All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E14.Every.Which.Way.but.Goose.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:08,758 ES TU FUNERAL 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,010 GATITAS GORDAS VIEJAS 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,345 GRAN INAUGURACIÓN 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,513 GRAN REINAUGURACIÓN 5 00:00:13,596 --> 00:00:14,681 RATAS A MÍ 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,808 GRAN RE-REINAUGURACIÓN 7 00:00:16,891 --> 00:00:19,227 GRAN RE-RE-REINAUGURACIÓN 8 00:00:22,313 --> 00:00:23,773 Ya. Me voy al colegio. 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,026 ¿Has terminado? Acabas de empezar. 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,028 ¿Por qué estás deseando ir? 11 00:00:28,111 --> 00:00:30,155 ¿Hiciste anoche tus deberes? 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,824 Hoy anuncian el tema para el baile de segundo. 13 00:00:32,907 --> 00:00:35,952 Y se rumorea que igual cogen el mío. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,370 Yo empecé ese rumor. 15 00:00:37,454 --> 00:00:38,830 Vaya. 16 00:00:38,913 --> 00:00:41,624 - ¿Cuál era tu tema? - "Noche del baile de los vivientes". 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,877 Todos disfrazados de zombi y listos para la fiesta. 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,171 ¡Comiendo cerebros y tomando cocaína! 19 00:00:46,254 --> 00:00:47,964 - Gene. - Espero que elijan mi idea. 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,549 Me inspiré en un cuento mío. 21 00:00:50,300 --> 00:00:53,053 ¿Una de tus vivarachas, cómo se llaman? 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,138 Historias eróticas con amigos. 23 00:00:55,221 --> 00:00:58,141 La he leído. Era erótica y muy inquietante. 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 - Sí. - No, no lo era. 25 00:00:59,893 --> 00:01:02,812 Estoy en el baile con mi vestido rasgado y cubierto de cerebros. 26 00:01:02,896 --> 00:01:04,773 Y el zombi Jimmy Junior me saca a bailar. 27 00:01:04,856 --> 00:01:07,317 Y me caigo, pero consigo agarrarme a su culo... 28 00:01:07,400 --> 00:01:09,611 - Fin. - Si no he llegado a la parte 29 00:01:09,694 --> 00:01:12,906 - cuando se le cae el... - Me gusta el suspense. 30 00:01:12,989 --> 00:01:15,325 ¿Jimmy Junior y tú iréis juntos al baile? 31 00:01:15,408 --> 00:01:18,828 Sí. Aún no me lo ha pedido, pero lo hablamos hace tiempo. 32 00:01:18,912 --> 00:01:20,705 Le di algunas ideas. 33 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 La gente sigue el modelo de propuesta de graduación. 34 00:01:23,041 --> 00:01:25,210 No es la graduación, pero es importante con "I". 35 00:01:25,293 --> 00:01:26,378 No digas "con I". 36 00:01:26,461 --> 00:01:28,546 Le dije que sin agobio, que hiciera algo sencillo. 37 00:01:28,630 --> 00:01:31,424 Como llevarme a una tienda y que pusiera con naranjas: 38 00:01:31,508 --> 00:01:33,009 "¿Te naranjaría venir al baile?". 39 00:01:33,093 --> 00:01:35,428 O que lo escriba un acróbata aéreo. 40 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 Que alguien me envíe estos huevos 41 00:01:37,222 --> 00:01:39,808 - a la boca. - Viene un avioncito. 42 00:01:41,810 --> 00:01:44,187 Papá, ¿qué te pondrás en la boda de mamá y Gene? 43 00:01:44,688 --> 00:01:45,897 Un traje, supongo. 44 00:01:45,980 --> 00:01:46,815 COLEGIO 45 00:01:46,898 --> 00:01:48,316 Buenos días. 46 00:01:48,400 --> 00:01:51,569 Antes de empezar con los anuncios normales, 47 00:01:51,653 --> 00:01:54,781 el señor Frond quiere decir algo. 48 00:01:54,864 --> 00:01:57,909 El tema para el baile de segundo es... 49 00:01:57,992 --> 00:02:00,036 "¡Noche del baile de los vivientes!". 50 00:02:00,120 --> 00:02:02,831 ¡Propuesta de Tina Belcher! 51 00:02:02,914 --> 00:02:04,582 Han elegido mi tema. 52 00:02:04,666 --> 00:02:06,835 Esto no puede mejorar, ¿o sí? 53 00:02:06,918 --> 00:02:10,088 Oye, Jimmy Junior, ¿quieres preguntarme algo? 54 00:02:11,798 --> 00:02:13,091 ¿Puedo ir al baño? 55 00:02:13,174 --> 00:02:15,885 ¿Es para organizar el flashmob? 56 00:02:17,095 --> 00:02:18,054 Hola, chicos. 57 00:02:18,138 --> 00:02:22,183 Ya sabréis que han elegido mi tema para el baile de segundo. 58 00:02:22,267 --> 00:02:24,602 Dejé de escuchar después de: "Hola, chicos". 59 00:02:24,686 --> 00:02:26,146 Bueno, después de: "Hola". 60 00:02:26,229 --> 00:02:28,565 La comisión de baile se reúne después de clase... 61 00:02:29,149 --> 00:02:31,026 Si vas a la comisión de baile, 62 00:02:31,109 --> 00:02:32,819 ¿quién hará tu turno en el restaurante? 63 00:02:32,902 --> 00:02:34,863 ¿Mis serviciales hermanos? 64 00:02:34,946 --> 00:02:35,864 Parecen majos. 65 00:02:35,947 --> 00:02:37,115 Vosotros, por favor. 66 00:02:37,198 --> 00:02:39,617 - Es mi tema. - Vale, te lo haremos. 67 00:02:39,701 --> 00:02:41,494 Pero tienes que hacer algo por nosotros. 68 00:02:41,578 --> 00:02:42,829 - Vale. - Cada día, 69 00:02:42,912 --> 00:02:46,374 cuando vuelvas de la comisión de baile, tienes que... 70 00:02:46,458 --> 00:02:48,752 limpiar el baño del restaurante. 71 00:02:50,003 --> 00:02:52,005 - Eso es donde está el váter. - Sí. 72 00:02:52,088 --> 00:02:53,340 Lo hacemos por turnos. 73 00:02:53,423 --> 00:02:56,760 Si quieres estar en esa comisión, algo te costará. 74 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 Vale. Trato hecho. 75 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Jimmy Junior, aquí. 76 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 ¿Te hago sitio? 77 00:03:01,848 --> 00:03:03,641 ¿Qué necesitas para eso importante? 78 00:03:04,351 --> 00:03:07,354 Perdona, tengo que ir a ver el vestíbulo. 79 00:03:07,437 --> 00:03:09,397 Vale. Dime cómo está. 80 00:03:09,481 --> 00:03:11,316 HAMBURGUESERÍA BOB 81 00:03:11,399 --> 00:03:12,609 Hola, chicos. 82 00:03:13,234 --> 00:03:14,652 Gretchen, ¿y ese decaimiento? 83 00:03:14,736 --> 00:03:15,820 No llevo sujetador. 84 00:03:15,904 --> 00:03:18,323 No, me refiero a esa cara preocupada. 85 00:03:18,406 --> 00:03:20,658 Mi hermana se casa este sábado. 86 00:03:20,742 --> 00:03:21,993 Enhorabuena. 87 00:03:22,077 --> 00:03:24,245 Mi familia dice que si quiero ir con alguien, 88 00:03:24,329 --> 00:03:26,039 tiene que ser un tío majo. 89 00:03:26,122 --> 00:03:29,834 Creo que los tíos que he estado llevando han sido "desastres" 90 00:03:29,918 --> 00:03:33,630 que "beben mucho" y "vomitan"" en las "cintas de ejercicio" de mi madre. 91 00:03:34,172 --> 00:03:36,549 Si conociera algún tonto majo, lo llevaría. 92 00:03:36,633 --> 00:03:38,093 Espera. ¿Qué tal tú? 93 00:03:38,176 --> 00:03:39,552 - ¿Cómo te llamabas? - Teddy. 94 00:03:39,636 --> 00:03:42,180 - Ya nos conocemos. - Pareces majo. 95 00:03:42,263 --> 00:03:44,391 ¿Te gustaría venir conmigo? 96 00:03:44,474 --> 00:03:47,352 Me halagas, Gretchen, pero no puedo. Este fin de semana no estoy. 97 00:03:47,435 --> 00:03:49,437 Llevo a mi madre a ver Didyeridúes, 98 00:03:49,521 --> 00:03:52,232 la revista australiana de hombres en el Casino Sun Woods. 99 00:03:52,315 --> 00:03:54,067 Creo que es un número con animales. 100 00:03:54,150 --> 00:03:56,528 La entrada dice: "Ojo con los dingos promiscuos". 101 00:03:56,611 --> 00:03:58,655 No encontraré a nadie para el sábado. 102 00:03:58,738 --> 00:04:00,907 Claro que sí, Gretchen. Te ayudaré. 103 00:04:00,990 --> 00:04:02,200 - ¿Sí? - Sí. 104 00:04:02,283 --> 00:04:04,160 ¿Entramos en una web de citas? 105 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 - Vale. Será divertido. - Sí. 106 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 Voy a depilarme y prepararme todo. 107 00:04:08,707 --> 00:04:10,583 ¿Tú qué crees, Bob, bikini o brasileña? 108 00:04:10,667 --> 00:04:11,501 ¿O bárbara? 109 00:04:11,584 --> 00:04:13,586 Es cuando dejas asalvajarse lo de abajo. 110 00:04:14,087 --> 00:04:15,964 - Sorpréndenos. - Vale. 111 00:04:16,047 --> 00:04:17,298 COLEGIO 112 00:04:17,382 --> 00:04:20,343 - Tina, ¿podemos hablar? - Qué fuerte. Es ahora. 113 00:04:20,427 --> 00:04:22,804 - Bueno... - No te alarmes si se empañan las gafas. 114 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 Es de pura emoción. 115 00:04:24,264 --> 00:04:26,975 Tina, ¿podemos ir a un sitio más privado? 116 00:04:27,058 --> 00:04:29,519 Pero si es muy privado, ¿quién dirá: "Oh" 117 00:04:29,602 --> 00:04:32,105 y aplaudirá cuando me pidas ir al baile? 118 00:04:32,188 --> 00:04:34,190 - Yo... - Vas a pedírmelo, ¿no? 119 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 No. No voy a ir al baile. 120 00:04:37,777 --> 00:04:40,447 - ¿Cómo? - No pasa nada, ¿verdad? 121 00:04:41,948 --> 00:04:42,991 ¡Dios mío! 122 00:04:43,074 --> 00:04:44,659 ¡Le ha pegado a un niño! 123 00:04:44,743 --> 00:04:47,120 No, se ha tropezado. O eso parece. 124 00:04:52,917 --> 00:04:54,169 El idiota de Jimmy... 125 00:04:56,379 --> 00:04:57,213 Jimmy... 126 00:05:00,258 --> 00:05:01,926 Vaya. ¿Estás bien? 127 00:05:02,886 --> 00:05:04,929 Perdona. No te vi. 128 00:05:06,431 --> 00:05:10,477 Es porque ese niño, Jimmy Junior, cambió de idea y decidió no pedirme 129 00:05:10,560 --> 00:05:13,021 ir al baile de segundo. Y lo habíamos hablado. 130 00:05:13,104 --> 00:05:14,314 Dijo que me lo pediría. 131 00:05:14,898 --> 00:05:15,940 Menuda cagada. 132 00:05:16,608 --> 00:05:17,776 Exacto. Lo pillas. 133 00:05:18,360 --> 00:05:20,612 Perdona. Me estoy desahogando contigo. 134 00:05:21,237 --> 00:05:23,114 Pero es fácil hablar contigo. 135 00:05:23,198 --> 00:05:25,700 Es la mejor conversación que he tenido en mucho tiempo. 136 00:05:25,784 --> 00:05:27,619 Si también es la tuya, 137 00:05:27,702 --> 00:05:31,039 grazna cuando cuente tres: una, dos, tres... 138 00:05:31,915 --> 00:05:33,333 Cuatro. Cinco. 139 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 Seis. Lo sabía. 140 00:05:35,543 --> 00:05:36,711 HAMBURGUESERÍA BOB 141 00:05:36,795 --> 00:05:39,255 En ParejaPerfecta hay varios tíos guapos. 142 00:05:39,339 --> 00:05:40,256 Mira este. 143 00:05:40,340 --> 00:05:41,591 ¿Ingeniero de software? 144 00:05:41,675 --> 00:05:45,011 Escríbeme si eres ingeniero de hardware. ¿Y este? 145 00:05:45,095 --> 00:05:47,013 ¿Va en camiseta con los pezones recortados? 146 00:05:47,097 --> 00:05:49,641 Sí. Dice: "¿Alguien quiere salami?". 147 00:05:50,266 --> 00:05:51,976 - ¿Qué aplicación es? - Cachondeo. 148 00:05:52,060 --> 00:05:55,397 No encontrarás a nadie majo para la boda en Cachondeo. 149 00:05:55,480 --> 00:05:57,357 Pero los tíos que eliges tú son aburridos. 150 00:05:57,440 --> 00:05:59,859 Lin, tu tío parece aburrido. 151 00:05:59,943 --> 00:06:02,612 Dice que le gusta leer y siestear. 152 00:06:02,696 --> 00:06:05,240 ¿Y? A mí también, menos leer. 153 00:06:05,323 --> 00:06:07,117 Hola, niños. ¿Dónde está Tina? 154 00:06:07,200 --> 00:06:08,660 En la comisión de baile. 155 00:06:08,743 --> 00:06:10,829 - Eligieron su tema. - Haremos su trabajo, 156 00:06:10,912 --> 00:06:12,956 pero no esperes que lo hagamos tan rápido. 157 00:06:13,039 --> 00:06:13,873 Ni tan bien. 158 00:06:13,957 --> 00:06:16,084 Sois muy buenos por asumir su trabajo 159 00:06:16,167 --> 00:06:17,669 para que vaya a esa comisión. 160 00:06:17,752 --> 00:06:20,422 Demasiado buenos. ¿Qué le habéis pedido a cambio? 161 00:06:20,505 --> 00:06:22,215 Padre, ¿cómo te atreves? 162 00:06:22,298 --> 00:06:24,592 Lo hicimos por pura bondad. 163 00:06:24,676 --> 00:06:26,636 Y ella limpiará el baño toda la semana. 164 00:06:26,720 --> 00:06:28,138 Insistió en hacerlo. 165 00:06:28,221 --> 00:06:30,140 Hablando de baños, mira este. 166 00:06:30,223 --> 00:06:33,560 - ¿Está en el váter? - Sí. Quiere ser divertido. Creo. 167 00:06:33,643 --> 00:06:35,645 - Voy a enviarle un mensaje. - ¡No! 168 00:06:35,729 --> 00:06:38,106 Y creo que habría que enviar a todos los chicos a Canadá 169 00:06:38,189 --> 00:06:40,150 y llamarlo Manadá. Y nunca ir allí. 170 00:06:40,692 --> 00:06:41,860 Se hace tarde. 171 00:06:41,943 --> 00:06:43,570 Me voy. Encantada. 172 00:06:43,653 --> 00:06:44,946 Nos vemos. 173 00:06:45,488 --> 00:06:46,865 Me estás siguiendo. 174 00:06:46,948 --> 00:06:48,783 Creo que le gustas. 175 00:06:48,867 --> 00:06:50,910 Es Pancho, el Ganso Pancho. 176 00:06:50,994 --> 00:06:53,496 No lo ha aburrido tu larga historia sobre un baile 177 00:06:53,580 --> 00:06:56,249 que no sé por qué has contado en alto. 178 00:06:56,332 --> 00:06:57,417 Perdón. 179 00:06:57,500 --> 00:06:59,252 Los gansos tienden a apegarse. 180 00:06:59,336 --> 00:07:03,590 Forman vínculos fuertes con otras aves, y, a veces, con personas. 181 00:07:03,673 --> 00:07:05,633 - ¿Como yo? - Eso parece. 182 00:07:05,717 --> 00:07:08,219 Intenté que se apegara a mí, pero no funcionó. 183 00:07:08,303 --> 00:07:10,347 Creo que no estaba tan triste y desesperado. 184 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 Pancho. Eres muy empático. 185 00:07:12,807 --> 00:07:14,684 Mucha gente podría aprender de ti. 186 00:07:14,768 --> 00:07:18,188 - ¿Te refieres a Jimmy Junior? - ¡Sí! Qué gilipollas. 187 00:07:18,271 --> 00:07:20,607 Sí, sí, no, no, ya lo he oído. 188 00:07:20,690 --> 00:07:21,524 Qué gilipollas. 189 00:07:23,109 --> 00:07:24,611 Estoy emocionadísima. 190 00:07:24,694 --> 00:07:27,197 Dan Esposito se afeitó un: "¿Quieres venir al baile?" 191 00:07:27,280 --> 00:07:29,491 - en la nuca. - Ronald McEvoy escribió: 192 00:07:29,574 --> 00:07:33,161 "¿Quieres venir al baile conmigo?" con gusanos en Ciencias. 193 00:07:33,244 --> 00:07:35,163 Enseñó a escribir a los gusanos. 194 00:07:35,914 --> 00:07:37,707 ¿Me haces el niño más feliz de segundo 195 00:07:37,791 --> 00:07:39,167 viniendo conmigo al baile? 196 00:07:39,250 --> 00:07:41,628 Dios mío. ¡Sí! ¿Cómo te llamas? 197 00:07:42,545 --> 00:07:46,341 - Hola, Tina. ¿Podemos hablar un segundo? - ¿Has cambiado de idea 198 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 - y quieres pedirme que vaya al baile? - No, lo siento. 199 00:07:49,094 --> 00:07:53,139 Pero quiero hablar más contigo, porque ayer parecías muy enfadada. 200 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 ¿Se te ha pasado ya? 201 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 Tina, la comisión de baile empieza ya. 202 00:07:57,560 --> 00:07:59,396 Hay mucho que hacer para el baile. 203 00:07:59,479 --> 00:08:01,564 El baile, el baile. 204 00:08:03,525 --> 00:08:06,152 He dejado la comisión de baile y he venido. 205 00:08:06,236 --> 00:08:07,612 Estoy harta de la gente. 206 00:08:07,696 --> 00:08:11,074 Por eso tú molas tanto. Te he traído medio sándwich de pavo. 207 00:08:11,157 --> 00:08:14,869 Uy, igual se te hace raro porque... Pero si comes de mi mano. 208 00:08:15,578 --> 00:08:18,790 Bien, Gretchen, tu cita llegará en cualquier momento. 209 00:08:18,873 --> 00:08:20,667 Se llama Norman y es podólogo. 210 00:08:20,750 --> 00:08:22,877 Es él. Y es mono, más o menos. 211 00:08:22,961 --> 00:08:25,964 Parece un plátano hecho persona. 212 00:08:26,715 --> 00:08:28,717 - ¿Eres...? - Hola. Soy Gretchen. 213 00:08:28,800 --> 00:08:30,301 Soy Norman. Encantado. 214 00:08:30,385 --> 00:08:33,638 Os traigo la carta, y si me lo permitís, 215 00:08:33,722 --> 00:08:35,306 hacéis una pareja preciosa. 216 00:08:35,390 --> 00:08:36,933 Acabamos de conocernos. 217 00:08:37,017 --> 00:08:39,060 ¿Qué? ¿Lo dices en serio? 218 00:08:39,144 --> 00:08:41,730 Os doy un minuto para que miréis la carta 219 00:08:41,813 --> 00:08:43,857 y lo que sea que queráis mirar. 220 00:08:43,940 --> 00:08:45,817 ¿Trabajas con los pies? 221 00:08:45,900 --> 00:08:47,068 Son asquerosos, ¿verdad? 222 00:08:47,694 --> 00:08:49,029 A mí me parecen fascinantes. 223 00:08:49,112 --> 00:08:50,947 Mira cómo saltan las chispas. 224 00:08:51,031 --> 00:08:53,324 No quiero oír ni ver eso. 225 00:08:53,408 --> 00:08:58,329 No te lo vas a creer, pero mi pie es urólogo. 226 00:09:00,040 --> 00:09:01,332 ¿Ya sabéis qué pedir? 227 00:09:02,334 --> 00:09:04,169 Yo la hamburguesa del día. 228 00:09:04,252 --> 00:09:05,670 - Que sean dos. - Bien. 229 00:09:05,754 --> 00:09:07,213 Pisa el freno, Gretchen. 230 00:09:07,297 --> 00:09:10,008 Estoy tratando de inflarlo, Linda. 231 00:09:10,091 --> 00:09:12,510 Se estaba empezando a desmadrar un poco, 232 00:09:12,594 --> 00:09:13,803 pero lo he encarrilado. 233 00:09:13,887 --> 00:09:16,431 Gretchen se ha echado mostaza en las tetas. 234 00:09:16,514 --> 00:09:18,058 ¿Cómo ha llegado hasta aquí? 235 00:09:18,141 --> 00:09:19,851 Dios mío, no. Ahora vuelvo. 236 00:09:21,436 --> 00:09:23,980 Luego vino un pato y dejó caer un trozo de pan, 237 00:09:24,064 --> 00:09:26,274 intentamos no reírnos, pero era imposible, 238 00:09:26,358 --> 00:09:27,525 porque daba vergüenza. 239 00:09:27,609 --> 00:09:30,403 ¿Estuviste en el parque? Creía que fuiste a la comisión de baile. 240 00:09:30,487 --> 00:09:33,156 Sí, y también hay un baño asqueroso 241 00:09:33,239 --> 00:09:35,617 que no se limpió porque alguien no volvió 242 00:09:35,700 --> 00:09:37,327 hasta después de cerrar. 243 00:09:37,410 --> 00:09:38,620 Sí, lo siento. 244 00:09:38,703 --> 00:09:41,873 Además, me he ido de la comisión. No iré al baile. 245 00:09:41,956 --> 00:09:44,959 Pero si te hacía mucha ilusión lo del baile zombi. 246 00:09:45,043 --> 00:09:46,878 - Y lo de Jimmy Jr. - Jimmy Jr. no quiere ir 247 00:09:46,961 --> 00:09:49,506 - al baile conmigo, ¿vale? - Vale. 248 00:09:49,589 --> 00:09:51,883 ¿Y con quién estuviste en el parque? 249 00:09:51,966 --> 00:09:53,385 - ¿Con un ganso? - No, Bob. 250 00:09:53,468 --> 00:09:56,388 No estuvo con un ganso. Era un niño que se llama Alfonso. 251 00:09:56,471 --> 00:09:59,099 - No, es un ganso que se llama Pancho. - Te refieres a... 252 00:09:59,182 --> 00:10:00,392 ¿A ese tipo de ganso? 253 00:10:00,475 --> 00:10:02,560 Ningún ganso hace eso. 254 00:10:02,644 --> 00:10:04,020 Los gansos hacen así... 255 00:10:05,563 --> 00:10:07,148 No, hacen así... 256 00:10:07,232 --> 00:10:08,983 - Como las grúas. - Como los coches. 257 00:10:09,567 --> 00:10:11,277 ¡Parad ya! ¡Él no hace así! 258 00:10:11,361 --> 00:10:12,779 Grazna perfectamente. 259 00:10:12,862 --> 00:10:14,989 Terminaré de cenar en mi cuarto. 260 00:10:15,073 --> 00:10:17,951 Y yo terminaré la cena de papá en el mío. 261 00:10:36,386 --> 00:10:37,554 HAMBURGUESERÍA BOB 262 00:10:37,637 --> 00:10:38,722 Bueno, Gretchen. 263 00:10:38,805 --> 00:10:41,182 Has quedado a comer y has conocido a tíos majos. 264 00:10:41,266 --> 00:10:43,977 ¿Cuál de los candidatos será tu pareja? 265 00:10:44,060 --> 00:10:45,812 No sé. Todos son aburridos. 266 00:10:45,895 --> 00:10:47,772 Hablan demasiado. 267 00:10:47,856 --> 00:10:50,358 A mí me gusta el del aeropuerto. 268 00:10:50,442 --> 00:10:51,651 Parecía majo. 269 00:10:51,735 --> 00:10:54,571 - Pero ese lleva mochila. ¿No? - ¡Sí! 270 00:10:54,654 --> 00:10:56,906 Escríbele, a ver si quiere ir. 271 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 No, no quiero. 272 00:10:58,950 --> 00:10:59,909 Perdone. 273 00:10:59,993 --> 00:11:03,830 No hay papel de váter en el baño y está asqueroso. 274 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 Ay, no, perdone. Lo limpiaremos inmediatamente. 275 00:11:07,542 --> 00:11:10,587 Santo cielo. ¿Habéis limpiado el baño esta semana? 276 00:11:10,670 --> 00:11:13,214 El baño le tocaba a Tina, ¿te acuerdas? 277 00:11:13,298 --> 00:11:15,925 ¡Sí! ¡No es culpa nuestra que quede con Gansi 278 00:11:16,009 --> 00:11:17,344 en lugar de hacer su trabajo! 279 00:11:17,427 --> 00:11:20,472 Alguien tiene que limpiarlo. Así que arreando. 280 00:11:20,555 --> 00:11:24,017 - Mamá y Gretchen, os está hablando. - No, vosotros dos. Ya. 281 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Qué peste. 282 00:11:26,019 --> 00:11:28,897 ¡No estoy preparado para esto! ¡Soy un niño! 283 00:11:29,564 --> 00:11:32,400 - Está muy bien. - Tina, queremos recordarte 284 00:11:32,484 --> 00:11:34,903 que estamos enfadados por tener que limpiar el baño 285 00:11:34,986 --> 00:11:35,987 porque llegaste tarde. 286 00:11:36,071 --> 00:11:38,198 Nos plantaste por el ganso, señora. 287 00:11:38,281 --> 00:11:40,700 Siento tener vida propia. Con Pancho. 288 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 Tina, ¿qué te pasa? 289 00:11:42,452 --> 00:11:45,872 Dejas el trabajo por ir al lago. Cenas en tu cuarto. 290 00:11:45,955 --> 00:11:48,291 Y, ¿me estás escuchando? 291 00:11:48,375 --> 00:11:49,709 ¿Hola? ¿Hola? 292 00:11:50,627 --> 00:11:53,588 Parece mentira, pero echo de menos los viejos tiempos, 293 00:11:53,672 --> 00:11:56,675 cuando hablabas sin parar del baile zombi. 294 00:11:56,758 --> 00:11:58,885 ¿Estáis hablando del gran baile? 295 00:11:58,968 --> 00:12:00,804 - ¿Has cambiado de idea, Tina? - ¡No! 296 00:12:00,887 --> 00:12:03,264 No pienso ir a ese estúpido baile, ¿vale? 297 00:12:03,348 --> 00:12:05,392 Todo el mundo es insoportable. 298 00:12:05,475 --> 00:12:07,686 ¡No quiero estar con nadie! Salvo con Pancho. 299 00:12:07,769 --> 00:12:08,895 Voy a hacer pis. 300 00:12:08,978 --> 00:12:11,773 - Con rabia. - ¿Pero qué pasa? 301 00:12:11,856 --> 00:12:14,693 Igual queréis echarle un vistazo a esto. 302 00:12:14,776 --> 00:12:17,070 "Tina y Pancho se amaban tanto 303 00:12:17,153 --> 00:12:18,947 que daba igual que ella fuera una persona 304 00:12:19,030 --> 00:12:21,366 y él un ganso. Nadie entendía su amor. 305 00:12:21,449 --> 00:12:23,868 Por eso se fugaron y pusieron docenas de huevos 306 00:12:23,952 --> 00:12:25,662 y tuvieron docenas de bebés 307 00:12:25,745 --> 00:12:27,580 que parecían personitas ganso". 308 00:12:27,664 --> 00:12:29,082 - Madre mía. - Sexi. 309 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 - Gene. - ¿Qué le pasa a Tina? 310 00:12:31,334 --> 00:12:34,295 Creo que se le rompió el corazón y ahora se está cerrando al mundo. 311 00:12:34,379 --> 00:12:36,131 Se está cerrando con Pancho. 312 00:12:36,214 --> 00:12:37,882 Antes de aparecer ese ganso, 313 00:12:37,966 --> 00:12:41,052 el baile zombi con Jimmy Jr. era su gran fantasía. 314 00:12:41,136 --> 00:12:43,388 Igual hay que devolverle esa ilusión. 315 00:12:43,471 --> 00:12:45,682 Vale. ¿Cómo la llevamos al baile? 316 00:12:45,765 --> 00:12:47,934 - Gene y Louise la llevarán. - ¿Nosotros? 317 00:12:48,018 --> 00:12:50,353 Sí. A menos que queráis seguir limpiando el baño. 318 00:12:50,437 --> 00:12:52,355 No me lo recuerdes. Aún recuerdo el sabor. 319 00:12:52,439 --> 00:12:53,356 - ¿Qué? - ¿Qué? 320 00:12:53,440 --> 00:12:55,233 - ¿De qué estáis hablando? - ¡De nada! 321 00:12:55,316 --> 00:12:59,070 A nadie le importan tus futuros bebés híbridos de humano-ganso, 322 00:12:59,154 --> 00:13:02,073 y nadie ha leído tu diario, ¡así que relájate! 323 00:13:04,617 --> 00:13:05,869 COLEGIO 324 00:13:05,952 --> 00:13:08,955 ¿Que Tina está saliendo con un ganso? 325 00:13:09,039 --> 00:13:09,956 Se llama Pancho. 326 00:13:10,040 --> 00:13:12,417 ¿Por eso ya no quiere hablar conmigo? 327 00:13:12,500 --> 00:13:14,669 Tina no quiere hablar contigo porque no le pediste 328 00:13:14,753 --> 00:13:17,005 ir al baile como habías dicho. 329 00:13:17,088 --> 00:13:19,466 - Le rompiste el corazón. - Lo sé. 330 00:13:19,549 --> 00:13:22,469 ¡Pues ve al baile y arregla esta cagada! 331 00:13:22,552 --> 00:13:25,013 - ¡Pero no puedo, Louise! - ¿Por qué? 332 00:13:25,096 --> 00:13:27,682 - Estoy lesionado. - ¿Qué? 333 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 - Me da vergüenza. - ¿Por qué? 334 00:13:30,226 --> 00:13:33,021 - Por donde está la lesión. - ¿Dónde está? 335 00:13:33,104 --> 00:13:35,065 - ¡En el culo! - El culo. 336 00:13:35,148 --> 00:13:38,401 Estaba haciendo el baile de la película Espera al último baile, 337 00:13:38,485 --> 00:13:41,363 me vine arriba. Y supongo que... 338 00:13:42,030 --> 00:13:43,365 me dio un tirón en el culo. 339 00:13:44,616 --> 00:13:47,202 Me daba mucha vergüenza contárselo a Tina. 340 00:13:47,285 --> 00:13:49,496 No puedo bailar hasta que me cure. 341 00:13:49,579 --> 00:13:50,955 Solo puedo hacer esto. 342 00:13:52,415 --> 00:13:55,335 Para. Para. Mira, esto es lo que vas a hacer. 343 00:13:55,418 --> 00:13:59,172 Ve al baile y haz esa cosa rara y pon cara de contento. 344 00:13:59,255 --> 00:14:00,090 ¿Así? 345 00:14:01,675 --> 00:14:02,509 Lo has clavado. 346 00:14:03,343 --> 00:14:06,137 Lin, no quedan tomates. ¿Puedes subirme unos? 347 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 Un segundo. Estoy entrando en la cuenta de ParejaPerfecta de Gretchen. 348 00:14:10,141 --> 00:14:11,643 ¿Y ella lo sabe? 349 00:14:11,726 --> 00:14:14,688 No. Pero sé su contraseña porque le abrí la cuenta. 350 00:14:14,771 --> 00:14:18,149 Voy a escribir al tío del aeropuerto para ver si quiere ir a la boda. 351 00:14:18,233 --> 00:14:20,318 - Me parece una idea horrible. - Ya. 352 00:14:20,402 --> 00:14:22,904 Es inteligente. Puedo hacer que cambie de idea. 353 00:14:22,987 --> 00:14:25,490 No lo hagas. A Gretchen no le va a gustar. 354 00:14:25,573 --> 00:14:27,117 - Ya lo he hecho. - Pues deshazlo. 355 00:14:27,200 --> 00:14:29,202 No. No se puede, Bob. Está hecho. 356 00:14:29,285 --> 00:14:31,162 - Espera. No ha salido. - Bien. 357 00:14:31,246 --> 00:14:32,706 - Ahora sí. - Madre mía. 358 00:14:33,331 --> 00:14:34,791 Primero encontramos al ganso, 359 00:14:34,874 --> 00:14:36,710 luego lo atraemos y lo atrapamos. 360 00:14:36,793 --> 00:14:39,963 Espero que la táctica de entretener a Tina funcione. 361 00:14:40,046 --> 00:14:42,799 En mi taquilla había una nota diciendo que tenía una llamada. 362 00:14:42,882 --> 00:14:45,093 Creo que no. La única llamada de hoy 363 00:14:45,176 --> 00:14:48,471 era un broma sobre E. coli en la lechuga. 364 00:14:48,555 --> 00:14:51,891 Todo el mundo sabe que eso no es verdad. 365 00:14:51,975 --> 00:14:53,268 Ensalada peligrosa. 366 00:14:53,351 --> 00:14:54,644 ¿Y dónde está Pancho? 367 00:14:54,728 --> 00:14:56,980 Solo veo un montón de patos estúpidos. 368 00:14:57,063 --> 00:14:57,897 Un ganso. 369 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 Tiene la pulsera de la amistad en la pata. Es él. 370 00:15:00,525 --> 00:15:02,569 Vamos, chico. Ven. 371 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 Quédate ahí. Vendremos después del baile. 372 00:15:06,906 --> 00:15:08,992 Si alguien pregunta, estás de acampada. 373 00:15:10,618 --> 00:15:12,871 ¿Pancho? ¿Pancho? 374 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 - ¡Tina! - Mira quién es. 375 00:15:14,998 --> 00:15:16,875 Hola. ¿Qué hacéis aquí? 376 00:15:16,958 --> 00:15:20,628 ¿No podemos disfrutar de un paseo por el parque? 377 00:15:20,712 --> 00:15:24,215 Vale. No habéis visto a Pancho, ¿verdad? 378 00:15:24,299 --> 00:15:27,010 Normalmente se me acerca. Tiene que estar en algún sitio. 379 00:15:27,093 --> 00:15:28,553 Igual debería usar su idioma. 380 00:15:30,221 --> 00:15:31,473 Hola. 381 00:15:31,556 --> 00:15:33,767 Es nuestra hermana. 382 00:15:33,850 --> 00:15:36,144 Espero que no esté hablando mal de nosotros. 383 00:15:37,312 --> 00:15:39,189 - Hola, Gretch. - Hola, Lin. 384 00:15:39,272 --> 00:15:41,024 El tío del aeropuerto me ha escrito 385 00:15:41,107 --> 00:15:42,567 que va a venir conmigo a la boda. 386 00:15:42,650 --> 00:15:45,779 - Dice que "le gustó mi último mensaje". - ¡Cielos! 387 00:15:45,862 --> 00:15:48,114 ¡Qué buena noticia! 388 00:15:48,198 --> 00:15:50,575 Entraste por mí y le escribiste, ¿verdad? 389 00:15:50,658 --> 00:15:52,494 Vale. Sí. 390 00:15:52,577 --> 00:15:54,454 Pero estuvo bien porque ahora tienes pareja. 391 00:15:54,537 --> 00:15:57,665 ¿Estás sorda? Porque te has metido donde no te llaman. 392 00:15:57,749 --> 00:16:00,585 Gretchen, te conviene encontrar a un tío majo de una vez. 393 00:16:00,669 --> 00:16:01,795 Para siempre. 394 00:16:01,878 --> 00:16:02,921 ¿Qué te parece esto? 395 00:16:03,004 --> 00:16:04,547 ¡Adiós para siempre! 396 00:16:04,631 --> 00:16:07,676 ¡Hasta que necesites un tinte o un corte de pelo! 397 00:16:07,759 --> 00:16:10,261 Pero no te haré descuento de amiga, 398 00:16:10,345 --> 00:16:12,639 ¡porque ya no somos amigas! 399 00:16:12,722 --> 00:16:14,933 - ¡Vamos, Gretchen! - ¡Eres lo peor! 400 00:16:15,016 --> 00:16:16,643 - Oye... - ¡Eres lo peor! 401 00:16:16,726 --> 00:16:18,436 Gretchen, ¡aléjate de la ventana! 402 00:16:18,520 --> 00:16:19,938 ¡No lo tires, Gretchen! 403 00:16:20,021 --> 00:16:22,107 ¡Lo pienso hacer, te lo juro! 404 00:16:22,190 --> 00:16:23,733 ¡Tranquilízate, Gretchen! 405 00:16:23,817 --> 00:16:25,610 ¡No quiero llamar a la policía! 406 00:16:25,694 --> 00:16:27,153 ¡Adelante! ¡Llámala! 407 00:16:27,237 --> 00:16:28,154 ¡Attica! 408 00:16:28,238 --> 00:16:30,407 Eso me pasa por querer ayudar. 409 00:16:30,490 --> 00:16:32,409 - ¡Attica! - Gretchen asusta ahora, 410 00:16:32,492 --> 00:16:35,203 pero ha sido culpa tuya. 411 00:16:35,286 --> 00:16:36,788 - ¿Qué? - Bueno, querías 412 00:16:36,871 --> 00:16:39,916 que Gretchen no fuera Gretchen. 413 00:16:40,000 --> 00:16:42,043 Lo mismo que le pide su familia. 414 00:16:42,127 --> 00:16:44,421 Ay, no. Bob, igual tienes razón. 415 00:16:44,504 --> 00:16:46,214 Solo quería que fuera feliz. 416 00:16:46,297 --> 00:16:49,801 Era feliz y ahora quiere rompernos el ventanal. 417 00:16:49,884 --> 00:16:51,344 Menos mal que ya se va. 418 00:16:51,428 --> 00:16:53,054 Qué miedo. 419 00:16:53,138 --> 00:16:55,390 ¿Pancho? ¿Pancho? 420 00:16:56,224 --> 00:16:57,434 ¿Dónde está? 421 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 - Se ha ido. - Lo siento, T. 422 00:17:00,061 --> 00:17:01,813 ¿Sabes qué puede animarte? 423 00:17:01,896 --> 00:17:03,857 La noche del baile de los vivientes. 424 00:17:03,940 --> 00:17:07,235 - Vamos, te acompañaremos. - Vale. Me da igual. 425 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 Buena chica. 426 00:17:21,791 --> 00:17:24,878 - Hasta Frond se ha maquillado de zombi. - No. 427 00:17:25,795 --> 00:17:27,422 - Todo irá bien. - Mira. 428 00:17:27,505 --> 00:17:28,715 Ahí está Jimmy Jr. 429 00:17:28,798 --> 00:17:31,468 Va bastante elegante para ser un viviente. 430 00:17:32,010 --> 00:17:34,387 Hola, Tina. Quería decirte que... 431 00:17:34,471 --> 00:17:38,308 No te pedí venir al baile porque me daba vergüenza contártelo. 432 00:17:38,391 --> 00:17:41,144 Me dio un tirón en el culo haciendo un paso difícil 433 00:17:41,227 --> 00:17:42,854 de Espera al último baile. 434 00:17:42,937 --> 00:17:44,272 Ya lo he dicho. 435 00:17:44,939 --> 00:17:47,692 Qué bien no tener que seguir ocultando lo de mi culo. 436 00:17:47,776 --> 00:17:50,403 Eso va mal. Él le cuenta lo de su culo, 437 00:17:50,487 --> 00:17:53,073 y ella está lejos en el Planeta Ganso y no se da cuenta. 438 00:17:53,156 --> 00:17:56,951 En realidad, no puedo bailar, pero lo intentaré. 439 00:17:57,035 --> 00:17:57,911 Contigo. 440 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 Ayúdame a hacerla bailar. 441 00:18:04,668 --> 00:18:06,086 - ¡Santo cielo! - ¿Pero qué...? 442 00:18:06,753 --> 00:18:08,755 - ¡Pancho! - ¡Coged al ganso! 443 00:18:10,382 --> 00:18:13,385 - ¡Vete de aquí! - ¡No! ¡Lo está asustando! 444 00:18:14,844 --> 00:18:17,514 - ¡No! ¡Se ha enganchado! - ¡Está colgado! 445 00:18:20,725 --> 00:18:23,186 ¡Se ha enganchado con mi pulsera! 446 00:18:23,269 --> 00:18:25,146 ¿Qué hace un ganso aquí? 447 00:18:25,230 --> 00:18:27,190 Si tiene que preguntarlo, es que no lo pilla. 448 00:18:27,273 --> 00:18:29,025 Llamaré a la protectora de animales. 449 00:18:29,109 --> 00:18:30,443 - ¿Qué? ¡No! - Sí. 450 00:18:30,527 --> 00:18:32,696 Ningún ganso fastidiará el baile que yo superviso. 451 00:18:32,779 --> 00:18:35,323 - ¿Y qué le pasará a Pancho? - No lo sé, Tina. 452 00:18:35,407 --> 00:18:37,409 No estudié para eso. 453 00:18:37,492 --> 00:18:40,245 Fui a Harvard. Llamo del colegio. 454 00:18:42,122 --> 00:18:43,373 FASHION BARRIL DE PELUQUERÍA 455 00:18:44,666 --> 00:18:47,544 - Hola, Gretchen. - Esta es la que te decía. 456 00:18:48,670 --> 00:18:49,713 Gretchen, escucha. 457 00:18:49,796 --> 00:18:51,047 No te oigo. 458 00:18:51,131 --> 00:18:52,590 ¡Estoy secando el pelo! 459 00:18:52,674 --> 00:18:54,342 ¡Lo pienso decir igual! 460 00:18:54,426 --> 00:18:56,761 Perdón por haber intentado que fueras de otro modo. 461 00:18:56,845 --> 00:18:58,972 Lo hice porque te quiero y quiero que seas feliz. 462 00:18:59,055 --> 00:19:00,974 Pero me he dado cuenta de que eres feliz así. 463 00:19:01,057 --> 00:19:03,435 Y tengo al acompañante perfecto para ti. 464 00:19:03,518 --> 00:19:05,603 - ¿Sí? ¿Quién? - Yo. 465 00:19:05,687 --> 00:19:06,855 - ¿Tú? - ¡Sí! 466 00:19:06,938 --> 00:19:09,733 Soy maja, pero no aburrida. Y me gusta beber. 467 00:19:09,816 --> 00:19:10,650 Mucho. 468 00:19:11,151 --> 00:19:13,236 ¿Puedo llevarte a la boda? 469 00:19:13,778 --> 00:19:14,612 Vale. 470 00:19:14,696 --> 00:19:16,489 - ¡Bien! - ¿Vamos en limusina? 471 00:19:16,573 --> 00:19:19,284 - ¡Sí, vamos en limusina! - ¡Vamos en limusina! 472 00:19:19,367 --> 00:19:21,536 La protectora llegará en breve. 473 00:19:21,619 --> 00:19:23,705 ¡Pancho, voy a escalar las gradas para bajarte! 474 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 ¡No, no lo harás! 475 00:19:24,998 --> 00:19:27,834 No pienso añadir un cuello roto a mi lista de problemas. 476 00:19:27,917 --> 00:19:30,211 Primero el DJ no tenía canciones de Tiffany, 477 00:19:30,295 --> 00:19:32,464 - y ahora ese ganso... - ¡Jimmy Jr.! 478 00:19:32,964 --> 00:19:34,049 ¡Bájate de ahí! 479 00:19:34,674 --> 00:19:35,717 Mi culo. Mi culo. 480 00:19:35,800 --> 00:19:38,094 J-Ju, qué bonito sacrificio. 481 00:19:39,429 --> 00:19:41,765 - ¡No me muerdas! - ¡Está asustado! 482 00:19:41,848 --> 00:19:43,391 Pancho, escúchame. 483 00:19:46,061 --> 00:19:47,771 ¿Qué está pasando? 484 00:19:47,854 --> 00:19:49,147 ¡No lo sé! 485 00:19:49,230 --> 00:19:51,358 Qué fuerte, ¿funciona? 486 00:19:51,441 --> 00:19:54,361 No. Le muerde más que antes. Está sangrando. 487 00:19:54,444 --> 00:19:55,987 ¡Voy a acercarme! 488 00:19:58,531 --> 00:20:00,158 ¡Pancho! ¡Estás bien! 489 00:20:00,784 --> 00:20:02,410 Jimmy Jr., lo has salvado. 490 00:20:02,494 --> 00:20:05,372 Sí. Parecías muy molesta, así que... 491 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 ¿Qué tal está tu culo? 492 00:20:10,168 --> 00:20:11,169 Duele bastante. 493 00:20:11,252 --> 00:20:13,963 - Quieres que lo mire o... - No sé. 494 00:20:14,047 --> 00:20:16,257 Supongo que tengo que ir al médico. 495 00:20:16,341 --> 00:20:17,217 Bien, bien. 496 00:20:18,468 --> 00:20:20,929 Pancho, hemos compartido cosas bonitas. 497 00:20:21,012 --> 00:20:23,306 Y muchas risas y hasta lágrimas. 498 00:20:23,390 --> 00:20:25,558 Y un beso del que no quiero hablar. 499 00:20:25,642 --> 00:20:27,477 Pero esta relación no puede durar. 500 00:20:27,560 --> 00:20:29,938 A veces, amar a los nuestros puede ser doloroso. 501 00:20:30,021 --> 00:20:32,774 Pero vale la pena porque también puede ser maravilloso. 502 00:20:32,857 --> 00:20:35,819 Vamos, Tina. Deja ya a tu ganso para que pueda encontrar a alguien. 503 00:20:35,902 --> 00:20:37,028 ¿Qué te parece esa? 504 00:20:37,112 --> 00:20:38,905 No, la conozco. Va de diva. 505 00:20:38,988 --> 00:20:40,240 ¿Y esos cisnes? 506 00:20:40,323 --> 00:20:41,574 Son exclusivistas. 507 00:20:42,659 --> 00:20:45,453 Pancho, allí. Una gansa guapa. A ver si os gustáis. 508 00:20:47,455 --> 00:20:48,581 Os gustáis mucho. 509 00:20:48,665 --> 00:20:50,667 Despacito. Aún no os conocéis. 510 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Vamos. Tengo que volver para mi cita con Gretchen. 511 00:20:53,712 --> 00:20:55,547 Me alegro de que vuelvas a salir, mamá. 512 00:20:55,630 --> 00:20:57,757 Papá, podemos encontrarte un parque de animales. 513 00:20:57,841 --> 00:20:59,884 Me gusta esa pata rara de ahí. 514 00:20:59,968 --> 00:21:00,844 ¿Y a quién no? 515 00:21:09,936 --> 00:21:11,938 Traducción: Laura Puy 38288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.