All language subtitles for Bobs.Burgers.S09E09.UFO.No.You.Didnt.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:08,800 ES TU FUNERAL 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,051 TRAJES PARA PERROS 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,387 GRAN INAUGURACIÓN 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,596 GRAN REINAUGURACIÓN 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,390 EXTERMINADOR DE ESCARABAJOS 6 00:00:15,473 --> 00:00:16,850 GRAN RE-REINAGURACIÓN 7 00:00:16,933 --> 00:00:19,269 GRAN RE-RE-REINAUGURACIÓN 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,025 Tina, más lento. ¿Y esas prisas? 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,819 Sí. Saborea tus cereales, monstruo. 10 00:00:27,902 --> 00:00:30,864 No puedo dejar de mirar. Es como una nutria loca. 11 00:00:30,947 --> 00:00:32,115 Quiero ir ya al colegio. 12 00:00:32,198 --> 00:00:34,868 Jacobson nos dividirá en parejas para la feria de la ciencia. 13 00:00:34,951 --> 00:00:37,871 - Es divertido no saber quién me tocará. - Emocionante. 14 00:00:37,954 --> 00:00:39,914 ¿Será un nuevo amigo o uno viejo? 15 00:00:39,998 --> 00:00:41,124 ¿Y si es Jimmy Jr.? 16 00:00:41,207 --> 00:00:44,127 No trabajaremos mucho, si sabéis lo que digo, ¿eh? 17 00:00:44,627 --> 00:00:47,797 Estaría bien que fuera con alguien que te ayudara a sacar buena nota. 18 00:00:47,881 --> 00:00:51,176 No depende de mí. La vida está llena de posibilidades. 19 00:00:51,259 --> 00:00:54,054 - Quizá saque buena nota en Ciencias. - Quizá la catees. 20 00:00:54,137 --> 00:00:56,973 Exacto. Ella lo entiende. Además, las notas son solo números. 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,768 Vale, un bocado más y estoy lista. 22 00:00:59,851 --> 00:01:03,188 Es hora de empezar un gran día. Estoy bien. 23 00:01:03,271 --> 00:01:04,105 COLEGIO 24 00:01:04,189 --> 00:01:06,608 ¿Quién está listo para descubrir quién es su compañero? 25 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 Coño, por fin. Quiero decir, yo, claro. 26 00:01:08,985 --> 00:01:10,779 Jocelyn, tú estás con... 27 00:01:10,862 --> 00:01:13,073 Por favor di Tammy, di Tammy. 28 00:01:13,156 --> 00:01:15,033 - Jimmy Junior. - Guay. 29 00:01:15,116 --> 00:01:17,869 Y Tammy, tú estás con Zeke. 30 00:01:17,952 --> 00:01:19,287 Tamma-lamma-ding-dong. 31 00:01:19,371 --> 00:01:20,330 Cálmate, Zeke. 32 00:01:20,997 --> 00:01:24,292 - Henry, tu pareja es... - No puedo tener ninguna. 33 00:01:24,376 --> 00:01:25,710 - ¿Qué? - No puedo trabajar 34 00:01:25,794 --> 00:01:27,879 con otros. Aquí está la nota del médico. 35 00:01:27,962 --> 00:01:30,298 Dice que no puedo trabajar con otros. 36 00:01:30,382 --> 00:01:33,301 - ¿En serio? - Lo siento, ¿eres doctora? 37 00:01:33,385 --> 00:01:36,012 - Bien. Trabajarás solo. - Sí. 38 00:01:36,096 --> 00:01:38,598 - Es triste, Henry. - No es triste, es medicinal. 39 00:01:38,682 --> 00:01:42,185 Sigamos adelante. Tina, tu compañera será Susmita. 40 00:01:42,268 --> 00:01:44,562 Bien. ¿Qué tal, amiga nueva? ¡Choca esos cinco! 41 00:01:44,646 --> 00:01:47,232 No alcanzo. 42 00:01:47,315 --> 00:01:49,567 Espera, podemos hacer esto. 43 00:01:50,652 --> 00:01:52,320 Nuestros dedos se rozan. 44 00:01:52,404 --> 00:01:53,613 Eso cuenta. ¡Bum! 45 00:01:54,447 --> 00:01:57,283 Tengo una idea, mi abuela dijo que todas las abejas están muriendo. 46 00:01:57,367 --> 00:02:00,537 Nos vamos a quedar sin miel y no comeré agave como un idiota. 47 00:02:00,620 --> 00:02:05,083 Siempre he querido saber por qué los pájaros pueden volar y la gente no. 48 00:02:05,166 --> 00:02:07,711 Sí, ¿y por qué los pájaros siempre me miran raro? 49 00:02:07,794 --> 00:02:09,212 ¿Sobre mantequilla de cacahuete? 50 00:02:09,295 --> 00:02:11,631 - ¿Sobre qué exactamente? - No tiene mantequilla, 51 00:02:11,715 --> 00:02:13,633 y se llama mantequilla de cacahuete. 52 00:02:13,717 --> 00:02:14,634 De locos, ¿no? 53 00:02:14,718 --> 00:02:17,470 Quizá sea solo porque se unta como mantequilla. 54 00:02:17,929 --> 00:02:19,639 Sí. ¿Hacemos eso, entonces? 55 00:02:19,723 --> 00:02:23,184 Yo siempre he querido construir un radiotelescopio. 56 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Yo también. ¿Qué es eso? 57 00:02:25,353 --> 00:02:29,774 Un radiotelescopio es como un telescopio para tus oídos. 58 00:02:29,858 --> 00:02:31,985 - Ya. Auriculares. - No son auriculares. 59 00:02:32,068 --> 00:02:33,153 Exacto. Sigue. 60 00:02:33,236 --> 00:02:34,904 Con varias modificaciones, 61 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 puedes usar la antena de una tele cualquiera 62 00:02:37,115 --> 00:02:39,993 para estudiar las ondas de radio de los objetos astronómicos. 63 00:02:40,076 --> 00:02:42,662 Podríamos construir uno y apuntarlo al Sol. 64 00:02:42,746 --> 00:02:45,540 No sé qué has dicho, pero suena a sobresaliente. 65 00:02:45,623 --> 00:02:47,334 Y me da vergüenza haber sugerido 66 00:02:47,417 --> 00:02:49,669 esa idea de notable sobre la mantequilla de cacahuete. 67 00:02:49,753 --> 00:02:53,006 Ya que sabes hacer todo eso, yo me ocuparé de hacer 68 00:02:53,089 --> 00:02:55,050 el mejor tablón de la feria. 69 00:02:55,133 --> 00:02:56,509 Mis letras burbuja son chulas. 70 00:02:56,593 --> 00:02:59,179 Son muy buenas. Bueno, está bien. 71 00:02:59,262 --> 00:03:00,555 Quizá no haga letras burbuja. 72 00:03:00,638 --> 00:03:01,598 HAMBURGUESERÍA BOB 73 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 - ¿Quieres más café, Teddy? - Sí. 74 00:03:03,683 --> 00:03:06,436 Al revés, café es feca, como fecal, color caca. 75 00:03:06,519 --> 00:03:07,604 ¿Los pillas, Bob? 76 00:03:07,687 --> 00:03:09,981 Ahora no quiero darte más. Aquí están. 77 00:03:10,065 --> 00:03:11,900 ¿Tiene cuatro más en el camión? 78 00:03:11,983 --> 00:03:13,818 Y estoy deseando cargarlas hasta aquí. 79 00:03:13,902 --> 00:03:15,403 Le encanta cargar. 80 00:03:15,487 --> 00:03:16,780 Vivo un sueño. 81 00:03:16,863 --> 00:03:19,532 Siempre he querido un perchero para el restaurante. 82 00:03:19,616 --> 00:03:22,243 Estaba comprando en internet y no podía decidirme. 83 00:03:22,327 --> 00:03:23,828 ¿Cuántos percheros había? 84 00:03:23,912 --> 00:03:25,080 Lin. Muchísimos. 85 00:03:25,163 --> 00:03:27,624 Había con patas circulares, de trípode 86 00:03:27,707 --> 00:03:28,625 o de aluminio. 87 00:03:28,708 --> 00:03:31,127 Algunos parecían árboles, eran divertidos. 88 00:03:31,211 --> 00:03:33,004 Vale. ¿Y compraste cinco? 89 00:03:33,088 --> 00:03:34,673 Sí. Soy un gran comprador. 90 00:03:34,756 --> 00:03:36,549 Eran rebajas y compré cinco. 91 00:03:36,633 --> 00:03:38,051 Ahora puedo verlos en directo, 92 00:03:38,134 --> 00:03:40,053 elegir mi favorito y devolver los otros. 93 00:03:40,136 --> 00:03:41,137 - Un genio. - Espera. 94 00:03:41,221 --> 00:03:42,931 - ¿No estaban rebajados? - Sí. 95 00:03:43,014 --> 00:03:44,474 ¿Seguro que puedes devolverlos? 96 00:03:44,557 --> 00:03:46,434 - Sí. - ¿Incluso rebajados? 97 00:03:46,518 --> 00:03:47,769 ¿Qué intentas decir? 98 00:03:47,852 --> 00:03:49,437 - A ver la web. - En serio. 99 00:03:49,521 --> 00:03:52,482 No los habría comprado si no pudiera devol... ¡No! 100 00:03:52,565 --> 00:03:54,734 No, no. No puedo devolverlos. 101 00:03:54,818 --> 00:03:57,404 - Genial. Tenemos cinco percheros. - Jo. 102 00:03:57,487 --> 00:04:01,908 - ¿Por qué son las cajas tan pequeñas? - Hay que montarlos, supongo. 103 00:04:02,492 --> 00:04:03,493 Dios mío. 104 00:04:03,576 --> 00:04:04,661 ¡Es para niños! 105 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 ¿Compraste cinco minipercheros? 106 00:04:06,663 --> 00:04:08,289 No podemos pagar cinco. 107 00:04:08,373 --> 00:04:10,375 Ya los hemos pagado. ¿Qué hacemos? 108 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Venderlos, imagino. 109 00:04:12,168 --> 00:04:14,379 ¿Quieres comprar uno, Teddy? 110 00:04:14,462 --> 00:04:16,840 Desearías haberte reído de mi chiste, ¿eh? 111 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 Sí. De verdad que sí. 112 00:04:19,134 --> 00:04:21,261 ¿Vais a escuchar al Sol? 113 00:04:21,344 --> 00:04:25,015 No escuches nada que la Luna diga. Es una mentirosa. 114 00:04:25,098 --> 00:04:27,142 Rápida PFC: pregunta de la feria de la ciencia. 115 00:04:27,225 --> 00:04:29,352 ¿Podemos escuchar algo que no sea el Sol? 116 00:04:29,436 --> 00:04:32,105 Iba a usar la antena de la tele vieja de mis padres, 117 00:04:32,188 --> 00:04:34,774 pero si tuviéramos una más grande, podríamos escuchar planetas 118 00:04:34,858 --> 00:04:37,861 o satélites, o incluso a los extraterrestres. 119 00:04:37,944 --> 00:04:40,196 ¿Alienígenas? Sí, Susmita. Hagámoslo. 120 00:04:40,280 --> 00:04:42,574 - Podemos intentarlo. - Espera. 121 00:04:42,657 --> 00:04:45,076 ¿Solo vamos a escuchar a los alienígenas? 122 00:04:45,160 --> 00:04:47,203 ¿Podemos enviarles un mensaje? ¿Hablar con ellos? 123 00:04:47,287 --> 00:04:48,747 No sabemos seguro 124 00:04:48,830 --> 00:04:51,374 - que haya vida ahí fuera. - ¿Y si existen, 125 00:04:51,458 --> 00:04:53,585 pero también se limitan a escuchar? 126 00:04:53,668 --> 00:04:56,046 Si Tom Hanks no le hubiera enviado un e-mail a Meg Ryan, 127 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 la peli se llamaría Tienes un ordenador. 128 00:04:57,922 --> 00:04:59,674 Ambos sentados frente al ordenador. 129 00:04:59,758 --> 00:05:00,967 Esa era la precuela. 130 00:05:01,051 --> 00:05:04,179 Si tuviéramos una antena mayor, podríamos enviar un mensaje. 131 00:05:04,262 --> 00:05:06,056 Espera, espera. Para. 132 00:05:06,139 --> 00:05:09,059 Hagáis lo que hagáis, no mandéis un mensaje. 133 00:05:09,142 --> 00:05:10,769 ¿Qué? ¿Por qué no, Henry? 134 00:05:10,852 --> 00:05:13,730 Porque no queremos que aniquilen la Tierra. 135 00:05:13,813 --> 00:05:16,358 - ¿De qué hablas? - Si contactamos con alienígenas, 136 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 vendrán a destruirnos. 137 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 ¿Cómo sabes que no son amigables? 138 00:05:20,028 --> 00:05:22,781 Según la probabilidad, debería haber al menos 139 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 cien mil civilizaciones en la galaxia, ¿no? 140 00:05:25,784 --> 00:05:29,120 Y al menos mil civilizaciones del tipo tres. 141 00:05:29,204 --> 00:05:30,997 ¿Diabéticos, dices? Sigue. 142 00:05:31,081 --> 00:05:32,832 Civilizaciones de tipo tres, 143 00:05:32,916 --> 00:05:36,378 que tienen mil millones de años de adelanto sobre nosotros. 144 00:05:36,461 --> 00:05:39,464 Captan energía del universo y viajan por la galaxia 145 00:05:39,547 --> 00:05:41,508 y entre las estrellas. 146 00:05:41,591 --> 00:05:43,093 Nosotras somos estrellas. 147 00:05:43,176 --> 00:05:44,344 Así es, Jocelyn. 148 00:05:44,427 --> 00:05:46,429 ¿Por qué no los hemos conocido? 149 00:05:46,513 --> 00:05:49,391 Probablemente porque una de estas civilizaciones 150 00:05:49,474 --> 00:05:52,602 es una depredadora nata y está eliminando a las otras. 151 00:05:52,686 --> 00:05:55,105 ¡Joder con las civilizaciones tipo tres! 152 00:05:55,188 --> 00:05:58,316 La única esperanza de sobrevivir es pasar desapercibidos 153 00:05:58,400 --> 00:06:02,529 y que nunca nos encuentren. ¡Así que no enviéis una señal! 154 00:06:02,612 --> 00:06:04,030 El profesor tiene razón. 155 00:06:04,114 --> 00:06:05,824 ¿Qué? Yo no soy profesor. 156 00:06:05,907 --> 00:06:07,075 Estoy en tu clase. 157 00:06:07,575 --> 00:06:09,119 No. Eres profesor. Créeme. 158 00:06:09,202 --> 00:06:11,871 No sabes si los alienígenas son genocidas. 159 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 - Dios mío. - ¿Y si vuelan por ahí 160 00:06:14,124 --> 00:06:16,334 y ayudan a todos? Como una ambulancia en el espacio 161 00:06:16,418 --> 00:06:18,670 y cuando reciban nuestro mensaje, vendrán 162 00:06:18,753 --> 00:06:21,339 - si necesitamos algo. - Sí, quizá sean gente guay. 163 00:06:21,423 --> 00:06:24,217 No sé, Tina. Estoy de acuerdo con Henry en esto. 164 00:06:24,300 --> 00:06:26,094 ¿Y si causas el fin del mundo? 165 00:06:26,177 --> 00:06:27,345 No quieres eso. 166 00:06:27,429 --> 00:06:30,515 ¿Y si quieren cosechar nuestros penes? ¿Quién podría culparlos? 167 00:06:30,598 --> 00:06:34,477 Susmita, no vamos a dejar que nos asuste y no saquemos notaza. 168 00:06:34,561 --> 00:06:36,688 No estoy asustada si tú tampoco lo estás. 169 00:06:36,771 --> 00:06:39,274 Solo me asusta la notaza que vamos a sacar. 170 00:06:39,357 --> 00:06:41,234 MATES 171 00:06:41,317 --> 00:06:43,695 "Reúnete en el armario del conserje". 172 00:06:43,778 --> 00:06:45,447 "A las 14:55". 173 00:06:46,406 --> 00:06:47,615 Gracias por venir. 174 00:06:47,699 --> 00:06:50,535 - ¿Os ha seguido alguien? - El pedo de Gene. 175 00:06:50,618 --> 00:06:53,830 Lo siento. Creí haberlo despistado en el pasillo, pero me encontró. 176 00:06:53,913 --> 00:06:54,956 Hablemos. 177 00:06:55,040 --> 00:06:58,335 Tenemos que detener a Tina y Susmita. Tengo un plan. 178 00:06:58,418 --> 00:07:01,338 Pero incluye ir contra vuestra propia hermana. 179 00:07:01,421 --> 00:07:03,840 Espera, espera. Nunca haríamos eso. 180 00:07:03,923 --> 00:07:06,051 - Seréis recompensados. - Lo haremos. 181 00:07:06,134 --> 00:07:08,595 Espero que tengas amigos en el mundo del yogur helado, 182 00:07:08,678 --> 00:07:11,389 yo solo trabajo a cambio de tarjetas regalo. 183 00:07:14,726 --> 00:07:16,519 ¿Es este tu padre? 184 00:07:17,145 --> 00:07:18,813 - Ojalá. - Es amigo de mi padre. 185 00:07:18,897 --> 00:07:20,940 Mejor amigo. ¿Sois mejores amigas? 186 00:07:21,024 --> 00:07:22,400 A eso vamos. Bueno, 187 00:07:22,484 --> 00:07:25,195 - somos buenas compañeras de Ciencias. - ¿De dónde es esa antena? 188 00:07:25,278 --> 00:07:28,490 Demolí un bar deportivo la semana pasada y tenían esto. 189 00:07:28,573 --> 00:07:30,575 Quería usarlo para ver programas de hockey, 190 00:07:30,658 --> 00:07:32,619 pero ahora hablará con alienígenas. 191 00:07:32,702 --> 00:07:34,329 Qué vida lleva esta antena. 192 00:07:37,248 --> 00:07:38,083 Y terminado. 193 00:07:38,667 --> 00:07:41,294 ¿Lista? ¿Enviamos un e-mail a los alienígenas? 194 00:07:41,378 --> 00:07:45,298 No. Aún nos quedan algunas cosas por hacer antes de encenderlo. 195 00:07:45,382 --> 00:07:47,759 ¿Cómo va nuestro tablón de la feria? 196 00:07:47,842 --> 00:07:50,887 Estoy haciendo maravillas con él, así va. 197 00:07:50,970 --> 00:07:54,307 No lo he empezado aún, pero va a ser muy guay. 198 00:07:55,225 --> 00:07:56,810 Vale, manos a la obra. 199 00:08:00,063 --> 00:08:01,189 ¿Qué hacemos ahora? 200 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 Primero, enseñémosle 201 00:08:02,982 --> 00:08:04,484 - nuestro idioma. - ¿Cómo? 202 00:08:04,567 --> 00:08:06,986 ¿Que vean la tele todo el día como la sirena de Splash? 203 00:08:07,070 --> 00:08:11,491 Quería enviar un código binario a modo de piedra Rosetta. 204 00:08:11,574 --> 00:08:14,077 Con suerte, les enseñará lo suficiente para comunicarse. 205 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 - No te escucho, pensaba en Splash. - Y para enviar un mensaje, 206 00:08:17,247 --> 00:08:18,206 el código morse. 207 00:08:18,289 --> 00:08:20,291 También está Socios y sabuesos. ¿Cuál más? 208 00:08:20,375 --> 00:08:23,378 Quizá deberíamos concentrarnos en qué vamos a decir. 209 00:08:23,461 --> 00:08:25,880 Cierto. ¿Cómo se dice "Tom Hanks" en código morse? 210 00:08:25,964 --> 00:08:27,882 Du. Du-du-du. Du du. 211 00:08:27,966 --> 00:08:30,218 Du-du-du-du. Du-du. Du-du du-du-du. 212 00:08:30,301 --> 00:08:31,553 - Du-du-du. - Bien. 213 00:08:31,636 --> 00:08:33,888 Nuestra hamburguesa del día marchando. 214 00:08:34,681 --> 00:08:36,599 Háblale de nuestro especial. 215 00:08:36,683 --> 00:08:41,396 Claro, hoy es un día especial y con la compra de cualquier hamburguesa, 216 00:08:41,479 --> 00:08:43,982 puedes llevarte un perchero por 59 dólares. 217 00:08:44,065 --> 00:08:45,108 ¿Perdona, un qué? 218 00:08:45,191 --> 00:08:46,651 Un perchero. 219 00:08:46,735 --> 00:08:48,236 - Enséñaselo. - Vale. 220 00:08:48,987 --> 00:08:50,613 - ¿Te gusta este? - ¿Qué es? 221 00:08:50,697 --> 00:08:52,615 ¿Un pequeño modelo del perchero? 222 00:08:52,699 --> 00:08:54,367 No, no. Este es el perchero. 223 00:08:55,118 --> 00:08:57,162 Pensé que era como cuando compras una tienda 224 00:08:57,245 --> 00:09:00,749 y tienen pequeños modelos en el escaparate. Me encanta. 225 00:09:01,499 --> 00:09:03,710 Tiendas pequeñitas para ratones. 226 00:09:03,793 --> 00:09:06,463 ¿Cuántos percheros quieres? 227 00:09:06,546 --> 00:09:08,340 Haremos una cosa, si tengo un bebé 228 00:09:08,423 --> 00:09:11,092 y ese bebé compra un pequeño abrigo, volveré 229 00:09:11,176 --> 00:09:13,553 - a por tu pequeño perchero. - Gracias. 230 00:09:14,888 --> 00:09:18,016 Tina y Susmita siguen aquí. ¿Cómo vas tú? 231 00:09:18,099 --> 00:09:22,228 Bien. Voy a cortar el cable que va desde el amplificador del telescopio 232 00:09:22,312 --> 00:09:23,521 al transmisor. 233 00:09:23,605 --> 00:09:26,608 Estoy creando una red privada de código morse 234 00:09:26,691 --> 00:09:29,110 entre el telescopio y mi portátil. 235 00:09:29,194 --> 00:09:31,529 Avísame cuando estés fuera. 236 00:09:31,613 --> 00:09:32,864 Ya estoy fuera. 237 00:09:32,947 --> 00:09:35,367 Y te he estado mirando todo el tiempo. 238 00:09:35,450 --> 00:09:36,910 Buen trabajo, amigo. 239 00:09:36,993 --> 00:09:38,286 Se están moviendo. 240 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Necesito más tiempo. Distráelas. 241 00:09:40,705 --> 00:09:42,916 Vale. Distracción clásica. 242 00:09:42,999 --> 00:09:45,001 Hola, ¿qué pasa, T? Hola, Susmita. 243 00:09:45,085 --> 00:09:47,003 ¿Cómo va la feria de la ciencia? 244 00:09:47,087 --> 00:09:49,339 Bien. Estamos en ello. 245 00:09:49,422 --> 00:09:52,300 Vaya. Qué guay. 246 00:09:52,884 --> 00:09:54,594 Contádmelo todo. 247 00:09:54,678 --> 00:09:57,639 Programamos un mensaje que enseñará el idioma a los alienígenas. 248 00:09:57,722 --> 00:09:59,182 Vamos a enviarlo ahora. 249 00:09:59,265 --> 00:10:02,310 - Hasta luego. - Espera. Estoy orgullosa de ti. 250 00:10:03,395 --> 00:10:04,688 ¿Qué estás haciendo? 251 00:10:04,771 --> 00:10:06,523 Solo diez segundos más. 252 00:10:06,606 --> 00:10:07,982 Ven aquí, Susmita. 253 00:10:08,066 --> 00:10:09,859 También estoy orgullosa de ti. 254 00:10:10,402 --> 00:10:14,155 Adiós, Louise. Gracias por el fuerte abrazo, dolió un poco. 255 00:10:14,906 --> 00:10:17,617 Las comadrejas salen de la trampa. Vete, Haber. 256 00:10:17,701 --> 00:10:19,953 - Recibido. - Tu walkie-talkie está pegajoso. 257 00:10:20,036 --> 00:10:22,038 Es de mi hermano. Vomitó sobre él. 258 00:10:22,122 --> 00:10:23,081 Eso encaja. 259 00:10:23,456 --> 00:10:25,625 Vale, código Rosetta enviado. 260 00:10:25,709 --> 00:10:28,253 Ahora podemos enviar nuestro primer mensaje. 261 00:10:28,336 --> 00:10:29,212 Qué nervios. 262 00:10:29,295 --> 00:10:30,755 Escribimos el mensaje, 263 00:10:30,839 --> 00:10:33,633 se traduce en código morse y lo enviamos. 264 00:10:33,717 --> 00:10:37,512 Tardará un día en llegar al borde de nuestro sistema solar. 265 00:10:37,595 --> 00:10:41,516 Y si alguien está volando cerca, recibe nuestro mensaje y contesta, 266 00:10:41,599 --> 00:10:43,685 tardará otro día en llegarnos. 267 00:10:43,768 --> 00:10:44,978 ¿Quieres escribirlo? 268 00:10:45,061 --> 00:10:46,271 Sí. Vaya. 269 00:10:46,354 --> 00:10:47,981 Dios, no sé qué escribir. 270 00:10:48,064 --> 00:10:49,566 Cuánta presión. A ver... 271 00:10:49,649 --> 00:10:51,234 "¿Os gusta el beicon? 272 00:10:51,317 --> 00:10:55,030 Ah, quizá no sepáis qué es beicon. Vienen de unos animales llamados cerdos. 273 00:10:55,113 --> 00:10:58,700 Son rosa. Los matamos, les sacamos el beicon y nos lo comemos. 274 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 Pero a vosotros no os mataremos...". 275 00:11:00,994 --> 00:11:03,038 - Mejor escribo yo. - No. Lo tengo. 276 00:11:03,121 --> 00:11:04,581 - ¿"Saludos de la Tierra"? - Sí. 277 00:11:04,664 --> 00:11:05,915 ¿Y luego "besos"? 278 00:11:05,999 --> 00:11:07,459 - Vale. - Y enviar. 279 00:11:15,133 --> 00:11:17,761 Creo que recibiremos un mensaje en tres, 280 00:11:17,844 --> 00:11:19,346 dos, uno. 281 00:11:20,221 --> 00:11:22,974 - Vaya. - Tina, ¿puedo preguntarte algo? 282 00:11:23,058 --> 00:11:24,893 - Claro, compañera. - Pues... 283 00:11:24,976 --> 00:11:27,395 A veces hablas con chicos y eso, ¿no? 284 00:11:27,479 --> 00:11:28,772 - Mucho. - Bueno, 285 00:11:28,855 --> 00:11:31,232 hay un chico que me gusta, pero... 286 00:11:31,316 --> 00:11:32,817 Da igual, olvídalo. 287 00:11:32,901 --> 00:11:34,736 Comunícate, como esta antena. 288 00:11:34,819 --> 00:11:36,780 Vale, el problema es que él es... 289 00:11:36,863 --> 00:11:38,448 ...algo distante. 290 00:11:38,531 --> 00:11:39,908 Un chico malo, vale. 291 00:11:39,991 --> 00:11:41,785 Puedo trabajar con eso. ¿Le has entrado? 292 00:11:41,868 --> 00:11:44,537 No, creo que no le gusto. No le gusta nadie. 293 00:11:44,621 --> 00:11:46,748 Sé que asusta abrirse de ese modo. 294 00:11:46,831 --> 00:11:49,250 - Sí. - Es como saltar a la piscina. 295 00:11:49,334 --> 00:11:51,753 Si no saltas, solo serás la chica 296 00:11:51,836 --> 00:11:54,005 en bañador mirando a la piscina. 297 00:11:54,881 --> 00:11:55,965 ¡Los alienígenas! 298 00:11:56,049 --> 00:11:58,134 Serán solo interferencias. 299 00:11:58,760 --> 00:12:00,595 Espera, eso es código morse. 300 00:12:00,679 --> 00:12:03,390 - ¿Qué significa? - Hemos contactado con ellos. 301 00:12:03,473 --> 00:12:05,141 ¡Hala! ¿Qué dice el mensaje? 302 00:12:05,225 --> 00:12:07,727 No sé. Hay que esperar que el patrón empiece de nuevo. 303 00:12:07,811 --> 00:12:10,647 Increíble. Hemos establecido contacto. 304 00:12:10,730 --> 00:12:12,649 Yo soy tu alienígena, Tina. 305 00:12:12,732 --> 00:12:14,442 Vale, lo hicimos. Páganos. 306 00:12:14,526 --> 00:12:17,028 ¡Sí! ¿Y nuestras tarjetas regalo para yogures helados? 307 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 Tengo vuestras tarjetas aquí. 308 00:12:19,197 --> 00:12:20,824 - ¡Dámelas! - No tan rápido. 309 00:12:20,907 --> 00:12:22,659 Las tendréis cuando acabemos. 310 00:12:22,742 --> 00:12:25,245 Os recomiendo no añadir aderezos. El precio es por peso 311 00:12:25,328 --> 00:12:27,914 - y hacen que la tarrina pese más. - Yo le añado cereales. 312 00:12:27,997 --> 00:12:31,084 Son crujientes y no pesan. ¡Novato, novato! 313 00:12:31,167 --> 00:12:33,378 Hablando de añadir demasiado encima. 314 00:12:33,461 --> 00:12:36,256 Me arrepiento de dejaros escribir el mensaje de los alienígenas. 315 00:12:36,339 --> 00:12:38,842 "Queridos idiotas terrícolas. 316 00:12:38,925 --> 00:12:40,343 No deberíais transmitir. 317 00:12:40,427 --> 00:12:43,513 Tenemos un protocolo para destruir todo modo de vida. 318 00:12:43,596 --> 00:12:45,515 Por suerte, yo recibí el mensaje y no mi jefe. 319 00:12:45,598 --> 00:12:47,100 Él es un grano del culo. 320 00:12:47,183 --> 00:12:48,893 Pero tengo que contarle esto. 321 00:12:48,977 --> 00:12:50,770 Quizá no quiera destruir vuestro planeta. 322 00:12:50,854 --> 00:12:52,022 ¡Mañana os cuento! 323 00:12:52,105 --> 00:12:54,482 Mientras tanto, no enviéis más señales". 324 00:12:54,566 --> 00:12:56,651 - Mierda, Susmita. - ¡Dios mío! 325 00:12:56,735 --> 00:13:01,239 ¡Puede que nuestro proyecto para la feria destruya la Tierra! 326 00:13:02,240 --> 00:13:04,242 ¿Por qué están tan alteradas? 327 00:13:04,325 --> 00:13:05,160 Ah, vale. 328 00:13:10,665 --> 00:13:13,877 - ¡Quizá destruyan la Tierra! - Lo sé. Qué mierda. 329 00:13:13,960 --> 00:13:15,920 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 330 00:13:16,004 --> 00:13:17,213 - Susmita. - ¿Sí? 331 00:13:17,297 --> 00:13:19,090 Quizá sea nuestro último día en la Tierra. 332 00:13:19,174 --> 00:13:22,302 Si hay algo que queramos hacer, debe ser ahora. 333 00:13:23,261 --> 00:13:25,638 - ¡Moveos! ¡Apartaos! - Hola, Tina. 334 00:13:30,852 --> 00:13:32,479 ¿Por qué tienes la cara tan mojada? 335 00:13:34,564 --> 00:13:35,440 ¡Joder, Tina! 336 00:13:35,523 --> 00:13:38,610 Debo de ser un cojín pedorro porque has hecho que me tire un pedo. 337 00:13:38,693 --> 00:13:39,527 A la mierda. 338 00:13:41,404 --> 00:13:43,865 ¿Cómo...? ¿Qué? 339 00:13:43,948 --> 00:13:45,492 HAMBURGUESERÍA BOB 340 00:13:45,575 --> 00:13:47,535 Hola, chicos. ¿Cómo fue el día? 341 00:13:48,244 --> 00:13:51,998 - Te quiero mucho, mamá. - Yo también, cariño. 342 00:13:52,082 --> 00:13:54,417 Papá, ¿le has dicho a mamá cuánto la quieres hoy? 343 00:13:54,876 --> 00:13:56,711 Creo que... puede que sí. 344 00:13:56,795 --> 00:13:59,339 - ¡Díselo ahora mismo! - Te quiero, Lin. 345 00:13:59,422 --> 00:14:00,507 ¿Qué pasa? 346 00:14:00,590 --> 00:14:01,508 Todo está bien. 347 00:14:01,591 --> 00:14:03,176 La vida es tan bonita. 348 00:14:03,259 --> 00:14:05,095 - Gracias. - Te quiero, Gene. 349 00:14:05,178 --> 00:14:07,263 - Yo te qui... - ¡A ti también te quiero, Louise! 350 00:14:07,347 --> 00:14:08,640 Sí, es suficiente. 351 00:14:08,723 --> 00:14:10,642 ¡Mi Tina está muy sensible hoy! 352 00:14:10,725 --> 00:14:13,311 ¿Y este perchero, no es precioso? 353 00:14:13,395 --> 00:14:15,563 No, es raro. No deberías haberlo comprado. 354 00:14:15,647 --> 00:14:16,940 - Ha comprado cinco. - Lo sé. 355 00:14:17,023 --> 00:14:18,983 Vaya tontería, papá, pero te quiero. 356 00:14:19,067 --> 00:14:21,444 Qué tonta. Quiero decir, te quiero. 357 00:14:22,529 --> 00:14:24,364 ¿Qué hiciste al salir de clase? 358 00:14:24,447 --> 00:14:26,199 Yo di algunos besos. 359 00:14:26,282 --> 00:14:27,909 Pues gracias a tu consejo, 360 00:14:27,992 --> 00:14:31,246 le escribí una nota al chico que me gusta. 361 00:14:31,329 --> 00:14:33,540 Bien hecho. ¿Te respondió? ¿Qué dijo? 362 00:14:33,623 --> 00:14:35,083 No se la di. 363 00:14:35,166 --> 00:14:37,085 Mierda, Susmita. ¿El mundo quizá termine hoy 364 00:14:37,168 --> 00:14:38,962 y no vas a darle tu carta de amor? 365 00:14:39,045 --> 00:14:40,797 ¡Buen consejo de quien nos metió en esto! 366 00:14:40,880 --> 00:14:43,925 Señorita "Saludos de la Tierra, venid a matarnos". 367 00:14:44,009 --> 00:14:45,593 Dios mío. Aquí está. 368 00:14:45,677 --> 00:14:47,554 Se está traduciendo. 369 00:14:47,637 --> 00:14:49,347 "Queridos terrícolas idiotas. 370 00:14:49,431 --> 00:14:51,266 Iba a hablarle a mi jefe de vuestro mensaje, 371 00:14:51,349 --> 00:14:53,852 pero él estaba en lo que llamáis "el baño". 372 00:14:53,935 --> 00:14:56,855 Tardó mucho y cuando salió, mi turno había terminado. 373 00:14:56,938 --> 00:14:59,482 Habéis tenido suerte, no se lo he dicho". 374 00:14:59,566 --> 00:15:00,400 ¡No se lo ha dicho! 375 00:15:00,483 --> 00:15:03,695 "Pero si volvéis a enviar otro mensaje, destruiremos vuestro planeta. 376 00:15:03,778 --> 00:15:05,947 No volváis a mandar mensajes". 377 00:15:06,031 --> 00:15:07,657 Gracias a Dios. 378 00:15:07,741 --> 00:15:10,410 Vale. ¿Deberíamos responderle para darle las gracias? 379 00:15:10,493 --> 00:15:12,454 - Tina, no. - Vale, vale. 380 00:15:12,537 --> 00:15:15,123 - Bien. Esto podría funcionar. - ¿Por qué? 381 00:15:15,206 --> 00:15:17,250 - A la gente le gusta comprar en la calle. - Bob. 382 00:15:17,334 --> 00:15:19,127 ¿Qué estás haciendo? 383 00:15:19,210 --> 00:15:21,171 ¡Algo estúpido, seguro! ¡Chorradas! 384 00:15:21,254 --> 00:15:24,591 Vamos a vender en la acera minipercheros muy rebajados. 385 00:15:24,674 --> 00:15:27,093 ¿Percheros? ¿Quién iba a querer uno? 386 00:15:27,177 --> 00:15:30,347 ¡Son para los abrigos! ¡La gente necesita percheros! 387 00:15:30,430 --> 00:15:33,558 ¡Qué estupidez! Lo colocan en el respaldo de la silla. 388 00:15:33,641 --> 00:15:34,476 ¡Tonto! 389 00:15:34,559 --> 00:15:37,812 ¡Métete un fetuccini en tu culinini, Jimmy! 390 00:15:37,896 --> 00:15:40,065 Qué tonterini. Me voy dentro. 391 00:15:40,148 --> 00:15:41,232 COLEGIO 392 00:15:41,316 --> 00:15:43,318 Parece que las asustamos. 393 00:15:43,401 --> 00:15:45,403 Danos las tarjetas regalo. 394 00:15:45,487 --> 00:15:47,947 Gracias por vuestra ayuda, hemos desilusionado a Tina 395 00:15:48,031 --> 00:15:51,242 y hemos detenido su peligroso optimismo por un tiempo. 396 00:15:51,326 --> 00:15:52,160 Aquí tenéis. 397 00:15:52,994 --> 00:15:55,914 Esto me hace sentir genial. 398 00:15:55,997 --> 00:16:00,835 Sí. ¿Qué importa lo que Tina piense de nosotros? ¡Comeremos yogur helado! 399 00:16:01,586 --> 00:16:02,545 Me siento fatal. 400 00:16:02,629 --> 00:16:04,130 Sí... 401 00:16:04,214 --> 00:16:06,800 ¡Ese falsificador de alienígenas cabrón! 402 00:16:06,883 --> 00:16:09,344 ¡Y vosotros también, no puedo creer que lo ayudarais! 403 00:16:09,427 --> 00:16:10,720 ¡Lo sé! ¡Lo sentimos! 404 00:16:10,804 --> 00:16:13,223 Por eso te compramos esta tarjeta regalo. 405 00:16:13,306 --> 00:16:15,141 - Con nuestro dinero. - Gracias. 406 00:16:15,225 --> 00:16:16,601 - Buena disculpa. - Sí. 407 00:16:16,685 --> 00:16:19,688 Susmita, ahora podemos hacer nuestro proyecto. 408 00:16:19,771 --> 00:16:21,773 - De verdad. - ¿Qué quieres decir? 409 00:16:21,856 --> 00:16:24,067 Podemos arreglar el satélite y enviar un mensaje 410 00:16:24,150 --> 00:16:26,486 - a alienígenas reales. - No sé, Tina. 411 00:16:26,569 --> 00:16:28,196 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 412 00:16:28,279 --> 00:16:31,574 Estoy enfadada con Henry, no debería habernos saboteado, 413 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 pero tiene razón. 414 00:16:32,742 --> 00:16:34,452 Mandar mensajes es muy arriesgado. 415 00:16:34,536 --> 00:16:37,038 ¡No me sorprende! Ni te atreviste a darle una carta de amor 416 00:16:37,122 --> 00:16:39,457 a un chico en tu último día en la Tierra. 417 00:16:39,541 --> 00:16:41,001 No debería habértelo contado. 418 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 ¿Has empezado el tablón de nuestro proyecto? 419 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 - ¡No cambies de tema! - La feria de ciencia es hoy. 420 00:16:46,214 --> 00:16:48,216 ¡Ese es literalmente el tema! 421 00:16:48,299 --> 00:16:50,385 Tengo que escribir la conclusión. 422 00:16:50,468 --> 00:16:51,720 No tenemos una. 423 00:16:51,803 --> 00:16:54,389 La conclusión es que no hay una razón lógica 424 00:16:54,472 --> 00:16:56,933 para intentar contactar con extraterrestres. 425 00:16:57,017 --> 00:16:59,060 ¡Maldita sea, Susmita! ¡Hablas como Henry! 426 00:16:59,144 --> 00:17:01,396 Aún podemos conseguir sobresaliente. 427 00:17:01,479 --> 00:17:02,313 ¡Me da igual! 428 00:17:02,981 --> 00:17:03,898 Sí, ¿sabes qué? 429 00:17:03,982 --> 00:17:06,026 No deberíamos ser compañeras de proyecto. 430 00:17:06,109 --> 00:17:09,154 Pues yo voy a entregar el proyecto del radiotelescopio. 431 00:17:09,237 --> 00:17:10,363 ¿Qué vas a entregar tú? 432 00:17:10,447 --> 00:17:13,491 Un proyecto llamado "Mantequilla de cacahuete: ¿por qué se llama así?". 433 00:17:13,575 --> 00:17:14,909 Aún tengo tiempo. 434 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Te ayudaremos. 435 00:17:16,077 --> 00:17:17,996 Suerte con la mantequilla de cacahuete. 436 00:17:18,079 --> 00:17:21,332 Buena suerte con no arriesgarte nunca en la vida. 437 00:17:21,416 --> 00:17:22,625 Te veo en la feria. 438 00:17:22,709 --> 00:17:24,919 Es en el auditorio, ¿no? 439 00:17:25,003 --> 00:17:26,588 - Sí. - Eso pensaba. 440 00:17:29,424 --> 00:17:30,675 COLEGIO 441 00:17:30,759 --> 00:17:34,220 ¿Por qué se llama así? 442 00:17:34,304 --> 00:17:37,223 Vale, Hildy no tenía cacahuetes en la cafetería, 443 00:17:37,307 --> 00:17:39,309 pero nos ha dejado traer almendras. 444 00:17:39,392 --> 00:17:41,186 No todas las mías han llegado aquí. 445 00:17:41,269 --> 00:17:42,979 Gracias. Tendrán que ser almendras. 446 00:17:43,063 --> 00:17:44,981 Tenemos dos horas hasta que empiece la feria. 447 00:17:45,065 --> 00:17:47,108 Veamos si se puede hacer mantequilla de cacahuete 448 00:17:47,192 --> 00:17:48,943 - sin mantequilla. - O cacahuetes. 449 00:17:49,527 --> 00:17:50,904 Está lloviendo un poco. 450 00:17:50,987 --> 00:17:53,865 Voy a cerrar el bazar de percheros de la acera. 451 00:17:53,948 --> 00:17:55,158 ¿Cuánto has vendido? 452 00:17:55,241 --> 00:17:56,743 Lin, sabes que ninguno. 453 00:17:56,826 --> 00:17:58,787 Mirad esos pequeños percheros. 454 00:17:58,870 --> 00:18:01,664 - ¿No son divertidos? - Este parece un árbol. 455 00:18:01,748 --> 00:18:03,583 Qué divertido. Los árboles son divertidos. 456 00:18:03,667 --> 00:18:05,085 ¿Queréis comprarlos? 457 00:18:05,168 --> 00:18:06,336 ¿Por qué iba a comprarlo? 458 00:18:06,419 --> 00:18:08,421 Solo pondré mi abrigo en él. 459 00:18:09,130 --> 00:18:10,382 La gente los está usando. 460 00:18:10,465 --> 00:18:13,426 Porque la gente necesita percheros. Eso he dicho siempre. 461 00:18:13,510 --> 00:18:16,179 Esa gente con abrigos está entrando en Jimmy Pesto's. 462 00:18:16,262 --> 00:18:18,014 ¡Él no tiene percheros! 463 00:18:18,098 --> 00:18:19,766 ¡Pesto's no tiene percheros! 464 00:18:19,849 --> 00:18:23,103 Quiere que pongáis vuestros abrigos mojados en el respaldo de la silla. 465 00:18:23,186 --> 00:18:25,605 ¿Qué? No, no. ¡No es verdad! 466 00:18:25,689 --> 00:18:27,107 - Sí lo es. - No. 467 00:18:27,190 --> 00:18:28,858 - ¡Venid a mi hamburguesería! - ¡No! 468 00:18:28,942 --> 00:18:30,110 - No. - Tenemos percheros. 469 00:18:30,193 --> 00:18:32,362 - ¡No! - ¡Sí! ¡Sí! 470 00:18:32,445 --> 00:18:35,615 - ¡Ganamos! Más o menos. - Bobby. 471 00:18:36,741 --> 00:18:38,368 Levántame como en El diario de Noah. 472 00:18:40,078 --> 00:18:41,162 No puedo. 473 00:18:41,746 --> 00:18:44,624 Por eso no deberíamos intentar contactar 474 00:18:44,708 --> 00:18:45,792 con extraterrestres. 475 00:18:45,875 --> 00:18:46,960 Correcto. 476 00:18:48,378 --> 00:18:49,879 Hola, Tina. 477 00:18:50,422 --> 00:18:52,799 ¿Ya no trabajáis juntas? 478 00:18:52,882 --> 00:18:55,385 Tuvimos desacuerdos científicos. 479 00:18:55,468 --> 00:18:57,595 - Bueno, es tu turno. - Pues... 480 00:18:58,138 --> 00:18:59,889 Empecé con las almendras. 481 00:18:59,973 --> 00:19:01,182 El tablón dice "cacahuetes". 482 00:19:01,266 --> 00:19:03,268 Son más difíciles de encontrar de lo que crees. 483 00:19:03,893 --> 00:19:07,731 Después de aplastar las almendras, se trasformaron en polvo. 484 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 - Lo está clavando. - Ha empezado fuerte. 485 00:19:10,483 --> 00:19:14,112 Y honestamente, ojalá estuviera haciendo mi otro proyecto, 486 00:19:14,195 --> 00:19:15,989 pero llegamos a conclusiones diferentes. 487 00:19:16,072 --> 00:19:18,408 Ella piensa que es lógico no contactar con alienígenas, 488 00:19:18,491 --> 00:19:21,202 pero yo creo que es lógico contactar con ellos. 489 00:19:21,286 --> 00:19:23,788 - Incorrecto. - ¿Y eso por qué, Tina? 490 00:19:23,872 --> 00:19:25,790 Bueno, si nunca contactamos... 491 00:19:25,874 --> 00:19:29,169 Mirad todo estos proyectos. ¡Qué tablones más chulos! 492 00:19:29,252 --> 00:19:32,422 Gran trabajo. Muchos padres involucrados, pero no os juzgo. 493 00:19:32,505 --> 00:19:34,049 Pero mirad el de Zeke y Tammy. 494 00:19:34,132 --> 00:19:35,759 - Las abejas están muriendo. - ¡Sí! 495 00:19:35,842 --> 00:19:36,843 El nivel del mar sube. 496 00:19:36,926 --> 00:19:38,636 Se refiere al nuestro. 497 00:19:38,720 --> 00:19:41,431 No, Jocelyn. Hicimos uno de la vida del Sol. 498 00:19:41,848 --> 00:19:44,351 Claro. ¿Qué pasará si el Sol se apaga? 499 00:19:44,434 --> 00:19:45,643 Bronceador, supongo. 500 00:19:45,727 --> 00:19:48,313 Y mirad este. La sobrepoblación. 501 00:19:48,396 --> 00:19:50,523 Estamos agotando recursos naturales. 502 00:19:50,607 --> 00:19:53,526 Vaya, la feria de la ciencia es un bajón este año. 503 00:19:53,610 --> 00:19:56,863 Así que sí, si contactamos con alienígenas, podrían matarnos. 504 00:19:56,946 --> 00:19:59,324 ¿Pero y si contactamos y nos ayudan? 505 00:19:59,407 --> 00:20:02,035 Podrían actuar en películas de alienígenas. Sería guay. 506 00:20:02,118 --> 00:20:04,788 Lo que teméis podría ser nuestra única forma de sobrevivir. 507 00:20:04,871 --> 00:20:07,499 En conclusión, si nos abrimos, podrían dañarnos. 508 00:20:07,582 --> 00:20:10,085 Pero si no lo hacemos, morimos solos. 509 00:20:10,168 --> 00:20:11,336 Dios mío. 510 00:20:11,419 --> 00:20:13,338 ¿Ha hecho que cambie de opinión? 511 00:20:17,634 --> 00:20:18,885 Buen trabajo, compañera. 512 00:20:18,968 --> 00:20:22,889 Ahora tengo que hablar con el chico que me gusta. 513 00:20:22,972 --> 00:20:24,724 - ¿Al que le escribiste una nota? - Sí. 514 00:20:24,808 --> 00:20:25,642 Ve a por él. 515 00:20:26,309 --> 00:20:28,186 - ¿Henry? - ¿Sí, Susmita? 516 00:20:28,269 --> 00:20:29,979 Tengo un mensaje para ti. 517 00:20:30,063 --> 00:20:33,733 Du-du. Du. Du-du. Du. Du-du-du. Du. Du. 518 00:20:35,068 --> 00:20:36,986 Vaya, desde luego. 519 00:20:37,070 --> 00:20:39,698 Du. Du-du-du. Du. Du. Du-du... 520 00:20:39,781 --> 00:20:43,076 Espero que los alienígenas destruyan la Tierra ya. 521 00:20:43,159 --> 00:20:45,370 ¿Era Henry? Debe ser una bro-broma. 522 00:20:45,453 --> 00:20:48,164 ¡Tina, estoy deseando que llegue el último día del mundo! 523 00:20:48,248 --> 00:20:49,916 ¡Qué ganas del apocalipsis! 524 00:20:50,000 --> 00:20:52,293 Ya sabes lo que digo. Apoca-labios. 525 00:20:52,377 --> 00:20:55,755 - Zeke, qué... ¿de qué hablas? - ¿Qué? De nada. 526 00:20:55,839 --> 00:20:57,882 - Ven, te voy a dar una. - Zeke. 527 00:20:57,966 --> 00:20:58,883 - ¡Ven! - Zeke. 528 00:21:02,595 --> 00:21:04,014 No. No significa eso. 529 00:21:07,100 --> 00:21:08,768 Significa "huevo" en verdad. 530 00:21:10,270 --> 00:21:13,606 - ¿Significa "naranjas"? - Significa "gato". 531 00:21:17,027 --> 00:21:18,570 Eso es "gato" otra vez. 532 00:21:32,876 --> 00:21:34,878 Traducción: Carolina Daza 40613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.