Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,895 --> 00:00:23,690
Vaya, la playa está llena
de turistas. Y de basura.
2
00:00:23,773 --> 00:00:25,567
Tumbados sobre una toalla
todo el día.
3
00:00:25,650 --> 00:00:28,987
Dadle otra oportunidad al sofá.
Es maravilloso.
4
00:00:29,070 --> 00:00:32,282
Y tanto. Detesto que, con el agua,
la arena se me pegue en...
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,660
¡Galletas de azúcar!
6
00:00:35,827 --> 00:00:36,870
...la piel.
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,373
Eso es mucho contacto.
8
00:00:40,957 --> 00:00:42,083
Buena idea.
9
00:00:42,208 --> 00:00:44,669
Vamos a bajar a verlo más de cerca.
10
00:00:45,420 --> 00:00:46,921
Eh. Hola. Me gustaría saber
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,758
por qué estáis rodando en la arena.
No estoy juzgando.
12
00:00:49,841 --> 00:00:51,968
-Hacemos galletas de azúcar.
-¿Galletas de azúcar?
13
00:00:52,135 --> 00:00:53,970
La arena es el azúcar,
nosotros las galletas.
14
00:00:54,054 --> 00:00:56,431
Oye, si la arena fuera azúcar,
yo lo sabría.
15
00:00:56,514 --> 00:00:59,392
Es un método chulo
para estrechar lazos en el equipo.
16
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
¿El equipo?
¿Qué clase de equipo es este?
17
00:01:01,644 --> 00:01:04,856
-Siento curiosidad por los equipos.
-De socorristas juveniles.
18
00:01:04,939 --> 00:01:07,984
Hacemos los mismos simulacros que
hacen los socorristas profesionales.
19
00:01:08,068 --> 00:01:11,488
Y cuando nos graduemos, nuestra foto
estará en el tablón de honor
20
00:01:11,571 --> 00:01:15,158
-del puesto de socorristas.
-Justo encima de la copiadora...
21
00:01:15,325 --> 00:01:17,660
-Vaya.
-Bien, gracias por vuestro servicio,
22
00:01:17,744 --> 00:01:19,746
a nuestra playa y a vosotros mismos.
23
00:01:20,622 --> 00:01:22,457
A hidratarse, un tentempié
y crema solar.
24
00:01:24,876 --> 00:01:27,671
¿Y cómo se hace uno
socorrista juvenil?
25
00:01:27,754 --> 00:01:30,465
Tienes que amar la playa,
pero también respetarla.
26
00:01:30,632 --> 00:01:32,967
Qué curioso. Estaba diciendo
cuánto amo la playa
27
00:01:33,051 --> 00:01:34,427
pero también la respeto.
28
00:01:34,886 --> 00:01:36,763
Tienes que nadar bien
en mar abierto,
29
00:01:36,888 --> 00:01:39,057
desarrollarte
en un entorno disciplinado,
30
00:01:39,140 --> 00:01:40,392
y gustarte trabajar duro.
31
00:01:40,475 --> 00:01:43,603
Es como si me conocierais.
¿Dónde hay que firmar?
32
00:01:43,770 --> 00:01:46,064
-Ya se ha pasado el plazo.
-Kelly tiene razón.
33
00:01:46,147 --> 00:01:48,483
Ya ha empezado el curso
y estamos completos.
34
00:01:48,566 --> 00:01:51,319
-Gracias por la información, Kelly.
-No hay de qué.
35
00:01:51,403 --> 00:01:53,488
Eh, Michael,
¿te echo crema en la espalda?
36
00:01:53,571 --> 00:01:56,574
-Sí, yo te la daré a ti.
-Cuánto contacto.
37
00:01:57,617 --> 00:01:59,452
A nadar hasta la boya.
38
00:02:01,371 --> 00:02:03,456
Puedes apuntarte al siguiente curso.
39
00:02:03,623 --> 00:02:05,000
-¿Cuándo es?
-¡El año que viene!
40
00:02:05,125 --> 00:02:07,377
¿El año que viene?
Falta como un millón de años.
41
00:02:10,380 --> 00:02:13,341
-Me he caído en un hoyo.
-No te muevas.
42
00:02:13,550 --> 00:02:15,385
Creo que es un esguince
de tercer grado.
43
00:02:16,636 --> 00:02:18,680
-Tardará semanas en curarse.
-Cierto.
44
00:02:18,763 --> 00:02:20,348
Y para entonces
el curso habrá acabado.
45
00:02:20,432 --> 00:02:23,768
Dios mío. Ojalá no hubiera tenido
estos ridículos tobillos.
46
00:02:23,893 --> 00:02:25,854
Parker, Willow, llevadla al puesto.
47
00:02:27,731 --> 00:02:30,233
¿Por qué la gente no rellena
los hoyos?
48
00:02:30,400 --> 00:02:33,987
Hablando de rellenar, ya que Kelly
está lesionada, ¿puedo suplirla?
49
00:02:34,612 --> 00:02:37,657
Déjame pensarlo.
Una pregunta.
50
00:02:37,741 --> 00:02:39,325
¿Por qué quieres ser
socorrista juvenil?
51
00:02:39,451 --> 00:02:43,163
Pues quiero ser
socorrista juvenil porque...
52
00:02:45,790 --> 00:02:48,168
Adoro la playa.
Soy una nadadora fuerte.
53
00:02:48,251 --> 00:02:50,587
Me gusta la disciplina
y siempre he querido ser socorrista.
54
00:02:50,712 --> 00:02:52,339
Es verdad. Revise mi diario.
55
00:02:53,798 --> 00:02:56,760
-¿Nos da la contraseña de la Wi-Fi?
-¿La contraseña de la Wi-Fi?
56
00:02:56,885 --> 00:02:59,637
Para la red: "Niños Atrapados,
Enviad Ayuda".
57
00:02:59,763 --> 00:03:03,308
Ah, esa es la red de mi familia.
Mis hijos la llamaron así.
58
00:03:03,391 --> 00:03:05,935
No están atrapados.
Es que no sé cómo cambiarlo.
59
00:03:06,019 --> 00:03:09,731
-Ah, pero se pronuncia "güifi", ¿no?
-Es "waifai".
60
00:03:09,856 --> 00:03:12,817
-Creo que es "waifai".
-¿Seguro?
61
00:03:12,901 --> 00:03:15,528
-¿Todos creéis que es "waifai"?
-Sí.
62
00:03:15,612 --> 00:03:18,948
Bueno, yo seguiré llamándola Wi-Fi.
Cada uno es libre.
63
00:03:19,032 --> 00:03:20,658
¿Nos da la contraseña?
64
00:03:20,742 --> 00:03:24,245
Sí, pero es la red personal
de mi familia para usarla arriba,
65
00:03:24,329 --> 00:03:26,331
-en la casa y claro...
-¿Nos vamos ahí enfrente?
66
00:03:26,414 --> 00:03:28,792
-Seguro que tienen Wi-Fi.
-La contraseña es "papaescalvo",
67
00:03:28,875 --> 00:03:30,502
-todo minúsculas y seguido.
-¡Lin!
68
00:03:30,585 --> 00:03:32,003
Genial. Gracias.
69
00:03:32,087 --> 00:03:34,631
Hoy la gente
espera tener siempre Wi-Fi.
70
00:03:34,756 --> 00:03:37,425
La Wi-Fi ya es como
los bolis gratis del banco.
71
00:03:37,509 --> 00:03:40,470
Esos bolis no son gratis. Tienes que
romper la cadena que los engancha.
72
00:03:40,553 --> 00:03:41,763
Sí, es fácil.
73
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
Pero quizá la Wi-Fi gratis
ayude al negocio.
74
00:03:44,724 --> 00:03:46,309
-Salvo por Teddy,...
-¡Qué morrazo!
75
00:03:46,434 --> 00:03:48,311
-...que la usa para eso.
-Eso tiene que doler.
76
00:03:49,521 --> 00:03:52,065
Todos fuera del agua.
Os preguntaréis por qué digo eso.
77
00:03:52,148 --> 00:03:54,526
-No. Digo, sí.
-Porque soy,
78
00:03:54,609 --> 00:03:57,195
en cuanto firméis estos formularios,
79
00:03:57,362 --> 00:03:59,739
el miembro más reciente de
los famosos Socorristas Juveniles.
80
00:03:59,823 --> 00:04:01,741
-Muy famosos.
-Muy juveniles.
81
00:04:02,450 --> 00:04:04,411
¿No deberías trabajar tu natación?
82
00:04:04,494 --> 00:04:06,746
Recuerdo que no sabías nadar
muy bien.
83
00:04:06,871 --> 00:04:08,748
-No pongas eso.
-No importa. Flota.
84
00:04:08,832 --> 00:04:10,792
-Flota como yo, somos flotadoras.
-Está bien.
85
00:04:10,875 --> 00:04:13,128
Justo cuando creías
que el agua era algo seguro.
86
00:04:13,670 --> 00:04:14,587
No lo es.
87
00:04:16,923 --> 00:04:17,966
Bien, chicos.
88
00:04:18,049 --> 00:04:20,969
Demos la bienvenida oficial a Tina
a los Socorristas Juveniles.
89
00:04:21,052 --> 00:04:24,514
Gracias, Zack. Sobre mí diré
que voy al colegio, vivo en casa.
90
00:04:24,597 --> 00:04:27,392
-Y nado muy, muy bien.
-Vale. Muchas gracias, Tina.
91
00:04:27,475 --> 00:04:30,562
Ah. Y ahora mismo no tengo novio.
Creo que os lo estabais preguntando.
92
00:04:30,645 --> 00:04:32,689
Está bien, estiramientos,
todo el mundo.
93
00:04:33,398 --> 00:04:36,359
Mira, sé que estoy aquí
sólo porque Kelly tuvo esa caída.
94
00:04:36,443 --> 00:04:39,154
Sí, he ocupado su lugar,
pero no soy la nueva Kelly.
95
00:04:39,279 --> 00:04:42,365
Y lo que tuvieras con ella,
no tienes por qué tenerlo conmigo.
96
00:04:42,449 --> 00:04:45,326
-No, eso lo sé, sí.
-Si tú no quieres.
97
00:04:45,827 --> 00:04:48,121
Tina, menos charla
y más estiramiento.
98
00:04:48,204 --> 00:04:50,957
¡Lo siento! ¿Qué tal si algunos
formamos una segunda fila?
99
00:04:52,000 --> 00:04:55,837
-Demasiado. Vuelvo a mi sitio.
-Tina, deja de hacer el tonto.
100
00:04:56,671 --> 00:04:58,923
Vamos a hacer una carrera
de relevos de remo.
101
00:04:59,007 --> 00:05:02,427
O galletas de azúcar.
Algunos todavía no las hemos hecho.
102
00:05:02,969 --> 00:05:06,056
Vale, se acabó. Haced 20 flexiones.
Vamos todos.
103
00:05:06,139 --> 00:05:09,017
-¿Por qué todos?
-Porque, Parker, esto es un equipo.
104
00:05:09,100 --> 00:05:12,020
Te hundes o nadas
o salvas a nadadores, en equipo.
105
00:05:13,605 --> 00:05:15,023
Muchas gracias, Tina.
106
00:05:15,607 --> 00:05:18,485
Salto, salto y salto del delfín.
107
00:05:18,568 --> 00:05:20,403
-Buen delfín, Willow.
-Gracias.
108
00:05:20,570 --> 00:05:24,074
-Tina, eres la última.
-De acuerdo. Vaya, qué fría.
109
00:05:24,240 --> 00:05:26,201
Me va a costar unos minutos
adaptarme.
110
00:05:26,284 --> 00:05:27,911
¡Corre! ¡Ahora! ¡Vamos!
111
00:05:31,289 --> 00:05:32,957
Ya he tenido bastante por hoy.
112
00:05:33,041 --> 00:05:35,043
¿No hay un ejercicio de interior
que hacer?
113
00:05:35,126 --> 00:05:36,670
-Empezamos de nuevo.
-¿Qué?
114
00:05:36,753 --> 00:05:38,338
El equipo no va a terminar
115
00:05:38,421 --> 00:05:40,674
hasta que todos hayáis pasado
las olas pequeñas.
116
00:05:40,757 --> 00:05:41,591
¡Qué injusto!
117
00:05:42,175 --> 00:05:45,553
No es el momento de hacer
galletas de azúcar, ¿verdad?
118
00:05:46,012 --> 00:05:48,640
¿Quién me muestra el ritmo
para las compresiones de pecho
119
00:05:48,723 --> 00:05:51,893
con "Agustín el Ahogadín"?
Jason, ¿listo para lucirte?
120
00:05:51,976 --> 00:05:54,270
¿Qué te parece Jason?
Seguro que le gustas.
121
00:05:54,354 --> 00:05:57,816
-Jason es mi hermano.
-Ah, por eso le habéis dicho
122
00:05:57,899 --> 00:06:00,652
"adiós, mamá" a la misma señora.
Aún así, algo hay ahí.
123
00:06:01,611 --> 00:06:04,489
Bueno, ¿qué está escribiendo?
¿Una novela?
124
00:06:04,572 --> 00:06:07,325
¿Qué? Ah, no, poniendo al día
el correo.
125
00:06:08,368 --> 00:06:10,870
¿Es un correo para su editor
sobre su novela?
126
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
No. Se trata del horario
del fútbol infantil.
127
00:06:13,581 --> 00:06:14,416
Ah.
128
00:06:15,583 --> 00:06:18,044
Cómo no se nos ocurrió antes
lo del Wi-Fi gratis.
129
00:06:18,128 --> 00:06:21,798
Está lleno, pero tranquilo. Todos
están contentos mirando su pantalla.
130
00:06:21,881 --> 00:06:25,135
Pero yo pensaba que sería diferente.
Gente creativa escribiendo
131
00:06:25,218 --> 00:06:28,430
una gran obra, un flujo de ideas.
En cambio, son sólo correos
132
00:06:28,513 --> 00:06:32,267
y compras por Internet y lo que
ese hombre esté viendo y llorando.
133
00:06:32,434 --> 00:06:34,060
Es el programa Cocina Británica.
134
00:06:34,144 --> 00:06:37,522
Sí, un señor mayor hace un brazo
de reina que me hizo sentir algo.
135
00:06:37,605 --> 00:06:39,649
-Por una vez.
-Qué raro que sea así como eligen
136
00:06:39,733 --> 00:06:40,942
a su primer ministro.
137
00:06:41,609 --> 00:06:44,070
Aquí está mi pequeña
Tine-la Anderson.
138
00:06:44,154 --> 00:06:46,364
¿Tu primer día de playa
ha ido viento en popa?
139
00:06:46,948 --> 00:06:49,284
Estoy cansada,
pero también eufórica.
140
00:06:49,367 --> 00:06:50,869
¿Y qué has aprendido?
141
00:06:50,952 --> 00:06:54,706
Michael y Kelly se escriben mensajes
aunque ella no esté en el equipo.
142
00:06:54,789 --> 00:06:57,667
Bueno, los triángulos amorosos
son normales entre socorristas.
143
00:06:57,834 --> 00:07:01,880
Ya, pero ¿has aprendido algo
sobre socorrismo o natación?
144
00:07:01,963 --> 00:07:03,798
Papá, dale un respiro.
145
00:07:03,882 --> 00:07:07,010
Seguro que está agotada de tanto
mirar los culos de los socorristas.
146
00:07:07,093 --> 00:07:09,512
-Oh, Dios mío.
-Me voy a descansar.
147
00:07:09,596 --> 00:07:12,724
Mañana será otro día de drama
en la playa, protagonizado por mí.
148
00:07:31,493 --> 00:07:34,079
Cuando terminéis
de limpiar las tablas, podéis iros.
149
00:07:34,162 --> 00:07:36,081
Espero que sea
tan aburrido como parece.
150
00:07:36,164 --> 00:07:37,374
Es muy aburrido.
151
00:07:37,457 --> 00:07:40,377
Y no es justo que nos castigue
a todos por culpa solo de uno.
152
00:07:40,460 --> 00:07:42,170
Puede ser "injusto"
153
00:07:42,253 --> 00:07:44,589
pero así hacemos las cosas
en los Socorristas Juveniles.
154
00:07:44,673 --> 00:07:47,217
Esa persona a la que te refieres
tendrá que pensar mucho
155
00:07:47,300 --> 00:07:50,970
por qué está aquí. Y saber que puede
renunciar en cualquier momento.
156
00:07:51,054 --> 00:07:54,474
Porque si esto continúa, no sé
si este grupo va a poder graduarse.
157
00:07:54,724 --> 00:07:57,519
-¿Cuál es su problema?
-Tú eres el problema.
158
00:07:57,602 --> 00:07:59,145
Sí, renuncia, Tina.
159
00:07:59,229 --> 00:08:02,190
Vale, vamos a calmarnos
y a darnos loción.
160
00:08:02,273 --> 00:08:05,026
-¿Quieres que te la dé, Michael?
-No, no quiero que me des nada.
161
00:08:05,110 --> 00:08:07,654
Sólo quiero acabar un día
sin que nos crees problemas.
162
00:08:07,779 --> 00:08:08,822
¡Ay!
163
00:08:09,447 --> 00:08:11,616
¿Por qué estás aquí?
Tú no tienes MSJ.
164
00:08:11,700 --> 00:08:15,245
-¿Qué es MSJ?
-Madera de Socorrista Juvenil.
165
00:08:15,328 --> 00:08:18,331
-Admítelo, eres una metepatas.
-Una metepatas adorable.
166
00:08:18,415 --> 00:08:21,835
Ese es mi papel. Él es el macizo,
él el otro macizo. ¿Lo pilláis?
167
00:08:21,918 --> 00:08:24,838
Tina, Zack, Jason y Parker
tienen razón.
168
00:08:24,963 --> 00:08:28,133
Willow también lo dijo.
Deberías renunciar.
169
00:08:28,216 --> 00:08:31,302
-Sí.
-Ah, eso es lo que pensáis todos.
170
00:08:31,386 --> 00:08:33,430
Pues vale, renunciaré.
171
00:08:33,930 --> 00:08:36,307
¿Has dicho, Michael, que me quede?
¿Que soy la líder tranquila?
172
00:08:36,391 --> 00:08:37,726
No he dicho nada.
173
00:08:37,809 --> 00:08:40,228
Entonces, ¿nadie me lo va a impedir?
174
00:08:41,146 --> 00:08:43,898
De acuerdo, voy a entregar
el silbato y la tabla.
175
00:08:46,609 --> 00:08:49,863
Bob, ¿has visto este vídeo
en el que el mono se cae del árbol
176
00:08:49,988 --> 00:08:52,866
-tras oler su apestoso dedo?
-Quítate los auriculares.
177
00:08:52,949 --> 00:08:54,826
-Hablas demasiado alto.
-Se rasca el culo,
178
00:08:54,909 --> 00:08:57,579
luego se huele el dedo
y se cae del árbol.
179
00:08:57,704 --> 00:08:59,789
No le hago justicia.
No puedo describirlo.
180
00:08:59,873 --> 00:09:01,541
-Tienes que verlo.
-Teddy, quítate los auri...
181
00:09:01,624 --> 00:09:03,335
-No, te lo voy a reenviar.
-Olvídalo.
182
00:09:03,668 --> 00:09:06,254
Aquí tiene.
Al centro y para dentro.
183
00:09:07,380 --> 00:09:08,840
¿Nada? ¿De verdad?
184
00:09:08,923 --> 00:09:11,718
¿No aparta la vista de la pantalla
ni cuando le estoy hablando?
185
00:09:11,801 --> 00:09:14,137
¿Hola? He puesto veneno
en sus patatas.
186
00:09:14,220 --> 00:09:18,433
Vale, se acabó. Ya basta, señores.
Hagamos un descanso de diez minutos.
187
00:09:18,516 --> 00:09:21,227
-Lin.
-Me subo a desenchufar el router.
188
00:09:21,311 --> 00:09:23,938
No, no, no, Lin. La Wi-Fi
ha sido buena para el negocio.
189
00:09:24,022 --> 00:09:26,858
Es buena para el negocio
pero mala para los seres humanos.
190
00:09:27,025 --> 00:09:29,402
No quiero un mundo donde la gente
no me mira ni me sonríe
191
00:09:29,486 --> 00:09:31,446
cuando digo algo gracioso.
192
00:09:33,365 --> 00:09:36,284
¿Usted también, Sargento Bosco?
193
00:09:37,786 --> 00:09:40,830
Cállese. No diga mi nombre.
Voy de incógnito.
194
00:09:40,914 --> 00:09:44,793
-Eh, pero lleva ahí la placa.
-Mierda. No me miren.
195
00:09:44,876 --> 00:09:46,586
Y finjan que soy solo un cliente.
196
00:09:47,379 --> 00:09:50,340
¿Qué quiere comer hoy,
Sargento Cliente?
197
00:09:50,423 --> 00:09:53,718
Yo tomaré... un café.
198
00:09:53,802 --> 00:09:55,553
-Muy natural.
-¡Calla!
199
00:09:55,762 --> 00:09:57,389
¿Por qué va de incógnito?
200
00:09:57,472 --> 00:10:00,225
Estoy investigando
robos cibernéticos, por eso.
201
00:10:00,308 --> 00:10:03,728
-De ahí los pantalones cortos.
-Algún canalla en su Wi-Fi
202
00:10:03,812 --> 00:10:06,314
entra en los ordenadores
de la gente y roba identidades
203
00:10:06,398 --> 00:10:10,026
y números de tarjetas de crédito,
comprando cosas tontas por Internet.
204
00:10:10,527 --> 00:10:11,986
-¿Quién es?
-Si lo supiera,
205
00:10:12,070 --> 00:10:14,239
no vendría de incógnito, ¿no cree?
206
00:10:14,989 --> 00:10:17,492
Pone "policía" en la parte de atrás
de su camiseta.
207
00:10:17,575 --> 00:10:20,662
Maldición.
Bob, cámbieme su camiseta.
208
00:10:20,745 --> 00:10:21,746
No.
209
00:10:21,871 --> 00:10:26,251
Así que alguien aquí es un pirata
de ordenadores. Vaya, algo es algo.
210
00:10:26,334 --> 00:10:29,045
-Vale, me apunto.
-¿Qué quiere decir?
211
00:10:29,129 --> 00:10:31,131
-Que me apunto. Vamos a hacerlo.
-¿Qué?
212
00:10:31,214 --> 00:10:32,590
-¿Será él?
-¿Será ella?
213
00:10:32,674 --> 00:10:33,633
-¿Será qué?
-¿Será él?
214
00:10:33,717 --> 00:10:34,968
-¿Será ella? ¿Será ella?
-¿De qué habláis?
215
00:10:35,051 --> 00:10:35,885
-¿Será él?
-No. No.
216
00:10:35,969 --> 00:10:36,803
-¿Será ese?
-¡Ese!
217
00:10:36,886 --> 00:10:37,929
-¿Qué le parece ese?
-No lo sé.
218
00:10:38,680 --> 00:10:40,265
Cállese usted.
Le estamos ayudando.
219
00:10:40,473 --> 00:10:42,851
Sí. De acuerdo. Vale.
220
00:10:42,976 --> 00:10:46,104
Podemos hacer la carrera de
3 kilómetros en lugar de 2 este año.
221
00:10:46,229 --> 00:10:49,899
Sí, un kilómetro más, no pasa nada.
Perdón, me llaman por la otra línea.
222
00:10:49,983 --> 00:10:51,651
Puesto de Socorristas, soy Zack.
223
00:10:53,361 --> 00:10:56,156
¿Trasladar el concurso de castillos
de arena al sur del muelle?
224
00:10:56,239 --> 00:10:59,075
¿Impaciente por que te pongan
en el tablón de honor?
225
00:10:59,826 --> 00:11:01,327
No me pondrán en el tablón.
226
00:11:01,411 --> 00:11:03,997
Claro que sí.
Eres una Socorrista Juvenil, ¿no?
227
00:11:04,080 --> 00:11:07,167
Por poco tiempo. Voy a entregar
el silbato y la tabla.
228
00:11:07,250 --> 00:11:09,002
¿Qué? ¿Qué motivo puede haber
229
00:11:09,085 --> 00:11:11,421
para querer dejar
los Socorristas Juveniles?
230
00:11:11,504 --> 00:11:14,549
La verdad es que me apunté para
estar con adolescentes sin camiseta.
231
00:11:14,632 --> 00:11:18,219
Ah, entonces renuncia.
Puede que no tengas MSJ.
232
00:11:18,303 --> 00:11:21,639
Agradezco su intención,
pero creo que todos tienen razón,
233
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
-debería renunciar.
-Sí, eso estoy diciendo.
234
00:11:24,351 --> 00:11:27,479
Pero no parece justo renunciar.
Tina Belcher no renuncia.
235
00:11:27,562 --> 00:11:28,980
Pues deberías hacerlo.
236
00:11:29,064 --> 00:11:32,359
Renunciar es liberador
y podría ser la forma de proceder.
237
00:11:32,442 --> 00:11:35,028
Es cierto, renunciar no es
la forma de proceder.
238
00:11:35,153 --> 00:11:37,197
Me he unido a ellos
por razones equivocadas,
239
00:11:37,280 --> 00:11:39,115
pero llegaré hasta el final
por las correctas.
240
00:11:39,240 --> 00:11:41,493
Claro, hasta luego.
Sí, Tina, ¿qué quieres?
241
00:11:41,576 --> 00:11:43,495
-He venido a renunciar...
-Ah, bien, guay.
242
00:11:43,578 --> 00:11:46,539
...pero un anciano arrugado
me ha convencido de lo contrario.
243
00:11:46,623 --> 00:11:48,875
-Gus.
-No era mi intención.
244
00:11:48,958 --> 00:11:53,505
Además, ¿"arrugado"? No.
He cuidado siempre de mi piel.
245
00:11:53,630 --> 00:11:55,882
Así que renuncio a renunciar.
246
00:11:55,965 --> 00:11:59,052
Voy a graduarme con todos
y me pondrán en ese tablón de ahí.
247
00:11:59,469 --> 00:12:02,639
Ah, no, ese es
el de los desaparecidos. Ese tablón.
248
00:12:06,184 --> 00:12:09,688
¿Por qué no has renunciado? Ahora
jamás conseguiremos graduarnos.
249
00:12:09,771 --> 00:12:12,107
Todos necesitamos otra oportunidad.
250
00:12:12,190 --> 00:12:15,902
Trabajaré mucho manteniendo la vista
en los muslos, digo, en el objetivo.
251
00:12:16,444 --> 00:12:20,782
-Por grupos hasta la boya.
-¡Qué fría! ¡Salto! ¡Salto! Y...
252
00:12:25,704 --> 00:12:27,539
Lo conseguí. Como un delfín.
253
00:12:32,335 --> 00:12:34,462
Bueno, no ha sido la mejor técnica
254
00:12:34,546 --> 00:12:36,464
y parece que has tragado
un montón de agua...
255
00:12:36,548 --> 00:12:37,382
Toda el agua.
256
00:12:37,465 --> 00:12:41,052
...pero lo has hecho sin necesidad de
que te rescaten. Buen trabajo, Tina.
257
00:12:41,136 --> 00:12:43,680
-Gracias.
-Has pasado con el mínimo posible.
258
00:12:43,763 --> 00:12:44,597
Gracias otra vez.
259
00:12:45,515 --> 00:12:47,517
¿Está cerca de encontrar
al ciber-ladrón?
260
00:12:47,600 --> 00:12:50,353
No, estoy con un programa
para rastrear el pirateo
261
00:12:50,437 --> 00:12:53,189
hasta el ordenador de origen.
Pero no se me dan bien estas cosas.
262
00:12:53,273 --> 00:12:55,358
-Es horrible.
-¿Y si le da más fuerte?
263
00:12:55,442 --> 00:12:58,028
Un momento. Mi portátil.
264
00:12:58,111 --> 00:12:59,154
¿"Mi portátil"?
265
00:12:59,320 --> 00:13:02,365
Sí, es el nombre del ordenador
que ha iniciado el ataque.
266
00:13:02,574 --> 00:13:05,118
¿Cuál de vosotros es "Mi Portátil"?
267
00:13:05,201 --> 00:13:08,329
Estamos buscando a alguien
con un portátil. Voy a ello.
268
00:13:08,413 --> 00:13:10,040
No, no, vuelve aquí. Maldición.
269
00:13:10,123 --> 00:13:12,334
Es el mejor del oficio.
Está en buenas manos.
270
00:13:12,459 --> 00:13:15,295
-He olvidado lo que estaba buscando.
-Me toca. Como si no estuviera.
271
00:13:15,378 --> 00:13:18,256
Sólo soy una niñita perdida
en un restaurante.
272
00:13:18,340 --> 00:13:22,594
¿Eres mi mamá?
¿Tú eres mi mamá?
273
00:13:22,677 --> 00:13:25,764
-Sus hijos son terribles.
-Sí, lo sé.
274
00:13:32,228 --> 00:13:34,064
-Gracias a todos.
-Tú verás.
275
00:13:34,147 --> 00:13:36,399
-¿Qué has dicho, Parker?
-Quizá engañes a los demás,
276
00:13:36,483 --> 00:13:38,443
pero creo que no debes pertenecer
al equipo.
277
00:13:38,526 --> 00:13:40,904
Vamos, Parker.
Tina lo está intentando.
278
00:13:40,987 --> 00:13:42,947
Hace días que no nos mete
en problemas.
279
00:13:43,073 --> 00:13:47,243
Sí, apenas miro los pectorales.
Y ni pienso en el triángulo amoroso
280
00:13:47,327 --> 00:13:49,537
-que tengo con Michael y con Kelly.
-No hay triángulo amoroso.
281
00:13:49,621 --> 00:13:50,747
Sí. Sí que lo hay.
282
00:13:50,830 --> 00:13:52,957
¿Creéis que podría salvaros la vida
en el mar?
283
00:13:53,041 --> 00:13:55,543
¿Pondríais vuestra vida
en manos de Tina?
284
00:13:56,211 --> 00:13:57,504
-Desde luego que no.
-Supongo que no.
285
00:13:57,587 --> 00:14:00,548
-Ya me parecía.
-Chicos, tengo verdadera MSJ.
286
00:14:00,632 --> 00:14:04,177
Os lo demostraré. ¿Hago el simulacro
de rescate en mar abierto?
287
00:14:04,260 --> 00:14:07,305
Ese no es simulacro de SJ, es de SA.
288
00:14:07,389 --> 00:14:09,557
-Vale, ¿qué es SA?
-Socorrista adulto.
289
00:14:09,641 --> 00:14:12,310
Claro, claro, claro.
Pero aún así puedo hacerlo.
290
00:14:12,394 --> 00:14:14,646
Y si no puedo, renunciaré.
291
00:14:14,729 --> 00:14:16,856
Que uno de vosotros se ofrezca
como víctima.
292
00:14:16,940 --> 00:14:21,820
Digo, para el rescate. Bien,
sé dónde encontrar un voluntario.
293
00:14:23,613 --> 00:14:26,366
Agustín el Ahogadín,
¿quieres venir a nadar?
294
00:14:29,786 --> 00:14:33,415
Tina, puedes hacerlo.
Creo, quizá. Salto del delfín.
295
00:14:40,547 --> 00:14:44,718
Agustín, demostrémosles que puedo.
Dios, cómo pesas.
296
00:14:45,885 --> 00:14:49,222
-Lo está haciendo, más o menos.
-¿Estás bebiendo agua?
297
00:14:49,305 --> 00:14:51,391
-Por favor, no lo hagas.
-Lo va a conseguir.
298
00:14:51,474 --> 00:14:52,517
No puedo creerlo.
299
00:14:54,811 --> 00:14:57,188
Mantén la calma. Ha llegado la ayuda.
300
00:14:57,272 --> 00:15:00,900
Un momento, ¿sois Tina
y Agustín el Ahogadín?
301
00:15:00,984 --> 00:15:02,986
-¿Qué haces aquí, Agustín?
-Hola, Zack.
302
00:15:03,361 --> 00:15:05,405
¿Usted también ha venido?
Vale, adiós.
303
00:15:05,947 --> 00:15:08,783
A ver si lo he entendido.
¿Has entrado al cobertizo,
304
00:15:08,867 --> 00:15:11,911
has robado al pobre Agustín,
le has tirado al mar,
305
00:15:11,995 --> 00:15:15,081
quizá estropeándolo, y has hecho
un simulacro de rescate SA
306
00:15:15,165 --> 00:15:17,250
no permitido? ¿Me falta algo?
307
00:15:17,334 --> 00:15:20,462
Le falta el que estaba terminando
el rescate en mar abierto
308
00:15:20,545 --> 00:15:22,213
para demostrar que soy uno de ellos.
309
00:15:22,297 --> 00:15:25,633
Perdona que te corte. No lo eres.
Ninguno de vosotros.
310
00:15:25,717 --> 00:15:29,054
En mis 58 semanas de instructor
de Socorristas Juveniles,
311
00:15:29,179 --> 00:15:32,390
nunca llegué a hacer esto.
Pero adivinad: estáis todos fuera.
312
00:15:32,474 --> 00:15:35,560
-¿Qué?
-Sí. Infringís las normas en equipo.
313
00:15:35,643 --> 00:15:38,813
Os echo de aquí en equipo.
Podéis iros para siempre.
314
00:15:39,230 --> 00:15:43,193
Cielos. ¿Os parece
que mantengamos el contacto?
315
00:15:43,276 --> 00:15:45,820
-¿Una reunión? Oh. Están llorando.
-Increíble.
316
00:15:45,945 --> 00:15:48,031
Quizá podamos vernos más tarde.
317
00:15:48,573 --> 00:15:50,367
Lo siento,
Socorristas Juveniles de antaño.
318
00:15:50,450 --> 00:15:54,496
No lo sientas por ellos.
Siéntelo por Agustín. Ha muerto.
319
00:15:57,499 --> 00:15:59,250
Pobre pequeña.
320
00:15:59,376 --> 00:16:02,420
Hay un millón de programas para
socorristas juveniles en el mar.
321
00:16:02,504 --> 00:16:03,713
Encontrarás otro.
322
00:16:03,797 --> 00:16:05,590
No, este es el único que hay
en la zona.
323
00:16:05,674 --> 00:16:08,718
Ah, pues lo siento.
324
00:16:08,802 --> 00:16:10,929
Sí, yo también.
Sé lo mucho que te divertía estar
325
00:16:11,012 --> 00:16:13,723
entre chicos
que no llevaban camiseta.
326
00:16:13,807 --> 00:16:17,268
Era más que eso. Me encantaba ser
una Socorrista Juvenil,
327
00:16:17,352 --> 00:16:19,437
ser parte de un equipo
que significaba algo.
328
00:16:19,521 --> 00:16:21,439
Al menos, te has quedado
con ese silbato tan chulo.
329
00:16:21,564 --> 00:16:25,568
-No, tengo que entregarlo mañana.
-Tócanos algo antes de devolverlo.
330
00:16:26,403 --> 00:16:28,905
Déjalo, déjalo.
Es un poco estridente.
331
00:16:28,988 --> 00:16:30,699
-Dejas hablar a mamá.
-¿Qué?
332
00:16:38,039 --> 00:16:40,959
Os he fallado. Creía que éste era
mi sitio, con vosotros.
333
00:16:41,167 --> 00:16:44,379
Adiós, socorristas. Adiós, playa.
334
00:16:44,587 --> 00:16:47,298
Adiós, basura. Adiós,
concurso de castillos de arena.
335
00:16:47,465 --> 00:16:49,718
Adiós, carrera de 3 kilómetros.
Pero...
336
00:16:50,135 --> 00:16:53,179
¿La carrera es el mismo día que
el concurso de castillos de arena?
337
00:16:53,930 --> 00:16:57,559
Y los socorristas están dando una
reprimenda a las motos acuáticas.
338
00:16:57,851 --> 00:16:58,685
Oh, no.
339
00:17:00,395 --> 00:17:03,356
-Chicos, tenemos un problema.
-¿Por qué llevas eso así?
340
00:17:03,440 --> 00:17:06,109
-Debido al problema.
-¿De qué estás hablando?
341
00:17:06,192 --> 00:17:08,611
Un idiota planificó la carrera
el mismo día
342
00:17:08,695 --> 00:17:09,988
que el concurso
de castillos de arena.
343
00:17:10,071 --> 00:17:11,698
-¿Y qué?
-¿"Y qué"?
344
00:17:11,781 --> 00:17:15,994
Los corredores irán hacia una trampa
mortal para sus tobillos. Fijaos.
345
00:17:16,661 --> 00:17:19,664
La meta está al otro lado
del concurso de castillos.
346
00:17:19,748 --> 00:17:22,417
Fosos, hoyos
y corredores directos hacia ellos.
347
00:17:22,500 --> 00:17:24,836
Si no hacemos algo, los esguinces
de tobillo serán culpa nuestra.
348
00:17:24,919 --> 00:17:27,672
¿Qué podemos hacer?
Ya ni somos Socorristas Juveniles.
349
00:17:27,756 --> 00:17:29,758
¿Se lo contamos
a los socorristas adultos?
350
00:17:29,883 --> 00:17:33,303
Están ocupados. Y nos han entrenado
para afrontar esta situación, ¿no?
351
00:17:33,428 --> 00:17:35,597
-No exactamente.
-Pero parecida.
352
00:17:35,680 --> 00:17:37,682
-Más o menos.
-Ese es el espíritu.
353
00:17:37,766 --> 00:17:40,560
Sé que pensáis que es culpa mía
que nos echaran
354
00:17:40,643 --> 00:17:42,270
-de los Socorristas Juveniles.
-Lo es.
355
00:17:42,354 --> 00:17:44,439
-Totalmente.
-Sí, vale.
356
00:17:44,522 --> 00:17:46,900
Pero ahora es el momento de dejar
nuestros problemas a un lado,
357
00:17:46,983 --> 00:17:49,319
-y nuestro triángulo amoroso...
-No hay triángulo.
358
00:17:49,486 --> 00:17:51,696
-O cuadrado. Contigo, Jason...
-¿Qué?
359
00:17:51,780 --> 00:17:54,657
y salvemos tobillos inocentes.
¿Quién está conmigo?
360
00:17:55,283 --> 00:17:56,743
-Yo.
-Yo también.
361
00:17:57,202 --> 00:17:58,244
Hagámoslo.
362
00:18:14,636 --> 00:18:17,722
Deprisa.
Los corredores están llegando.
363
00:18:23,687 --> 00:18:26,564
¡No!
364
00:18:32,946 --> 00:18:35,865
Sargento Bosco,
¿ya no trabaja de incógnito?
365
00:18:35,949 --> 00:18:38,618
-¿No lleva pantalones cortos?
-Se acabaron los pantalones cortos.
366
00:18:38,702 --> 00:18:41,204
-Dígame que no es cierto.
-¿Y qué, tiene al hombre?
367
00:18:41,287 --> 00:18:43,707
Sí, pero no era un hombre.
Era una mujer.
368
00:18:44,708 --> 00:18:47,335
-La mamá del fútbol, lo sabía.
-¿Ah, sí?
369
00:18:47,419 --> 00:18:50,505
-No, pero lo sé ahora.
-Esa era su tapadera.
370
00:18:50,588 --> 00:18:53,675
En realidad, es una hacker,
una hacker no muy buena.
371
00:18:53,758 --> 00:18:57,053
-Usted es un poli no muy bueno.
-Por eso ha ido bien.
372
00:18:57,303 --> 00:19:01,558
-Entonces, ¿todo ha terminado?
-No, me llevo su router como prueba.
373
00:19:01,641 --> 00:19:05,395
Ya se lo devolveré. Quiero decir que
se compren uno nuevo.
374
00:19:06,062 --> 00:19:09,190
En fin, gracias por su ayuda.
Aunque menuda ayuda.
375
00:19:09,774 --> 00:19:11,067
Bien, ¿me traen el router?
376
00:19:11,818 --> 00:19:15,405
¿Qué pasa? He recibido un informe
de que unos Socorristas Juveniles
377
00:19:15,488 --> 00:19:17,115
han destrozado el concurso
de castillos de arena.
378
00:19:17,198 --> 00:19:19,117
-Estábamos ayudando. No...
-Tina Belcher.
379
00:19:19,200 --> 00:19:22,078
Tenías que estar tú en esto.
¿Qué estás haciendo aquí?
380
00:19:22,162 --> 00:19:24,998
¿Qué estáis haciendo vosotros,
ex Socorristas Juveniles?
381
00:19:25,081 --> 00:19:28,335
-Os he echado. Os lo había dicho.
-Destrozamos los castillos,
382
00:19:28,418 --> 00:19:30,003
pero para rellenar los fosos
383
00:19:30,086 --> 00:19:32,589
para que la gente
no se rompiera los tobillos.
384
00:19:32,672 --> 00:19:36,426
-¿"Romperse los tobillos"?
-Mire, la línea de meta estaba allí,
385
00:19:36,509 --> 00:19:38,094
tras el concurso
de castillos de arena.
386
00:19:38,178 --> 00:19:40,013
¿Qué? No es posible.
387
00:19:40,138 --> 00:19:42,223
La carrera normalmente no es
tan larga.
388
00:19:42,307 --> 00:19:44,893
Y el concurso de castillos de arena
se suele hacer los domingos.
389
00:19:44,976 --> 00:19:49,230
-Un idiota los puso el mismo día.
-Madre mía.
390
00:19:49,856 --> 00:19:53,360
Es muy posible que haya sido yo
ese idiota del que estamos hablando.
391
00:19:53,568 --> 00:19:56,738
Habéis salvado la situación
y me habéis salvado el trasero.
392
00:19:56,821 --> 00:19:59,949
-Sois unos héroes.
-Fue Tina quien vio
393
00:20:00,033 --> 00:20:02,535
lo que iba a pasar y nos empujó
a hacer algo al respecto.
394
00:20:02,660 --> 00:20:05,789
-Ella es la heroína.
-Tina, ¿es eso cierto?
395
00:20:05,872 --> 00:20:08,208
No quiero llamarme heroína,
pero me gusta oírlo.
396
00:20:08,291 --> 00:20:11,044
Entonces, supongo que
no me queda otra opción
397
00:20:11,127 --> 00:20:15,382
que dejar que os graduéis en el
programa de Socorristas Juveniles.
398
00:20:15,632 --> 00:20:17,092
-¡Qué bien!
-Sí.
399
00:20:17,175 --> 00:20:20,553
Y os voy a pedir que
no le digáis a nadie que fui yo
400
00:20:20,637 --> 00:20:22,681
el que planificó todas esas cosas
al mismo tiempo.
401
00:20:22,764 --> 00:20:24,933
-¡Sí!
-Así que, adelante.
402
00:20:25,016 --> 00:20:27,227
Subid al muelle para el examen final.
403
00:20:27,310 --> 00:20:28,395
¿Qué examen final?
404
00:20:28,478 --> 00:20:31,189
Tenemos que saltar desde el muelle
antes de graduarnos.
405
00:20:31,314 --> 00:20:32,232
¿Ese muelle?
406
00:20:35,151 --> 00:20:37,570
-Vamos, Tina. ¡Salta!
-No, gracias.
407
00:20:37,696 --> 00:20:39,906
-¡Puedes hacerlo!
-No, no puedo.
408
00:20:40,073 --> 00:20:41,491
Sí que puedes.
409
00:20:41,574 --> 00:20:44,160
Además, no tienes más remedio
que hacerlo si quieres graduarte.
410
00:20:44,244 --> 00:20:47,288
-Entonces renuncio.
-Tina, no. Hagamos una cosa.
411
00:20:47,372 --> 00:20:50,291
Si saltas, haréis el calentamiento
todos juntos en la arena.
412
00:20:50,417 --> 00:20:53,378
-¿Dice galletas de azúcar?
-Sí. A eso me refiero.
413
00:20:53,586 --> 00:20:55,213
Galletas de azúcar.
414
00:20:55,880 --> 00:20:57,716
Jamás volveré a usar una toalla.
35423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.