All language subtitles for Bobs.Burgers.S08E05.Thanks-Hoarding.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 Vale, lo tengo todo calculado. 2 00:00:22,772 --> 00:00:25,025 Si empiezo con las zanahorias mañana a las 11:30, 3 00:00:25,108 --> 00:00:27,736 estarán para cuando al pavo le falte el toque final. 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,904 Y todo estará listo para el mediodía. 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 ¿Os he dicho que voy a usar otra salmuera? 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,491 A lo mejor lo has mencionado. 7 00:00:33,575 --> 00:00:35,368 Los blogs de salmuera están entusiasmados. 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,037 No estaba escuchando. ¿Me lo repites? 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 -Gene, no. -A ver, añades cáscara de naranja... 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,416 -Cáscara de naranja para dar sabor. -Ya. 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,418 -Ya lo sabemos. -Ya lo sabemos. No lo pienses tanto. 12 00:00:43,501 --> 00:00:45,712 Te estresas y todo se vuelve un desastre. 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,714 Si lo digo en voz alta, no me equivoco. 14 00:00:47,797 --> 00:00:50,383 Y a mucha gente le gustaría una salmuera nueva. 15 00:00:50,592 --> 00:00:53,261 -Bob. Bob, Bob. -Eh, ¿qué? 16 00:00:53,345 --> 00:00:55,805 Iba a ir a casa de mi hermana por Acción de Gracias, 17 00:00:55,930 --> 00:00:58,767 como todos los años, pero ahora viene mi madre 18 00:00:58,850 --> 00:01:01,144 y mi hermana prefiere recogerla en el aeropuerto 19 00:01:01,227 --> 00:01:02,854 y venir todos a cenar a mi casa. 20 00:01:03,021 --> 00:01:05,523 Oh, qué divertido. ¿Cuántas personas van a ir? 21 00:01:05,607 --> 00:01:08,902 No lo sé. Mi hermana, su marido, mi madre 22 00:01:08,985 --> 00:01:11,946 y su nuevo novio de edad ligeramente inapropiada. 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,741 No tiene gracia. Tengo que cocinar y ¿qué más? 24 00:01:14,824 --> 00:01:17,243 Eh, colocar platos, ¿no? ¿Eso hacéis? 25 00:01:17,327 --> 00:01:19,162 -No sé hacer nada de todo eso. -Vale. 26 00:01:19,245 --> 00:01:22,040 -Tenéis que venir a ayudarme. -Teddy, cerramos pronto 27 00:01:22,123 --> 00:01:24,167 y aun así apenas tengo tiempo para preparar 28 00:01:24,250 --> 00:01:27,253 todo lo de nuestra Acción de Gracias. Voy a probar una salmuera nueva 29 00:01:27,337 --> 00:01:29,714 y es posible que lo haga a la parrilla. 30 00:01:29,839 --> 00:01:32,175 ¿A la parrilla? ¿Con esas caderas? No, cariño. 31 00:01:32,258 --> 00:01:34,928 Gene, se saca el espinazo del pavo y se aplana. 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,097 Así se cocina de manera más uniforme. 33 00:01:37,180 --> 00:01:39,766 Eso es peor que lo que les espera al cuerpo de las mujeres. 34 00:01:39,849 --> 00:01:42,560 Bob, estoy desesperado. Te lo suplico, ayúdame. 35 00:01:42,727 --> 00:01:45,563 De acuerdo. Te puedo escribir algunas instrucciones básicas. 36 00:01:45,647 --> 00:01:47,941 -Escríbelas. -Bob, no. Vamos. 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,819 ¿Y tu espíritu del Día del Pavo? No te llevará mucho. 38 00:01:50,944 --> 00:01:53,863 -Iremos a ayudarte, Teddy, ¿vale? -Bien. 39 00:01:55,615 --> 00:01:57,909 -Louise. -Tú también vienes, señorita. 40 00:01:57,992 --> 00:01:59,994 Cuantas más manos, antes acabaremos el trabajo. 41 00:02:02,038 --> 00:02:05,291 -Te la devuelvo, Louise. -No es así. Suena ridículo. 42 00:02:05,792 --> 00:02:08,753 Te hemos traído un pavo, Teddy. Casi tan bueno 43 00:02:08,837 --> 00:02:12,298 como el que he dejado en casa con el que ojalá, estuviera ahora mismo. 44 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 Le extraño, pero no importa. 45 00:02:14,342 --> 00:02:16,302 Antes que nada te enseñaré a frotarlo. 46 00:02:16,386 --> 00:02:17,637 Yo quiero que me froten. 47 00:02:17,721 --> 00:02:20,140 Tengo la espalda fatal por el examen de ortografía. 48 00:02:20,348 --> 00:02:22,600 Estoy hablando del pavo, Gene. Hay que frotarlo. 49 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 -Vale, yo segundo. -De acuerdo. 50 00:02:24,602 --> 00:02:27,480 ¿Dónde vas a colocar la mesa? ¿Aquí, en medio del salón? 51 00:02:27,564 --> 00:02:30,358 Dinos dónde quieres que tus invitados no se queden impresionados. 52 00:02:30,442 --> 00:02:32,736 -Louise. -Oh, he pensado que podíamos ponerlo 53 00:02:32,819 --> 00:02:34,237 -en la mesa de café. -Perfecto. 54 00:02:34,320 --> 00:02:36,740 -Y nos sentamos en el sofá, ¿no? -Muy triste. 55 00:02:36,823 --> 00:02:39,576 -Y ponemos las sillas alrededor. -No. 56 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 -¿No? Es cómodo y acogedor, ¿no? -Ah, qué os parece... 57 00:02:42,495 --> 00:02:43,955 si Bob y tú empezáis con la comida 58 00:02:44,039 --> 00:02:46,124 y los niños y yo organizamos esto. ¿Vale? 59 00:02:46,207 --> 00:02:49,377 -Sí, estupendo. -Vale, tengo velas en este armario 60 00:02:49,461 --> 00:02:53,381 pero no entréis ahí. No es que haya nada especial, son cosas personales. 61 00:02:53,548 --> 00:02:56,176 Está bien, nos apañaremos. Ve a aprender a cocinar. 62 00:02:56,259 --> 00:02:58,595 "Bam". Eso dicen los cocineros. ¡Bam! 63 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 -Teddy, ve, ve. -¿No? Vale, sí. Sí, ya voy. 64 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 -Cuántas cosas. -Cintas de vídeo vírgenes sin abrir. 65 00:03:07,103 --> 00:03:09,773 -Y termómetros viejos. -Si pudieran hablar... 66 00:03:09,856 --> 00:03:13,151 No toquéis nada. Dejadlo. Buscamos las velas. 67 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 No toquéis nada repugnante. 68 00:03:14,944 --> 00:03:18,198 Mira, Teddy, Acción de Gracias es la comida más importante del año, 69 00:03:18,281 --> 00:03:21,034 lo que convierte al pavo en el rey de las comidas. 70 00:03:21,117 --> 00:03:23,787 -Aquí viene, ¿no? -Sí, el rey. 71 00:03:23,870 --> 00:03:25,663 -Vale. Lo pillo. -Bien. Y el truco es, 72 00:03:25,747 --> 00:03:27,582 que el adobo tienes que frotarlo bajo la piel. 73 00:03:27,665 --> 00:03:29,459 -Sí. -¿De acuerdo? Empiezas por abajo. 74 00:03:29,542 --> 00:03:31,378 -Sí. -Y vas restregando el adobo 75 00:03:31,461 --> 00:03:33,713 -poco a poco hasta llegar al cuello. -Vaya. 76 00:03:33,797 --> 00:03:34,839 -Sí. -Oh... 77 00:03:34,923 --> 00:03:38,343 Piensa en la carne como si fuera un lienzo y el adobo la pintura. 78 00:03:38,426 --> 00:03:40,887 -Cuántas metáforas, Bobby. -Como ya lo estoy haciendo yo, 79 00:03:40,970 --> 00:03:43,098 -lo acabo, ¿vale? -Sí, acábalo tú. 80 00:03:43,181 --> 00:03:44,432 -Sí. -Porque yo 81 00:03:44,516 --> 00:03:46,768 me estoy poniendo enfermo. ¿Es normal? 82 00:03:46,851 --> 00:03:49,896 Empieza a pelar las zanahorias. Una cosa menos para hacer mañana. 83 00:03:49,979 --> 00:03:52,565 -Sí, sí, ya voy. Hazme sitio. -Bien, Vale. Sí. 84 00:03:52,649 --> 00:03:54,943 Coge ese pelador y pela las zanahorias. 85 00:03:55,026 --> 00:03:56,653 -¿Este? -Eso es la espátula. 86 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 Lo sabía. ¿Esto? 87 00:03:58,405 --> 00:04:01,991 Eso es un cazo. Es lo que está al lado de las zanahorias. 88 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 -¿Esto? -Esa es la espátula otra vez. Es... 89 00:04:04,160 --> 00:04:06,621 -No, vale. Sí, vale. -Es lo que único que tiene pinta 90 00:04:06,705 --> 00:04:08,248 -de poder pelar una zanahoria. -Claro. 91 00:04:08,331 --> 00:04:10,166 -¿Por qué no lo has dicho así? -Oh, Dios mío. 92 00:04:10,291 --> 00:04:11,668 -No soy idiota. -Lo coges por la cuchilla. 93 00:04:11,751 --> 00:04:13,336 -No, lo tengo, vale. -Por el mango. 94 00:04:13,586 --> 00:04:15,672 Teddy, cuidado, cuidado, cuidado. 95 00:04:15,839 --> 00:04:18,049 Espera. Cuando acabe de frotar, 96 00:04:18,133 --> 00:04:20,301 lo metemos en el frigo y te ayudo con eso. 97 00:04:20,385 --> 00:04:23,013 -¿Ya está pelada? -Para nada. En absoluto. 98 00:04:23,346 --> 00:04:25,932 -No hay velas. -Pero sí palillos chinos. 99 00:04:26,016 --> 00:04:27,642 ¿Los colocamos como velas? 100 00:04:27,726 --> 00:04:30,228 Empapados de gasolina, arderán muy bien. 101 00:04:30,729 --> 00:04:32,439 No se puede, está lleno de peniquitos. 102 00:04:32,647 --> 00:04:34,858 Yo también. Y no me oyes alardear de ello. 103 00:04:34,941 --> 00:04:37,694 -A ver aquí. -Pero dijo que no entráramos ahí. 104 00:04:37,777 --> 00:04:41,656 Seguro que oculta algo, como un cadáver o un jacuzzi de interior. 105 00:04:41,740 --> 00:04:43,241 Ah, echemos un vistazo. 106 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Es un acumulador compulsivo. 107 00:04:47,996 --> 00:04:51,458 -Le corto la parte de arriba, ¿no? -Eso es. Y con cuidado. 108 00:04:51,583 --> 00:04:53,251 Fuera cabezas. 109 00:04:54,836 --> 00:04:55,920 Eh, abre. 110 00:04:56,504 --> 00:04:59,090 -Esa es la parte que no se come. -Ahora tú. 111 00:05:01,176 --> 00:05:02,844 Están ricas. Dame otra. 112 00:05:04,387 --> 00:05:07,432 Mañana solo tienes que sacarlo y meterlo en el horno durante... 113 00:05:07,807 --> 00:05:10,769 No sigas. Lo apuntaré todo. Voy a por un papel. 114 00:05:12,103 --> 00:05:12,937 ¿Teddy? 115 00:05:13,438 --> 00:05:15,899 -Pero ¿qué...? -Sorpresa. 116 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 Hemos encontrado tu comedor. 117 00:05:17,734 --> 00:05:20,278 Lo limpiaremos para que celebres Acción de Gracias ahí. 118 00:05:20,362 --> 00:05:23,948 -¿Qué? No, eso es un almacén. -Oh, vaya. 119 00:05:24,032 --> 00:05:26,076 Pero estaba esta mesa debajo de todo. 120 00:05:26,159 --> 00:05:29,120 Y es una maravilla. Mira qué patas. 121 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 -Dignas de sostener mi pavo. -¿Verdad? 122 00:05:31,289 --> 00:05:33,875 A ver quién de nosotros encuentra el mejor objeto. 123 00:05:34,042 --> 00:05:36,920 -¿Cómo decidís cuál es el mejor? -Lo sabrás cuando lo veas. 124 00:05:37,003 --> 00:05:39,756 Yo voy ganando con un muñeco cabezón de Gerald Ford 125 00:05:39,839 --> 00:05:41,383 -que no mueve la cabeza. -Toc, toc. 126 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 -¿Quién es? -Una caja de pomos. 127 00:05:42,926 --> 00:05:45,929 -¿Una caja de pomos de quién? -Teddy tiene una caja de pomos. 128 00:05:46,054 --> 00:05:49,182 -Nuevo primer puesto. -Ah, buen chiste. 129 00:05:49,307 --> 00:05:52,686 Ahora devolved todas esas cosas. Vamos. Será divertido. 130 00:05:52,769 --> 00:05:55,689 Poned esas cosas en su sitio y cerrad la puerta. 131 00:05:56,356 --> 00:05:58,483 Creo que ese barco ya ha zarpado, Teddy. 132 00:05:58,566 --> 00:06:01,111 Sí, tardaríamos tanto en volver a poner todo en su sitio 133 00:06:01,194 --> 00:06:03,071 como en arreglar el comedor. 134 00:06:03,154 --> 00:06:07,575 Donde celebrarás el mejor Acción de Gracias, de tu vida. 135 00:06:08,910 --> 00:06:10,453 -Oh, Dios mío. -Oh, Dios mío. 136 00:06:13,998 --> 00:06:15,750 No puedo creer que tuvieras todo esto. 137 00:06:15,834 --> 00:06:18,211 -No tendríais que haberlo visto. -Estoy deseando ser adulto 138 00:06:18,294 --> 00:06:21,423 y tener mi propio piso con un cuarto lleno de periódicos y ... 139 00:06:21,506 --> 00:06:23,258 ¿qué es esto, una cachimba? 140 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 -La bomba de un acuario. -¿Tienes acuario? 141 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 No, iba a arreglar la bomba y luego ya se vería. 142 00:06:29,014 --> 00:06:30,807 ¿Quieres hablar de las sillas con dos patas? 143 00:06:30,932 --> 00:06:32,559 -No, no quiero. -Linda. 144 00:06:32,684 --> 00:06:34,561 ¿Puedo hablar contigo en la cocina? 145 00:06:34,894 --> 00:06:37,397 ¿Debemos seguir con esto? Es un acumulador. 146 00:06:37,564 --> 00:06:40,608 Creía que tenía poca cosa, pero tiene demasiado. 147 00:06:40,692 --> 00:06:43,528 Exacto, Bob. Y necesita nuestra ayuda. 148 00:06:43,611 --> 00:06:46,573 ¿No deberíamos llamar a un médico o a un programa de televisión? 149 00:06:46,656 --> 00:06:49,617 Bob, es nuestro amigo. Tenemos que ayudarlo, ¿de acuerdo? 150 00:06:49,701 --> 00:06:53,038 Hemos venido a ayudarle a cocinar la cena y ya lo hemos hecho. 151 00:06:53,121 --> 00:06:55,915 No tenemos tiempo para "des-acumular" su comedor. 152 00:06:55,999 --> 00:06:58,043 Pero el comedor es parte de Acción de Gracias. 153 00:06:58,126 --> 00:07:01,046 Y cuando se siente a la mesa y diga por qué está agradecido, dirá: 154 00:07:01,129 --> 00:07:03,715 "Linda y el resto de esos Belcher". 155 00:07:03,798 --> 00:07:06,176 -Vale. -Oh, tu aliento. 156 00:07:06,801 --> 00:07:09,054 Vamos, Teddy, lo único que hay que hacer es 157 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 -librarse de algunas de estas cosas. -¿Qué? 158 00:07:11,306 --> 00:07:14,559 Lo que quiero decir es que vamos a cambiar de sitio algunas cosas, 159 00:07:14,642 --> 00:07:18,271 de dentro de tu casa a fuera de tu casa. 160 00:07:18,355 --> 00:07:19,647 Oh, cielos. Oh, cielos. Oh, cielos. 161 00:07:19,731 --> 00:07:22,442 Y podrás celebrar un bonito Acción de Gracias en la mesa del comedor. 162 00:07:22,650 --> 00:07:25,820 El salón ya es agradable. Además, la mesa tiene una mancha enorme. 163 00:07:25,904 --> 00:07:28,948 -Sí, y, ¿cómo se la hiciste? -La lijé para restaurarla, 164 00:07:29,032 --> 00:07:31,326 pero me puse con un reloj de cuco para arreglarlo. 165 00:07:31,409 --> 00:07:34,204 Y el cuco me asustó y derramé zumo de uva en la mesa. 166 00:07:34,329 --> 00:07:36,581 Si encontramos el cuco, me lo pido como el mejor objeto. 167 00:07:36,664 --> 00:07:38,750 Oh, para eso están los manteles. 168 00:07:38,833 --> 00:07:42,212 -¿Manteles? ¿Qué es un mantel? -¿Qué tal una sábana? 169 00:07:42,295 --> 00:07:44,172 Solo tengo la que está en mi cama. 170 00:07:44,255 --> 00:07:46,716 Y seguro que tiene un montón de manchas de comida. 171 00:07:46,800 --> 00:07:49,636 Bueno, niños, tiempo muerto en vuestro juego. 172 00:07:49,719 --> 00:07:52,972 Encontrad algo que podamos usar para cubrir la mancha de la mesa, ¿vale? 173 00:07:53,056 --> 00:07:55,225 Teddy, aunque me arrepentiré de preguntarte esto, 174 00:07:55,475 --> 00:07:56,976 ¿por qué tienes todos estos trastos? 175 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 No son trastos, Bob. Son cosas. 176 00:07:59,354 --> 00:08:01,398 Cosas que arreglo. Soy un manitas, ya lo sabes. 177 00:08:01,564 --> 00:08:06,194 Ya. Yo soy cocinero y no guardo 300 kilos de comida en mi comedor. 178 00:08:06,319 --> 00:08:08,113 No importa, todo irá bien. 179 00:08:08,196 --> 00:08:10,115 Te escribo las instrucciones para la cena. 180 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 Mira, Teddy, he oído que hay una técnica 181 00:08:12,534 --> 00:08:15,704 para despejar espacio en la que sujetas algo y preguntas: 182 00:08:15,787 --> 00:08:18,289 ¿Esto me quiere? Vamos. 183 00:08:18,665 --> 00:08:21,960 -¿Me quiere este taburete? Sí. -Pero ¿está enamorado de ti? 184 00:08:22,043 --> 00:08:24,629 Teddy y su taburete, sentados en un árbol. 185 00:08:24,713 --> 00:08:27,549 A-R-B-O-O-L. 186 00:08:27,632 --> 00:08:30,385 Niños. ¿Qué tal esto? 187 00:08:30,510 --> 00:08:34,556 -Un teléfono antiguo, sin auricular. -Ese me quiere. De verdad que sí. 188 00:08:34,639 --> 00:08:37,726 -Casi demasiado, es embarazoso. -De acuerdo, haremos esto: 189 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 pondré todo esto en montones que te ayudarán a decidir 190 00:08:40,520 --> 00:08:42,188 si te quieren o no, ¿vale? 191 00:08:42,355 --> 00:08:45,400 ¿Qué vas a hacer con todas las cosas que no le quieran? ¿Quemarlas? 192 00:08:45,483 --> 00:08:47,861 -¿En el callejón? -Tal vez. No. 193 00:08:47,986 --> 00:08:49,904 Teddy, ¿puedes traer aquí un contenedor? 194 00:08:49,988 --> 00:08:51,948 No. No. No. ¿Un contenedor? 195 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 Estaba pensando quizá en un par de montones solo. 196 00:08:54,576 --> 00:08:57,537 Quizá una bolsa pequeña. A ver lo que cabe. 197 00:08:57,620 --> 00:09:00,582 Teddy, mira todo esto. Es mucho. 198 00:09:00,665 --> 00:09:03,418 Lo sé. Pero ¿un contenedor con tan poco tiempo? 199 00:09:03,543 --> 00:09:04,878 Los permisos, el papeleo... 200 00:09:04,961 --> 00:09:07,213 ¿Qué quieres? ¿Que llame al Hada de los Contenedores? 201 00:09:07,297 --> 00:09:10,467 -Conoces a gente de la construcción. -Podría llamar a Dennis. 202 00:09:10,717 --> 00:09:12,177 ¿Es el Hada de los Contenedores? 203 00:09:12,260 --> 00:09:13,845 ¿El Hada Madrina de los contenedores? 204 00:09:13,928 --> 00:09:15,722 Vale, le llamaré desde la habitación 205 00:09:15,805 --> 00:09:17,515 para que no me oigáis decir palabrotas. 206 00:09:17,599 --> 00:09:20,977 -¿Usamos esto como mantel? -No es muy de Acción de Gracias. 207 00:09:21,227 --> 00:09:24,773 -La parte de atrás es beige festivo. -Sí, eso puede valer. 208 00:09:24,856 --> 00:09:27,901 Id a por los platos y los cubiertos de la cocina y poned la mesa. 209 00:09:27,984 --> 00:09:30,612 Vale, Dennis traerá un contenedor dentro de un rato. 210 00:09:30,695 --> 00:09:33,490 -Oh. Bien. -Dice que lo va a coger del trabajo, 211 00:09:33,573 --> 00:09:35,075 pero que ya tiene cosas dentro. 212 00:09:35,158 --> 00:09:38,411 Y si alguien viene a preguntar por ello, tenemos que decir: 213 00:09:38,495 --> 00:09:40,330 -"A Vinny le parece bien". -Genial. 214 00:09:40,455 --> 00:09:42,123 Y si preguntan: "¿Le va bien a Vinny?" 215 00:09:42,207 --> 00:09:44,501 Decimos: "Sí, estupendo y tiene grandes planes". 216 00:09:44,584 --> 00:09:45,627 De acuerdo. 217 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 Pues no hay muchos platos y solo hay un tenedor. 218 00:09:48,672 --> 00:09:50,965 Hay cubiertos de plástico y platos de papel 219 00:09:51,091 --> 00:09:54,469 en el cajón junto al fregadero. Sabía que los guardaba para algo. 220 00:09:54,552 --> 00:09:58,848 Haced eso, niños. Yo sigo con Teddy. De acuerdo, Teddy, ¿esto te quiere? 221 00:09:58,932 --> 00:10:00,141 -Sí. -Mal. 222 00:10:00,225 --> 00:10:02,185 Confundes lujuria con amor. 223 00:10:03,228 --> 00:10:05,814 -Oh, el contenedor está aquí. -No puedo mirar. 224 00:10:05,897 --> 00:10:08,149 Me voy a la cocina a ver qué está haciendo Bob. 225 00:10:08,233 --> 00:10:10,694 Vale, yo me encargo. ¿Tengo que darle propina o...? 226 00:10:10,777 --> 00:10:12,987 Tócate el sombrero invisible y di: "gracias". 227 00:10:13,488 --> 00:10:15,699 Vale, Teddy, he hecho todo el trabajo. 228 00:10:15,865 --> 00:10:18,076 Todo ello, y he escrito exactamente 229 00:10:18,159 --> 00:10:20,829 cuándo tienes que meterlo en el horno. No tiene pérdida. 230 00:10:20,912 --> 00:10:24,708 "Meter en el horno a las 2, 45 minutos a 175 grados." 231 00:10:24,833 --> 00:10:27,585 -¿Es un "5" o una "S"? -Es un cinco. Tú lo has dicho. 232 00:10:27,669 --> 00:10:30,296 175 grados. ¿Por qué iba a ser una "S"? 233 00:10:30,380 --> 00:10:32,716 No lo sé. Estoy nervioso. Me estoy asustando. 234 00:10:32,799 --> 00:10:35,051 ¿Por qué estás nervioso? Es tu familia. 235 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 Lo sé. Pero nunca he hecho de anfitrión. 236 00:10:37,303 --> 00:10:40,390 Todo estaba ordenado y ahora está revuelto. 237 00:10:40,473 --> 00:10:42,684 Estoy nervioso. Voy a por mi cámara. 238 00:10:42,809 --> 00:10:45,895 -¿Tu cámara? ¿Por qué? -Vale, ya he vuelto. 239 00:10:46,021 --> 00:10:48,064 Haz como que metes un plato en el horno. 240 00:10:48,148 --> 00:10:50,233 -Esto es una locura. -Aprendo de manera visual. 241 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 -Eso no tiene sentido. -Bobby, ayúdame. 242 00:10:51,568 --> 00:10:53,236 Finge que metes las zanahorias en el horno. 243 00:10:53,319 --> 00:10:57,407 -¡Vale! ¿Cómo tengo el pelo? -Está un poco revuelto. Péinatelo. 244 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 -Ponlo del otro lado. -Saca ya la foto. 245 00:10:59,367 --> 00:11:00,535 -Péinatelo al otro lado. -No. 246 00:11:00,618 --> 00:11:02,412 ¿Así es como quieres salir cocinando? 247 00:11:02,537 --> 00:11:05,749 -Tienes razón. Espera. -Bob, Teddy, venid, por favor. 248 00:11:06,291 --> 00:11:08,585 Este es el montón que quiere a Teddy. 249 00:11:08,668 --> 00:11:12,088 Este es el montón que quiere a Teddy, pero está listo para irse, 250 00:11:12,172 --> 00:11:14,257 -y este montón le odia. -Le odia. 251 00:11:14,341 --> 00:11:16,426 -¿Y el cuarto montón? -Ese montón me quiere a mí. 252 00:11:16,509 --> 00:11:18,178 -La quiere a ella. -Me lo quedo. 253 00:11:18,345 --> 00:11:22,182 Coged todo lo que podáis de esos dos montones y llevadlo al contenedor. 254 00:11:22,265 --> 00:11:25,143 Yo cojo las bombillas. Prometo ser superdelicado 255 00:11:25,226 --> 00:11:27,437 cuando las tire al contenedor lo más fuerte que pueda. 256 00:11:28,271 --> 00:11:31,733 Y yo me pido esta bola número ocho mágica. ¡Nuevo mejor objeto! 257 00:11:31,816 --> 00:11:33,693 -¡Superadme! -Imposible. 258 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 Mis perspectivas de ganarle no existen. 259 00:11:36,654 --> 00:11:39,866 ¿No es estupendo? ¿Tan bonito y limpio? 260 00:11:40,075 --> 00:11:42,410 Y mira tu comedor, ¿a que está precioso? 261 00:11:42,494 --> 00:11:46,790 Sí. Precioso. No necesito lo que hemos echado al contenedor. 262 00:11:46,873 --> 00:11:48,041 -Así está mejor. -Así es. 263 00:11:48,124 --> 00:11:49,501 -Así está mucho mejor. -Eso es. 264 00:11:49,584 --> 00:11:52,337 Ha sido un trabajo estupendo. Buen trabajo, chicos. 265 00:11:52,420 --> 00:11:53,380 -Muy bien. Muy bien. -Sí. Sí. 266 00:11:53,463 --> 00:11:55,048 -Buen trabajo. -Me alegro de haber podido ayudarte. 267 00:11:55,131 --> 00:11:56,257 -Nos vamos. -Vale. 268 00:11:56,341 --> 00:11:57,842 -Buena suerte mañana. -¿Quién la necesita 269 00:11:57,926 --> 00:12:00,095 con las fotos que tengo? 270 00:12:00,720 --> 00:12:02,347 Estaba muy rico, papá. 271 00:12:02,430 --> 00:12:05,684 Soy una "tripto-fan" de lo que has hecho con ese pavo, ¿lo pillas? 272 00:12:05,767 --> 00:12:08,728 Estaba tan rico y he comido tanto que no puedo ni acabar esta... 273 00:12:08,812 --> 00:12:11,272 -¿Tarta? -Bueno, iba a decir "frase". 274 00:12:11,398 --> 00:12:13,483 -No estaba mal. -¿Qué? 275 00:12:13,566 --> 00:12:16,820 -El pavo estaba un poco seco. -Por eso Dios inventó la salsa. 276 00:12:16,903 --> 00:12:18,822 O como yo lo llamo, el lubricante de pavo. 277 00:12:18,947 --> 00:12:22,951 -Estás loco. Bob. Estaba rico. -Y se me han pasado los boniatos. 278 00:12:23,034 --> 00:12:25,495 Se han quedado fríos mientras lo demás estaba haciéndose. 279 00:12:25,578 --> 00:12:28,456 ¿Qué más da? Todo está a la misma temperatura aquí. 280 00:12:28,540 --> 00:12:30,333 36 grados "centí-pedos". 281 00:12:31,001 --> 00:12:33,044 Ojalá hubiera hecho el pavo a la parrilla. 282 00:12:33,128 --> 00:12:36,131 Perdimos tanto tiempo en casa de Teddy. No pude hacerlo bien. 283 00:12:36,214 --> 00:12:39,718 Tiene suerte de tenernos como amigos. ¿Cómo le estará yendo? 284 00:12:39,801 --> 00:12:41,720 Si sigue mis clarísimas instrucciones, 285 00:12:41,803 --> 00:12:44,764 seguro que le estará yendo bien. Es probable que mejor que a mí. 286 00:12:45,223 --> 00:12:47,559 -Diga. -Bob, estoy mirando tus notas, 287 00:12:47,642 --> 00:12:50,478 pero las fotos no encajan y las judías verdes se están quemando. 288 00:12:50,562 --> 00:12:52,022 O ya están quemadas. 289 00:12:52,105 --> 00:12:54,441 Y no sabía si ya tenía que empezar con el pavo. 290 00:12:54,524 --> 00:12:56,651 Es Teddy. No le está yendo nada bien. 291 00:12:56,776 --> 00:12:58,737 Un momento. He estropeado nuestra cena. 292 00:12:58,820 --> 00:13:01,197 Teddy está hecho un desastre. ¿Sabéis lo que significa? 293 00:13:01,281 --> 00:13:02,490 -No digas que nos vamos... -Nos vamos... 294 00:13:02,574 --> 00:13:04,409 -...a casa de Teddy a ayudarle -...a casa de Teddy a ayudarle 295 00:13:04,492 --> 00:13:06,119 -con su Acción de Gracias -con su Acción de Gracias 296 00:13:06,202 --> 00:13:07,495 -para redimirme. -para redimirte. Oh, Dios. 297 00:13:07,579 --> 00:13:08,872 ¡Quema! ¡Quema! 298 00:13:12,834 --> 00:13:15,503 Feliz Día de Acción de Gracias. ¿Por qué habéis tardado tanto? 299 00:13:15,712 --> 00:13:19,549 -Teddy, ¿qué te ha pasado? -¿Qué? ¿Cuándo? ¿Qué? Sí. 300 00:13:19,674 --> 00:13:22,385 Parece que Eduardo Manostijeras te ha dado una paliza. 301 00:13:22,469 --> 00:13:24,512 Iba con prisas preparándolo todo 302 00:13:24,596 --> 00:13:26,723 y me pillé la camisa con el tirador de la cómoda, 303 00:13:26,806 --> 00:13:29,601 me giré para ver qué había pasado y me di contra la puerta. 304 00:13:29,726 --> 00:13:31,478 ¿Qué te ha pasado en la mejilla? 305 00:13:31,603 --> 00:13:34,647 Me estaba afeitando con una cuchilla vieja. Intenté aguantar, 306 00:13:34,731 --> 00:13:38,234 pero me dolía mucho y dejé de afeitarme. ¿Se nota mucho? 307 00:13:38,318 --> 00:13:40,904 -Sí, pero no te queda mal. -Me huele a algo raro. 308 00:13:41,237 --> 00:13:43,531 -¿Qué es eso? -Ah, puede que sea yo. 309 00:13:43,615 --> 00:13:46,201 -Huelo a pánico. -No creo que eso exista. 310 00:13:46,284 --> 00:13:47,786 -Sí existe. -Oh, es real. 311 00:13:48,286 --> 00:13:51,247 ¿Qué? Huele como mi taquilla. Oh, no. 312 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 -Ahora ya lo sabes. -Bueno, podrías darte una ducha. 313 00:13:54,709 --> 00:13:57,337 Ya me he dado dos. Es que el olor se extiende. 314 00:13:57,462 --> 00:14:00,048 Pero cuando esté la comida lo único que olerán todos 315 00:14:00,131 --> 00:14:03,259 será el delicioso pavo. ¡Es hora de recuperar Acción de Gracias! 316 00:14:03,385 --> 00:14:06,346 Preparaos para Pavo 2: El Juicio Final. 317 00:14:06,429 --> 00:14:09,891 Te traeré una camisa nueva y límpiate la sangre de la cara. 318 00:14:09,974 --> 00:14:12,102 ¿Y si coloco las tarjetas sobre la mesa? 319 00:14:12,185 --> 00:14:13,770 Eso arreglaría un poco este desastre. 320 00:14:13,853 --> 00:14:16,398 Buena idea, Tina. Teddy, voy a traerte una camisa. 321 00:14:16,564 --> 00:14:17,857 ¿Sabes escribir en cursiva? 322 00:14:17,941 --> 00:14:20,110 Sí, pero esta situación es para letras redondas. 323 00:14:20,193 --> 00:14:22,654 -Una S.L.R. -¿Los nombres de tus familiares? 324 00:14:22,821 --> 00:14:25,115 Mi hermana y su marido son Dana y Dan. 325 00:14:25,198 --> 00:14:27,742 Pon "mamá" para mi madre, ella lo entenderá. 326 00:14:27,826 --> 00:14:31,079 Y su novio... ¿os dije como se llama? 327 00:14:31,162 --> 00:14:34,332 Lo llamamos "yogurín", pero no podemos escribir eso. ¿Verdad? 328 00:14:34,457 --> 00:14:37,460 -Sí. -No, no. Probaré suerte y dire... 329 00:14:37,544 --> 00:14:39,629 -Terry. -Vale, aquí tienes. Ponte esta. 330 00:14:39,713 --> 00:14:41,423 -Gracias, Linda. -Oh, qué olor. 331 00:14:41,506 --> 00:14:43,883 Toma, es para después del afeitado. 332 00:14:44,092 --> 00:14:46,511 -Te pondré en las axilas. Eso es. -Vale. Sí, echa. 333 00:14:46,594 --> 00:14:49,139 De acuerdo, ya está. Y un poco en las mejillas. 334 00:14:49,848 --> 00:14:51,516 - ¡Quema! ¡Quema! -Lo siento. Lo siento. 335 00:14:51,599 --> 00:14:53,643 -Oh. Ya no quema. -¿Dónde ponemos estas? 336 00:14:53,727 --> 00:14:56,938 A mi hermana al lado de su marido y a mi madre al lado de Terry, 337 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 -pero ¿dónde me siento yo? -¿Dónde te sueles sentar? 338 00:15:00,191 --> 00:15:03,486 Cuando era pequeño, me sentaba entre mis padres, para que no discutieran. 339 00:15:03,570 --> 00:15:06,156 -¿Funcionaba? -A veces. Pero gritaban tanto... 340 00:15:06,239 --> 00:15:09,034 Gritaban hasta que los vecinos les gritaban a ellos: ¡Callaos! 341 00:15:09,117 --> 00:15:11,911 Y mi madre a ellos: "Meteos en vuestros asuntos. 342 00:15:12,037 --> 00:15:14,080 Bastante tuvisteis la semana pasada". 343 00:15:14,164 --> 00:15:15,749 Linda, ¿me echas una mano? 344 00:15:15,832 --> 00:15:18,376 Luego sigues con esa triste historia. Ahora vuelvo. 345 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 ¿Remueves las patatas? Estoy pringado de carne de ave. 346 00:15:21,963 --> 00:15:24,132 Vale. Oh, ¿qué estás haciendo? 347 00:15:24,215 --> 00:15:27,635 Sacar el espinazo. Así se prepara el pavo para hacerlo a la parrilla. 348 00:15:27,719 --> 00:15:28,762 ¿Qué? 349 00:15:28,845 --> 00:15:31,264 Pensé que querrías ver cómo lo hacía. 350 00:15:31,348 --> 00:15:33,850 ¿Por qué a todos os da tanto asco ver cómo se prepara? 351 00:15:33,933 --> 00:15:35,685 -Es una maravilla. -No. 352 00:15:35,769 --> 00:15:38,229 Pero mira esto, Lin, voy a partirle el pecho. 353 00:15:38,313 --> 00:15:40,190 Hay que ser fuerte para hacer esto. 354 00:15:40,273 --> 00:15:42,901 -Mira cómo lo abro en canal. -Oh, mi cara. 355 00:15:42,984 --> 00:15:44,527 -¿Te ha salpicado? -¿Que si...? Sí. 356 00:15:44,611 --> 00:15:47,072 -Oh, justo en la boca. -Oh, lávatela, rápido. 357 00:15:47,155 --> 00:15:49,074 -Quiero vino. Quiero vino. -Oh. Sí. 358 00:15:49,157 --> 00:15:50,533 Dame el vino. 359 00:15:51,910 --> 00:15:53,078 Qué rico. 360 00:15:53,578 --> 00:15:56,456 Bueno, Teddy. La cena estará lista antes de que llegue tu familia 361 00:15:56,539 --> 00:15:59,084 -y va a ser perfecta. -¿Teddy? 362 00:15:59,250 --> 00:16:01,461 -Niños, ¿habéis visto a Teddy? -Últimamente, no. 363 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 Le habíamos invitado a que se tumbara en el suelo con nosotros, 364 00:16:03,546 --> 00:16:06,508 -pero se ha ido. -Estamos descansando un poco. 365 00:16:06,591 --> 00:16:09,260 Nos hemos zampado una cena de Acción de Gracias 366 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 y ahora pretendéis que hagamos cosas, ¿no? 367 00:16:11,596 --> 00:16:13,473 -¡Teddy! -Teddy, ¿dónde estás? 368 00:16:13,556 --> 00:16:16,643 ¿Está en el baño? Toc, toc. No. 369 00:16:16,726 --> 00:16:19,187 -¡Usa cinco desatascadores! -Según su estado de ánimo. 370 00:16:19,312 --> 00:16:22,148 Madre mía. Su familia está de camino y él ha desaparecido. 371 00:16:22,232 --> 00:16:24,234 ¡Es horrible! 372 00:16:25,026 --> 00:16:26,069 Está rico. 373 00:16:29,489 --> 00:16:32,325 Hemos mirado en cada habitación. ¿Dónde puede haber ido? 374 00:16:32,492 --> 00:16:34,577 ¿Has probado a golpear su cuenco de comida? 375 00:16:34,661 --> 00:16:37,664 Esto es grave. Viene su familia y hay un pavo en el horno. 376 00:16:37,747 --> 00:16:39,582 No puede estar lejos, busquemos fuera. 377 00:16:39,958 --> 00:16:42,961 -¡Teddy! ¡Teddy! -¡Teddy! 378 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 Aquí, Teddy, Teddy, Teddy. 379 00:16:45,088 --> 00:16:47,424 -¿Teddy? ¿Eres tú? -No. 380 00:16:47,507 --> 00:16:50,010 Perdona que te molestemos. ¿Dónde está? 381 00:16:52,721 --> 00:16:57,225 -Eh, Teddy. ¿Qué estás haciendo? -Arreglando la silla, ¿no lo ves? 382 00:16:57,308 --> 00:16:59,686 No sé por qué está aquí, está perfectamente. 383 00:16:59,769 --> 00:17:02,439 Ah, vale, pero ¿tienes que hacerlo, ahora? 384 00:17:02,522 --> 00:17:04,649 ¿Por qué no? Estoy arreglando un par de cosas. 385 00:17:04,733 --> 00:17:07,694 -A lo mejor las subo si quiero. -O podría ser más fácil 386 00:17:07,777 --> 00:17:11,531 bajar un par de cosas hasta aquí, y vivir en el contenedor. 387 00:17:11,614 --> 00:17:13,283 -Un alquiler barato. -Luminoso. 388 00:17:13,366 --> 00:17:15,910 Niños, no. No va a vivir en el contenedor. 389 00:17:15,994 --> 00:17:17,954 Teddy, se va a quedar todo en el contenedor 390 00:17:18,038 --> 00:17:20,874 -y tú tienes que volver a casa. -Esto no puede quedarse aquí. 391 00:17:20,957 --> 00:17:23,293 No es basura. Todo esto puede arreglarse. 392 00:17:23,376 --> 00:17:25,587 No abandonas las cosas, las arreglas. 393 00:17:25,670 --> 00:17:28,923 Ah, podría ser el momento de abandonar esa mitad de gofrera. 394 00:17:29,049 --> 00:17:31,551 La estoy guardando hasta que encuentre la otra mitad. 395 00:17:31,634 --> 00:17:34,637 Soy un manitas. Arreglo cosas. Siempre he sido un manitas. 396 00:17:34,721 --> 00:17:36,765 Pronto arreglaré esa gofrera también. 397 00:17:37,474 --> 00:17:40,477 Oh, Dios mío. Ahora lo entiendo todo. 398 00:17:40,643 --> 00:17:43,813 Teddy, te sentabas entre tus padres cuando discutían. 399 00:17:43,980 --> 00:17:47,233 Eras el mediador. Intentabas arreglar las cosas. 400 00:17:47,317 --> 00:17:50,904 Oh, sí. Tu madre y tu padre son las dos mitades de la gofrera. 401 00:17:50,987 --> 00:17:52,572 Eso te convierte en un gofre. 402 00:17:52,655 --> 00:17:54,199 Por eso te gusta tanto la mantequilla. 403 00:17:54,366 --> 00:17:57,744 Oh, Teddy. Lo siento. Nos hemos precipitado. 404 00:17:57,827 --> 00:18:01,414 -Te presionamos demasiado. -Sí, solo queríais ayudar, 405 00:18:01,706 --> 00:18:04,793 -de una manera despreciativa. -Bueno, si almacenar cosas 406 00:18:04,876 --> 00:18:08,129 para arreglarlas te ayuda a superar el día, ¿cuál es el problema? 407 00:18:08,213 --> 00:18:11,299 -No haces daño a nadie, ¿no? -Todos tenemos manías. 408 00:18:11,383 --> 00:18:14,552 -Papá está raro en Acción de Gracias. -No, no estoy raro. 409 00:18:14,636 --> 00:18:17,138 Yo me preocupo demasiado. Tina va de compras. 410 00:18:17,222 --> 00:18:18,932 -¿Qué? -Mamá tiene su vino. 411 00:18:19,015 --> 00:18:21,393 Oh, dame, gracias, Gene. Pero no es mi manía. 412 00:18:21,476 --> 00:18:23,228 Acción de Gracias se celebra una vez al año. 413 00:18:23,311 --> 00:18:25,480 No es raro intentar que salga perfecto. 414 00:18:25,563 --> 00:18:27,148 Lo vuestro sí es raro. 415 00:18:27,732 --> 00:18:30,110 ¿Diga? Oh, hola. 416 00:18:30,318 --> 00:18:33,029 Nada. ¿Que parece que estoy en un contenedor? 417 00:18:33,113 --> 00:18:36,491 Me estás escuchando con eco debido al sofá. 418 00:18:36,741 --> 00:18:39,077 Oh. ¿Ah, sí? Suele pasar. 419 00:18:39,202 --> 00:18:42,247 Vale, pues entonces os veré mañana. 420 00:18:42,372 --> 00:18:44,416 Mi madre ha perdido el avión, 421 00:18:44,499 --> 00:18:47,711 y mi hermana se queda cerca del aeropuerto para recogerla mañana. 422 00:18:47,794 --> 00:18:49,004 -Oh, no. -Oh. 423 00:18:49,087 --> 00:18:52,465 No. Es genial. Me he librado. Es mejor que vengan mañana. 424 00:18:52,632 --> 00:18:55,010 -¿Mañana es mejor? -Mucho mejor mañana. 425 00:18:55,093 --> 00:18:57,971 No tengo que preocuparme por la cena o un ambiente perfecto. 426 00:18:58,054 --> 00:19:01,558 -Saldremos por ahí. -Ah, supongo que es genial. 427 00:19:01,641 --> 00:19:05,228 Pero ha sido un montón de trabajo para nada. 428 00:19:05,311 --> 00:19:06,354 Lo superaré. 429 00:19:06,438 --> 00:19:08,565 Pero, Teddy, pasarás solo Acción de Gracias. 430 00:19:08,648 --> 00:19:11,568 No importa. Volveré a subir algunas de mis cosas. 431 00:19:11,693 --> 00:19:14,362 Esperad. El pavo enseguida estará listo y tienes preparada 432 00:19:14,446 --> 00:19:17,782 la cena de Acción de Gracias, y estamos aquí, así que... 433 00:19:17,866 --> 00:19:20,827 Oh. Eh, ¿por qué no cenáis conmigo? 434 00:19:20,910 --> 00:19:22,328 -Ya hemos cenado. -Oh, nosotros... 435 00:19:22,412 --> 00:19:24,289 Sí, es una buena idea, Teddy. Gracias. 436 00:19:24,372 --> 00:19:26,291 Podríamos quedarnos con él, ¿no? 437 00:19:26,374 --> 00:19:29,169 Ah, y te ayudaremos a subir las cosas que quieras. 438 00:19:29,252 --> 00:19:30,837 -Oye, oye... -Estoy con ella. 439 00:19:30,920 --> 00:19:33,006 Me duelen los brazos de escribir tarjetas. 440 00:19:33,173 --> 00:19:36,968 -Vamos a ayudarle. Coged algo. -Mira, la otra mitad de la gofrera. 441 00:19:37,052 --> 00:19:39,596 -La has encontrado. -Mejor objeto. He ganado. 442 00:19:39,679 --> 00:19:42,182 -Gané yo con la bola número 8. -Sí, es verdad. 443 00:19:42,265 --> 00:19:43,099 Sí. 444 00:19:44,893 --> 00:19:46,603 Tenemos que salir de este contenedor. 445 00:19:47,103 --> 00:19:48,813 Bien, ya hemos terminado. 446 00:19:48,897 --> 00:19:51,399 Todo lo que querías quedarte está en su sitio. Y más cosas. 447 00:19:51,524 --> 00:19:54,402 De acuerdo, mi cena de redención está servida. 448 00:19:54,486 --> 00:19:57,155 Espera, ¿has traído un trozo de hormigón? 449 00:19:57,238 --> 00:20:01,034 Es una barra de acero. Solo hay que romper el hormigón y "voilá". 450 00:20:01,242 --> 00:20:02,786 -Barra gratis. -Barra libre. 451 00:20:02,869 --> 00:20:05,288 Vale. Comamos antes de que se enfríe. 452 00:20:05,372 --> 00:20:09,209 -Huele bien. Podría tomar un bocado. -Yo solo un pedacito. 453 00:20:09,292 --> 00:20:11,336 Si tengo que comer, comeré. 454 00:20:11,419 --> 00:20:14,964 Gracias por ayudarme con mis cosas. Y por colocarlas. 455 00:20:15,131 --> 00:20:17,092 Y por el relleno. Es mucho. 456 00:20:17,175 --> 00:20:20,011 -No te preocupes. -Vale, centrémonos en la comida. 457 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 A ver, estamos aquí por Teddy, claro, pero comed. 458 00:20:25,308 --> 00:20:29,145 -Bobby, esto está muy rico. -Está buenísimo. 459 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 -Sí que lo está. -¿Estás llorando? 460 00:20:31,940 --> 00:20:34,776 No. Es que estoy muy contento. 461 00:20:34,943 --> 00:20:37,237 Está tan rico, que ojalá tuviera un segundo estómago. 462 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 -¿Y el hueso de los deseos? -Creo que la parrilla lo rompió. 463 00:20:39,572 --> 00:20:40,824 ¡Yo lo arreglo! 39451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.