:20,050 Captain. 597 00:36:22,510 --> 00:36:23,680 Captain. 598 00:36:29,619 --> 00:36:30,660 Captain? 599 00:36:42,700 --> 00:36:43,900 Are you okay, Captain? 600 00:36:49,639 --> 00:36:50,639 Captain. 601 00:36:52,240 --> 00:36:53,240 Where are we? 602 00:36:53,809 --> 00:36:54,849 We're at Anhyun City Hall Station. 603 00:36:56,349 --> 00:36:58,650 - Where? - Anhyun City Hall Station. 604 00:36:58,650 --> 00:37:00,019 Anhyun City Hall Station. 605 00:37:13,669 --> 00:37:15,099 The text you sent me yesterday. 606 00:37:16,200 --> 00:37:17,340 It was about a delivery, right? 607 00:37:19,639 --> 00:37:21,240 (February 26, 7:30 a.m. Subway to Pilo Station.) 608 00:37:22,470 --> 00:37:24,309 "February 26, 7:30 a.m. Subway to Pilo Station." 609 00:37:24,780 --> 00:37:26,880 "Exit 3-4. Deal at Jeonghoon Station. Doctor." 610 00:37:27,650 --> 00:37:28,749 "One, eight, eight, two." 611 00:37:30,919 --> 00:37:32,979 You told me to be here by 7:20 a.m. 612 00:37:36,990 --> 00:37:38,090 You don't remember? 613 00:37:39,320 --> 00:37:41,430 Is it Monday, February 26? 614 00:37:43,189 --> 00:37:44,260 What time is it? 615 00:37:44,829 --> 00:37:46,059 It's 7:26 a.m. 616 00:37:55,669 --> 00:37:57,709 - Are you all right? - I'm fine. 617 00:37:57,709 --> 00:37:59,180 - Are you? - I'm fine. 618 00:37:59,539 --> 00:38:01,610 (Anhyun City Hall Station) 619 00:38:01,610 --> 00:38:02,650 Exit 3-4. 620 00:38:07,849 --> 00:38:09,220 (7:30 a.m.) 621 00:38:28,070 --> 00:38:31,579 This is Anhyun City Hall Station. 622 00:38:32,110 --> 00:38:34,110 The doors are on your right. 623 00:39:08,380 --> 00:39:11,479 This is Jeonghoon Station. 624 00:39:12,249 --> 00:39:14,289 The doors are on your right. 625 00:39:15,450 --> 00:39:18,760 This stop is Jeonghoon. 626 00:39:19,189 --> 00:39:20,930 The doors are on your right. 627 00:39:50,820 --> 00:39:51,820 The red hair clip. 628 00:40:26,360 --> 00:40:27,829 Sorry. 629 00:40:50,380 --> 00:40:51,380 I'm a police officer. 630 00:40:51,380 --> 00:40:52,680 Please take that to a nearby substation. 631 00:40:53,820 --> 00:40:57,090 (Jeonghoon Station) 632 00:41:53,910 --> 00:41:54,910 Police. Hands in the air. 633 00:41:55,880 --> 00:41:56,979 I'll shoot if you don't. 634 00:43:15,130 --> 00:43:16,829 That man took your gun. 635 00:43:38,950 --> 00:43:40,249 Don't say a word. 636 00:43:41,050 --> 00:43:43,349 I'll be back. So, don't say anything. 637 00:43:48,430 --> 00:43:49,889 And from now on, 638 00:43:49,889 --> 00:43:51,200 keep your doors locked even during the day. 639 00:43:58,599 --> 00:44:00,869 (Missed calls, Sergeant Kim Chang Soo) 640 00:44:05,880 --> 00:44:06,979 Hey, did you catch that woman? 641 00:44:07,180 --> 00:44:08,380 Yes, what about you, Captain? 642 00:44:08,380 --> 00:44:10,519 No, I missed him. Who was that woman? 643 00:44:11,079 --> 00:44:12,519 I think she's a cash carrier. 644 00:44:12,519 --> 00:44:14,749 She claims it was a part-time gig to make 300 dollars... 645 00:44:14,749 --> 00:44:16,650 in return for taking a backpack and putting it in a public locker. 646 00:44:18,059 --> 00:44:20,289 And the Jeonghoon 3-dong police substation just called... 647 00:44:20,559 --> 00:44:22,660 to say that they retrieved the drugs that fell on the street. 648 00:44:23,590 --> 00:44:25,829 Also, the unit chief says for you to hurry back. 649 00:44:26,059 --> 00:44:27,400 He's asking what's going on. 650 00:44:28,329 --> 00:44:30,099 All right. Get a statement from her and wait for me. 651 00:44:33,300 --> 00:44:34,570 Welcome. 652 00:44:55,959 --> 00:44:57,800 (Park Jun Seo) 653 00:45:02,030 --> 00:45:05,769 The phone is turned off. Transferring to voicemail. 654 00:45:05,769 --> 00:45:06,769 You will be charged. 655 00:45:25,590 --> 00:45:27,289 That'll be 4.40 dollars. 656 00:45:36,599 --> 00:45:37,639 Sir? 657 00:45:58,459 --> 00:45:59,459 Captain. 658 00:46:11,099 --> 00:46:12,269 (February 26, 7:30 a.m., Train 6203, Door 3-4, Jeonghoon Station, From Doctor) 659 00:46:42,829 --> 00:46:44,769 (Don't try so hard. Take your pill, and I'll see you soon. From Doctor) 660 00:46:44,769 --> 00:46:45,769 Don't try so hard. 661 00:46:46,099 --> 00:46:48,340 Take your pill, and I'll see you soon. 662 00:46:57,579 --> 00:46:59,550 Sir, please pull over. 663 00:46:59,820 --> 00:47:00,820 Okay. 664 00:47:33,880 --> 00:47:35,289 - Safety boots! - Good! 665 00:47:35,289 --> 00:47:36,720 - Safety helmets! - Good! 666 00:47:36,720 --> 00:47:38,959 Safety is good! 667 00:47:39,220 --> 00:47:40,630 - Let's go. - Let's do it! 668 00:47:40,630 --> 00:47:41,630 Let's do it! 669 00:47:41,630 --> 00:47:42,630 Come on. 670 00:47:45,200 --> 00:47:46,200 Gosh. 671 00:47:47,970 --> 00:47:49,430 Who did you drink with yesterday? 672 00:47:49,999 --> 00:47:51,340 I didn't drink yesterday. 673 00:47:51,340 --> 00:47:52,639 Why would I drink on a Sunday? 674 00:47:52,639 --> 00:47:54,539 Are you sure? I can smell the alcohol. 675 00:47:55,169 --> 00:47:57,380 - I was at home all day yesterday. - Come on. 676 00:48:00,340 --> 00:48:01,349 What's wrong? 677 00:48:12,389 --> 00:48:13,389 Over here. 678 00:48:13,590 --> 00:48:14,959 Someone is dead. 679 00:48:15,430 --> 00:48:17,329 - Someone is dead! - Where? 680 00:48:17,329 --> 00:48:18,860 (Management Office) 681 00:48:18,860 --> 00:48:19,860 Sir. 682 00:48:20,059 --> 00:48:21,829 - Hello. - Hi. 683 00:48:21,829 --> 00:48:23,200 You must be very busy. 684 00:48:23,200 --> 00:48:24,200 Yes. 685 00:48:24,570 --> 00:48:26,900 I reside in Building 102, Unit 315. 686 00:48:27,570 --> 00:48:31,240 You know the person who died in a car accident out front a few days ago? 687 00:48:32,240 --> 00:48:33,579 I heard it was someone in my building. 688 00:48:33,840 --> 00:48:34,849 Do you know which unit? 689 00:48:35,180 --> 00:48:37,050 I was told not to say. 690 00:48:38,720 --> 00:48:40,380 What, did the police tell you that? 691 00:48:40,380 --> 00:48:41,720 Well, not the police, but... 692 00:48:42,689 --> 00:48:44,490 The resident representative said so. 693 00:48:44,490 --> 00:48:45,590 The resident representative? 694 00:48:46,559 --> 00:48:48,329 My gosh, seriously? 695 00:48:48,829 --> 00:48:51,760 The resident rep doesn't have the right to boss you around. 696 00:48:52,030 --> 00:48:55,200 A resident rep isn't the president. You know what I mean? 697 00:48:55,200 --> 00:48:56,200 My goodness. 698 00:48:56,499 --> 00:48:58,200 Here, you should drink this while it's warm. 699 00:48:58,200 --> 00:48:59,869 Goodness, you didn't have to. 700 00:49:05,010 --> 00:49:06,010 So? 701 00:49:06,639 --> 00:49:08,380 Come on, which unit? 702 00:49:08,749 --> 00:49:10,150 I heard it was Unit 215. 703 00:49:11,450 --> 00:49:12,749 It's the unit right below mine. 704 00:49:15,090 --> 00:49:16,550 This is why they say... 705 00:49:16,550 --> 00:49:19,260 you don't even know if a neighbor dies in an apartment, right? 706 00:49:19,260 --> 00:49:20,260 That's right. 707 00:49:21,459 --> 00:49:22,459 But... 708 00:49:23,860 --> 00:49:25,530 do you know the family pretty well? 709 00:49:26,829 --> 00:49:27,930 Goodness. 710 00:49:31,740 --> 00:49:33,400 Just a moment. 711 00:49:35,740 --> 00:49:37,039 Hey, Si Jung. It's been a while. 712 00:49:37,579 --> 00:49:39,740 Hey, I'm a little busy right now. 713 00:49:42,550 --> 00:49:43,550 What? 714 00:49:46,579 --> 00:49:47,650 Who died? 715 00:50:03,099 --> 00:50:04,900 That man took your gun. 716 00:50:15,450 --> 00:50:16,809 I have no signs of hallucinations. 717 00:50:18,220 --> 00:50:20,220 It's nauseating, and I'm dizzy. 718 00:50:20,889 --> 00:50:21,919 My hands are shaking. 719 00:50:23,320 --> 00:50:26,119 Is this an adverse reaction to the drug? 720 00:50:27,689 --> 00:50:28,689 Who could it be? 721 00:50:30,590 --> 00:50:32,030 Who did this to me? 722 00:50:38,300 --> 00:50:39,340 Jang Chul Gu... 723 00:50:39,999 --> 00:50:41,110 Yes, it has to be Jang Chul Gu. 724 00:50:41,510 --> 00:50:43,010 He's trying to avenge me. 725 00:50:45,039 --> 00:50:46,039 Jae Kyung. 726 00:50:46,039 --> 00:50:47,039 "One, eight, eight, two." 727 00:50:49,209 --> 00:50:51,349 "One, eight, eight, two." What about Park Jun Seo? 728 00:51:04,599 --> 00:51:07,800 (Jang Jae Kyung) 729 00:51:26,019 --> 00:51:27,479 No one can find out for now. 730 00:51:28,220 --> 00:51:30,590 Not yet. No one can find out... 731 00:51:56,880 --> 00:51:58,849 - Where's Inspector Jang? - He'll be here soon. 732 00:52:01,220 --> 00:52:02,249 So why did you go to that place? 733 00:52:02,749 --> 00:52:04,889 Captain Jang sent me a text late last night. 734 00:52:04,889 --> 00:52:05,889 Here. 735 00:52:06,760 --> 00:52:08,160 (Meet me at car exit 3-4 at 7:20 a.m. at Anhyun City Hall Station.) 736 00:52:08,360 --> 00:52:09,360 Who is this "Doctor?" 737 00:52:09,360 --> 00:52:10,900 Captain Jang doesn't seem to know either. 738 00:52:11,200 --> 00:52:12,260 What does "1882" mean? 739 00:52:12,860 --> 00:52:13,860 I'm not sure about that either. 740 00:52:14,700 --> 00:52:15,829 So what do you know? 741 00:52:21,309 --> 00:52:22,309 (Interrogation Room) 742 00:52:22,510 --> 00:52:23,639 - Inspector Jang. - Here he is. 743 00:52:24,410 --> 00:52:25,539 What's with your face? 744 00:52:26,280 --> 00:52:27,340 What happened to your arm? 745 00:52:27,809 --> 00:52:28,950 Did you find out anything else? 746 00:52:28,950 --> 00:52:30,479 No, I've already informed you of all the findings. 747 00:52:30,709 --> 00:52:32,619 But someone must have ordered the bag to be placed in the locker. 748 00:52:32,619 --> 00:52:33,820 We could come up with a facial composite at least. 749 00:52:33,820 --> 00:52:35,889 We're waiting for the forensic sketch artist to arrive. 750 00:52:37,320 --> 00:52:38,720 Who is the informant? 751 00:52:39,559 --> 00:52:42,789 What does "Doctor" mean, and what is this "1882?" 752 00:52:43,130 --> 00:52:44,400 I'm not sure yet. 753 00:52:44,760 --> 00:52:46,400 I just texted you a phone number. 754 00:52:46,400 --> 00:52:47,800 Look it up and let me know when you find out who it is. 755 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 I will. 756 00:52:48,800 --> 00:52:50,269 Also, Five Spider Gang's Jang Chul Gu. 757 00:52:50,499 --> 00:52:51,539 Which hospital is he at? 758 00:52:51,599 --> 00:52:52,900 He's on the third floor of the Sunkwang General Hospital. 759 00:53:08,820 --> 00:53:09,950 What should I do with this? 760 00:53:10,349 --> 00:53:12,320 - Did you get all the fingerprints? - I did. 761 00:53:12,820 --> 00:53:13,990 Keep it for now. 762 00:53:14,459 --> 00:53:16,130 I was shocked. 763 00:53:16,360 --> 00:53:17,360 Why? 764 00:53:17,490 --> 00:53:19,900 I've never seen a prosecutor move so fast to conduct an autopsy. 765 00:53:19,900 --> 00:53:22,499 So is it a problem even when prosecutors work fast? 766 00:53:22,900 --> 00:53:23,999 You know how it is. 767 00:53:25,769 --> 00:53:27,740 In most cases, they send new prosecutors... 768 00:53:27,740 --> 00:53:29,169 for the autopsy. 769 00:53:29,340 --> 00:53:31,380 A deputy chief prosecutor ran over as soon as we called. 770 00:53:31,610 --> 00:53:33,880 I know the deputy chief prosecutor well. 771 00:53:34,450 --> 00:53:35,450 Do you? 772 00:53:35,450 --> 00:53:37,110 They're a good person who is good at their job. 773 00:53:37,110 --> 00:53:38,150 What? 774 00:53:38,880 --> 00:53:40,919 - What is it? - This phone isn't locked. 775 00:53:40,919 --> 00:53:42,550 I can open it right away. 776 00:53:43,749 --> 00:53:44,789 That's good. 777 00:53:45,919 --> 00:53:46,919 Hey. 778 00:53:48,660 --> 00:53:49,660 Inspector Jang. 779 00:53:50,829 --> 00:53:52,059 Congratulations on your special promotion. 780 00:53:52,599 --> 00:53:55,099 We have the same ranking now, don't we? 781 00:53:56,769 --> 00:53:59,900 The inspection team dropped by, right? Is everything sorted out? 782 00:54:01,510 --> 00:54:02,610 (Park Jun Seo) 783 00:54:03,470 --> 00:54:04,479 Yes. 784 00:54:09,610 --> 00:54:10,780 What? 785 00:54:11,280 --> 00:54:12,280 What is it? 786 00:54:12,280 --> 00:54:13,849 (Jang Jae Kyung) 787 00:54:14,079 --> 00:54:15,289 What is this? Pick it up. 788 00:54:17,349 --> 00:54:18,519 - Park Jun Seo. - Hello? 789 00:54:19,119 --> 00:54:20,559 Where are you right now? 790 00:54:22,389 --> 00:54:23,459 Park Jun Seo! 791 00:54:24,459 --> 00:54:25,459 Jun Seo! 792 00:54:25,900 --> 00:54:26,930 Captain Jang. 793 00:54:46,349 --> 00:54:48,450 He fell from a construction site in Pilo-dong and passed away. 794 00:54:49,119 --> 00:54:50,590 The estimated time of death... 795 00:54:50,590 --> 00:54:53,459 is between 11:30 p.m. and 12:00 a.m. last Friday. 796 00:55:11,510 --> 00:55:12,510 Hey. 797 00:55:25,360 --> 00:55:26,820 Please take me to Sunkwang General Hospital. 798 00:55:26,959 --> 00:55:28,130 Sunkwang General Hospital... 799 00:55:34,329 --> 00:55:35,369 No... 800 00:55:37,729 --> 00:55:39,999 Our SOS. Do you remember it? 801 00:55:42,340 --> 00:55:43,340 One, eight, eight, two. 802 00:55:47,510 --> 00:55:48,510 Captain. 803 00:56:25,479 --> 00:56:26,479 No. 804 00:56:27,419 --> 00:56:29,419 They must not find any narcotics in my blood. 805 00:56:33,919 --> 00:56:34,959 Take care. 806 00:56:50,269 --> 00:56:52,610 (Sunkwang General Hospital) 807 00:57:09,860 --> 00:57:10,860 Did you eat? 808 00:57:10,860 --> 00:57:12,260 I did. Did you? 809 00:57:22,269 --> 00:57:23,269 I'm here. 810 00:57:26,380 --> 00:57:28,579 (Medical Area A) 811 00:57:45,229 --> 00:57:46,630 I'm sorry, but patients aren't allowed in here. 812 00:57:48,329 --> 00:57:49,329 Are you all right? 813 00:57:51,169 --> 00:57:53,070 Excuse me, please open the door. 814 00:57:55,269 --> 00:57:56,910 Excuse me? Sir? 815 00:57:56,910 --> 00:57:57,979 Open the door. 816 00:57:58,479 --> 00:58:00,410 Excuse me, please open the door. 817 00:58:01,349 --> 00:58:02,349 I must find it. 818 00:58:03,749 --> 00:58:04,880 I have to find my blood. 819 00:58:06,519 --> 00:58:07,579 Hello? 820 00:58:11,820 --> 00:58:12,919 (Jang Jae Kyung, 36) 821 00:58:15,229 --> 00:58:17,459 (Jang Jae Kyung, 36) 822 00:58:22,869 --> 00:58:23,900 Excuse me. 823 00:58:26,470 --> 00:58:27,840 Please open the door! 824 00:58:29,840 --> 00:58:30,869 Gosh. 825 00:58:31,309 --> 00:58:32,639 Please open this door. 826 00:58:34,780 --> 00:58:35,780 Hello? 827 00:58:37,780 --> 00:58:39,280 - Is it locked? - Yes. 828 00:58:39,579 --> 00:58:40,880 Please open the door. 829 00:58:41,419 --> 00:58:42,720 Tell them to hurry over. 830 00:58:44,389 --> 00:58:45,419 Excuse me! 831 00:58:48,059 --> 00:58:49,059 Hello? 832 00:58:49,789 --> 00:58:50,959 Please hurry up and open it. 833 00:58:52,999 --> 00:58:54,729 Sir, please open this door. 834 00:58:56,630 --> 00:58:59,269 If you don't open this door, we'll call the police. 835 00:59:08,079 --> 00:59:09,450 (Don't try so hard. Take your pill, and I'll see you soon. From Doctor) 836 00:59:11,479 --> 00:59:12,479 (Jang Jae Kyung) 837 00:59:12,479 --> 00:59:13,880 You should be more careful from now on. 838 00:59:14,950 --> 00:59:15,950 I must get through this. 839 00:59:16,320 --> 00:59:18,590 He fell from a construction site in Pilo-dong and passed away. 840 00:59:19,090 --> 00:59:20,459 I came to tell you that. 841 00:59:20,990 --> 00:59:23,389 I'll put everything back in order. 842 00:59:23,389 --> 00:59:24,389 Sir? 843 00:59:24,389 --> 00:59:25,400 I can do it. 844 00:59:26,999 --> 00:59:28,229 We'll call the police. 845 00:59:29,669 --> 00:59:30,669 Hello? 846 00:59:40,180 --> 00:59:41,180 Open the door! 847 00:59:41,410 --> 00:59:42,979 Here's the key. 848 01:00:04,570 --> 01:00:07,139 (Connection) 849 01:00:07,800 --> 01:00:09,209 (March, 2005) 850 01:00:09,209 --> 01:00:10,769 "Classroom. 1882" 851 01:00:10,769 --> 01:00:11,880 (Jang Jae Kyung) 852 01:00:22,519 --> 01:00:24,490 Hey, what is it? Why did you call me? 853 01:00:26,389 --> 01:00:28,160 How did you get here so fast? 854 01:00:29,430 --> 01:00:30,630 It only took you three minutes. 855 01:00:32,530 --> 01:00:33,530 Park Jun Seo. 856 01:00:34,360 --> 01:00:35,829 I told you not to use 1882 all the time. 857 01:00:35,829 --> 01:00:37,200 - Hey. - You... 858 01:00:38,269 --> 01:00:39,700 How are you so strong? 859 01:00:40,139 --> 01:00:41,139 You're going to get it. 860 01:00:48,010 --> 01:00:49,510 What are you listening to when I'm right here? 861 01:00:50,749 --> 01:00:51,749 What did you say? 862 01:00:52,519 --> 01:00:53,619 I said, what are you listening to? 863 01:00:55,450 --> 01:00:56,450 Do you want to listen to it too? 864 01:00:56,450 --> 01:00:57,450 No, thanks. 865 01:00:57,550 --> 01:00:58,919 It would make me cringe. 866 01:00:59,760 --> 01:01:02,030 We're getting a transfer student tomorrow. 867 01:01:03,030 --> 01:01:04,459 I don't care. 868 01:01:05,059 --> 01:01:06,959 I went to the faculty office earlier... 869 01:01:07,430 --> 01:01:08,669 and saw her picture on our teacher's desk. 870 01:01:09,900 --> 01:01:11,369 She's from Seoul, and she's pretty. 871 01:01:13,800 --> 01:01:15,910 You'd love anyone from Seoul. 872 01:02:50,669 --> 01:02:53,669 (Connection) 873 01:02:53,669 --> 01:02:55,410 Do all friends have to be helpful? 874 01:02:55,410 --> 01:02:57,010 Is that what you think too? 875 01:02:57,539 --> 01:02:59,939 That detective looked like he was addicted to drugs. 876 01:02:59,939 --> 01:03:01,950 I'm not a drug addict. 877 01:03:01,950 --> 01:03:03,610 I'm an inspector who catches them. 878 01:03:03,610 --> 01:03:05,019 Who abducted me... 879 01:03:05,019 --> 01:03:06,019 and drugged me? 880 01:03:06,019 --> 01:03:07,019 The postmortem examination was already done. 881 01:03:07,019 --> 01:03:08,749 He must be in the morgue of Anhyun University Hospital. 882 01:03:08,749 --> 01:03:09,749 We need to conduct an autopsy. 883 01:03:09,749 --> 01:03:11,820 Several things are suspicious about Jun Seo's death. 884 01:03:11,820 --> 01:03:13,860 It's you, Jae Kyung. Long time no see. 885 01:03:13,860 --> 01:03:16,789 The people Jun Seo talked to before he died... 886 01:03:17,490 --> 01:03:18,499 Hey! 887 01:03:18,559 --> 01:03:19,760 Those guys practically lived together... 888 01:03:19,760 --> 01:03:22,099 with Jun Seo for the last 20 years. 889 01:03:22,099 --> 01:03:24,630 I'm asking what you talked about with Jun Seo the day before he died. 890 01:03:24,630 --> 01:03:25,639 Just give it to me. 891 01:03:25,639 --> 01:03:26,999 I'm Park Jun Seo's friend. 892 01:03:26,999 --> 01:03:28,970 He left a will before he passed. 893 01:03:28,970 --> 01:03:30,470 Get him! 894 01:03:31,709 --> 01:03:33,510 I know you killed Park Jun Seo. 895 01:03:34,510 --> 01:03:35,579 This is your last warning. 896 01:03:39,320 --> 01:03:41,280 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 60660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.