All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E16.Roamin.Bob-iday.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:08,717 ES TU FUNERAL 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,010 LA ROPA ANTE TODO 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,803 GRAN INAUGURACIÓN 4 00:00:11,886 --> 00:00:13,304 GRAN REINAUGURACIÓN 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,140 BICHOS MUERTOS 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,391 GRAN RE-REINAUGURACIÓN 7 00:00:16,474 --> 00:00:18,810 GRAN RE-RE-REINAUGURACIÓN 8 00:00:20,645 --> 00:00:22,897 ¡Bien! Es viernes. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,774 Bien pensado, hoy es el culo de la semana. 10 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 Y papá es un culo flojo. 11 00:00:26,776 --> 00:00:28,903 ¿Papá? ¿Hablamos de tu culo? ¿No? 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,322 Papá, haznos caso cuando nos metemos contigo. 13 00:00:31,406 --> 00:00:32,699 Gracias. 14 00:00:32,782 --> 00:00:35,160 Vale, chicos. Hora de ir al colegio. 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,286 Bob, ¿hola? 16 00:00:36,369 --> 00:00:37,787 ¿No les dices adiós? 17 00:00:37,871 --> 00:00:39,622 Bien. Adiós. 18 00:00:39,706 --> 00:00:40,623 Gracias por venir. 19 00:00:40,707 --> 00:00:42,625 - Lo ha dicho con cariño. - Bob. 20 00:00:42,709 --> 00:00:43,877 - ¿Eh? - ¿Estás bien? 21 00:00:43,960 --> 00:00:45,086 Les has dicho adiós 22 00:00:45,170 --> 00:00:47,088 como si fueran clientes del restaurante. 23 00:00:47,172 --> 00:00:48,548 Debo estar cansado. 24 00:00:48,631 --> 00:00:50,342 Pues bebe más café. 25 00:00:50,425 --> 00:00:51,551 Yo he tomado tres tazas. 26 00:00:51,634 --> 00:00:54,054 Mi corazón parece un colibrí. Me gusta. 27 00:00:54,137 --> 00:00:55,805 Mi pecho es como un círculo de tambores. 28 00:00:55,889 --> 00:00:56,848 ¡Tum! Tac-tum-tum. 29 00:00:56,931 --> 00:00:58,475 Tac-tum-tum. Tac-tum-tum. 30 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 Pues resulta 31 00:01:00,268 --> 00:01:02,812 que no es un herpes. Es piel gruesa. 32 00:01:03,396 --> 00:01:04,689 Qué bien, Teddy. 33 00:01:04,773 --> 00:01:06,149 Bob, ¿me la llenas? 34 00:01:06,858 --> 00:01:08,026 Bob. ¡Bob! 35 00:01:08,109 --> 00:01:09,694 Me estás echando kétchup en el café. 36 00:01:09,778 --> 00:01:11,363 Dios mío. Perdona. 37 00:01:11,446 --> 00:01:13,239 Vaya. Igual está bueno. 38 00:01:13,948 --> 00:01:15,992 No, está... Está asqueroso. 39 00:01:17,827 --> 00:01:19,120 Voy a volver a probar. 40 00:01:19,621 --> 00:01:20,830 Puaj. No. 41 00:01:20,914 --> 00:01:22,874 ¿Por qué lo he hecho? 42 00:01:22,957 --> 00:01:23,792 A menos que... 43 00:01:24,167 --> 00:01:26,920 - No. No. No. - Teddy, para ya. 44 00:01:27,003 --> 00:01:28,797 ¿Qué te pasa hoy, Bob? 45 00:01:28,880 --> 00:01:29,964 Estas embobado. 46 00:01:30,048 --> 00:01:32,258 Estoy bien. Es solo... 47 00:01:32,342 --> 00:01:34,177 ¿Qué? ¿De qué estábamos hablando? 48 00:01:34,260 --> 00:01:36,304 - De la piel de la espalda de Teddy. - Ah. 49 00:01:36,388 --> 00:01:38,765 Creo que me vuelvo a la cocina. Adiós. 50 00:01:38,848 --> 00:01:41,393 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. Está... 51 00:01:42,018 --> 00:01:42,977 ¡No! 52 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 - ¿Qué? - Igual le da su agotamiento. 53 00:01:44,854 --> 00:01:46,022 - ¿Lo recuerdas? - No. 54 00:01:46,106 --> 00:01:48,566 El agotamiento no. El último fue muy raro. 55 00:01:48,650 --> 00:01:49,984 No pasa nada. No pasa nada. 56 00:01:50,068 --> 00:01:52,153 No pasa nada. No pasa nada. 57 00:01:52,237 --> 00:01:53,196 Hola, Bob. 58 00:01:53,279 --> 00:01:54,406 ¡Hola, Leslie! 59 00:01:54,489 --> 00:01:56,491 No se ha tomado un día libre 60 00:01:56,574 --> 00:01:57,951 - desde Semana Santa. - ¿Y tú? 61 00:01:58,034 --> 00:01:59,577 Yo me cojo mis días. 62 00:01:59,661 --> 00:02:02,455 Lo semana pasada llevé a Gene al centro comercial a ver ropa. 63 00:02:02,539 --> 00:02:04,374 Estoy preocupado, Linda. 64 00:02:04,457 --> 00:02:05,917 Vale, tranquilo. 65 00:02:06,001 --> 00:02:08,169 Hoy lo vigilaré para ver cómo va. 66 00:02:18,555 --> 00:02:19,431 Perfecto. 67 00:02:20,849 --> 00:02:22,434 Hola. ¿Qué tal el cole? 68 00:02:22,517 --> 00:02:25,895 Tuve un examen de ortografía, y creo que me fue M-A-L-L. 69 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 Vale, vale, 70 00:02:28,064 --> 00:02:30,734 vale, vale. 71 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 ¿Con quién está hablando papá? 72 00:02:32,944 --> 00:02:35,864 Hoy vuestro padre tiene un día interesante. 73 00:02:35,947 --> 00:02:38,283 - "Estás raro". - No, tú estás raro. 74 00:02:38,366 --> 00:02:39,576 "Me has puesto mostaza. 75 00:02:39,659 --> 00:02:41,202 Y yo iba sin mostaza". 76 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 Sé lo que llevas. Te inventé yo. 77 00:02:45,915 --> 00:02:46,750 "Lo ves". 78 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 Voy a ver qué le pasa. 79 00:02:48,626 --> 00:02:50,378 ¡Ahora voy a ponerte mucha mostaza! 80 00:02:50,462 --> 00:02:51,379 ¿Qué te parece? 81 00:02:51,463 --> 00:02:54,049 - Vaya. - Sí, le ha dado el agotamiento. 82 00:02:54,132 --> 00:02:55,592 - Lo siento. - Lo obligaremos 83 00:02:55,675 --> 00:02:56,968 a cogerse libre mañana. 84 00:02:57,052 --> 00:02:58,970 Un beso. Un besito pequeño. 85 00:02:59,054 --> 00:03:01,222 Y creo que sé qué podemos hacer. 86 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 Envenenarlo. 87 00:03:07,437 --> 00:03:08,355 ¿Linda? 88 00:03:09,689 --> 00:03:11,024 ¿Lin? ¿Chicos? 89 00:03:13,276 --> 00:03:14,194 ¿Hola? 90 00:03:17,322 --> 00:03:19,366 ¿Qué hacéis aquí tan temprano? 91 00:03:20,408 --> 00:03:21,701 La puerta está cerrada. 92 00:03:22,160 --> 00:03:23,787 Venga, abrid la puerta. 93 00:03:23,870 --> 00:03:25,121 Me temo que no, Bob. 94 00:03:25,205 --> 00:03:27,165 Te toca desahogarte. 95 00:03:27,248 --> 00:03:28,500 - ¿Qué? - No entras 96 00:03:28,583 --> 00:03:29,668 en el restaurante hoy. 97 00:03:29,751 --> 00:03:31,711 Te tomarás el día libre sí o sí. 98 00:03:31,795 --> 00:03:33,463 ¡No! 99 00:03:35,548 --> 00:03:36,966 HAMBURGUESERÍA BOB 100 00:03:37,050 --> 00:03:39,427 - Dejadme entrar. - ¡No! Necesitas un día libre. 101 00:03:39,511 --> 00:03:41,388 - Niños, abrid. - Vete, papá. 102 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 No te queremos. Vamos, vete. 103 00:03:43,223 --> 00:03:44,766 Hasta esta noche. Vuelve esta noche. 104 00:03:44,849 --> 00:03:47,018 Vale. Tengo otro juego de llaves. 105 00:03:47,102 --> 00:03:48,978 - ¡No! - Te dejamos libre, papá. 106 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 Corre con los otros hombres. 107 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 No te dejamos entrar. 108 00:03:52,148 --> 00:03:54,901 Tienes que divertirte y relajarte. 109 00:03:54,984 --> 00:03:55,819 ¡Nunca! 110 00:03:56,695 --> 00:03:57,821 Por atrás. Id. 111 00:04:01,491 --> 00:04:03,743 ¡No, no! ¡No! 112 00:04:03,827 --> 00:04:04,994 ¡Dejadme trabajar! 113 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Ni hablar, señor. 114 00:04:06,329 --> 00:04:07,831 Hoy traen los panecillos, Lin. 115 00:04:07,914 --> 00:04:10,834 Tengo que estar aquí para controlar que estén bien. 116 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 Yo me ocupo de eso. 117 00:04:12,377 --> 00:04:15,422 Dejadme entrar y os prometo que mañana me lo tomo libre. 118 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 ¡No! ¡Es por tu propio bien! 119 00:04:17,465 --> 00:04:20,635 Pues seguiré aporreando. No os libraréis de mí. 120 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 DOS HORAS DESPUÉS 121 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 Sigo aquí. 122 00:04:26,641 --> 00:04:28,059 El señor Fischoeder tiene llaves. 123 00:04:28,143 --> 00:04:29,686 ¡Fischoeder! ¡Espere! 124 00:04:34,315 --> 00:04:36,568 Señor Fischoeder. 125 00:04:36,651 --> 00:04:38,611 Gracias por parar... 126 00:04:39,112 --> 00:04:43,074 tan lejos de cuando me oyó gritar. 127 00:04:43,158 --> 00:04:45,493 Bob, ¿qué haces corriendo detrás de mí como un loco? 128 00:04:45,577 --> 00:04:47,829 Necesito la llave del restaurante. 129 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 - Linda no me deja entrar. - Ah. 130 00:04:49,581 --> 00:04:52,000 Sabía que este día llegaría. Me alegro por ella. 131 00:04:52,083 --> 00:04:55,295 No. No es eso. Es que quiero trabajar, 132 00:04:55,378 --> 00:04:57,297 y ella me obliga a tomarme el día libre. 133 00:04:57,380 --> 00:05:00,800 ¿Quieres trabajar? ¿En ese restaurante? 134 00:05:00,884 --> 00:05:02,010 Sí. 135 00:05:02,093 --> 00:05:03,845 Bob. Bob, Bob. Sube. 136 00:05:03,928 --> 00:05:04,929 Quiero enseñarte algo. 137 00:05:05,013 --> 00:05:07,307 Espera. Déjame poner antes un trapito. 138 00:05:08,725 --> 00:05:09,601 Linda. 139 00:05:09,684 --> 00:05:13,521 - Hola, Guardabarros. ¿Cómo estás? - Bien. La familia bien. 140 00:05:13,605 --> 00:05:15,899 Me quité el tatuaje de la espada. Me lo puse delante. 141 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 - Eso me han dicho. - ¿Quieres comer algo? 142 00:05:18,234 --> 00:05:19,527 Quería preguntarte 143 00:05:19,611 --> 00:05:21,946 si podía hacer una fiesta prenatal sorpresa aquí. 144 00:05:22,030 --> 00:05:23,865 - Es para mi amiga Goldie. - ¡Ay! 145 00:05:23,948 --> 00:05:26,493 Goldie está en otra banda, las Castoras Fáciles. 146 00:05:26,576 --> 00:05:28,286 Se merece una gran fiesta, 147 00:05:28,370 --> 00:05:30,497 y este es el único restaurante bonito que conozco. 148 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 ¿Qué te parece? 149 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 Claro que sí. ¿Cuándo será? 150 00:05:33,833 --> 00:05:35,293 - En una hora. - ¿Hoy? 151 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 Eso les dije a las Evites. 152 00:05:36,878 --> 00:05:41,049 Hoy es muy precipitado, pero nos apañaremos, ¿verdad, hijos? 153 00:05:41,132 --> 00:05:42,676 ¿Organizamos una fiesta prenatal 154 00:05:42,759 --> 00:05:44,219 - en una hora? - ¿O qué? 155 00:05:44,302 --> 00:05:46,763 Llamaré a los que conozco para que traigan sus culos. 156 00:05:46,846 --> 00:05:50,225 Yo a los culos que conozco para que traigan a sus bebés. 157 00:05:50,308 --> 00:05:53,603 Toma, un dinero que no es robado 158 00:05:53,687 --> 00:05:55,146 para pagar la comida y demás. 159 00:05:55,230 --> 00:05:56,272 Muy bien. 160 00:05:56,356 --> 00:05:58,274 Vamos, comando fiesta. 161 00:05:59,401 --> 00:06:00,527 ¿Para qué es esto? 162 00:06:00,610 --> 00:06:03,238 Para hacerlos rodar por la carretera, Bob, 163 00:06:03,321 --> 00:06:05,573 y ver si los atropella un coche. 164 00:06:05,657 --> 00:06:08,034 Bien. ¿Pero por qué? 165 00:06:08,118 --> 00:06:10,495 Porque es divertido, Bob. 166 00:06:10,578 --> 00:06:11,413 Prueba. 167 00:06:17,585 --> 00:06:20,130 - ¿Lo ves? - A mí me parece desperdiciar comida. 168 00:06:20,213 --> 00:06:24,009 Exacto. Desperdiciar comida. Desperdiciar tiempo. Lo pillas. 169 00:06:24,092 --> 00:06:27,429 No hacer nada, Bob, es hacer algo. 170 00:06:27,512 --> 00:06:29,389 Eso no tiene sentido. 171 00:06:29,472 --> 00:06:31,516 Y si me das las llaves y... 172 00:06:31,599 --> 00:06:33,351 Bob, Bob, no escuchas. 173 00:06:33,435 --> 00:06:35,270 Ha habido momentos en mi vida 174 00:06:35,353 --> 00:06:37,731 En los que tuve que hacer algo 175 00:06:37,814 --> 00:06:41,693 Contratar, despedir, verter basura ilegal 176 00:06:41,776 --> 00:06:46,031 Pero cada vez que tuve que hacer algo 177 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 Siempre deseé poder 178 00:06:48,158 --> 00:06:51,202 Decirle a eso adiós 179 00:06:51,995 --> 00:06:55,331 Nada, nada, nada me hace feliz 180 00:06:55,999 --> 00:06:59,544 Siempre evito hacer algo 181 00:06:59,627 --> 00:07:01,921 Me encanta no hacer nada 182 00:07:02,005 --> 00:07:03,923 Me entusiasma 183 00:07:04,007 --> 00:07:07,552 Y nunca me molesta nada 184 00:07:07,635 --> 00:07:11,306 A veces tengo que hacer cosas Y lo detesto 185 00:07:12,265 --> 00:07:16,936 Como pagar a pirómanos Ducharme o afeitarme... 186 00:07:17,020 --> 00:07:19,647 ¿Acabas de decir pagar a pirómanos? 187 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 No, he dicho jugar al golf con mis hermanos. 188 00:07:23,109 --> 00:07:24,402 ¿Por dónde iba? 189 00:07:24,486 --> 00:07:27,906 Nada, nada, nada Me hace feliz, feliz, feliz 190 00:07:27,989 --> 00:07:31,409 Nada me da nada, salvo la alegría 191 00:07:31,493 --> 00:07:34,371 Y si no has intentado nada 192 00:07:34,454 --> 00:07:36,623 Creo que deberías hacerlo 193 00:07:36,706 --> 00:07:40,794 Porque jugar y no trabajar 194 00:07:40,877 --> 00:07:42,629 Me hace ser 195 00:07:42,712 --> 00:07:47,342 Un chico mayor y sexi 196 00:07:47,425 --> 00:07:49,594 Un chico mayor y sexi 197 00:07:49,678 --> 00:07:51,012 ¿Ya lo pillas, Bob? 198 00:07:51,096 --> 00:07:54,808 Puede. Eres un chico mayor y sexi, pero... 199 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 - Claro que sí. - Sí. 200 00:07:56,101 --> 00:07:58,019 Vamos a no hacer nada a otro sitio. 201 00:07:58,103 --> 00:08:00,522 He hecho muchos montaditos. 202 00:08:00,605 --> 00:08:03,108 Son como hamburguesas bebé, perfectas. 203 00:08:03,191 --> 00:08:05,402 He buscado muñecas para los relevos de pañales. 204 00:08:05,485 --> 00:08:09,239 He encontrado dos muñecas viejas de Tina y esta calabaza, 205 00:08:09,322 --> 00:08:12,742 la almohada de Gene y un esqueleto de Halloween que toca la guitarra. 206 00:08:12,826 --> 00:08:16,454 Genial. Tina, ¿Estás machacando comida para el juego de adivinar papillas? 207 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 Sí. Me estoy machacando el culo. 208 00:08:18,039 --> 00:08:19,582 - Aquí viene. - ¡Ah! 209 00:08:19,666 --> 00:08:21,376 ¡Escondeos todas! 210 00:08:23,378 --> 00:08:25,296 ¡Sorpresa! 211 00:08:25,380 --> 00:08:27,340 ¡Pero bueno! ¿Qué pasa aquí? 212 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 Es tu fiesta prenatal. 213 00:08:30,051 --> 00:08:32,512 Dios mío, no. No. 214 00:08:32,595 --> 00:08:35,140 - No, no. - ¿Son lágrimas de felicidad? 215 00:08:35,223 --> 00:08:36,808 Creo que no, Linda. 216 00:08:38,143 --> 00:08:39,477 Felix. Grover. 217 00:08:39,561 --> 00:08:41,479 Bob, este es Grover Fischoeder. 218 00:08:41,563 --> 00:08:43,106 Nuestro primo y nuestro abogado. 219 00:08:43,189 --> 00:08:45,150 ¿Y qué es este sitio? 220 00:08:45,233 --> 00:08:48,862 Un club social privado 221 00:08:48,945 --> 00:08:50,363 que cumple todas las normas 222 00:08:50,447 --> 00:08:53,033 para albergar competiciones de resistencia animal. 223 00:08:53,575 --> 00:08:55,577 - Carreras de caracoles, Bob. - ¿Perdona? 224 00:08:55,660 --> 00:08:58,121 - Carreras de caracoles. - Si quieres unirte, 225 00:08:58,204 --> 00:08:59,622 tendrás que firmar una renuncia. 226 00:08:59,706 --> 00:09:01,750 ¿Has padecido difteria o Cola de Caracol? 227 00:09:01,833 --> 00:09:03,752 - No. - ¿Qué dices, Bob? 228 00:09:03,835 --> 00:09:04,919 ¿Quieres entrar? 229 00:09:05,003 --> 00:09:07,505 No es nada, pero se acerca mucho. 230 00:09:07,589 --> 00:09:09,466 Y solo cuesta mil dólares entrar. 231 00:09:09,549 --> 00:09:11,259 Sabe qué, señor Fischoeder, 232 00:09:11,343 --> 00:09:12,886 voy a hacerle caso. 233 00:09:12,969 --> 00:09:17,057 Y voy a intentar disfrutar de la vida. 234 00:09:17,140 --> 00:09:18,808 Diviértanse con sus caracoles. 235 00:09:18,892 --> 00:09:21,144 ¿Qué caracoles? Aquí no hay caracoles. 236 00:09:21,227 --> 00:09:22,187 No. 237 00:09:22,270 --> 00:09:24,272 ¿Cómo te atreves? Qué vergüenza. 238 00:09:25,023 --> 00:09:27,484 - Goldie, ¿qué te pasa? - ¿Qué quieres decir? 239 00:09:27,567 --> 00:09:30,528 Cuando entraste en tu fiesta prenatal, y gritamos "sorpresa", 240 00:09:30,612 --> 00:09:33,573 te pusiste a llorar lágrimas de tristeza emocional. 241 00:09:33,656 --> 00:09:35,742 ¡No es verdad! Retíralo. 242 00:09:35,825 --> 00:09:37,327 Vale, vale. 243 00:09:37,410 --> 00:09:39,162 - ¿No estás triste? - ¿Y esa? 244 00:09:39,245 --> 00:09:41,581 Es Linda. Yo di a luz en un restaurante. 245 00:09:41,664 --> 00:09:43,083 En este restaurante. 246 00:09:43,166 --> 00:09:44,876 En esa mesa. 247 00:09:44,959 --> 00:09:46,628 No. La llamaré Dos Tetas. 248 00:09:46,711 --> 00:09:48,755 Bien. ¿Quieres seguir 249 00:09:48,838 --> 00:09:51,633 con esta fiesta que llevamos meses preparando? 250 00:09:51,716 --> 00:09:53,510 Sí, claro. 251 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 Me encantan las fiestas. Claro que sí. 252 00:09:55,679 --> 00:09:57,722 Pero nada de parir en la mesa. Con uno basta. 253 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 Oído, Dos Tetas. 254 00:10:04,062 --> 00:10:07,315 Igual está bien tomarse un día libre. 255 00:10:08,900 --> 00:10:09,859 Mis panecillos. 256 00:10:09,943 --> 00:10:14,114 Voy a subir para olerlos y tocarlos. 257 00:10:17,367 --> 00:10:18,910 ¡Espera! 258 00:10:27,627 --> 00:10:29,170 - ¡Ah! - Joel. 259 00:10:29,254 --> 00:10:30,797 Tienes otro pervertido del pan. 260 00:10:30,880 --> 00:10:33,299 No. Espera. ¿Qué es un pervertido del pan? 261 00:10:33,383 --> 00:10:35,260 Un tío al que le pone el pan. 262 00:10:35,343 --> 00:10:37,137 Mucho. 263 00:10:37,220 --> 00:10:39,139 No es un pervertido del pan. Es Bob. 264 00:10:39,222 --> 00:10:41,599 - Lo conozco. Es un cliente. - Que lo conozcas 265 00:10:41,683 --> 00:10:43,935 - no significa que no lo sea. - Cierto. 266 00:10:44,019 --> 00:10:45,937 - ¿Los pervertidos del pan existen? - Y tanto. 267 00:10:46,021 --> 00:10:48,023 Bob, ¿qué les hacías a esos panecillos? 268 00:10:48,106 --> 00:10:49,566 Los estaba... 269 00:10:50,650 --> 00:10:52,610 oliendo... y tocando. 270 00:10:52,694 --> 00:10:54,362 - Pervertido del pan. - Con el plástico. 271 00:10:54,446 --> 00:10:56,197 Hoy no estuve en el reparto 272 00:10:56,281 --> 00:10:58,950 porque mi mujer me obligó a tomarme el día libre, 273 00:10:59,034 --> 00:11:02,912 y por eso quería ver si estaban aquí para revisarlos. 274 00:11:02,996 --> 00:11:04,622 Ya he entregado tus panecillos, Bob. 275 00:11:04,706 --> 00:11:07,334 Si alguien me obligara a tomarme un día libre, 276 00:11:07,417 --> 00:11:08,418 no habría nadie aquí. 277 00:11:08,501 --> 00:11:10,337 ¿Lo llevas tú sola? 278 00:11:10,420 --> 00:11:12,672 ¿Los 77 bocatas de Patricia? 279 00:11:12,756 --> 00:11:14,632 Tengo que irme. Ese tío de ahí 280 00:11:14,716 --> 00:11:17,427 - sí es un pervertido del pan. - Dame esa. 281 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 - Gracias. - Eso es todo. Me voy. 282 00:11:21,139 --> 00:11:22,307 ¿Qué tenéis ahí? 283 00:11:22,390 --> 00:11:23,767 - ¿Hogaza italiana? - ¡Aléjate! 284 00:11:23,850 --> 00:11:24,726 - ¡Largo! - ¿Chapata? 285 00:11:24,809 --> 00:11:25,769 ¡Aléjate de mi pan! 286 00:11:25,852 --> 00:11:28,104 ¿De verdad haces 77 bocatas? 287 00:11:28,188 --> 00:11:29,564 No. Hago 34. 288 00:11:29,647 --> 00:11:32,025 Por eso lo llamo los 77 bocatas de Patricia. 289 00:11:32,108 --> 00:11:34,319 - ¿Puedo probar uno? - Sí. ¿De qué lo quieres? 290 00:11:34,402 --> 00:11:37,113 Pues, quiero un 47. 291 00:11:37,197 --> 00:11:39,491 - El de pavo... - Pavo, cebolla, crema de queso, 292 00:11:39,574 --> 00:11:40,825 pepino, pimientos asados, 293 00:11:40,909 --> 00:11:42,494 y hummus en panecillo con pimienta. 294 00:11:42,577 --> 00:11:44,996 Vaya. ¿Te sabes los 77? 295 00:11:45,080 --> 00:11:46,414 Pues claro que sí. 296 00:11:46,498 --> 00:11:48,458 Yo apenas recuerdo los nombres de mis hijos. 297 00:11:48,541 --> 00:11:50,877 ¿Tienes hijos? No sabía que el pan se reproducía. 298 00:11:50,960 --> 00:11:53,713 - ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡Terminado! 299 00:11:53,797 --> 00:11:55,090 Dos Tetas, compruébalo. 300 00:11:55,173 --> 00:11:57,092 El pañal está... en la cara. 301 00:11:57,175 --> 00:12:00,095 - No hay ganadora. - Vuelve a mirarlo. 302 00:12:00,178 --> 00:12:03,848 A ver, sí. ¡Bien hecho! ¡Goldie, has ganado! 303 00:12:03,932 --> 00:12:05,100 ¡Muy bien! 304 00:12:05,767 --> 00:12:07,769 ¡Eso está mejor! 305 00:12:07,852 --> 00:12:10,021 ¿Qué te pasa? ¿Estás de parto? 306 00:12:10,105 --> 00:12:12,607 No. Claro que no. Este pequeño pasajero 307 00:12:12,691 --> 00:12:13,983 en mi cochecito me está dando 308 00:12:14,067 --> 00:12:15,568 buenos ramen de culo. 309 00:12:15,652 --> 00:12:17,362 ¿Qué? ¿Qué está diciendo? 310 00:12:17,445 --> 00:12:18,822 Es "diarrea" en motero. 311 00:12:18,905 --> 00:12:20,699 El baño está allí. 312 00:12:20,782 --> 00:12:22,909 Hay alguien... que no está drogándose. 313 00:12:22,992 --> 00:12:25,787 Vale. Ve al baño de los empleados. 314 00:12:25,870 --> 00:12:28,206 - Gene, acompáñala. - Por aquí, señora. 315 00:12:28,289 --> 00:12:29,708 Vamos para allá. 316 00:12:33,044 --> 00:12:34,921 Vaya. Está muy rico. 317 00:12:35,005 --> 00:12:37,298 - Patricia. Patricia. - Un segundo, Bob. 318 00:12:37,382 --> 00:12:39,300 - Este bocata está muy rico. - ¿Qué dices? 319 00:12:39,384 --> 00:12:41,886 - Que el bocata está... - Perdone, señora. 320 00:12:41,970 --> 00:12:43,972 - Ya voy. - ¿Me trae servilletas? 321 00:12:44,055 --> 00:12:46,349 - Oye, Patricia. - Estoy liada, Bob. 322 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 - ¿Está listo lo mío? - Sí. 323 00:12:48,101 --> 00:12:49,978 Estás desbordada. Deja que te ayude. 324 00:12:50,061 --> 00:12:51,354 No, qué locura. 325 00:12:51,438 --> 00:12:53,732 Locura es que no me dejes ayudarte. Por favor. 326 00:12:53,815 --> 00:12:55,942 - Vale. - ¡Sí! Dame un delantal. 327 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 - Estoy listo. - Ya me arrepiento. 328 00:12:58,111 --> 00:12:59,487 Estás muy emocionado, me asusta. 329 00:12:59,571 --> 00:13:01,239 Perdona. Estaré tranquilo. 330 00:13:04,325 --> 00:13:06,119 Hola, Steve. Hoy llegas antes. 331 00:13:06,202 --> 00:13:09,706 Sí. Pensé probar un 39 antes de mi gran cita. 332 00:13:09,789 --> 00:13:13,084 Vale, un 39 para Steve. 333 00:13:13,168 --> 00:13:15,295 Sí, oficialmente voy por la mitad. 334 00:13:15,378 --> 00:13:16,921 He ido ascendiendo por el menú. 335 00:13:17,005 --> 00:13:19,049 Entonces, ¿has venido ya 39 veces? 336 00:13:19,132 --> 00:13:21,551 Sí. Me gustan los bocatas, 337 00:13:21,634 --> 00:13:24,637 pero seguí viniendo porque quería invitarla a salir. 338 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 - tardó lo suyo. - Quería ver si eras raro. 339 00:13:26,973 --> 00:13:29,476 Soy raro. Mira. Este dedo es muy corto. 340 00:13:29,559 --> 00:13:32,520 - Es tu pulgar. - ¿Sí? ¿Y este cuál es? 341 00:13:32,604 --> 00:13:35,732 - Dios mío. No lo sé. - Yo tampoco. 342 00:13:35,815 --> 00:13:37,942 - ¿Adónde vas a llevarme? - Nos subiremos 343 00:13:38,026 --> 00:13:39,819 a la noria después del pico de mediodía. 344 00:13:39,903 --> 00:13:41,946 No pienso subirme a esa trampa mortal. No. 345 00:13:42,030 --> 00:13:44,491 Nadie ha muerto allí, al menos este año. 346 00:13:44,574 --> 00:13:46,618 Alguien se cayó y se rompió la pierna hace días, 347 00:13:46,701 --> 00:13:48,578 - pero no se lo diré. - Gracias. 348 00:13:48,661 --> 00:13:49,746 HAMBURGUESERÍA BOB 349 00:13:51,373 --> 00:13:53,333 Igual tienes que cerrar ese baño 350 00:13:53,416 --> 00:13:54,876 un par de años, Dos Tetas. 351 00:13:54,959 --> 00:13:57,170 ¿Listas para el concurso de papillas? 352 00:13:57,253 --> 00:13:58,713 Tina, te toca triunfar. 353 00:13:58,797 --> 00:14:00,590 En estos boles hay diferentes... 354 00:14:00,674 --> 00:14:02,884 ¡No...! 355 00:14:02,967 --> 00:14:04,719 Ha vuelto la diarrea. 356 00:14:04,803 --> 00:14:06,930 No. Lo de la diarrea era mentira. 357 00:14:07,013 --> 00:14:09,724 Bueno, no del todo. Son muchas cosas. 358 00:14:09,808 --> 00:14:15,105 ¡Pero llevo 24 horas con... contracciones! 359 00:14:15,188 --> 00:14:17,023 - ¡Madre mía! - Goldie, Linda, 360 00:14:17,107 --> 00:14:18,608 estaba hablando yo. 361 00:14:18,692 --> 00:14:21,194 ¿Por qué no nos dijiste que estabas de parto? 362 00:14:21,277 --> 00:14:23,571 ¡Porque no estoy preparada para este bebé! 363 00:14:23,655 --> 00:14:25,949 Por eso lloré antes. ¡Tengo miedo! 364 00:14:26,032 --> 00:14:29,661 ¡Fue un error! ¡No quiero ser madre! 365 00:14:29,744 --> 00:14:31,579 Goldie, Goldie, cálmate. 366 00:14:31,663 --> 00:14:33,832 ¡Oye! ¿Ves a estos tres niños? 367 00:14:33,915 --> 00:14:37,043 Salieron de mí, y te diré algo, hermana. 368 00:14:37,127 --> 00:14:38,586 - ¿Sí? - No estaba preparada. 369 00:14:39,129 --> 00:14:42,424 Lo entiendo. Te sale un desconocido por la vagina 370 00:14:42,507 --> 00:14:44,384 que va a incordiarte el resto de tu vida. 371 00:14:44,467 --> 00:14:46,678 Pero te hacen sentir orgullosa. 372 00:14:46,761 --> 00:14:49,222 - Somos un regalo. - Ya no llevo pañales. 373 00:14:49,305 --> 00:14:51,558 - ¡Fanfarrón! - Yo no estaba preparada para Sidecar, 374 00:14:51,641 --> 00:14:53,518 pero lo parí ahí mismo, 375 00:14:53,601 --> 00:14:55,395 y ahora daría mi vida por él. 376 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 Vale, ¿estás diciendo 377 00:14:57,731 --> 00:14:59,524 que no tengo que estar preparada? 378 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 ¿Que es superfácil? 379 00:15:01,401 --> 00:15:05,822 No del todo. Pero puedes descargarte alguna aplicación, 380 00:15:05,905 --> 00:15:08,074 y alguien ha escrito un libro. 381 00:15:08,158 --> 00:15:09,200 Ya lo irás viendo. 382 00:15:09,784 --> 00:15:12,871 Si esos tres hombres pudieron tener un hijo, te irá bien. 383 00:15:12,954 --> 00:15:18,043 ¡Vale! Voy a dejar de intentar retener a este cabrón. 384 00:15:19,085 --> 00:15:21,713 Vale. Creo que ya está. Así que... 385 00:15:21,796 --> 00:15:24,341 te puedes ir a la noria con tu cita. 386 00:15:24,424 --> 00:15:27,093 Parece majo. ¿Cuánto hace que salís? 387 00:15:27,177 --> 00:15:29,512 Desde que salga de aquí con él. 388 00:15:29,596 --> 00:15:30,972 Es nuestra primera cita. 389 00:15:31,806 --> 00:15:32,766 ¿Puedes cogerlo? 390 00:15:32,849 --> 00:15:34,392 Sí, Hamburgue... 391 00:15:34,476 --> 00:15:37,395 Los 77 bocatas de Patricia. 392 00:15:37,479 --> 00:15:39,814 Vale, un pedido de catering. Voy a preguntar. 393 00:15:39,898 --> 00:15:41,441 ¿Cuántos bocatas? 394 00:15:41,524 --> 00:15:43,735 Vaya. ¿Para cuándo los quiere? 395 00:15:43,818 --> 00:15:44,986 Vale, espere. Lo pregunto. 396 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 - Patricia. - Sí. 397 00:15:46,112 --> 00:15:48,615 Quieren 77 bocatas. Uno de cada. 398 00:15:48,698 --> 00:15:50,241 Para dentro de 40 minutos. 399 00:15:50,325 --> 00:15:52,369 ¿Qué? Son dos bocatas por minuto. 400 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 ¿Les digo que sí? 401 00:15:53,870 --> 00:15:56,039 No. No puedo hacer tantos bocatas tan rápido. 402 00:15:56,122 --> 00:15:58,333 Pero tienes ayuda. No puedes decir que no a esto. 403 00:15:59,042 --> 00:16:02,253 - No lo sé. - Patricia, 77 bocatas. 404 00:16:02,337 --> 00:16:04,964 Qué emocionante. Las Olimpiadas del bocata. 405 00:16:05,048 --> 00:16:07,092 Hemos entrenado para esto. 406 00:16:07,175 --> 00:16:09,636 Dios mío. Vale, vamos a hacerlo. 407 00:16:09,719 --> 00:16:12,430 ¡Sí! ¡77 bocatas! 408 00:16:12,514 --> 00:16:13,848 Voy a decírselo. 409 00:16:13,932 --> 00:16:15,684 ¿Ya lo ha oído? 410 00:16:15,767 --> 00:16:16,726 ¡Vamos a hacerlo! 411 00:16:16,810 --> 00:16:19,896 ¡Sí! ¡De acuerdo! ¡Te quiero! 412 00:16:24,401 --> 00:16:25,860 - Treinta y tres. - 34. 413 00:16:25,944 --> 00:16:29,030 El 35. Salami, mozzarella, pimiento rojo, pasta de aceituna. 414 00:16:29,114 --> 00:16:30,824 Listo. Hola, Steve. ¿Necesitas algo? 415 00:16:30,907 --> 00:16:34,160 No. Pero tengo que volver pronto al trabajo 416 00:16:34,244 --> 00:16:35,662 - y... - No te preocupes, casi... 417 00:16:35,745 --> 00:16:36,955 - hemos terminado. - 36. 418 00:16:37,038 --> 00:16:38,164 ¡Me has adelantado! 419 00:16:38,248 --> 00:16:39,958 - Alcánzame. - ¡Me encanta! 420 00:16:40,041 --> 00:16:41,334 - Cincuenta y uno. - ¡52! 421 00:16:41,418 --> 00:16:43,503 - Sesenta y seis. - ¡67! 422 00:16:43,586 --> 00:16:44,713 ¡Y 68! 423 00:16:45,839 --> 00:16:48,675 Setenta y cuatro. Te estás ahogando, Bob. 424 00:16:48,758 --> 00:16:49,676 Lo sé. 425 00:16:50,343 --> 00:16:52,637 Es alarmante. Igual me muero. 426 00:16:52,721 --> 00:16:53,930 Pero ha valido la pena. 427 00:16:54,014 --> 00:16:57,058 Y... 77 bocatas. 428 00:16:57,726 --> 00:16:59,394 Hola. Vengo a recoger... 429 00:16:59,477 --> 00:17:01,688 - Vaya. - Sí. Está hecho un desastre. 430 00:17:01,771 --> 00:17:03,523 ¿Necesitas que te ayudemos... 431 00:17:04,107 --> 00:17:07,068 - ...a llevarlo al coche? - No, gracias, puedo solo. 432 00:17:07,152 --> 00:17:10,447 Steve, ¿has visto eso? 433 00:17:10,530 --> 00:17:12,532 Steve se ha ido. 434 00:17:12,615 --> 00:17:15,660 Ya. Steve. 435 00:17:15,744 --> 00:17:18,705 Ha dejado una nota. "Hola, Patricia, eres genial 436 00:17:18,788 --> 00:17:20,832 y me habría encantado salir contigo, 437 00:17:20,915 --> 00:17:22,709 pero veo que el restaurante es lo primero, 438 00:17:22,792 --> 00:17:23,960 así que te dejaré en paz". 439 00:17:24,044 --> 00:17:26,129 Creo que exagera un poco. 440 00:17:26,212 --> 00:17:28,548 Lo he dejado plantado otras veces. 441 00:17:28,631 --> 00:17:31,176 Muchas. Puede que 11 veces. 442 00:17:31,259 --> 00:17:33,345 Supongo que es demasiado. 443 00:17:33,428 --> 00:17:34,804 ¿Qué voy a hacer? 444 00:17:34,888 --> 00:17:37,140 ¿Tomarme el día libre cada vez que quiera quedar? 445 00:17:37,223 --> 00:17:40,685 - No. - ¿Qué? ¿Qué? 446 00:17:40,769 --> 00:17:43,188 Mi familia tenía razón... Necesitaba un día libre. 447 00:17:43,271 --> 00:17:44,439 Y en lugar de cogerlo, 448 00:17:44,522 --> 00:17:46,107 me voy a trabajar a otro restaurante 449 00:17:46,191 --> 00:17:48,526 y te contagio mi locura. 450 00:17:49,319 --> 00:17:50,153 No, no. 451 00:17:50,236 --> 00:17:53,114 No es culpa tuya. Este restaurante es mi vida. 452 00:17:53,198 --> 00:17:55,909 Algún día tendré 15 minutos 453 00:17:55,992 --> 00:17:58,244 para salir con un tío majo como Steve, 454 00:17:58,328 --> 00:17:59,371 pero ahora no. 455 00:17:59,454 --> 00:18:01,498 He invertido aquí todos mis ahorros. 456 00:18:01,581 --> 00:18:03,750 Es lo único que voy a hacer ahora. 457 00:18:03,833 --> 00:18:05,502 Bien... lo entiendo. 458 00:18:05,585 --> 00:18:07,754 Es que hoy, todo el mundo me ha estado diciendo 459 00:18:07,837 --> 00:18:11,216 que necesito un día libre y me enfadé porque me encanta trabajar, 460 00:18:11,299 --> 00:18:14,552 pero me lo decían porque se preocupan por mí. 461 00:18:14,636 --> 00:18:17,472 Y tener a alguien que te apoye es lo que hace 462 00:18:17,555 --> 00:18:19,891 - que esto valga la pena. - Bueno, 463 00:18:19,974 --> 00:18:21,935 vas a hacerme llorar. Genial. 464 00:18:22,018 --> 00:18:23,895 No te digo que te cases con Steve 465 00:18:23,978 --> 00:18:25,814 o cualquier otro, solo digo 466 00:18:25,897 --> 00:18:27,982 que tengo algo más importante 467 00:18:28,066 --> 00:18:31,111 que mi restaurante, y eso es mi familia. 468 00:18:31,194 --> 00:18:34,572 Aunque muchas veces sea difícil. 469 00:18:35,115 --> 00:18:39,035 ¿Dices que debería hacer eso de salir corriendo a buscar a Steve? 470 00:18:39,119 --> 00:18:40,328 Sí. 471 00:18:40,412 --> 00:18:41,955 ¿Quién va a limpiar y a cerrar? 472 00:18:42,038 --> 00:18:44,457 - Yo cerraré. - ¿Cerrarás por mí? 473 00:18:44,541 --> 00:18:45,709 Está asqueroso. 474 00:18:45,792 --> 00:18:47,752 No he dicho que vaya a limpiar, solo a cerrar. 475 00:18:47,836 --> 00:18:49,587 - Vete ya. - Vale, me voy. 476 00:18:49,671 --> 00:18:52,215 Gracias, Bob. No estás mal para ser un pervertido del pan. 477 00:18:52,298 --> 00:18:56,052 - ¿Dónde está la ambulancia? - Seguro que ya llega. 478 00:18:56,136 --> 00:18:57,429 Sigue respirando, Goldie. 479 00:18:59,097 --> 00:19:00,306 ¡Madre mía! 480 00:19:00,390 --> 00:19:02,892 - ¿Qué? ¿Qué? - Quitadme los pantalones, 481 00:19:02,976 --> 00:19:05,937 porque este niño está indicando que coge la salida. 482 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 Bueno, vamos a tener otro motero. 483 00:19:08,481 --> 00:19:11,276 ¿Saldrá en una moto pequeña? No recuerdo. 484 00:19:15,488 --> 00:19:19,325 Toda mi vida me han dicho Que vaya despacio 485 00:19:19,409 --> 00:19:21,453 Que me pare, que descanse 486 00:19:22,370 --> 00:19:23,621 Que mire a mi alrededor 487 00:19:23,705 --> 00:19:28,501 Que la vida es algo más Que un montón de carne picada 488 00:19:28,585 --> 00:19:30,628 Y aunque creo 489 00:19:30,712 --> 00:19:34,174 Que eso es lo que tú crees... 490 00:19:34,758 --> 00:19:37,677 Nada me hace más feliz 491 00:19:38,261 --> 00:19:41,848 Que servir comida a la gente 492 00:19:41,931 --> 00:19:45,477 Puede que parezca aburrido Y que te haga roncar 493 00:19:45,560 --> 00:19:48,480 Pero para mí es el Cuatro de Julio 494 00:19:48,563 --> 00:19:52,275 Nada me hace más feliz 495 00:19:52,359 --> 00:19:55,362 Que el olor a panecillo recién hecho 496 00:19:56,404 --> 00:19:59,157 Nada me hace más feliz 497 00:19:59,574 --> 00:20:02,660 Que una hamburguesa bien hecha 498 00:20:02,744 --> 00:20:04,996 O una servilleta arrugada 499 00:20:05,080 --> 00:20:06,748 Y llena de grasa 500 00:20:06,831 --> 00:20:09,876 Unas patatas fritas crujientes Para llamar a adolescentes 501 00:20:09,959 --> 00:20:11,920 No es por fanfarronear 502 00:20:12,003 --> 00:20:15,924 Decir que traen al mundo paz... 503 00:20:16,591 --> 00:20:20,011 Nada me hace más feliz 504 00:20:20,095 --> 00:20:22,722 Que cocinar y cocinar 505 00:20:23,390 --> 00:20:26,893 Pero nada me hace más feliz 506 00:20:26,976 --> 00:20:29,229 Que ellos 507 00:20:40,323 --> 00:20:41,491 Dios mío. 508 00:20:41,574 --> 00:20:44,494 ¡Bobby! Otra motera ha dado a luz en nuestro restaurante. 509 00:20:44,577 --> 00:20:46,287 Esta vez en las banquetas. 510 00:20:46,371 --> 00:20:48,707 - Hola, papá. Ahora soy partera. - Y yo padre. 511 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Si quieres placenta, aún hay 512 00:20:50,834 --> 00:20:52,711 en el suelo. Nadie se la ha pedido. 513 00:20:52,794 --> 00:20:54,963 ¿Habéis limpiado el suelo con los panecillos? 514 00:20:55,046 --> 00:20:56,756 Están bien. No seas ñoño. 515 00:20:56,840 --> 00:20:58,675 Estáis despedidos. 516 00:20:58,758 --> 00:21:00,844 ¡Muy bien! 517 00:21:34,836 --> 00:21:36,838 Traducción: Laura Puy 36566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.