Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:08,758
ES TU FUNERAL
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,010
GATITAS GORDAS VIEJAS
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,345
GRAN INAUGURACIÓN
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,513
GRAN REINAUGURACIÓN
5
00:00:13,596 --> 00:00:14,681
RATAS A MÍ
6
00:00:14,764 --> 00:00:16,808
GRAN RE-REINAUGURACIÓN
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
GRAN RE-RE-REINAUGURACIÓN
8
00:00:22,313 --> 00:00:23,773
Ya. Me voy al colegio.
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,026
¿Has terminado? Acabas de empezar.
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,028
¿Por qué estás deseando ir?
11
00:00:28,111 --> 00:00:30,155
¿Hiciste anoche tus deberes?
12
00:00:30,238 --> 00:00:32,824
Hoy anuncian el tema
para el baile de segundo.
13
00:00:32,907 --> 00:00:35,952
Y se rumorea que igual cogen el mío.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,370
Yo empecé ese rumor.
15
00:00:37,454 --> 00:00:38,830
Vaya.
16
00:00:38,913 --> 00:00:41,624
- ¿Cuál era tu tema?
- "Noche del baile de los vivientes".
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,877
Todos disfrazados de zombi
y listos para la fiesta.
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,171
¡Comiendo cerebros y tomando cocaína!
19
00:00:46,254 --> 00:00:47,964
- Gene.
- Espero que elijan mi idea.
20
00:00:48,048 --> 00:00:49,549
Me inspiré en un cuento mío.
21
00:00:50,300 --> 00:00:53,053
¿Una de tus vivarachas, cómo se llaman?
22
00:00:53,136 --> 00:00:55,138
Historias eróticas con amigos.
23
00:00:55,221 --> 00:00:58,141
La he leído.
Era erótica y muy inquietante.
24
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
- Sí.
- No, no lo era.
25
00:00:59,893 --> 00:01:02,812
Estoy en el baile con mi vestido
rasgado y cubierto de cerebros.
26
00:01:02,896 --> 00:01:04,773
Y el zombi Jimmy Junior me saca a bailar.
27
00:01:04,856 --> 00:01:07,317
Y me caigo,
pero consigo agarrarme a su culo...
28
00:01:07,400 --> 00:01:09,611
- Fin.
- Si no he llegado a la parte
29
00:01:09,694 --> 00:01:12,906
- cuando se le cae el...
- Me gusta el suspense.
30
00:01:12,989 --> 00:01:15,325
¿Jimmy Junior y tú iréis
juntos al baile?
31
00:01:15,408 --> 00:01:18,828
Sí. Aún no me lo ha pedido,
pero lo hablamos hace tiempo.
32
00:01:18,912 --> 00:01:20,705
Le di algunas ideas.
33
00:01:20,789 --> 00:01:22,957
La gente sigue el modelo
de propuesta de graduación.
34
00:01:23,041 --> 00:01:25,210
No es la graduación,
pero es importante con "I".
35
00:01:25,293 --> 00:01:26,378
No digas "con I".
36
00:01:26,461 --> 00:01:28,546
Le dije que sin agobio,
que hiciera algo sencillo.
37
00:01:28,630 --> 00:01:31,424
Como llevarme a una tienda
y que pusiera con naranjas:
38
00:01:31,508 --> 00:01:33,009
"¿Te naranjaría venir al baile?".
39
00:01:33,093 --> 00:01:35,428
O que lo escriba un acróbata aéreo.
40
00:01:35,512 --> 00:01:37,138
Que alguien me envíe estos huevos
41
00:01:37,222 --> 00:01:39,808
- a la boca.
- Viene un avioncito.
42
00:01:41,810 --> 00:01:44,187
Papá, ¿qué te pondrás
en la boda de mamá y Gene?
43
00:01:44,688 --> 00:01:45,897
Un traje, supongo.
44
00:01:45,980 --> 00:01:46,815
COLEGIO
45
00:01:46,898 --> 00:01:48,316
Buenos días.
46
00:01:48,400 --> 00:01:51,569
Antes de empezar
con los anuncios normales,
47
00:01:51,653 --> 00:01:54,781
el señor Frond quiere decir algo.
48
00:01:54,864 --> 00:01:57,909
El tema para el baile de segundo es...
49
00:01:57,992 --> 00:02:00,036
"¡Noche del baile de los vivientes!".
50
00:02:00,120 --> 00:02:02,831
¡Propuesta de Tina Belcher!
51
00:02:02,914 --> 00:02:04,582
Han elegido mi tema.
52
00:02:04,666 --> 00:02:06,835
Esto no puede mejorar, ¿o sí?
53
00:02:06,918 --> 00:02:10,088
Oye, Jimmy Junior,
¿quieres preguntarme algo?
54
00:02:11,798 --> 00:02:13,091
¿Puedo ir al baño?
55
00:02:13,174 --> 00:02:15,885
¿Es para organizar el flashmob?
56
00:02:17,095 --> 00:02:18,054
Hola, chicos.
57
00:02:18,138 --> 00:02:22,183
Ya sabréis que han elegido mi tema
para el baile de segundo.
58
00:02:22,267 --> 00:02:24,602
Dejé de escuchar
después de: "Hola, chicos".
59
00:02:24,686 --> 00:02:26,146
Bueno, después de: "Hola".
60
00:02:26,229 --> 00:02:28,565
La comisión de baile se reúne
después de clase...
61
00:02:29,149 --> 00:02:31,026
Si vas a la comisión de baile,
62
00:02:31,109 --> 00:02:32,819
¿quién hará tu turno en el restaurante?
63
00:02:32,902 --> 00:02:34,863
¿Mis serviciales hermanos?
64
00:02:34,946 --> 00:02:35,864
Parecen majos.
65
00:02:35,947 --> 00:02:37,115
Vosotros, por favor.
66
00:02:37,198 --> 00:02:39,617
- Es mi tema.
- Vale, te lo haremos.
67
00:02:39,701 --> 00:02:41,494
Pero tienes que hacer
algo por nosotros.
68
00:02:41,578 --> 00:02:42,829
- Vale.
- Cada día,
69
00:02:42,912 --> 00:02:46,374
cuando vuelvas
de la comisión de baile, tienes que...
70
00:02:46,458 --> 00:02:48,752
limpiar el baño del restaurante.
71
00:02:50,003 --> 00:02:52,005
- Eso es donde está el váter.
- Sí.
72
00:02:52,088 --> 00:02:53,340
Lo hacemos por turnos.
73
00:02:53,423 --> 00:02:56,760
Si quieres estar en esa comisión,
algo te costará.
74
00:02:56,843 --> 00:02:58,845
Vale. Trato hecho.
75
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Jimmy Junior, aquí.
76
00:03:00,472 --> 00:03:01,765
¿Te hago sitio?
77
00:03:01,848 --> 00:03:03,641
¿Qué necesitas para eso importante?
78
00:03:04,351 --> 00:03:07,354
Perdona, tengo que ir
a ver el vestíbulo.
79
00:03:07,437 --> 00:03:09,397
Vale. Dime cómo está.
80
00:03:09,481 --> 00:03:11,316
HAMBURGUESERÍA BOB
81
00:03:11,399 --> 00:03:12,609
Hola, chicos.
82
00:03:13,234 --> 00:03:14,652
Gretchen, ¿y ese decaimiento?
83
00:03:14,736 --> 00:03:15,820
No llevo sujetador.
84
00:03:15,904 --> 00:03:18,323
No, me refiero a esa cara preocupada.
85
00:03:18,406 --> 00:03:20,658
Mi hermana se casa este sábado.
86
00:03:20,742 --> 00:03:21,993
Enhorabuena.
87
00:03:22,077 --> 00:03:24,245
Mi familia dice
que si quiero ir con alguien,
88
00:03:24,329 --> 00:03:26,039
tiene que ser un tío majo.
89
00:03:26,122 --> 00:03:29,834
Creo que los tíos que he estado llevando
han sido "desastres"
90
00:03:29,918 --> 00:03:33,630
que "beben mucho" y "vomitan""
en las "cintas de ejercicio" de mi madre.
91
00:03:34,172 --> 00:03:36,549
Si conociera
algún tonto majo, lo llevaría.
92
00:03:36,633 --> 00:03:38,093
Espera. ¿Qué tal tú?
93
00:03:38,176 --> 00:03:39,552
- ¿Cómo te llamabas?
- Teddy.
94
00:03:39,636 --> 00:03:42,180
- Ya nos conocemos.
- Pareces majo.
95
00:03:42,263 --> 00:03:44,391
¿Te gustaría venir conmigo?
96
00:03:44,474 --> 00:03:47,352
Me halagas, Gretchen, pero no puedo.
Este fin de semana no estoy.
97
00:03:47,435 --> 00:03:49,437
Llevo a mi madre a ver Didyeridúes,
98
00:03:49,521 --> 00:03:52,232
la revista australiana de hombres
en el Casino Sun Woods.
99
00:03:52,315 --> 00:03:54,067
Creo que es un número con animales.
100
00:03:54,150 --> 00:03:56,528
La entrada dice:
"Ojo con los dingos promiscuos".
101
00:03:56,611 --> 00:03:58,655
No encontraré a nadie para el sábado.
102
00:03:58,738 --> 00:04:00,907
Claro que sí, Gretchen. Te ayudaré.
103
00:04:00,990 --> 00:04:02,200
- ¿Sí?
- Sí.
104
00:04:02,283 --> 00:04:04,160
¿Entramos en una web de citas?
105
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
- Vale. Será divertido.
- Sí.
106
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
Voy a depilarme y prepararme todo.
107
00:04:08,707 --> 00:04:10,583
¿Tú qué crees, Bob, bikini o brasileña?
108
00:04:10,667 --> 00:04:11,501
¿O bárbara?
109
00:04:11,584 --> 00:04:13,586
Es cuando dejas asalvajarse lo de abajo.
110
00:04:14,087 --> 00:04:15,964
- Sorpréndenos.
- Vale.
111
00:04:16,047 --> 00:04:17,298
COLEGIO
112
00:04:17,382 --> 00:04:20,343
- Tina, ¿podemos hablar?
- Qué fuerte. Es ahora.
113
00:04:20,427 --> 00:04:22,804
- Bueno...
- No te alarmes si se empañan las gafas.
114
00:04:22,887 --> 00:04:24,180
Es de pura emoción.
115
00:04:24,264 --> 00:04:26,975
Tina, ¿podemos ir
a un sitio más privado?
116
00:04:27,058 --> 00:04:29,519
Pero si es muy privado,
¿quién dirá: "Oh"
117
00:04:29,602 --> 00:04:32,105
y aplaudirá cuando me pidas ir al baile?
118
00:04:32,188 --> 00:04:34,190
- Yo...
- Vas a pedírmelo, ¿no?
119
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
No. No voy a ir al baile.
120
00:04:37,777 --> 00:04:40,447
- ¿Cómo?
- No pasa nada, ¿verdad?
121
00:04:41,948 --> 00:04:42,991
¡Dios mío!
122
00:04:43,074 --> 00:04:44,659
¡Le ha pegado a un niño!
123
00:04:44,743 --> 00:04:47,120
No, se ha tropezado. O eso parece.
124
00:04:52,917 --> 00:04:54,169
El idiota de Jimmy...
125
00:04:56,379 --> 00:04:57,213
Jimmy...
126
00:05:00,258 --> 00:05:01,926
Vaya. ¿Estás bien?
127
00:05:02,886 --> 00:05:04,929
Perdona. No te vi.
128
00:05:06,431 --> 00:05:10,477
Es porque ese niño, Jimmy Junior,
cambió de idea y decidió no pedirme
129
00:05:10,560 --> 00:05:13,021
ir al baile de segundo.
Y lo habíamos hablado.
130
00:05:13,104 --> 00:05:14,314
Dijo que me lo pediría.
131
00:05:14,898 --> 00:05:15,940
Menuda cagada.
132
00:05:16,608 --> 00:05:17,776
Exacto. Lo pillas.
133
00:05:18,360 --> 00:05:20,612
Perdona. Me estoy desahogando contigo.
134
00:05:21,237 --> 00:05:23,114
Pero es fácil hablar contigo.
135
00:05:23,198 --> 00:05:25,700
Es la mejor conversación
que he tenido en mucho tiempo.
136
00:05:25,784 --> 00:05:27,619
Si también es la tuya,
137
00:05:27,702 --> 00:05:31,039
grazna cuando cuente tres:
una, dos, tres...
138
00:05:31,915 --> 00:05:33,333
Cuatro. Cinco.
139
00:05:34,042 --> 00:05:35,460
Seis. Lo sabía.
140
00:05:35,543 --> 00:05:36,711
HAMBURGUESERÍA BOB
141
00:05:36,795 --> 00:05:39,255
En ParejaPerfecta hay
varios tíos guapos.
142
00:05:39,339 --> 00:05:40,256
Mira este.
143
00:05:40,340 --> 00:05:41,591
¿Ingeniero de software?
144
00:05:41,675 --> 00:05:45,011
Escríbeme si eres
ingeniero de hardware. ¿Y este?
145
00:05:45,095 --> 00:05:47,013
¿Va en camiseta
con los pezones recortados?
146
00:05:47,097 --> 00:05:49,641
Sí. Dice: "¿Alguien quiere salami?".
147
00:05:50,266 --> 00:05:51,976
- ¿Qué aplicación es?
- Cachondeo.
148
00:05:52,060 --> 00:05:55,397
No encontrarás a nadie majo
para la boda en Cachondeo.
149
00:05:55,480 --> 00:05:57,357
Pero los tíos
que eliges tú son aburridos.
150
00:05:57,440 --> 00:05:59,859
Lin, tu tío parece aburrido.
151
00:05:59,943 --> 00:06:02,612
Dice que le gusta leer y siestear.
152
00:06:02,696 --> 00:06:05,240
¿Y? A mí también, menos leer.
153
00:06:05,323 --> 00:06:07,117
Hola, niños. ¿Dónde está Tina?
154
00:06:07,200 --> 00:06:08,660
En la comisión de baile.
155
00:06:08,743 --> 00:06:10,829
- Eligieron su tema.
- Haremos su trabajo,
156
00:06:10,912 --> 00:06:12,956
pero no esperes
que lo hagamos tan rápido.
157
00:06:13,039 --> 00:06:13,873
Ni tan bien.
158
00:06:13,957 --> 00:06:16,084
Sois muy buenos por asumir su trabajo
159
00:06:16,167 --> 00:06:17,669
para que vaya a esa comisión.
160
00:06:17,752 --> 00:06:20,422
Demasiado buenos.
¿Qué le habéis pedido a cambio?
161
00:06:20,505 --> 00:06:22,215
Padre, ¿cómo te atreves?
162
00:06:22,298 --> 00:06:24,592
Lo hicimos por pura bondad.
163
00:06:24,676 --> 00:06:26,636
Y ella limpiará el baño toda la semana.
164
00:06:26,720 --> 00:06:28,138
Insistió en hacerlo.
165
00:06:28,221 --> 00:06:30,140
Hablando de baños, mira este.
166
00:06:30,223 --> 00:06:33,560
- ¿Está en el váter?
- Sí. Quiere ser divertido. Creo.
167
00:06:33,643 --> 00:06:35,645
- Voy a enviarle un mensaje.
- ¡No!
168
00:06:35,729 --> 00:06:38,106
Y creo que habría que enviar
a todos los chicos a Canadá
169
00:06:38,189 --> 00:06:40,150
y llamarlo Manadá. Y nunca ir allí.
170
00:06:40,692 --> 00:06:41,860
Se hace tarde.
171
00:06:41,943 --> 00:06:43,570
Me voy. Encantada.
172
00:06:43,653 --> 00:06:44,946
Nos vemos.
173
00:06:45,488 --> 00:06:46,865
Me estás siguiendo.
174
00:06:46,948 --> 00:06:48,783
Creo que le gustas.
175
00:06:48,867 --> 00:06:50,910
Es Pancho, el Ganso Pancho.
176
00:06:50,994 --> 00:06:53,496
No lo ha aburrido tu larga historia
sobre un baile
177
00:06:53,580 --> 00:06:56,249
que no sé por qué has contado en alto.
178
00:06:56,332 --> 00:06:57,417
Perdón.
179
00:06:57,500 --> 00:06:59,252
Los gansos tienden a apegarse.
180
00:06:59,336 --> 00:07:03,590
Forman vínculos fuertes con otras aves,
y, a veces, con personas.
181
00:07:03,673 --> 00:07:05,633
- ¿Como yo?
- Eso parece.
182
00:07:05,717 --> 00:07:08,219
Intenté que se apegara a mí,
pero no funcionó.
183
00:07:08,303 --> 00:07:10,347
Creo que no estaba
tan triste y desesperado.
184
00:07:11,014 --> 00:07:12,724
Pancho. Eres muy empático.
185
00:07:12,807 --> 00:07:14,684
Mucha gente podría aprender de ti.
186
00:07:14,768 --> 00:07:18,188
- ¿Te refieres a Jimmy Junior?
- ¡Sí! Qué gilipollas.
187
00:07:18,271 --> 00:07:20,607
Sí, sí, no, no, ya lo he oído.
188
00:07:20,690 --> 00:07:21,524
Qué gilipollas.
189
00:07:23,109 --> 00:07:24,611
Estoy emocionadísima.
190
00:07:24,694 --> 00:07:27,197
Dan Esposito se afeitó un:
"¿Quieres venir al baile?"
191
00:07:27,280 --> 00:07:29,491
- en la nuca.
- Ronald McEvoy escribió:
192
00:07:29,574 --> 00:07:33,161
"¿Quieres venir al baile conmigo?"
con gusanos en Ciencias.
193
00:07:33,244 --> 00:07:35,163
Enseñó a escribir a los gusanos.
194
00:07:35,914 --> 00:07:37,707
¿Me haces el niño más feliz de segundo
195
00:07:37,791 --> 00:07:39,167
viniendo conmigo al baile?
196
00:07:39,250 --> 00:07:41,628
Dios mío. ¡Sí! ¿Cómo te llamas?
197
00:07:42,545 --> 00:07:46,341
- Hola, Tina. ¿Podemos hablar un segundo?
- ¿Has cambiado de idea
198
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
- y quieres pedirme que vaya al baile?
- No, lo siento.
199
00:07:49,094 --> 00:07:53,139
Pero quiero hablar más contigo,
porque ayer parecías muy enfadada.
200
00:07:53,223 --> 00:07:55,100
¿Se te ha pasado ya?
201
00:07:55,183 --> 00:07:57,477
Tina, la comisión de baile empieza ya.
202
00:07:57,560 --> 00:07:59,396
Hay mucho que hacer para el baile.
203
00:07:59,479 --> 00:08:01,564
El baile, el baile.
204
00:08:03,525 --> 00:08:06,152
He dejado
la comisión de baile y he venido.
205
00:08:06,236 --> 00:08:07,612
Estoy harta de la gente.
206
00:08:07,696 --> 00:08:11,074
Por eso tú molas tanto.
Te he traído medio sándwich de pavo.
207
00:08:11,157 --> 00:08:14,869
Uy, igual se te hace raro porque...
Pero si comes de mi mano.
208
00:08:15,578 --> 00:08:18,790
Bien, Gretchen,
tu cita llegará en cualquier momento.
209
00:08:18,873 --> 00:08:20,667
Se llama Norman y es podólogo.
210
00:08:20,750 --> 00:08:22,877
Es él. Y es mono, más o menos.
211
00:08:22,961 --> 00:08:25,964
Parece un plátano hecho persona.
212
00:08:26,715 --> 00:08:28,717
- ¿Eres...?
- Hola. Soy Gretchen.
213
00:08:28,800 --> 00:08:30,301
Soy Norman. Encantado.
214
00:08:30,385 --> 00:08:33,638
Os traigo la carta,
y si me lo permitís,
215
00:08:33,722 --> 00:08:35,306
hacéis una pareja preciosa.
216
00:08:35,390 --> 00:08:36,933
Acabamos de conocernos.
217
00:08:37,017 --> 00:08:39,060
¿Qué? ¿Lo dices en serio?
218
00:08:39,144 --> 00:08:41,730
Os doy un minuto
para que miréis la carta
219
00:08:41,813 --> 00:08:43,857
y lo que sea que queráis mirar.
220
00:08:43,940 --> 00:08:45,817
¿Trabajas con los pies?
221
00:08:45,900 --> 00:08:47,068
Son asquerosos, ¿verdad?
222
00:08:47,694 --> 00:08:49,029
A mí me parecen fascinantes.
223
00:08:49,112 --> 00:08:50,947
Mira cómo saltan las chispas.
224
00:08:51,031 --> 00:08:53,324
No quiero oír ni ver eso.
225
00:08:53,408 --> 00:08:58,329
No te lo vas a creer,
pero mi pie es urólogo.
226
00:09:00,040 --> 00:09:01,332
¿Ya sabéis qué pedir?
227
00:09:02,334 --> 00:09:04,169
Yo la hamburguesa del día.
228
00:09:04,252 --> 00:09:05,670
- Que sean dos.
- Bien.
229
00:09:05,754 --> 00:09:07,213
Pisa el freno, Gretchen.
230
00:09:07,297 --> 00:09:10,008
Estoy tratando de inflarlo, Linda.
231
00:09:10,091 --> 00:09:12,510
Se estaba empezando
a desmadrar un poco,
232
00:09:12,594 --> 00:09:13,803
pero lo he encarrilado.
233
00:09:13,887 --> 00:09:16,431
Gretchen se ha echado mostaza
en las tetas.
234
00:09:16,514 --> 00:09:18,058
¿Cómo ha llegado hasta aquí?
235
00:09:18,141 --> 00:09:19,851
Dios mío, no. Ahora vuelvo.
236
00:09:21,436 --> 00:09:23,980
Luego vino un pato
y dejó caer un trozo de pan,
237
00:09:24,064 --> 00:09:26,274
intentamos no reírnos,
pero era imposible,
238
00:09:26,358 --> 00:09:27,525
porque daba vergüenza.
239
00:09:27,609 --> 00:09:30,403
¿Estuviste en el parque?
Creía que fuiste a la comisión de baile.
240
00:09:30,487 --> 00:09:33,156
Sí, y también hay un baño asqueroso
241
00:09:33,239 --> 00:09:35,617
que no se limpió
porque alguien no volvió
242
00:09:35,700 --> 00:09:37,327
hasta después de cerrar.
243
00:09:37,410 --> 00:09:38,620
Sí, lo siento.
244
00:09:38,703 --> 00:09:41,873
Además, me he ido de la comisión.
No iré al baile.
245
00:09:41,956 --> 00:09:44,959
Pero si te hacía mucha ilusión
lo del baile zombi.
246
00:09:45,043 --> 00:09:46,878
- Y lo de Jimmy Jr.
- Jimmy Jr. no quiere ir
247
00:09:46,961 --> 00:09:49,506
- al baile conmigo, ¿vale?
- Vale.
248
00:09:49,589 --> 00:09:51,883
¿Y con quién estuviste en el parque?
249
00:09:51,966 --> 00:09:53,385
- ¿Con un ganso?
- No, Bob.
250
00:09:53,468 --> 00:09:56,388
No estuvo con un ganso.
Era un niño que se llama Alfonso.
251
00:09:56,471 --> 00:09:59,099
- No, es un ganso que se llama Pancho.
- Te refieres a...
252
00:09:59,182 --> 00:10:00,392
¿A ese tipo de ganso?
253
00:10:00,475 --> 00:10:02,560
Ningún ganso hace eso.
254
00:10:02,644 --> 00:10:04,020
Los gansos hacen así...
255
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
No, hacen así...
256
00:10:07,232 --> 00:10:08,983
- Como las grúas.
- Como los coches.
257
00:10:09,567 --> 00:10:11,277
¡Parad ya! ¡Él no hace así!
258
00:10:11,361 --> 00:10:12,779
Grazna perfectamente.
259
00:10:12,862 --> 00:10:14,989
Terminaré de cenar en mi cuarto.
260
00:10:15,073 --> 00:10:17,951
Y yo terminaré
la cena de papá en el mío.
261
00:10:36,386 --> 00:10:37,554
HAMBURGUESERÍA BOB
262
00:10:37,637 --> 00:10:38,722
Bueno, Gretchen.
263
00:10:38,805 --> 00:10:41,182
Has quedado a comer
y has conocido a tíos majos.
264
00:10:41,266 --> 00:10:43,977
¿Cuál de los candidatos será tu pareja?
265
00:10:44,060 --> 00:10:45,812
No sé. Todos son aburridos.
266
00:10:45,895 --> 00:10:47,772
Hablan demasiado.
267
00:10:47,856 --> 00:10:50,358
A mí me gusta el del aeropuerto.
268
00:10:50,442 --> 00:10:51,651
Parecía majo.
269
00:10:51,735 --> 00:10:54,571
- Pero ese lleva mochila. ¿No?
- ¡Sí!
270
00:10:54,654 --> 00:10:56,906
Escríbele, a ver si quiere ir.
271
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
No, no quiero.
272
00:10:58,950 --> 00:10:59,909
Perdone.
273
00:10:59,993 --> 00:11:03,830
No hay papel de váter en el baño
y está asqueroso.
274
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
Ay, no, perdone.
Lo limpiaremos inmediatamente.
275
00:11:07,542 --> 00:11:10,587
Santo cielo.
¿Habéis limpiado el baño esta semana?
276
00:11:10,670 --> 00:11:13,214
El baño le tocaba a Tina, ¿te acuerdas?
277
00:11:13,298 --> 00:11:15,925
¡Sí! ¡No es culpa nuestra
que quede con Gansi
278
00:11:16,009 --> 00:11:17,344
en lugar de hacer su trabajo!
279
00:11:17,427 --> 00:11:20,472
Alguien tiene que limpiarlo.
Así que arreando.
280
00:11:20,555 --> 00:11:24,017
- Mamá y Gretchen, os está hablando.
- No, vosotros dos. Ya.
281
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
Qué peste.
282
00:11:26,019 --> 00:11:28,897
¡No estoy preparado para esto!
¡Soy un niño!
283
00:11:29,564 --> 00:11:32,400
- Está muy bien.
- Tina, queremos recordarte
284
00:11:32,484 --> 00:11:34,903
que estamos enfadados
por tener que limpiar el baño
285
00:11:34,986 --> 00:11:35,987
porque llegaste tarde.
286
00:11:36,071 --> 00:11:38,198
Nos plantaste por el ganso, señora.
287
00:11:38,281 --> 00:11:40,700
Siento tener vida propia. Con Pancho.
288
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
Tina, ¿qué te pasa?
289
00:11:42,452 --> 00:11:45,872
Dejas el trabajo por ir al lago.
Cenas en tu cuarto.
290
00:11:45,955 --> 00:11:48,291
Y, ¿me estás escuchando?
291
00:11:48,375 --> 00:11:49,709
¿Hola? ¿Hola?
292
00:11:50,627 --> 00:11:53,588
Parece mentira,
pero echo de menos los viejos tiempos,
293
00:11:53,672 --> 00:11:56,675
cuando hablabas sin parar
del baile zombi.
294
00:11:56,758 --> 00:11:58,885
¿Estáis hablando del gran baile?
295
00:11:58,968 --> 00:12:00,804
- ¿Has cambiado de idea, Tina?
- ¡No!
296
00:12:00,887 --> 00:12:03,264
No pienso ir
a ese estúpido baile, ¿vale?
297
00:12:03,348 --> 00:12:05,392
Todo el mundo es insoportable.
298
00:12:05,475 --> 00:12:07,686
¡No quiero estar con nadie!
Salvo con Pancho.
299
00:12:07,769 --> 00:12:08,895
Voy a hacer pis.
300
00:12:08,978 --> 00:12:11,773
- Con rabia.
- ¿Pero qué pasa?
301
00:12:11,856 --> 00:12:14,693
Igual queréis echarle un vistazo a esto.
302
00:12:14,776 --> 00:12:17,070
"Tina y Pancho se amaban tanto
303
00:12:17,153 --> 00:12:18,947
que daba igual
que ella fuera una persona
304
00:12:19,030 --> 00:12:21,366
y él un ganso.
Nadie entendía su amor.
305
00:12:21,449 --> 00:12:23,868
Por eso se fugaron
y pusieron docenas de huevos
306
00:12:23,952 --> 00:12:25,662
y tuvieron docenas de bebés
307
00:12:25,745 --> 00:12:27,580
que parecían personitas ganso".
308
00:12:27,664 --> 00:12:29,082
- Madre mía.
- Sexi.
309
00:12:29,165 --> 00:12:31,251
- Gene.
- ¿Qué le pasa a Tina?
310
00:12:31,334 --> 00:12:34,295
Creo que se le rompió el corazón
y ahora se está cerrando al mundo.
311
00:12:34,379 --> 00:12:36,131
Se está cerrando con Pancho.
312
00:12:36,214 --> 00:12:37,882
Antes de aparecer ese ganso,
313
00:12:37,966 --> 00:12:41,052
el baile zombi con Jimmy Jr. era
su gran fantasía.
314
00:12:41,136 --> 00:12:43,388
Igual hay que devolverle esa ilusión.
315
00:12:43,471 --> 00:12:45,682
Vale. ¿Cómo la llevamos al baile?
316
00:12:45,765 --> 00:12:47,934
- Gene y Louise la llevarán.
- ¿Nosotros?
317
00:12:48,018 --> 00:12:50,353
Sí. A menos
que queráis seguir limpiando el baño.
318
00:12:50,437 --> 00:12:52,355
No me lo recuerdes.
Aún recuerdo el sabor.
319
00:12:52,439 --> 00:12:53,356
- ¿Qué?
- ¿Qué?
320
00:12:53,440 --> 00:12:55,233
- ¿De qué estáis hablando?
- ¡De nada!
321
00:12:55,316 --> 00:12:59,070
A nadie le importan tus futuros
bebés híbridos de humano-ganso,
322
00:12:59,154 --> 00:13:02,073
y nadie ha leído tu diario,
¡así que relájate!
323
00:13:04,617 --> 00:13:05,869
COLEGIO
324
00:13:05,952 --> 00:13:08,955
¿Que Tina está saliendo con un ganso?
325
00:13:09,039 --> 00:13:09,956
Se llama Pancho.
326
00:13:10,040 --> 00:13:12,417
¿Por eso ya no quiere hablar conmigo?
327
00:13:12,500 --> 00:13:14,669
Tina no quiere hablar contigo
porque no le pediste
328
00:13:14,753 --> 00:13:17,005
ir al baile como habías dicho.
329
00:13:17,088 --> 00:13:19,466
- Le rompiste el corazón.
- Lo sé.
330
00:13:19,549 --> 00:13:22,469
¡Pues ve al baile y arregla esta cagada!
331
00:13:22,552 --> 00:13:25,013
- ¡Pero no puedo, Louise!
- ¿Por qué?
332
00:13:25,096 --> 00:13:27,682
- Estoy lesionado.
- ¿Qué?
333
00:13:27,766 --> 00:13:30,143
- Me da vergüenza.
- ¿Por qué?
334
00:13:30,226 --> 00:13:33,021
- Por donde está la lesión.
- ¿Dónde está?
335
00:13:33,104 --> 00:13:35,065
- ¡En el culo!
- El culo.
336
00:13:35,148 --> 00:13:38,401
Estaba haciendo el baile
de la película Espera al último baile,
337
00:13:38,485 --> 00:13:41,363
me vine arriba. Y supongo que...
338
00:13:42,030 --> 00:13:43,365
me dio un tirón en el culo.
339
00:13:44,616 --> 00:13:47,202
Me daba mucha vergüenza
contárselo a Tina.
340
00:13:47,285 --> 00:13:49,496
No puedo bailar hasta que me cure.
341
00:13:49,579 --> 00:13:50,955
Solo puedo hacer esto.
342
00:13:52,415 --> 00:13:55,335
Para. Para.
Mira, esto es lo que vas a hacer.
343
00:13:55,418 --> 00:13:59,172
Ve al baile y haz esa cosa rara
y pon cara de contento.
344
00:13:59,255 --> 00:14:00,090
¿Así?
345
00:14:01,675 --> 00:14:02,509
Lo has clavado.
346
00:14:03,343 --> 00:14:06,137
Lin, no quedan tomates.
¿Puedes subirme unos?
347
00:14:06,221 --> 00:14:09,474
Un segundo. Estoy entrando en la cuenta
de ParejaPerfecta de Gretchen.
348
00:14:10,141 --> 00:14:11,643
¿Y ella lo sabe?
349
00:14:11,726 --> 00:14:14,688
No. Pero sé su contraseña
porque le abrí la cuenta.
350
00:14:14,771 --> 00:14:18,149
Voy a escribir al tío del aeropuerto
para ver si quiere ir a la boda.
351
00:14:18,233 --> 00:14:20,318
- Me parece una idea horrible.
- Ya.
352
00:14:20,402 --> 00:14:22,904
Es inteligente.
Puedo hacer que cambie de idea.
353
00:14:22,987 --> 00:14:25,490
No lo hagas.
A Gretchen no le va a gustar.
354
00:14:25,573 --> 00:14:27,117
- Ya lo he hecho.
- Pues deshazlo.
355
00:14:27,200 --> 00:14:29,202
No. No se puede, Bob. Está hecho.
356
00:14:29,285 --> 00:14:31,162
- Espera. No ha salido.
- Bien.
357
00:14:31,246 --> 00:14:32,706
- Ahora sí.
- Madre mía.
358
00:14:33,331 --> 00:14:34,791
Primero encontramos al ganso,
359
00:14:34,874 --> 00:14:36,710
luego lo atraemos y lo atrapamos.
360
00:14:36,793 --> 00:14:39,963
Espero que la táctica
de entretener a Tina funcione.
361
00:14:40,046 --> 00:14:42,799
En mi taquilla había una nota
diciendo que tenía una llamada.
362
00:14:42,882 --> 00:14:45,093
Creo que no.
La única llamada de hoy
363
00:14:45,176 --> 00:14:48,471
era un broma sobre E. coli
en la lechuga.
364
00:14:48,555 --> 00:14:51,891
Todo el mundo sabe que eso no es verdad.
365
00:14:51,975 --> 00:14:53,268
Ensalada peligrosa.
366
00:14:53,351 --> 00:14:54,644
¿Y dónde está Pancho?
367
00:14:54,728 --> 00:14:56,980
Solo veo un montón de patos estúpidos.
368
00:14:57,063 --> 00:14:57,897
Un ganso.
369
00:14:57,981 --> 00:15:00,442
Tiene la pulsera de la amistad
en la pata. Es él.
370
00:15:00,525 --> 00:15:02,569
Vamos, chico. Ven.
371
00:15:04,821 --> 00:15:06,823
Quédate ahí.
Vendremos después del baile.
372
00:15:06,906 --> 00:15:08,992
Si alguien pregunta, estás de acampada.
373
00:15:10,618 --> 00:15:12,871
¿Pancho? ¿Pancho?
374
00:15:12,954 --> 00:15:14,914
- ¡Tina!
- Mira quién es.
375
00:15:14,998 --> 00:15:16,875
Hola. ¿Qué hacéis aquí?
376
00:15:16,958 --> 00:15:20,628
¿No podemos disfrutar
de un paseo por el parque?
377
00:15:20,712 --> 00:15:24,215
Vale. No habéis visto
a Pancho, ¿verdad?
378
00:15:24,299 --> 00:15:27,010
Normalmente se me acerca.
Tiene que estar en algún sitio.
379
00:15:27,093 --> 00:15:28,553
Igual debería usar su idioma.
380
00:15:30,221 --> 00:15:31,473
Hola.
381
00:15:31,556 --> 00:15:33,767
Es nuestra hermana.
382
00:15:33,850 --> 00:15:36,144
Espero que no esté
hablando mal de nosotros.
383
00:15:37,312 --> 00:15:39,189
- Hola, Gretch.
- Hola, Lin.
384
00:15:39,272 --> 00:15:41,024
El tío del aeropuerto me ha escrito
385
00:15:41,107 --> 00:15:42,567
que va a venir conmigo a la boda.
386
00:15:42,650 --> 00:15:45,779
- Dice que "le gustó mi último mensaje".
- ¡Cielos!
387
00:15:45,862 --> 00:15:48,114
¡Qué buena noticia!
388
00:15:48,198 --> 00:15:50,575
Entraste por mí y le escribiste, ¿verdad?
389
00:15:50,658 --> 00:15:52,494
Vale. Sí.
390
00:15:52,577 --> 00:15:54,454
Pero estuvo bien
porque ahora tienes pareja.
391
00:15:54,537 --> 00:15:57,665
¿Estás sorda?
Porque te has metido donde no te llaman.
392
00:15:57,749 --> 00:16:00,585
Gretchen, te conviene encontrar
a un tío majo de una vez.
393
00:16:00,669 --> 00:16:01,795
Para siempre.
394
00:16:01,878 --> 00:16:02,921
¿Qué te parece esto?
395
00:16:03,004 --> 00:16:04,547
¡Adiós para siempre!
396
00:16:04,631 --> 00:16:07,676
¡Hasta que necesites un tinte
o un corte de pelo!
397
00:16:07,759 --> 00:16:10,261
Pero no te haré descuento de amiga,
398
00:16:10,345 --> 00:16:12,639
¡porque ya no somos amigas!
399
00:16:12,722 --> 00:16:14,933
- ¡Vamos, Gretchen!
- ¡Eres lo peor!
400
00:16:15,016 --> 00:16:16,643
- Oye...
- ¡Eres lo peor!
401
00:16:16,726 --> 00:16:18,436
Gretchen, ¡aléjate de la ventana!
402
00:16:18,520 --> 00:16:19,938
¡No lo tires, Gretchen!
403
00:16:20,021 --> 00:16:22,107
¡Lo pienso hacer, te lo juro!
404
00:16:22,190 --> 00:16:23,733
¡Tranquilízate, Gretchen!
405
00:16:23,817 --> 00:16:25,610
¡No quiero llamar a la policía!
406
00:16:25,694 --> 00:16:27,153
¡Adelante! ¡Llámala!
407
00:16:27,237 --> 00:16:28,154
¡Attica!
408
00:16:28,238 --> 00:16:30,407
Eso me pasa por querer ayudar.
409
00:16:30,490 --> 00:16:32,409
- ¡Attica!
- Gretchen asusta ahora,
410
00:16:32,492 --> 00:16:35,203
pero ha sido culpa tuya.
411
00:16:35,286 --> 00:16:36,788
- ¿Qué?
- Bueno, querías
412
00:16:36,871 --> 00:16:39,916
que Gretchen no fuera Gretchen.
413
00:16:40,000 --> 00:16:42,043
Lo mismo que le pide su familia.
414
00:16:42,127 --> 00:16:44,421
Ay, no. Bob, igual tienes razón.
415
00:16:44,504 --> 00:16:46,214
Solo quería que fuera feliz.
416
00:16:46,297 --> 00:16:49,801
Era feliz
y ahora quiere rompernos el ventanal.
417
00:16:49,884 --> 00:16:51,344
Menos mal que ya se va.
418
00:16:51,428 --> 00:16:53,054
Qué miedo.
419
00:16:53,138 --> 00:16:55,390
¿Pancho? ¿Pancho?
420
00:16:56,224 --> 00:16:57,434
¿Dónde está?
421
00:16:57,976 --> 00:16:59,978
- Se ha ido.
- Lo siento, T.
422
00:17:00,061 --> 00:17:01,813
¿Sabes qué puede animarte?
423
00:17:01,896 --> 00:17:03,857
La noche del baile de los vivientes.
424
00:17:03,940 --> 00:17:07,235
- Vamos, te acompañaremos.
- Vale. Me da igual.
425
00:17:07,318 --> 00:17:08,528
Buena chica.
426
00:17:21,791 --> 00:17:24,878
- Hasta Frond se ha maquillado de zombi.
- No.
427
00:17:25,795 --> 00:17:27,422
- Todo irá bien.
- Mira.
428
00:17:27,505 --> 00:17:28,715
Ahí está Jimmy Jr.
429
00:17:28,798 --> 00:17:31,468
Va bastante elegante
para ser un viviente.
430
00:17:32,010 --> 00:17:34,387
Hola, Tina. Quería decirte que...
431
00:17:34,471 --> 00:17:38,308
No te pedí venir al baile
porque me daba vergüenza contártelo.
432
00:17:38,391 --> 00:17:41,144
Me dio un tirón en el culo
haciendo un paso difícil
433
00:17:41,227 --> 00:17:42,854
de Espera al último baile.
434
00:17:42,937 --> 00:17:44,272
Ya lo he dicho.
435
00:17:44,939 --> 00:17:47,692
Qué bien no tener
que seguir ocultando lo de mi culo.
436
00:17:47,776 --> 00:17:50,403
Eso va mal.
Él le cuenta lo de su culo,
437
00:17:50,487 --> 00:17:53,073
y ella está lejos en el Planeta Ganso
y no se da cuenta.
438
00:17:53,156 --> 00:17:56,951
En realidad, no puedo bailar,
pero lo intentaré.
439
00:17:57,035 --> 00:17:57,911
Contigo.
440
00:17:57,994 --> 00:17:59,704
Ayúdame a hacerla bailar.
441
00:18:04,668 --> 00:18:06,086
- ¡Santo cielo!
- ¿Pero qué...?
442
00:18:06,753 --> 00:18:08,755
- ¡Pancho!
- ¡Coged al ganso!
443
00:18:10,382 --> 00:18:13,385
- ¡Vete de aquí!
- ¡No! ¡Lo está asustando!
444
00:18:14,844 --> 00:18:17,514
- ¡No! ¡Se ha enganchado!
- ¡Está colgado!
445
00:18:20,725 --> 00:18:23,186
¡Se ha enganchado con mi pulsera!
446
00:18:23,269 --> 00:18:25,146
¿Qué hace un ganso aquí?
447
00:18:25,230 --> 00:18:27,190
Si tiene que preguntarlo,
es que no lo pilla.
448
00:18:27,273 --> 00:18:29,025
Llamaré a la protectora de animales.
449
00:18:29,109 --> 00:18:30,443
- ¿Qué? ¡No!
- Sí.
450
00:18:30,527 --> 00:18:32,696
Ningún ganso fastidiará
el baile que yo superviso.
451
00:18:32,779 --> 00:18:35,323
- ¿Y qué le pasará a Pancho?
- No lo sé, Tina.
452
00:18:35,407 --> 00:18:37,409
No estudié para eso.
453
00:18:37,492 --> 00:18:40,245
Fui a Harvard. Llamo del colegio.
454
00:18:42,122 --> 00:18:43,373
FASHION BARRIL DE PELUQUERÍA
455
00:18:44,666 --> 00:18:47,544
- Hola, Gretchen.
- Esta es la que te decía.
456
00:18:48,670 --> 00:18:49,713
Gretchen, escucha.
457
00:18:49,796 --> 00:18:51,047
No te oigo.
458
00:18:51,131 --> 00:18:52,590
¡Estoy secando el pelo!
459
00:18:52,674 --> 00:18:54,342
¡Lo pienso decir igual!
460
00:18:54,426 --> 00:18:56,761
Perdón por haber intentado
que fueras de otro modo.
461
00:18:56,845 --> 00:18:58,972
Lo hice porque te quiero
y quiero que seas feliz.
462
00:18:59,055 --> 00:19:00,974
Pero me he dado cuenta
de que eres feliz así.
463
00:19:01,057 --> 00:19:03,435
Y tengo
al acompañante perfecto para ti.
464
00:19:03,518 --> 00:19:05,603
- ¿Sí? ¿Quién?
- Yo.
465
00:19:05,687 --> 00:19:06,855
- ¿Tú?
- ¡Sí!
466
00:19:06,938 --> 00:19:09,733
Soy maja, pero no aburrida.
Y me gusta beber.
467
00:19:09,816 --> 00:19:10,650
Mucho.
468
00:19:11,151 --> 00:19:13,236
¿Puedo llevarte a la boda?
469
00:19:13,778 --> 00:19:14,612
Vale.
470
00:19:14,696 --> 00:19:16,489
- ¡Bien!
- ¿Vamos en limusina?
471
00:19:16,573 --> 00:19:19,284
- ¡Sí, vamos en limusina!
- ¡Vamos en limusina!
472
00:19:19,367 --> 00:19:21,536
La protectora llegará en breve.
473
00:19:21,619 --> 00:19:23,705
¡Pancho, voy a escalar las gradas
para bajarte!
474
00:19:23,788 --> 00:19:24,914
¡No, no lo harás!
475
00:19:24,998 --> 00:19:27,834
No pienso añadir un cuello roto
a mi lista de problemas.
476
00:19:27,917 --> 00:19:30,211
Primero el DJ no tenía
canciones de Tiffany,
477
00:19:30,295 --> 00:19:32,464
- y ahora ese ganso...
- ¡Jimmy Jr.!
478
00:19:32,964 --> 00:19:34,049
¡Bájate de ahí!
479
00:19:34,674 --> 00:19:35,717
Mi culo. Mi culo.
480
00:19:35,800 --> 00:19:38,094
J-Ju, qué bonito sacrificio.
481
00:19:39,429 --> 00:19:41,765
- ¡No me muerdas!
- ¡Está asustado!
482
00:19:41,848 --> 00:19:43,391
Pancho, escúchame.
483
00:19:46,061 --> 00:19:47,771
¿Qué está pasando?
484
00:19:47,854 --> 00:19:49,147
¡No lo sé!
485
00:19:49,230 --> 00:19:51,358
Qué fuerte, ¿funciona?
486
00:19:51,441 --> 00:19:54,361
No. Le muerde más que antes.
Está sangrando.
487
00:19:54,444 --> 00:19:55,987
¡Voy a acercarme!
488
00:19:58,531 --> 00:20:00,158
¡Pancho! ¡Estás bien!
489
00:20:00,784 --> 00:20:02,410
Jimmy Jr., lo has salvado.
490
00:20:02,494 --> 00:20:05,372
Sí. Parecías muy molesta, así que...
491
00:20:07,749 --> 00:20:09,292
¿Qué tal está tu culo?
492
00:20:10,168 --> 00:20:11,169
Duele bastante.
493
00:20:11,252 --> 00:20:13,963
- Quieres que lo mire o...
- No sé.
494
00:20:14,047 --> 00:20:16,257
Supongo que tengo que ir al médico.
495
00:20:16,341 --> 00:20:17,217
Bien, bien.
496
00:20:18,468 --> 00:20:20,929
Pancho, hemos compartido cosas bonitas.
497
00:20:21,012 --> 00:20:23,306
Y muchas risas y hasta lágrimas.
498
00:20:23,390 --> 00:20:25,558
Y un beso del que no quiero hablar.
499
00:20:25,642 --> 00:20:27,477
Pero esta relación no puede durar.
500
00:20:27,560 --> 00:20:29,938
A veces, amar a los nuestros
puede ser doloroso.
501
00:20:30,021 --> 00:20:32,774
Pero vale la pena
porque también puede ser maravilloso.
502
00:20:32,857 --> 00:20:35,819
Vamos, Tina. Deja ya a tu ganso
para que pueda encontrar a alguien.
503
00:20:35,902 --> 00:20:37,028
¿Qué te parece esa?
504
00:20:37,112 --> 00:20:38,905
No, la conozco. Va de diva.
505
00:20:38,988 --> 00:20:40,240
¿Y esos cisnes?
506
00:20:40,323 --> 00:20:41,574
Son exclusivistas.
507
00:20:42,659 --> 00:20:45,453
Pancho, allí. Una gansa guapa.
A ver si os gustáis.
508
00:20:47,455 --> 00:20:48,581
Os gustáis mucho.
509
00:20:48,665 --> 00:20:50,667
Despacito. Aún no os conocéis.
510
00:20:50,750 --> 00:20:53,628
Vamos. Tengo que volver
para mi cita con Gretchen.
511
00:20:53,712 --> 00:20:55,547
Me alegro
de que vuelvas a salir, mamá.
512
00:20:55,630 --> 00:20:57,757
Papá, podemos encontrarte
un parque de animales.
513
00:20:57,841 --> 00:20:59,884
Me gusta esa pata rara de ahí.
514
00:20:59,968 --> 00:21:00,844
¿Y a quién no?
515
00:21:09,936 --> 00:21:11,938
Traducción:
Laura Puy
38288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.