Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:08,800
ES TU FUNERAL
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,051
TRAJES PARA PERROS
3
00:00:10,135 --> 00:00:12,387
GRAN INAUGURACIÓN
4
00:00:12,470 --> 00:00:13,596
GRAN REINAUGURACIÓN
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,390
EXTERMINADOR DE ESCARABAJOS
6
00:00:15,473 --> 00:00:16,850
GRAN RE-REINAGURACIÓN
7
00:00:16,933 --> 00:00:19,269
GRAN RE-RE-REINAUGURACIÓN
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,025
Tina, más lento. ¿Y esas prisas?
9
00:00:25,108 --> 00:00:27,819
Sí. Saborea tus cereales, monstruo.
10
00:00:27,902 --> 00:00:30,864
No puedo dejar de mirar.
Es como una nutria loca.
11
00:00:30,947 --> 00:00:32,115
Quiero ir ya al colegio.
12
00:00:32,198 --> 00:00:34,868
Jacobson nos dividirá
en parejas para la feria de la ciencia.
13
00:00:34,951 --> 00:00:37,871
- Es divertido no saber quién me tocará.
- Emocionante.
14
00:00:37,954 --> 00:00:39,914
¿Será un nuevo amigo o uno viejo?
15
00:00:39,998 --> 00:00:41,124
¿Y si es Jimmy Jr.?
16
00:00:41,207 --> 00:00:44,127
No trabajaremos mucho,
si sabéis lo que digo, ¿eh?
17
00:00:44,627 --> 00:00:47,797
Estaría bien que fuera con alguien
que te ayudara a sacar buena nota.
18
00:00:47,881 --> 00:00:51,176
No depende de mí.
La vida está llena de posibilidades.
19
00:00:51,259 --> 00:00:54,054
- Quizá saque buena nota en Ciencias.
- Quizá la catees.
20
00:00:54,137 --> 00:00:56,973
Exacto. Ella lo entiende.
Además, las notas son solo números.
21
00:00:57,057 --> 00:00:59,768
Vale, un bocado más y estoy lista.
22
00:00:59,851 --> 00:01:03,188
Es hora de empezar un gran día.
Estoy bien.
23
00:01:03,271 --> 00:01:04,105
COLEGIO
24
00:01:04,189 --> 00:01:06,608
¿Quién está listo para descubrir
quién es su compañero?
25
00:01:06,691 --> 00:01:08,902
Coño, por fin. Quiero decir, yo, claro.
26
00:01:08,985 --> 00:01:10,779
Jocelyn, tú estás con...
27
00:01:10,862 --> 00:01:13,073
Por favor di Tammy, di Tammy.
28
00:01:13,156 --> 00:01:15,033
- Jimmy Junior.
- Guay.
29
00:01:15,116 --> 00:01:17,869
Y Tammy, tú estás con Zeke.
30
00:01:17,952 --> 00:01:19,287
Tamma-lamma-ding-dong.
31
00:01:19,371 --> 00:01:20,330
Cálmate, Zeke.
32
00:01:20,997 --> 00:01:24,292
- Henry, tu pareja es...
- No puedo tener ninguna.
33
00:01:24,376 --> 00:01:25,710
- ¿Qué?
- No puedo trabajar
34
00:01:25,794 --> 00:01:27,879
con otros. Aquí está la nota del médico.
35
00:01:27,962 --> 00:01:30,298
Dice que no puedo trabajar con otros.
36
00:01:30,382 --> 00:01:33,301
- ¿En serio?
- Lo siento, ¿eres doctora?
37
00:01:33,385 --> 00:01:36,012
- Bien. Trabajarás solo.
- Sí.
38
00:01:36,096 --> 00:01:38,598
- Es triste, Henry.
- No es triste, es medicinal.
39
00:01:38,682 --> 00:01:42,185
Sigamos adelante.
Tina, tu compañera será Susmita.
40
00:01:42,268 --> 00:01:44,562
Bien. ¿Qué tal, amiga nueva?
¡Choca esos cinco!
41
00:01:44,646 --> 00:01:47,232
No alcanzo.
42
00:01:47,315 --> 00:01:49,567
Espera, podemos hacer esto.
43
00:01:50,652 --> 00:01:52,320
Nuestros dedos se rozan.
44
00:01:52,404 --> 00:01:53,613
Eso cuenta. ¡Bum!
45
00:01:54,447 --> 00:01:57,283
Tengo una idea, mi abuela dijo
que todas las abejas están muriendo.
46
00:01:57,367 --> 00:02:00,537
Nos vamos a quedar sin miel
y no comeré agave como un idiota.
47
00:02:00,620 --> 00:02:05,083
Siempre he querido saber por qué
los pájaros pueden volar y la gente no.
48
00:02:05,166 --> 00:02:07,711
Sí, ¿y por qué los pájaros
siempre me miran raro?
49
00:02:07,794 --> 00:02:09,212
¿Sobre mantequilla de cacahuete?
50
00:02:09,295 --> 00:02:11,631
- ¿Sobre qué exactamente?
- No tiene mantequilla,
51
00:02:11,715 --> 00:02:13,633
y se llama mantequilla de cacahuete.
52
00:02:13,717 --> 00:02:14,634
De locos, ¿no?
53
00:02:14,718 --> 00:02:17,470
Quizá sea solo
porque se unta como mantequilla.
54
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
Sí. ¿Hacemos eso, entonces?
55
00:02:19,723 --> 00:02:23,184
Yo siempre he querido construir
un radiotelescopio.
56
00:02:23,268 --> 00:02:25,270
Yo también. ¿Qué es eso?
57
00:02:25,353 --> 00:02:29,774
Un radiotelescopio es
como un telescopio para tus oídos.
58
00:02:29,858 --> 00:02:31,985
- Ya. Auriculares.
- No son auriculares.
59
00:02:32,068 --> 00:02:33,153
Exacto. Sigue.
60
00:02:33,236 --> 00:02:34,904
Con varias modificaciones,
61
00:02:34,988 --> 00:02:37,032
puedes usar la antena
de una tele cualquiera
62
00:02:37,115 --> 00:02:39,993
para estudiar las ondas de radio
de los objetos astronómicos.
63
00:02:40,076 --> 00:02:42,662
Podríamos construir uno
y apuntarlo al Sol.
64
00:02:42,746 --> 00:02:45,540
No sé qué has dicho,
pero suena a sobresaliente.
65
00:02:45,623 --> 00:02:47,334
Y me da vergüenza haber sugerido
66
00:02:47,417 --> 00:02:49,669
esa idea de notable
sobre la mantequilla de cacahuete.
67
00:02:49,753 --> 00:02:53,006
Ya que sabes hacer todo eso,
yo me ocuparé de hacer
68
00:02:53,089 --> 00:02:55,050
el mejor tablón de la feria.
69
00:02:55,133 --> 00:02:56,509
Mis letras burbuja son chulas.
70
00:02:56,593 --> 00:02:59,179
Son muy buenas. Bueno, está bien.
71
00:02:59,262 --> 00:03:00,555
Quizá no haga letras burbuja.
72
00:03:00,638 --> 00:03:01,598
HAMBURGUESERÍA BOB
73
00:03:01,681 --> 00:03:03,600
- ¿Quieres más café, Teddy?
- Sí.
74
00:03:03,683 --> 00:03:06,436
Al revés, café es feca,
como fecal, color caca.
75
00:03:06,519 --> 00:03:07,604
¿Los pillas, Bob?
76
00:03:07,687 --> 00:03:09,981
Ahora no quiero darte más.
Aquí están.
77
00:03:10,065 --> 00:03:11,900
¿Tiene cuatro más en el camión?
78
00:03:11,983 --> 00:03:13,818
Y estoy deseando cargarlas hasta aquí.
79
00:03:13,902 --> 00:03:15,403
Le encanta cargar.
80
00:03:15,487 --> 00:03:16,780
Vivo un sueño.
81
00:03:16,863 --> 00:03:19,532
Siempre he querido un perchero
para el restaurante.
82
00:03:19,616 --> 00:03:22,243
Estaba comprando en internet
y no podía decidirme.
83
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
¿Cuántos percheros había?
84
00:03:23,912 --> 00:03:25,080
Lin. Muchísimos.
85
00:03:25,163 --> 00:03:27,624
Había con patas circulares, de trípode
86
00:03:27,707 --> 00:03:28,625
o de aluminio.
87
00:03:28,708 --> 00:03:31,127
Algunos parecían árboles,
eran divertidos.
88
00:03:31,211 --> 00:03:33,004
Vale. ¿Y compraste cinco?
89
00:03:33,088 --> 00:03:34,673
Sí. Soy un gran comprador.
90
00:03:34,756 --> 00:03:36,549
Eran rebajas y compré cinco.
91
00:03:36,633 --> 00:03:38,051
Ahora puedo verlos en directo,
92
00:03:38,134 --> 00:03:40,053
elegir mi favorito y devolver los otros.
93
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
- Un genio.
- Espera.
94
00:03:41,221 --> 00:03:42,931
- ¿No estaban rebajados?
- Sí.
95
00:03:43,014 --> 00:03:44,474
¿Seguro que puedes devolverlos?
96
00:03:44,557 --> 00:03:46,434
- Sí.
- ¿Incluso rebajados?
97
00:03:46,518 --> 00:03:47,769
¿Qué intentas decir?
98
00:03:47,852 --> 00:03:49,437
- A ver la web.
- En serio.
99
00:03:49,521 --> 00:03:52,482
No los habría comprado
si no pudiera devol... ¡No!
100
00:03:52,565 --> 00:03:54,734
No, no. No puedo devolverlos.
101
00:03:54,818 --> 00:03:57,404
- Genial. Tenemos cinco percheros.
- Jo.
102
00:03:57,487 --> 00:04:01,908
- ¿Por qué son las cajas tan pequeñas?
- Hay que montarlos, supongo.
103
00:04:02,492 --> 00:04:03,493
Dios mío.
104
00:04:03,576 --> 00:04:04,661
¡Es para niños!
105
00:04:04,744 --> 00:04:06,579
¿Compraste cinco minipercheros?
106
00:04:06,663 --> 00:04:08,289
No podemos pagar cinco.
107
00:04:08,373 --> 00:04:10,375
Ya los hemos pagado. ¿Qué hacemos?
108
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
Venderlos, imagino.
109
00:04:12,168 --> 00:04:14,379
¿Quieres comprar uno, Teddy?
110
00:04:14,462 --> 00:04:16,840
Desearías haberte reído
de mi chiste, ¿eh?
111
00:04:16,923 --> 00:04:18,466
Sí. De verdad que sí.
112
00:04:19,134 --> 00:04:21,261
¿Vais a escuchar al Sol?
113
00:04:21,344 --> 00:04:25,015
No escuches nada que la Luna diga.
Es una mentirosa.
114
00:04:25,098 --> 00:04:27,142
Rápida PFC:
pregunta de la feria de la ciencia.
115
00:04:27,225 --> 00:04:29,352
¿Podemos escuchar algo
que no sea el Sol?
116
00:04:29,436 --> 00:04:32,105
Iba a usar la antena de la tele vieja
de mis padres,
117
00:04:32,188 --> 00:04:34,774
pero si tuviéramos una más grande,
podríamos escuchar planetas
118
00:04:34,858 --> 00:04:37,861
o satélites,
o incluso a los extraterrestres.
119
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
¿Alienígenas? Sí, Susmita. Hagámoslo.
120
00:04:40,280 --> 00:04:42,574
- Podemos intentarlo.
- Espera.
121
00:04:42,657 --> 00:04:45,076
¿Solo vamos a escuchar a los alienígenas?
122
00:04:45,160 --> 00:04:47,203
¿Podemos enviarles un mensaje?
¿Hablar con ellos?
123
00:04:47,287 --> 00:04:48,747
No sabemos seguro
124
00:04:48,830 --> 00:04:51,374
- que haya vida ahí fuera.
- ¿Y si existen,
125
00:04:51,458 --> 00:04:53,585
pero también se limitan a escuchar?
126
00:04:53,668 --> 00:04:56,046
Si Tom Hanks no le hubiera enviado
un e-mail a Meg Ryan,
127
00:04:56,129 --> 00:04:57,839
la peli se llamaría Tienes un ordenador.
128
00:04:57,922 --> 00:04:59,674
Ambos sentados frente al ordenador.
129
00:04:59,758 --> 00:05:00,967
Esa era la precuela.
130
00:05:01,051 --> 00:05:04,179
Si tuviéramos una antena mayor,
podríamos enviar un mensaje.
131
00:05:04,262 --> 00:05:06,056
Espera, espera. Para.
132
00:05:06,139 --> 00:05:09,059
Hagáis lo que hagáis,
no mandéis un mensaje.
133
00:05:09,142 --> 00:05:10,769
¿Qué? ¿Por qué no, Henry?
134
00:05:10,852 --> 00:05:13,730
Porque no queremos
que aniquilen la Tierra.
135
00:05:13,813 --> 00:05:16,358
- ¿De qué hablas?
- Si contactamos con alienígenas,
136
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
vendrán a destruirnos.
137
00:05:17,984 --> 00:05:19,944
¿Cómo sabes que no son amigables?
138
00:05:20,028 --> 00:05:22,781
Según la probabilidad,
debería haber al menos
139
00:05:22,864 --> 00:05:25,700
cien mil civilizaciones
en la galaxia, ¿no?
140
00:05:25,784 --> 00:05:29,120
Y al menos mil civilizaciones
del tipo tres.
141
00:05:29,204 --> 00:05:30,997
¿Diabéticos, dices? Sigue.
142
00:05:31,081 --> 00:05:32,832
Civilizaciones de tipo tres,
143
00:05:32,916 --> 00:05:36,378
que tienen mil millones de años
de adelanto sobre nosotros.
144
00:05:36,461 --> 00:05:39,464
Captan energía del universo
y viajan por la galaxia
145
00:05:39,547 --> 00:05:41,508
y entre las estrellas.
146
00:05:41,591 --> 00:05:43,093
Nosotras somos estrellas.
147
00:05:43,176 --> 00:05:44,344
Así es, Jocelyn.
148
00:05:44,427 --> 00:05:46,429
¿Por qué no los hemos conocido?
149
00:05:46,513 --> 00:05:49,391
Probablemente
porque una de estas civilizaciones
150
00:05:49,474 --> 00:05:52,602
es una depredadora nata
y está eliminando a las otras.
151
00:05:52,686 --> 00:05:55,105
¡Joder con las civilizaciones tipo tres!
152
00:05:55,188 --> 00:05:58,316
La única esperanza de sobrevivir
es pasar desapercibidos
153
00:05:58,400 --> 00:06:02,529
y que nunca nos encuentren.
¡Así que no enviéis una señal!
154
00:06:02,612 --> 00:06:04,030
El profesor tiene razón.
155
00:06:04,114 --> 00:06:05,824
¿Qué? Yo no soy profesor.
156
00:06:05,907 --> 00:06:07,075
Estoy en tu clase.
157
00:06:07,575 --> 00:06:09,119
No. Eres profesor. Créeme.
158
00:06:09,202 --> 00:06:11,871
No sabes si los alienígenas
son genocidas.
159
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
- Dios mío.
- ¿Y si vuelan por ahí
160
00:06:14,124 --> 00:06:16,334
y ayudan a todos?
Como una ambulancia en el espacio
161
00:06:16,418 --> 00:06:18,670
y cuando reciban
nuestro mensaje, vendrán
162
00:06:18,753 --> 00:06:21,339
- si necesitamos algo.
- Sí, quizá sean gente guay.
163
00:06:21,423 --> 00:06:24,217
No sé, Tina. Estoy de acuerdo
con Henry en esto.
164
00:06:24,300 --> 00:06:26,094
¿Y si causas el fin del mundo?
165
00:06:26,177 --> 00:06:27,345
No quieres eso.
166
00:06:27,429 --> 00:06:30,515
¿Y si quieren cosechar nuestros penes?
¿Quién podría culparlos?
167
00:06:30,598 --> 00:06:34,477
Susmita, no vamos a dejar
que nos asuste y no saquemos notaza.
168
00:06:34,561 --> 00:06:36,688
No estoy asustada si tú tampoco lo estás.
169
00:06:36,771 --> 00:06:39,274
Solo me asusta la notaza
que vamos a sacar.
170
00:06:39,357 --> 00:06:41,234
MATES
171
00:06:41,317 --> 00:06:43,695
"Reúnete en el armario del conserje".
172
00:06:43,778 --> 00:06:45,447
"A las 14:55".
173
00:06:46,406 --> 00:06:47,615
Gracias por venir.
174
00:06:47,699 --> 00:06:50,535
- ¿Os ha seguido alguien?
- El pedo de Gene.
175
00:06:50,618 --> 00:06:53,830
Lo siento. Creí haberlo despistado
en el pasillo, pero me encontró.
176
00:06:53,913 --> 00:06:54,956
Hablemos.
177
00:06:55,040 --> 00:06:58,335
Tenemos que detener a Tina y Susmita.
Tengo un plan.
178
00:06:58,418 --> 00:07:01,338
Pero incluye ir
contra vuestra propia hermana.
179
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
Espera, espera. Nunca haríamos eso.
180
00:07:03,923 --> 00:07:06,051
- Seréis recompensados.
- Lo haremos.
181
00:07:06,134 --> 00:07:08,595
Espero que tengas amigos
en el mundo del yogur helado,
182
00:07:08,678 --> 00:07:11,389
yo solo trabajo
a cambio de tarjetas regalo.
183
00:07:14,726 --> 00:07:16,519
¿Es este tu padre?
184
00:07:17,145 --> 00:07:18,813
- Ojalá.
- Es amigo de mi padre.
185
00:07:18,897 --> 00:07:20,940
Mejor amigo. ¿Sois mejores amigas?
186
00:07:21,024 --> 00:07:22,400
A eso vamos. Bueno,
187
00:07:22,484 --> 00:07:25,195
- somos buenas compañeras de Ciencias.
- ¿De dónde es esa antena?
188
00:07:25,278 --> 00:07:28,490
Demolí un bar deportivo la semana pasada
y tenían esto.
189
00:07:28,573 --> 00:07:30,575
Quería usarlo para ver
programas de hockey,
190
00:07:30,658 --> 00:07:32,619
pero ahora hablará con alienígenas.
191
00:07:32,702 --> 00:07:34,329
Qué vida lleva esta antena.
192
00:07:37,248 --> 00:07:38,083
Y terminado.
193
00:07:38,667 --> 00:07:41,294
¿Lista?
¿Enviamos un e-mail a los alienígenas?
194
00:07:41,378 --> 00:07:45,298
No. Aún nos quedan algunas cosas
por hacer antes de encenderlo.
195
00:07:45,382 --> 00:07:47,759
¿Cómo va nuestro tablón de la feria?
196
00:07:47,842 --> 00:07:50,887
Estoy haciendo maravillas con él, así va.
197
00:07:50,970 --> 00:07:54,307
No lo he empezado aún,
pero va a ser muy guay.
198
00:07:55,225 --> 00:07:56,810
Vale, manos a la obra.
199
00:08:00,063 --> 00:08:01,189
¿Qué hacemos ahora?
200
00:08:01,272 --> 00:08:02,899
Primero, enseñémosle
201
00:08:02,982 --> 00:08:04,484
- nuestro idioma.
- ¿Cómo?
202
00:08:04,567 --> 00:08:06,986
¿Que vean la tele todo el día
como la sirena de Splash?
203
00:08:07,070 --> 00:08:11,491
Quería enviar un código binario
a modo de piedra Rosetta.
204
00:08:11,574 --> 00:08:14,077
Con suerte, les enseñará lo suficiente
para comunicarse.
205
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
- No te escucho, pensaba en Splash.
- Y para enviar un mensaje,
206
00:08:17,247 --> 00:08:18,206
el código morse.
207
00:08:18,289 --> 00:08:20,291
También está Socios y sabuesos.
¿Cuál más?
208
00:08:20,375 --> 00:08:23,378
Quizá deberíamos concentrarnos
en qué vamos a decir.
209
00:08:23,461 --> 00:08:25,880
Cierto. ¿Cómo se dice "Tom Hanks"
en código morse?
210
00:08:25,964 --> 00:08:27,882
Du. Du-du-du. Du du.
211
00:08:27,966 --> 00:08:30,218
Du-du-du-du. Du-du.
Du-du du-du-du.
212
00:08:30,301 --> 00:08:31,553
- Du-du-du.
- Bien.
213
00:08:31,636 --> 00:08:33,888
Nuestra hamburguesa del día marchando.
214
00:08:34,681 --> 00:08:36,599
Háblale de nuestro especial.
215
00:08:36,683 --> 00:08:41,396
Claro, hoy es un día especial
y con la compra de cualquier hamburguesa,
216
00:08:41,479 --> 00:08:43,982
puedes llevarte un perchero
por 59 dólares.
217
00:08:44,065 --> 00:08:45,108
¿Perdona, un qué?
218
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
Un perchero.
219
00:08:46,735 --> 00:08:48,236
- Enséñaselo.
- Vale.
220
00:08:48,987 --> 00:08:50,613
- ¿Te gusta este?
- ¿Qué es?
221
00:08:50,697 --> 00:08:52,615
¿Un pequeño modelo del perchero?
222
00:08:52,699 --> 00:08:54,367
No, no. Este es el perchero.
223
00:08:55,118 --> 00:08:57,162
Pensé que era
como cuando compras una tienda
224
00:08:57,245 --> 00:09:00,749
y tienen pequeños modelos
en el escaparate. Me encanta.
225
00:09:01,499 --> 00:09:03,710
Tiendas pequeñitas para ratones.
226
00:09:03,793 --> 00:09:06,463
¿Cuántos percheros quieres?
227
00:09:06,546 --> 00:09:08,340
Haremos una cosa, si tengo un bebé
228
00:09:08,423 --> 00:09:11,092
y ese bebé compra
un pequeño abrigo, volveré
229
00:09:11,176 --> 00:09:13,553
- a por tu pequeño perchero.
- Gracias.
230
00:09:14,888 --> 00:09:18,016
Tina y Susmita siguen aquí.
¿Cómo vas tú?
231
00:09:18,099 --> 00:09:22,228
Bien. Voy a cortar el cable que va
desde el amplificador del telescopio
232
00:09:22,312 --> 00:09:23,521
al transmisor.
233
00:09:23,605 --> 00:09:26,608
Estoy creando
una red privada de código morse
234
00:09:26,691 --> 00:09:29,110
entre el telescopio y mi portátil.
235
00:09:29,194 --> 00:09:31,529
Avísame cuando estés fuera.
236
00:09:31,613 --> 00:09:32,864
Ya estoy fuera.
237
00:09:32,947 --> 00:09:35,367
Y te he estado mirando todo el tiempo.
238
00:09:35,450 --> 00:09:36,910
Buen trabajo, amigo.
239
00:09:36,993 --> 00:09:38,286
Se están moviendo.
240
00:09:38,370 --> 00:09:40,622
Necesito más tiempo. Distráelas.
241
00:09:40,705 --> 00:09:42,916
Vale. Distracción clásica.
242
00:09:42,999 --> 00:09:45,001
Hola, ¿qué pasa, T? Hola, Susmita.
243
00:09:45,085 --> 00:09:47,003
¿Cómo va la feria de la ciencia?
244
00:09:47,087 --> 00:09:49,339
Bien. Estamos en ello.
245
00:09:49,422 --> 00:09:52,300
Vaya. Qué guay.
246
00:09:52,884 --> 00:09:54,594
Contádmelo todo.
247
00:09:54,678 --> 00:09:57,639
Programamos un mensaje que enseñará
el idioma a los alienígenas.
248
00:09:57,722 --> 00:09:59,182
Vamos a enviarlo ahora.
249
00:09:59,265 --> 00:10:02,310
- Hasta luego.
- Espera. Estoy orgullosa de ti.
250
00:10:03,395 --> 00:10:04,688
¿Qué estás haciendo?
251
00:10:04,771 --> 00:10:06,523
Solo diez segundos más.
252
00:10:06,606 --> 00:10:07,982
Ven aquí, Susmita.
253
00:10:08,066 --> 00:10:09,859
También estoy orgullosa de ti.
254
00:10:10,402 --> 00:10:14,155
Adiós, Louise. Gracias
por el fuerte abrazo, dolió un poco.
255
00:10:14,906 --> 00:10:17,617
Las comadrejas salen de la trampa.
Vete, Haber.
256
00:10:17,701 --> 00:10:19,953
- Recibido.
- Tu walkie-talkie está pegajoso.
257
00:10:20,036 --> 00:10:22,038
Es de mi hermano. Vomitó sobre él.
258
00:10:22,122 --> 00:10:23,081
Eso encaja.
259
00:10:23,456 --> 00:10:25,625
Vale, código Rosetta enviado.
260
00:10:25,709 --> 00:10:28,253
Ahora podemos enviar
nuestro primer mensaje.
261
00:10:28,336 --> 00:10:29,212
Qué nervios.
262
00:10:29,295 --> 00:10:30,755
Escribimos el mensaje,
263
00:10:30,839 --> 00:10:33,633
se traduce en código morse
y lo enviamos.
264
00:10:33,717 --> 00:10:37,512
Tardará un día en llegar
al borde de nuestro sistema solar.
265
00:10:37,595 --> 00:10:41,516
Y si alguien está volando cerca,
recibe nuestro mensaje y contesta,
266
00:10:41,599 --> 00:10:43,685
tardará otro día en llegarnos.
267
00:10:43,768 --> 00:10:44,978
¿Quieres escribirlo?
268
00:10:45,061 --> 00:10:46,271
Sí. Vaya.
269
00:10:46,354 --> 00:10:47,981
Dios, no sé qué escribir.
270
00:10:48,064 --> 00:10:49,566
Cuánta presión. A ver...
271
00:10:49,649 --> 00:10:51,234
"¿Os gusta el beicon?
272
00:10:51,317 --> 00:10:55,030
Ah, quizá no sepáis qué es beicon.
Vienen de unos animales llamados cerdos.
273
00:10:55,113 --> 00:10:58,700
Son rosa. Los matamos,
les sacamos el beicon y nos lo comemos.
274
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
Pero a vosotros no os mataremos...".
275
00:11:00,994 --> 00:11:03,038
- Mejor escribo yo.
- No. Lo tengo.
276
00:11:03,121 --> 00:11:04,581
- ¿"Saludos de la Tierra"?
- Sí.
277
00:11:04,664 --> 00:11:05,915
¿Y luego "besos"?
278
00:11:05,999 --> 00:11:07,459
- Vale.
- Y enviar.
279
00:11:15,133 --> 00:11:17,761
Creo que recibiremos un mensaje en tres,
280
00:11:17,844 --> 00:11:19,346
dos, uno.
281
00:11:20,221 --> 00:11:22,974
- Vaya.
- Tina, ¿puedo preguntarte algo?
282
00:11:23,058 --> 00:11:24,893
- Claro, compañera.
- Pues...
283
00:11:24,976 --> 00:11:27,395
A veces hablas con chicos y eso, ¿no?
284
00:11:27,479 --> 00:11:28,772
- Mucho.
- Bueno,
285
00:11:28,855 --> 00:11:31,232
hay un chico que me gusta, pero...
286
00:11:31,316 --> 00:11:32,817
Da igual, olvídalo.
287
00:11:32,901 --> 00:11:34,736
Comunícate, como esta antena.
288
00:11:34,819 --> 00:11:36,780
Vale, el problema es que él es...
289
00:11:36,863 --> 00:11:38,448
...algo distante.
290
00:11:38,531 --> 00:11:39,908
Un chico malo, vale.
291
00:11:39,991 --> 00:11:41,785
Puedo trabajar con eso.
¿Le has entrado?
292
00:11:41,868 --> 00:11:44,537
No, creo que no le gusto.
No le gusta nadie.
293
00:11:44,621 --> 00:11:46,748
Sé que asusta abrirse de ese modo.
294
00:11:46,831 --> 00:11:49,250
- Sí.
- Es como saltar a la piscina.
295
00:11:49,334 --> 00:11:51,753
Si no saltas, solo serás la chica
296
00:11:51,836 --> 00:11:54,005
en bañador mirando a la piscina.
297
00:11:54,881 --> 00:11:55,965
¡Los alienígenas!
298
00:11:56,049 --> 00:11:58,134
Serán solo interferencias.
299
00:11:58,760 --> 00:12:00,595
Espera, eso es código morse.
300
00:12:00,679 --> 00:12:03,390
- ¿Qué significa?
- Hemos contactado con ellos.
301
00:12:03,473 --> 00:12:05,141
¡Hala! ¿Qué dice el mensaje?
302
00:12:05,225 --> 00:12:07,727
No sé. Hay que esperar
que el patrón empiece de nuevo.
303
00:12:07,811 --> 00:12:10,647
Increíble. Hemos establecido contacto.
304
00:12:10,730 --> 00:12:12,649
Yo soy tu alienígena, Tina.
305
00:12:12,732 --> 00:12:14,442
Vale, lo hicimos. Páganos.
306
00:12:14,526 --> 00:12:17,028
¡Sí! ¿Y nuestras tarjetas regalo
para yogures helados?
307
00:12:17,112 --> 00:12:19,114
Tengo vuestras tarjetas aquí.
308
00:12:19,197 --> 00:12:20,824
- ¡Dámelas!
- No tan rápido.
309
00:12:20,907 --> 00:12:22,659
Las tendréis cuando acabemos.
310
00:12:22,742 --> 00:12:25,245
Os recomiendo no añadir aderezos.
El precio es por peso
311
00:12:25,328 --> 00:12:27,914
- y hacen que la tarrina pese más.
- Yo le añado cereales.
312
00:12:27,997 --> 00:12:31,084
Son crujientes y no pesan.
¡Novato, novato!
313
00:12:31,167 --> 00:12:33,378
Hablando de añadir demasiado encima.
314
00:12:33,461 --> 00:12:36,256
Me arrepiento de dejaros escribir
el mensaje de los alienígenas.
315
00:12:36,339 --> 00:12:38,842
"Queridos idiotas terrícolas.
316
00:12:38,925 --> 00:12:40,343
No deberíais transmitir.
317
00:12:40,427 --> 00:12:43,513
Tenemos un protocolo para destruir
todo modo de vida.
318
00:12:43,596 --> 00:12:45,515
Por suerte, yo recibí el mensaje
y no mi jefe.
319
00:12:45,598 --> 00:12:47,100
Él es un grano del culo.
320
00:12:47,183 --> 00:12:48,893
Pero tengo que contarle esto.
321
00:12:48,977 --> 00:12:50,770
Quizá no quiera destruir vuestro planeta.
322
00:12:50,854 --> 00:12:52,022
¡Mañana os cuento!
323
00:12:52,105 --> 00:12:54,482
Mientras tanto, no enviéis más señales".
324
00:12:54,566 --> 00:12:56,651
- Mierda, Susmita.
- ¡Dios mío!
325
00:12:56,735 --> 00:13:01,239
¡Puede que nuestro proyecto
para la feria destruya la Tierra!
326
00:13:02,240 --> 00:13:04,242
¿Por qué están tan alteradas?
327
00:13:04,325 --> 00:13:05,160
Ah, vale.
328
00:13:10,665 --> 00:13:13,877
- ¡Quizá destruyan la Tierra!
- Lo sé. Qué mierda.
329
00:13:13,960 --> 00:13:15,920
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
330
00:13:16,004 --> 00:13:17,213
- Susmita.
- ¿Sí?
331
00:13:17,297 --> 00:13:19,090
Quizá sea nuestro último día en la Tierra.
332
00:13:19,174 --> 00:13:22,302
Si hay algo que queramos hacer,
debe ser ahora.
333
00:13:23,261 --> 00:13:25,638
- ¡Moveos! ¡Apartaos!
- Hola, Tina.
334
00:13:30,852 --> 00:13:32,479
¿Por qué tienes la cara tan mojada?
335
00:13:34,564 --> 00:13:35,440
¡Joder, Tina!
336
00:13:35,523 --> 00:13:38,610
Debo de ser un cojín pedorro
porque has hecho que me tire un pedo.
337
00:13:38,693 --> 00:13:39,527
A la mierda.
338
00:13:41,404 --> 00:13:43,865
¿Cómo...? ¿Qué?
339
00:13:43,948 --> 00:13:45,492
HAMBURGUESERÍA BOB
340
00:13:45,575 --> 00:13:47,535
Hola, chicos. ¿Cómo fue el día?
341
00:13:48,244 --> 00:13:51,998
- Te quiero mucho, mamá.
- Yo también, cariño.
342
00:13:52,082 --> 00:13:54,417
Papá, ¿le has dicho a mamá
cuánto la quieres hoy?
343
00:13:54,876 --> 00:13:56,711
Creo que... puede que sí.
344
00:13:56,795 --> 00:13:59,339
- ¡Díselo ahora mismo!
- Te quiero, Lin.
345
00:13:59,422 --> 00:14:00,507
¿Qué pasa?
346
00:14:00,590 --> 00:14:01,508
Todo está bien.
347
00:14:01,591 --> 00:14:03,176
La vida es tan bonita.
348
00:14:03,259 --> 00:14:05,095
- Gracias.
- Te quiero, Gene.
349
00:14:05,178 --> 00:14:07,263
- Yo te qui...
- ¡A ti también te quiero, Louise!
350
00:14:07,347 --> 00:14:08,640
Sí, es suficiente.
351
00:14:08,723 --> 00:14:10,642
¡Mi Tina está muy sensible hoy!
352
00:14:10,725 --> 00:14:13,311
¿Y este perchero, no es precioso?
353
00:14:13,395 --> 00:14:15,563
No, es raro. No deberías haberlo comprado.
354
00:14:15,647 --> 00:14:16,940
- Ha comprado cinco.
- Lo sé.
355
00:14:17,023 --> 00:14:18,983
Vaya tontería, papá, pero te quiero.
356
00:14:19,067 --> 00:14:21,444
Qué tonta. Quiero decir, te quiero.
357
00:14:22,529 --> 00:14:24,364
¿Qué hiciste al salir de clase?
358
00:14:24,447 --> 00:14:26,199
Yo di algunos besos.
359
00:14:26,282 --> 00:14:27,909
Pues gracias a tu consejo,
360
00:14:27,992 --> 00:14:31,246
le escribí una nota al chico que me gusta.
361
00:14:31,329 --> 00:14:33,540
Bien hecho. ¿Te respondió? ¿Qué dijo?
362
00:14:33,623 --> 00:14:35,083
No se la di.
363
00:14:35,166 --> 00:14:37,085
Mierda, Susmita.
¿El mundo quizá termine hoy
364
00:14:37,168 --> 00:14:38,962
y no vas a darle tu carta de amor?
365
00:14:39,045 --> 00:14:40,797
¡Buen consejo de quien nos metió en esto!
366
00:14:40,880 --> 00:14:43,925
Señorita "Saludos de la Tierra,
venid a matarnos".
367
00:14:44,009 --> 00:14:45,593
Dios mío. Aquí está.
368
00:14:45,677 --> 00:14:47,554
Se está traduciendo.
369
00:14:47,637 --> 00:14:49,347
"Queridos terrícolas idiotas.
370
00:14:49,431 --> 00:14:51,266
Iba a hablarle a mi jefe
de vuestro mensaje,
371
00:14:51,349 --> 00:14:53,852
pero él estaba
en lo que llamáis "el baño".
372
00:14:53,935 --> 00:14:56,855
Tardó mucho y cuando salió,
mi turno había terminado.
373
00:14:56,938 --> 00:14:59,482
Habéis tenido suerte, no se lo he dicho".
374
00:14:59,566 --> 00:15:00,400
¡No se lo ha dicho!
375
00:15:00,483 --> 00:15:03,695
"Pero si volvéis a enviar otro mensaje,
destruiremos vuestro planeta.
376
00:15:03,778 --> 00:15:05,947
No volváis a mandar mensajes".
377
00:15:06,031 --> 00:15:07,657
Gracias a Dios.
378
00:15:07,741 --> 00:15:10,410
Vale. ¿Deberíamos responderle
para darle las gracias?
379
00:15:10,493 --> 00:15:12,454
- Tina, no.
- Vale, vale.
380
00:15:12,537 --> 00:15:15,123
- Bien. Esto podría funcionar.
- ¿Por qué?
381
00:15:15,206 --> 00:15:17,250
- A la gente le gusta comprar en la calle.
- Bob.
382
00:15:17,334 --> 00:15:19,127
¿Qué estás haciendo?
383
00:15:19,210 --> 00:15:21,171
¡Algo estúpido, seguro! ¡Chorradas!
384
00:15:21,254 --> 00:15:24,591
Vamos a vender en la acera
minipercheros muy rebajados.
385
00:15:24,674 --> 00:15:27,093
¿Percheros? ¿Quién iba a querer uno?
386
00:15:27,177 --> 00:15:30,347
¡Son para los abrigos!
¡La gente necesita percheros!
387
00:15:30,430 --> 00:15:33,558
¡Qué estupidez! Lo colocan
en el respaldo de la silla.
388
00:15:33,641 --> 00:15:34,476
¡Tonto!
389
00:15:34,559 --> 00:15:37,812
¡Métete un fetuccini
en tu culinini, Jimmy!
390
00:15:37,896 --> 00:15:40,065
Qué tonterini. Me voy dentro.
391
00:15:40,148 --> 00:15:41,232
COLEGIO
392
00:15:41,316 --> 00:15:43,318
Parece que las asustamos.
393
00:15:43,401 --> 00:15:45,403
Danos las tarjetas regalo.
394
00:15:45,487 --> 00:15:47,947
Gracias por vuestra ayuda,
hemos desilusionado a Tina
395
00:15:48,031 --> 00:15:51,242
y hemos detenido su peligroso optimismo
por un tiempo.
396
00:15:51,326 --> 00:15:52,160
Aquí tenéis.
397
00:15:52,994 --> 00:15:55,914
Esto me hace sentir genial.
398
00:15:55,997 --> 00:16:00,835
Sí. ¿Qué importa lo que Tina piense
de nosotros? ¡Comeremos yogur helado!
399
00:16:01,586 --> 00:16:02,545
Me siento fatal.
400
00:16:02,629 --> 00:16:04,130
Sí...
401
00:16:04,214 --> 00:16:06,800
¡Ese falsificador de alienígenas cabrón!
402
00:16:06,883 --> 00:16:09,344
¡Y vosotros también,
no puedo creer que lo ayudarais!
403
00:16:09,427 --> 00:16:10,720
¡Lo sé! ¡Lo sentimos!
404
00:16:10,804 --> 00:16:13,223
Por eso te compramos esta tarjeta regalo.
405
00:16:13,306 --> 00:16:15,141
- Con nuestro dinero.
- Gracias.
406
00:16:15,225 --> 00:16:16,601
- Buena disculpa.
- Sí.
407
00:16:16,685 --> 00:16:19,688
Susmita, ahora podemos
hacer nuestro proyecto.
408
00:16:19,771 --> 00:16:21,773
- De verdad.
- ¿Qué quieres decir?
409
00:16:21,856 --> 00:16:24,067
Podemos arreglar el satélite
y enviar un mensaje
410
00:16:24,150 --> 00:16:26,486
- a alienígenas reales.
- No sé, Tina.
411
00:16:26,569 --> 00:16:28,196
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
412
00:16:28,279 --> 00:16:31,574
Estoy enfadada con Henry,
no debería habernos saboteado,
413
00:16:31,658 --> 00:16:32,659
pero tiene razón.
414
00:16:32,742 --> 00:16:34,452
Mandar mensajes es muy arriesgado.
415
00:16:34,536 --> 00:16:37,038
¡No me sorprende! Ni te atreviste
a darle una carta de amor
416
00:16:37,122 --> 00:16:39,457
a un chico en tu último día en la Tierra.
417
00:16:39,541 --> 00:16:41,001
No debería habértelo contado.
418
00:16:41,084 --> 00:16:43,628
¿Has empezado
el tablón de nuestro proyecto?
419
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
- ¡No cambies de tema!
- La feria de ciencia es hoy.
420
00:16:46,214 --> 00:16:48,216
¡Ese es literalmente el tema!
421
00:16:48,299 --> 00:16:50,385
Tengo que escribir la conclusión.
422
00:16:50,468 --> 00:16:51,720
No tenemos una.
423
00:16:51,803 --> 00:16:54,389
La conclusión es
que no hay una razón lógica
424
00:16:54,472 --> 00:16:56,933
para intentar contactar
con extraterrestres.
425
00:16:57,017 --> 00:16:59,060
¡Maldita sea, Susmita!
¡Hablas como Henry!
426
00:16:59,144 --> 00:17:01,396
Aún podemos conseguir sobresaliente.
427
00:17:01,479 --> 00:17:02,313
¡Me da igual!
428
00:17:02,981 --> 00:17:03,898
Sí, ¿sabes qué?
429
00:17:03,982 --> 00:17:06,026
No deberíamos ser compañeras de proyecto.
430
00:17:06,109 --> 00:17:09,154
Pues yo voy a entregar
el proyecto del radiotelescopio.
431
00:17:09,237 --> 00:17:10,363
¿Qué vas a entregar tú?
432
00:17:10,447 --> 00:17:13,491
Un proyecto llamado "Mantequilla
de cacahuete: ¿por qué se llama así?".
433
00:17:13,575 --> 00:17:14,909
Aún tengo tiempo.
434
00:17:14,993 --> 00:17:15,994
Te ayudaremos.
435
00:17:16,077 --> 00:17:17,996
Suerte con la mantequilla de cacahuete.
436
00:17:18,079 --> 00:17:21,332
Buena suerte
con no arriesgarte nunca en la vida.
437
00:17:21,416 --> 00:17:22,625
Te veo en la feria.
438
00:17:22,709 --> 00:17:24,919
Es en el auditorio, ¿no?
439
00:17:25,003 --> 00:17:26,588
- Sí.
- Eso pensaba.
440
00:17:29,424 --> 00:17:30,675
COLEGIO
441
00:17:30,759 --> 00:17:34,220
¿Por qué se llama así?
442
00:17:34,304 --> 00:17:37,223
Vale, Hildy no tenía cacahuetes
en la cafetería,
443
00:17:37,307 --> 00:17:39,309
pero nos ha dejado traer almendras.
444
00:17:39,392 --> 00:17:41,186
No todas las mías han llegado aquí.
445
00:17:41,269 --> 00:17:42,979
Gracias. Tendrán que ser almendras.
446
00:17:43,063 --> 00:17:44,981
Tenemos dos horas
hasta que empiece la feria.
447
00:17:45,065 --> 00:17:47,108
Veamos si se puede hacer
mantequilla de cacahuete
448
00:17:47,192 --> 00:17:48,943
- sin mantequilla.
- O cacahuetes.
449
00:17:49,527 --> 00:17:50,904
Está lloviendo un poco.
450
00:17:50,987 --> 00:17:53,865
Voy a cerrar el bazar de percheros
de la acera.
451
00:17:53,948 --> 00:17:55,158
¿Cuánto has vendido?
452
00:17:55,241 --> 00:17:56,743
Lin, sabes que ninguno.
453
00:17:56,826 --> 00:17:58,787
Mirad esos pequeños percheros.
454
00:17:58,870 --> 00:18:01,664
- ¿No son divertidos?
- Este parece un árbol.
455
00:18:01,748 --> 00:18:03,583
Qué divertido. Los árboles son divertidos.
456
00:18:03,667 --> 00:18:05,085
¿Queréis comprarlos?
457
00:18:05,168 --> 00:18:06,336
¿Por qué iba a comprarlo?
458
00:18:06,419 --> 00:18:08,421
Solo pondré mi abrigo en él.
459
00:18:09,130 --> 00:18:10,382
La gente los está usando.
460
00:18:10,465 --> 00:18:13,426
Porque la gente necesita percheros.
Eso he dicho siempre.
461
00:18:13,510 --> 00:18:16,179
Esa gente con abrigos
está entrando en Jimmy Pesto's.
462
00:18:16,262 --> 00:18:18,014
¡Él no tiene percheros!
463
00:18:18,098 --> 00:18:19,766
¡Pesto's no tiene percheros!
464
00:18:19,849 --> 00:18:23,103
Quiere que pongáis vuestros abrigos
mojados en el respaldo de la silla.
465
00:18:23,186 --> 00:18:25,605
¿Qué? No, no. ¡No es verdad!
466
00:18:25,689 --> 00:18:27,107
- Sí lo es.
- No.
467
00:18:27,190 --> 00:18:28,858
- ¡Venid a mi hamburguesería!
- ¡No!
468
00:18:28,942 --> 00:18:30,110
- No.
- Tenemos percheros.
469
00:18:30,193 --> 00:18:32,362
- ¡No!
- ¡Sí! ¡Sí!
470
00:18:32,445 --> 00:18:35,615
- ¡Ganamos! Más o menos.
- Bobby.
471
00:18:36,741 --> 00:18:38,368
Levántame como en El diario de Noah.
472
00:18:40,078 --> 00:18:41,162
No puedo.
473
00:18:41,746 --> 00:18:44,624
Por eso no deberíamos intentar contactar
474
00:18:44,708 --> 00:18:45,792
con extraterrestres.
475
00:18:45,875 --> 00:18:46,960
Correcto.
476
00:18:48,378 --> 00:18:49,879
Hola, Tina.
477
00:18:50,422 --> 00:18:52,799
¿Ya no trabajáis juntas?
478
00:18:52,882 --> 00:18:55,385
Tuvimos desacuerdos científicos.
479
00:18:55,468 --> 00:18:57,595
- Bueno, es tu turno.
- Pues...
480
00:18:58,138 --> 00:18:59,889
Empecé con las almendras.
481
00:18:59,973 --> 00:19:01,182
El tablón dice "cacahuetes".
482
00:19:01,266 --> 00:19:03,268
Son más difíciles de encontrar
de lo que crees.
483
00:19:03,893 --> 00:19:07,731
Después de aplastar las almendras,
se trasformaron en polvo.
484
00:19:07,814 --> 00:19:10,400
- Lo está clavando.
- Ha empezado fuerte.
485
00:19:10,483 --> 00:19:14,112
Y honestamente, ojalá estuviera haciendo
mi otro proyecto,
486
00:19:14,195 --> 00:19:15,989
pero llegamos a conclusiones diferentes.
487
00:19:16,072 --> 00:19:18,408
Ella piensa que es lógico
no contactar con alienígenas,
488
00:19:18,491 --> 00:19:21,202
pero yo creo que es lógico
contactar con ellos.
489
00:19:21,286 --> 00:19:23,788
- Incorrecto.
- ¿Y eso por qué, Tina?
490
00:19:23,872 --> 00:19:25,790
Bueno, si nunca contactamos...
491
00:19:25,874 --> 00:19:29,169
Mirad todo estos proyectos.
¡Qué tablones más chulos!
492
00:19:29,252 --> 00:19:32,422
Gran trabajo. Muchos padres involucrados,
pero no os juzgo.
493
00:19:32,505 --> 00:19:34,049
Pero mirad el de Zeke y Tammy.
494
00:19:34,132 --> 00:19:35,759
- Las abejas están muriendo.
- ¡Sí!
495
00:19:35,842 --> 00:19:36,843
El nivel del mar sube.
496
00:19:36,926 --> 00:19:38,636
Se refiere al nuestro.
497
00:19:38,720 --> 00:19:41,431
No, Jocelyn.
Hicimos uno de la vida del Sol.
498
00:19:41,848 --> 00:19:44,351
Claro. ¿Qué pasará si el Sol se apaga?
499
00:19:44,434 --> 00:19:45,643
Bronceador, supongo.
500
00:19:45,727 --> 00:19:48,313
Y mirad este. La sobrepoblación.
501
00:19:48,396 --> 00:19:50,523
Estamos agotando recursos naturales.
502
00:19:50,607 --> 00:19:53,526
Vaya, la feria de la ciencia
es un bajón este año.
503
00:19:53,610 --> 00:19:56,863
Así que sí, si contactamos
con alienígenas, podrían matarnos.
504
00:19:56,946 --> 00:19:59,324
¿Pero y si contactamos y nos ayudan?
505
00:19:59,407 --> 00:20:02,035
Podrían actuar en películas
de alienígenas. Sería guay.
506
00:20:02,118 --> 00:20:04,788
Lo que teméis podría ser
nuestra única forma de sobrevivir.
507
00:20:04,871 --> 00:20:07,499
En conclusión, si nos abrimos,
podrían dañarnos.
508
00:20:07,582 --> 00:20:10,085
Pero si no lo hacemos,
morimos solos.
509
00:20:10,168 --> 00:20:11,336
Dios mío.
510
00:20:11,419 --> 00:20:13,338
¿Ha hecho que cambie de opinión?
511
00:20:17,634 --> 00:20:18,885
Buen trabajo, compañera.
512
00:20:18,968 --> 00:20:22,889
Ahora tengo que hablar
con el chico que me gusta.
513
00:20:22,972 --> 00:20:24,724
- ¿Al que le escribiste una nota?
- Sí.
514
00:20:24,808 --> 00:20:25,642
Ve a por él.
515
00:20:26,309 --> 00:20:28,186
- ¿Henry?
- ¿Sí, Susmita?
516
00:20:28,269 --> 00:20:29,979
Tengo un mensaje para ti.
517
00:20:30,063 --> 00:20:33,733
Du-du. Du. Du-du. Du.
Du-du-du. Du. Du.
518
00:20:35,068 --> 00:20:36,986
Vaya, desde luego.
519
00:20:37,070 --> 00:20:39,698
Du. Du-du-du. Du. Du. Du-du...
520
00:20:39,781 --> 00:20:43,076
Espero que los alienígenas
destruyan la Tierra ya.
521
00:20:43,159 --> 00:20:45,370
¿Era Henry?
Debe ser una bro-broma.
522
00:20:45,453 --> 00:20:48,164
¡Tina, estoy deseando
que llegue el último día del mundo!
523
00:20:48,248 --> 00:20:49,916
¡Qué ganas del apocalipsis!
524
00:20:50,000 --> 00:20:52,293
Ya sabes lo que digo. Apoca-labios.
525
00:20:52,377 --> 00:20:55,755
- Zeke, qué... ¿de qué hablas?
- ¿Qué? De nada.
526
00:20:55,839 --> 00:20:57,882
- Ven, te voy a dar una.
- Zeke.
527
00:20:57,966 --> 00:20:58,883
- ¡Ven!
- Zeke.
528
00:21:02,595 --> 00:21:04,014
No. No significa eso.
529
00:21:07,100 --> 00:21:08,768
Significa "huevo" en verdad.
530
00:21:10,270 --> 00:21:13,606
- ¿Significa "naranjas"?
- Significa "gato".
531
00:21:17,027 --> 00:21:18,570
Eso es "gato" otra vez.
532
00:21:32,876 --> 00:21:34,878
Traducción:
Carolina Daza
40613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.