Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,478 --> 00:00:22,689
Vale, lo tengo todo calculado.
2
00:00:22,772 --> 00:00:25,025
Si empiezo con las zanahorias
mañana a las 11:30,
3
00:00:25,108 --> 00:00:27,736
estarán para cuando al pavo
le falte el toque final.
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,904
Y todo estará listo para el mediodía.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
¿Os he dicho que voy a usar
otra salmuera?
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,491
A lo mejor lo has mencionado.
7
00:00:33,575 --> 00:00:35,368
Los blogs de salmuera
están entusiasmados.
8
00:00:35,452 --> 00:00:37,037
No estaba escuchando.
¿Me lo repites?
9
00:00:37,120 --> 00:00:40,040
-Gene, no.
-A ver, añades cáscara de naranja...
10
00:00:40,123 --> 00:00:41,416
-Cáscara de naranja para dar sabor.
-Ya.
11
00:00:41,499 --> 00:00:43,418
-Ya lo sabemos.
-Ya lo sabemos. No lo pienses tanto.
12
00:00:43,501 --> 00:00:45,712
Te estresas y todo
se vuelve un desastre.
13
00:00:45,795 --> 00:00:47,714
Si lo digo en voz alta,
no me equivoco.
14
00:00:47,797 --> 00:00:50,383
Y a mucha gente le gustaría
una salmuera nueva.
15
00:00:50,592 --> 00:00:53,261
-Bob. Bob, Bob.
-Eh, ¿qué?
16
00:00:53,345 --> 00:00:55,805
Iba a ir a casa de mi hermana
por Acción de Gracias,
17
00:00:55,930 --> 00:00:58,767
como todos los años,
pero ahora viene mi madre
18
00:00:58,850 --> 00:01:01,144
y mi hermana prefiere recogerla
en el aeropuerto
19
00:01:01,227 --> 00:01:02,854
y venir todos a cenar
a mi casa.
20
00:01:03,021 --> 00:01:05,523
Oh, qué divertido.
¿Cuántas personas van a ir?
21
00:01:05,607 --> 00:01:08,902
No lo sé. Mi hermana,
su marido, mi madre
22
00:01:08,985 --> 00:01:11,946
y su nuevo novio de edad
ligeramente inapropiada.
23
00:01:12,072 --> 00:01:14,741
No tiene gracia.
Tengo que cocinar y ¿qué más?
24
00:01:14,824 --> 00:01:17,243
Eh, colocar platos, ¿no?
¿Eso hacéis?
25
00:01:17,327 --> 00:01:19,162
-No sé hacer nada de todo eso.
-Vale.
26
00:01:19,245 --> 00:01:22,040
-Tenéis que venir a ayudarme.
-Teddy, cerramos pronto
27
00:01:22,123 --> 00:01:24,167
y aun así apenas tengo tiempo
para preparar
28
00:01:24,250 --> 00:01:27,253
todo lo de nuestra Acción de Gracias.
Voy a probar una salmuera nueva
29
00:01:27,337 --> 00:01:29,714
y es posible que lo haga
a la parrilla.
30
00:01:29,839 --> 00:01:32,175
¿A la parrilla? ¿Con esas caderas?
No, cariño.
31
00:01:32,258 --> 00:01:34,928
Gene, se saca el espinazo del pavo
y se aplana.
32
00:01:35,011 --> 00:01:37,097
Así se cocina de manera
más uniforme.
33
00:01:37,180 --> 00:01:39,766
Eso es peor que lo que les espera
al cuerpo de las mujeres.
34
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
Bob, estoy desesperado.
Te lo suplico, ayúdame.
35
00:01:42,727 --> 00:01:45,563
De acuerdo. Te puedo escribir
algunas instrucciones básicas.
36
00:01:45,647 --> 00:01:47,941
-Escríbelas.
-Bob, no. Vamos.
37
00:01:48,024 --> 00:01:50,819
¿Y tu espíritu del Día del Pavo?
No te llevará mucho.
38
00:01:50,944 --> 00:01:53,863
-Iremos a ayudarte, Teddy, ¿vale?
-Bien.
39
00:01:55,615 --> 00:01:57,909
-Louise.
-Tú también vienes, señorita.
40
00:01:57,992 --> 00:01:59,994
Cuantas más manos,
antes acabaremos el trabajo.
41
00:02:02,038 --> 00:02:05,291
-Te la devuelvo, Louise.
-No es así. Suena ridículo.
42
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
Te hemos traído un pavo, Teddy.
Casi tan bueno
43
00:02:08,837 --> 00:02:12,298
como el que he dejado en casa con
el que ojalá, estuviera ahora mismo.
44
00:02:12,382 --> 00:02:14,259
Le extraño, pero no importa.
45
00:02:14,342 --> 00:02:16,302
Antes que nada
te enseñaré a frotarlo.
46
00:02:16,386 --> 00:02:17,637
Yo quiero que me froten.
47
00:02:17,721 --> 00:02:20,140
Tengo la espalda fatal
por el examen de ortografía.
48
00:02:20,348 --> 00:02:22,600
Estoy hablando del pavo, Gene.
Hay que frotarlo.
49
00:02:22,684 --> 00:02:24,519
-Vale, yo segundo.
-De acuerdo.
50
00:02:24,602 --> 00:02:27,480
¿Dónde vas a colocar la mesa?
¿Aquí, en medio del salón?
51
00:02:27,564 --> 00:02:30,358
Dinos dónde quieres que tus invitados
no se queden impresionados.
52
00:02:30,442 --> 00:02:32,736
-Louise.
-Oh, he pensado que podíamos ponerlo
53
00:02:32,819 --> 00:02:34,237
-en la mesa de café.
-Perfecto.
54
00:02:34,320 --> 00:02:36,740
-Y nos sentamos en el sofá, ¿no?
-Muy triste.
55
00:02:36,823 --> 00:02:39,576
-Y ponemos las sillas alrededor.
-No.
56
00:02:39,659 --> 00:02:42,412
-¿No? Es cómodo y acogedor, ¿no?
-Ah, qué os parece...
57
00:02:42,495 --> 00:02:43,955
si Bob y tú empezáis con la comida
58
00:02:44,039 --> 00:02:46,124
y los niños y yo
organizamos esto. ¿Vale?
59
00:02:46,207 --> 00:02:49,377
-Sí, estupendo.
-Vale, tengo velas en este armario
60
00:02:49,461 --> 00:02:53,381
pero no entréis ahí. No es que haya
nada especial, son cosas personales.
61
00:02:53,548 --> 00:02:56,176
Está bien, nos apañaremos.
Ve a aprender a cocinar.
62
00:02:56,259 --> 00:02:58,595
"Bam". Eso dicen los cocineros.
¡Bam!
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
-Teddy, ve, ve.
-¿No? Vale, sí. Sí, ya voy.
64
00:03:03,850 --> 00:03:07,020
-Cuántas cosas.
-Cintas de vídeo vírgenes sin abrir.
65
00:03:07,103 --> 00:03:09,773
-Y termómetros viejos.
-Si pudieran hablar...
66
00:03:09,856 --> 00:03:13,151
No toquéis nada. Dejadlo.
Buscamos las velas.
67
00:03:13,234 --> 00:03:14,694
No toquéis nada repugnante.
68
00:03:14,944 --> 00:03:18,198
Mira, Teddy, Acción de Gracias es
la comida más importante del año,
69
00:03:18,281 --> 00:03:21,034
lo que convierte al pavo
en el rey de las comidas.
70
00:03:21,117 --> 00:03:23,787
-Aquí viene, ¿no?
-Sí, el rey.
71
00:03:23,870 --> 00:03:25,663
-Vale. Lo pillo.
-Bien. Y el truco es,
72
00:03:25,747 --> 00:03:27,582
que el adobo tienes
que frotarlo bajo la piel.
73
00:03:27,665 --> 00:03:29,459
-Sí.
-¿De acuerdo? Empiezas por abajo.
74
00:03:29,542 --> 00:03:31,378
-Sí.
-Y vas restregando el adobo
75
00:03:31,461 --> 00:03:33,713
-poco a poco hasta llegar al cuello.
-Vaya.
76
00:03:33,797 --> 00:03:34,839
-Sí.
-Oh...
77
00:03:34,923 --> 00:03:38,343
Piensa en la carne como si fuera
un lienzo y el adobo la pintura.
78
00:03:38,426 --> 00:03:40,887
-Cuántas metáforas, Bobby.
-Como ya lo estoy haciendo yo,
79
00:03:40,970 --> 00:03:43,098
-lo acabo, ¿vale?
-Sí, acábalo tú.
80
00:03:43,181 --> 00:03:44,432
-Sí.
-Porque yo
81
00:03:44,516 --> 00:03:46,768
me estoy poniendo enfermo.
¿Es normal?
82
00:03:46,851 --> 00:03:49,896
Empieza a pelar las zanahorias.
Una cosa menos para hacer mañana.
83
00:03:49,979 --> 00:03:52,565
-Sí, sí, ya voy. Hazme sitio.
-Bien, Vale. Sí.
84
00:03:52,649 --> 00:03:54,943
Coge ese pelador
y pela las zanahorias.
85
00:03:55,026 --> 00:03:56,653
-¿Este?
-Eso es la espátula.
86
00:03:56,736 --> 00:03:58,321
Lo sabía. ¿Esto?
87
00:03:58,405 --> 00:04:01,991
Eso es un cazo. Es lo que está
al lado de las zanahorias.
88
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
-¿Esto?
-Esa es la espátula otra vez. Es...
89
00:04:04,160 --> 00:04:06,621
-No, vale. Sí, vale.
-Es lo que único que tiene pinta
90
00:04:06,705 --> 00:04:08,248
-de poder pelar una zanahoria.
-Claro.
91
00:04:08,331 --> 00:04:10,166
-¿Por qué no lo has dicho así?
-Oh, Dios mío.
92
00:04:10,291 --> 00:04:11,668
-No soy idiota.
-Lo coges por la cuchilla.
93
00:04:11,751 --> 00:04:13,336
-No, lo tengo, vale.
-Por el mango.
94
00:04:13,586 --> 00:04:15,672
Teddy, cuidado, cuidado, cuidado.
95
00:04:15,839 --> 00:04:18,049
Espera. Cuando acabe de frotar,
96
00:04:18,133 --> 00:04:20,301
lo metemos en el frigo
y te ayudo con eso.
97
00:04:20,385 --> 00:04:23,013
-¿Ya está pelada?
-Para nada. En absoluto.
98
00:04:23,346 --> 00:04:25,932
-No hay velas.
-Pero sí palillos chinos.
99
00:04:26,016 --> 00:04:27,642
¿Los colocamos como velas?
100
00:04:27,726 --> 00:04:30,228
Empapados de gasolina,
arderán muy bien.
101
00:04:30,729 --> 00:04:32,439
No se puede,
está lleno de peniquitos.
102
00:04:32,647 --> 00:04:34,858
Yo también.
Y no me oyes alardear de ello.
103
00:04:34,941 --> 00:04:37,694
-A ver aquí.
-Pero dijo que no entráramos ahí.
104
00:04:37,777 --> 00:04:41,656
Seguro que oculta algo, como
un cadáver o un jacuzzi de interior.
105
00:04:41,740 --> 00:04:43,241
Ah, echemos un vistazo.
106
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
Es un acumulador compulsivo.
107
00:04:47,996 --> 00:04:51,458
-Le corto la parte de arriba, ¿no?
-Eso es. Y con cuidado.
108
00:04:51,583 --> 00:04:53,251
Fuera cabezas.
109
00:04:54,836 --> 00:04:55,920
Eh, abre.
110
00:04:56,504 --> 00:04:59,090
-Esa es la parte que no se come.
-Ahora tú.
111
00:05:01,176 --> 00:05:02,844
Están ricas. Dame otra.
112
00:05:04,387 --> 00:05:07,432
Mañana solo tienes que sacarlo
y meterlo en el horno durante...
113
00:05:07,807 --> 00:05:10,769
No sigas. Lo apuntaré todo.
Voy a por un papel.
114
00:05:12,103 --> 00:05:12,937
¿Teddy?
115
00:05:13,438 --> 00:05:15,899
-Pero ¿qué...?
-Sorpresa.
116
00:05:15,982 --> 00:05:17,650
Hemos encontrado tu comedor.
117
00:05:17,734 --> 00:05:20,278
Lo limpiaremos para que celebres
Acción de Gracias ahí.
118
00:05:20,362 --> 00:05:23,948
-¿Qué? No, eso es un almacén.
-Oh, vaya.
119
00:05:24,032 --> 00:05:26,076
Pero estaba esta mesa
debajo de todo.
120
00:05:26,159 --> 00:05:29,120
Y es una maravilla. Mira qué patas.
121
00:05:29,204 --> 00:05:31,206
-Dignas de sostener mi pavo.
-¿Verdad?
122
00:05:31,289 --> 00:05:33,875
A ver quién de nosotros encuentra
el mejor objeto.
123
00:05:34,042 --> 00:05:36,920
-¿Cómo decidís cuál es el mejor?
-Lo sabrás cuando lo veas.
124
00:05:37,003 --> 00:05:39,756
Yo voy ganando con un muñeco cabezón
de Gerald Ford
125
00:05:39,839 --> 00:05:41,383
-que no mueve la cabeza.
-Toc, toc.
126
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
-¿Quién es?
-Una caja de pomos.
127
00:05:42,926 --> 00:05:45,929
-¿Una caja de pomos de quién?
-Teddy tiene una caja de pomos.
128
00:05:46,054 --> 00:05:49,182
-Nuevo primer puesto.
-Ah, buen chiste.
129
00:05:49,307 --> 00:05:52,686
Ahora devolved todas esas cosas.
Vamos. Será divertido.
130
00:05:52,769 --> 00:05:55,689
Poned esas cosas en su sitio
y cerrad la puerta.
131
00:05:56,356 --> 00:05:58,483
Creo que ese barco ya ha zarpado,
Teddy.
132
00:05:58,566 --> 00:06:01,111
Sí, tardaríamos tanto en volver
a poner todo en su sitio
133
00:06:01,194 --> 00:06:03,071
como en arreglar el comedor.
134
00:06:03,154 --> 00:06:07,575
Donde celebrarás el mejor
Acción de Gracias, de tu vida.
135
00:06:08,910 --> 00:06:10,453
-Oh, Dios mío.
-Oh, Dios mío.
136
00:06:13,998 --> 00:06:15,750
No puedo creer que tuvieras
todo esto.
137
00:06:15,834 --> 00:06:18,211
-No tendríais que haberlo visto.
-Estoy deseando ser adulto
138
00:06:18,294 --> 00:06:21,423
y tener mi propio piso con un cuarto
lleno de periódicos y ...
139
00:06:21,506 --> 00:06:23,258
¿qué es esto, una cachimba?
140
00:06:23,383 --> 00:06:25,385
-La bomba de un acuario.
-¿Tienes acuario?
141
00:06:25,510 --> 00:06:28,513
No, iba a arreglar la bomba
y luego ya se vería.
142
00:06:29,014 --> 00:06:30,807
¿Quieres hablar de las sillas
con dos patas?
143
00:06:30,932 --> 00:06:32,559
-No, no quiero.
-Linda.
144
00:06:32,684 --> 00:06:34,561
¿Puedo hablar contigo en la cocina?
145
00:06:34,894 --> 00:06:37,397
¿Debemos seguir con esto?
Es un acumulador.
146
00:06:37,564 --> 00:06:40,608
Creía que tenía poca cosa,
pero tiene demasiado.
147
00:06:40,692 --> 00:06:43,528
Exacto, Bob.
Y necesita nuestra ayuda.
148
00:06:43,611 --> 00:06:46,573
¿No deberíamos llamar a un médico
o a un programa de televisión?
149
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
Bob, es nuestro amigo.
Tenemos que ayudarlo, ¿de acuerdo?
150
00:06:49,701 --> 00:06:53,038
Hemos venido a ayudarle a cocinar
la cena y ya lo hemos hecho.
151
00:06:53,121 --> 00:06:55,915
No tenemos tiempo
para "des-acumular" su comedor.
152
00:06:55,999 --> 00:06:58,043
Pero el comedor es parte
de Acción de Gracias.
153
00:06:58,126 --> 00:07:01,046
Y cuando se siente a la mesa y
diga por qué está agradecido, dirá:
154
00:07:01,129 --> 00:07:03,715
"Linda y el resto de esos Belcher".
155
00:07:03,798 --> 00:07:06,176
-Vale.
-Oh, tu aliento.
156
00:07:06,801 --> 00:07:09,054
Vamos, Teddy,
lo único que hay que hacer es
157
00:07:09,137 --> 00:07:11,139
-librarse de algunas de estas cosas.
-¿Qué?
158
00:07:11,306 --> 00:07:14,559
Lo que quiero decir es que vamos
a cambiar de sitio algunas cosas,
159
00:07:14,642 --> 00:07:18,271
de dentro de tu casa
a fuera de tu casa.
160
00:07:18,355 --> 00:07:19,647
Oh, cielos. Oh, cielos. Oh, cielos.
161
00:07:19,731 --> 00:07:22,442
Y podrás celebrar un bonito Acción
de Gracias en la mesa del comedor.
162
00:07:22,650 --> 00:07:25,820
El salón ya es agradable. Además,
la mesa tiene una mancha enorme.
163
00:07:25,904 --> 00:07:28,948
-Sí, y, ¿cómo se la hiciste?
-La lijé para restaurarla,
164
00:07:29,032 --> 00:07:31,326
pero me puse con un reloj de cuco
para arreglarlo.
165
00:07:31,409 --> 00:07:34,204
Y el cuco me asustó
y derramé zumo de uva en la mesa.
166
00:07:34,329 --> 00:07:36,581
Si encontramos el cuco,
me lo pido como el mejor objeto.
167
00:07:36,664 --> 00:07:38,750
Oh, para eso están los manteles.
168
00:07:38,833 --> 00:07:42,212
-¿Manteles? ¿Qué es un mantel?
-¿Qué tal una sábana?
169
00:07:42,295 --> 00:07:44,172
Solo tengo la que está en mi cama.
170
00:07:44,255 --> 00:07:46,716
Y seguro que tiene un montón
de manchas de comida.
171
00:07:46,800 --> 00:07:49,636
Bueno, niños, tiempo muerto
en vuestro juego.
172
00:07:49,719 --> 00:07:52,972
Encontrad algo que podamos usar para
cubrir la mancha de la mesa, ¿vale?
173
00:07:53,056 --> 00:07:55,225
Teddy, aunque me arrepentiré
de preguntarte esto,
174
00:07:55,475 --> 00:07:56,976
¿por qué tienes
todos estos trastos?
175
00:07:57,060 --> 00:07:58,770
No son trastos, Bob. Son cosas.
176
00:07:59,354 --> 00:08:01,398
Cosas que arreglo.
Soy un manitas, ya lo sabes.
177
00:08:01,564 --> 00:08:06,194
Ya. Yo soy cocinero y no guardo
300 kilos de comida en mi comedor.
178
00:08:06,319 --> 00:08:08,113
No importa, todo irá bien.
179
00:08:08,196 --> 00:08:10,115
Te escribo las instrucciones
para la cena.
180
00:08:10,198 --> 00:08:12,450
Mira, Teddy, he oído
que hay una técnica
181
00:08:12,534 --> 00:08:15,704
para despejar espacio en la que
sujetas algo y preguntas:
182
00:08:15,787 --> 00:08:18,289
¿Esto me quiere? Vamos.
183
00:08:18,665 --> 00:08:21,960
-¿Me quiere este taburete? Sí.
-Pero ¿está enamorado de ti?
184
00:08:22,043 --> 00:08:24,629
Teddy y su taburete,
sentados en un árbol.
185
00:08:24,713 --> 00:08:27,549
A-R-B-O-O-L.
186
00:08:27,632 --> 00:08:30,385
Niños. ¿Qué tal esto?
187
00:08:30,510 --> 00:08:34,556
-Un teléfono antiguo, sin auricular.
-Ese me quiere. De verdad que sí.
188
00:08:34,639 --> 00:08:37,726
-Casi demasiado, es embarazoso.
-De acuerdo, haremos esto:
189
00:08:37,809 --> 00:08:40,437
pondré todo esto en montones
que te ayudarán a decidir
190
00:08:40,520 --> 00:08:42,188
si te quieren o no, ¿vale?
191
00:08:42,355 --> 00:08:45,400
¿Qué vas a hacer con todas las cosas
que no le quieran? ¿Quemarlas?
192
00:08:45,483 --> 00:08:47,861
-¿En el callejón?
-Tal vez. No.
193
00:08:47,986 --> 00:08:49,904
Teddy, ¿puedes traer aquí
un contenedor?
194
00:08:49,988 --> 00:08:51,948
No. No. No. ¿Un contenedor?
195
00:08:52,032 --> 00:08:54,451
Estaba pensando quizá
en un par de montones solo.
196
00:08:54,576 --> 00:08:57,537
Quizá una bolsa pequeña.
A ver lo que cabe.
197
00:08:57,620 --> 00:09:00,582
Teddy, mira todo esto. Es mucho.
198
00:09:00,665 --> 00:09:03,418
Lo sé. Pero ¿un contenedor
con tan poco tiempo?
199
00:09:03,543 --> 00:09:04,878
Los permisos, el papeleo...
200
00:09:04,961 --> 00:09:07,213
¿Qué quieres? ¿Que llame
al Hada de los Contenedores?
201
00:09:07,297 --> 00:09:10,467
-Conoces a gente de la construcción.
-Podría llamar a Dennis.
202
00:09:10,717 --> 00:09:12,177
¿Es el Hada de los Contenedores?
203
00:09:12,260 --> 00:09:13,845
¿El Hada Madrina
de los contenedores?
204
00:09:13,928 --> 00:09:15,722
Vale, le llamaré desde la habitación
205
00:09:15,805 --> 00:09:17,515
para que no me oigáis
decir palabrotas.
206
00:09:17,599 --> 00:09:20,977
-¿Usamos esto como mantel?
-No es muy de Acción de Gracias.
207
00:09:21,227 --> 00:09:24,773
-La parte de atrás es beige festivo.
-Sí, eso puede valer.
208
00:09:24,856 --> 00:09:27,901
Id a por los platos y los cubiertos
de la cocina y poned la mesa.
209
00:09:27,984 --> 00:09:30,612
Vale, Dennis traerá un contenedor
dentro de un rato.
210
00:09:30,695 --> 00:09:33,490
-Oh. Bien.
-Dice que lo va a coger del trabajo,
211
00:09:33,573 --> 00:09:35,075
pero que ya tiene cosas dentro.
212
00:09:35,158 --> 00:09:38,411
Y si alguien viene a preguntar
por ello, tenemos que decir:
213
00:09:38,495 --> 00:09:40,330
-"A Vinny le parece bien".
-Genial.
214
00:09:40,455 --> 00:09:42,123
Y si preguntan:
"¿Le va bien a Vinny?"
215
00:09:42,207 --> 00:09:44,501
Decimos: "Sí, estupendo
y tiene grandes planes".
216
00:09:44,584 --> 00:09:45,627
De acuerdo.
217
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
Pues no hay muchos platos
y solo hay un tenedor.
218
00:09:48,672 --> 00:09:50,965
Hay cubiertos de plástico
y platos de papel
219
00:09:51,091 --> 00:09:54,469
en el cajón junto al fregadero.
Sabía que los guardaba para algo.
220
00:09:54,552 --> 00:09:58,848
Haced eso, niños. Yo sigo con Teddy.
De acuerdo, Teddy, ¿esto te quiere?
221
00:09:58,932 --> 00:10:00,141
-Sí.
-Mal.
222
00:10:00,225 --> 00:10:02,185
Confundes lujuria con amor.
223
00:10:03,228 --> 00:10:05,814
-Oh, el contenedor está aquí.
-No puedo mirar.
224
00:10:05,897 --> 00:10:08,149
Me voy a la cocina
a ver qué está haciendo Bob.
225
00:10:08,233 --> 00:10:10,694
Vale, yo me encargo.
¿Tengo que darle propina o...?
226
00:10:10,777 --> 00:10:12,987
Tócate el sombrero invisible y di:
"gracias".
227
00:10:13,488 --> 00:10:15,699
Vale, Teddy,
he hecho todo el trabajo.
228
00:10:15,865 --> 00:10:18,076
Todo ello, y he escrito exactamente
229
00:10:18,159 --> 00:10:20,829
cuándo tienes que meterlo
en el horno. No tiene pérdida.
230
00:10:20,912 --> 00:10:24,708
"Meter en el horno a las 2,
45 minutos a 175 grados."
231
00:10:24,833 --> 00:10:27,585
-¿Es un "5" o una "S"?
-Es un cinco. Tú lo has dicho.
232
00:10:27,669 --> 00:10:30,296
175 grados.
¿Por qué iba a ser una "S"?
233
00:10:30,380 --> 00:10:32,716
No lo sé. Estoy nervioso.
Me estoy asustando.
234
00:10:32,799 --> 00:10:35,051
¿Por qué estás nervioso?
Es tu familia.
235
00:10:35,135 --> 00:10:37,137
Lo sé. Pero nunca he hecho
de anfitrión.
236
00:10:37,303 --> 00:10:40,390
Todo estaba ordenado
y ahora está revuelto.
237
00:10:40,473 --> 00:10:42,684
Estoy nervioso.
Voy a por mi cámara.
238
00:10:42,809 --> 00:10:45,895
-¿Tu cámara? ¿Por qué?
-Vale, ya he vuelto.
239
00:10:46,021 --> 00:10:48,064
Haz como que metes un plato
en el horno.
240
00:10:48,148 --> 00:10:50,233
-Esto es una locura.
-Aprendo de manera visual.
241
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
-Eso no tiene sentido.
-Bobby, ayúdame.
242
00:10:51,568 --> 00:10:53,236
Finge que metes
las zanahorias en el horno.
243
00:10:53,319 --> 00:10:57,407
-¡Vale! ¿Cómo tengo el pelo?
-Está un poco revuelto. Péinatelo.
244
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
-Ponlo del otro lado.
-Saca ya la foto.
245
00:10:59,367 --> 00:11:00,535
-Péinatelo al otro lado.
-No.
246
00:11:00,618 --> 00:11:02,412
¿Así es como quieres
salir cocinando?
247
00:11:02,537 --> 00:11:05,749
-Tienes razón. Espera.
-Bob, Teddy, venid, por favor.
248
00:11:06,291 --> 00:11:08,585
Este es el montón
que quiere a Teddy.
249
00:11:08,668 --> 00:11:12,088
Este es el montón que quiere
a Teddy, pero está listo para irse,
250
00:11:12,172 --> 00:11:14,257
-y este montón le odia.
-Le odia.
251
00:11:14,341 --> 00:11:16,426
-¿Y el cuarto montón?
-Ese montón me quiere a mí.
252
00:11:16,509 --> 00:11:18,178
-La quiere a ella.
-Me lo quedo.
253
00:11:18,345 --> 00:11:22,182
Coged todo lo que podáis de esos dos
montones y llevadlo al contenedor.
254
00:11:22,265 --> 00:11:25,143
Yo cojo las bombillas.
Prometo ser superdelicado
255
00:11:25,226 --> 00:11:27,437
cuando las tire al contenedor
lo más fuerte que pueda.
256
00:11:28,271 --> 00:11:31,733
Y yo me pido esta bola número ocho
mágica. ¡Nuevo mejor objeto!
257
00:11:31,816 --> 00:11:33,693
-¡Superadme!
-Imposible.
258
00:11:34,110 --> 00:11:36,237
Mis perspectivas de ganarle
no existen.
259
00:11:36,654 --> 00:11:39,866
¿No es estupendo?
¿Tan bonito y limpio?
260
00:11:40,075 --> 00:11:42,410
Y mira tu comedor,
¿a que está precioso?
261
00:11:42,494 --> 00:11:46,790
Sí. Precioso. No necesito
lo que hemos echado al contenedor.
262
00:11:46,873 --> 00:11:48,041
-Así está mejor.
-Así es.
263
00:11:48,124 --> 00:11:49,501
-Así está mucho mejor.
-Eso es.
264
00:11:49,584 --> 00:11:52,337
Ha sido un trabajo estupendo.
Buen trabajo, chicos.
265
00:11:52,420 --> 00:11:53,380
-Muy bien. Muy bien.
-Sí. Sí.
266
00:11:53,463 --> 00:11:55,048
-Buen trabajo.
-Me alegro de haber podido ayudarte.
267
00:11:55,131 --> 00:11:56,257
-Nos vamos.
-Vale.
268
00:11:56,341 --> 00:11:57,842
-Buena suerte mañana.
-¿Quién la necesita
269
00:11:57,926 --> 00:12:00,095
con las fotos que tengo?
270
00:12:00,720 --> 00:12:02,347
Estaba muy rico, papá.
271
00:12:02,430 --> 00:12:05,684
Soy una "tripto-fan" de lo que
has hecho con ese pavo, ¿lo pillas?
272
00:12:05,767 --> 00:12:08,728
Estaba tan rico y he comido tanto
que no puedo ni acabar esta...
273
00:12:08,812 --> 00:12:11,272
-¿Tarta?
-Bueno, iba a decir "frase".
274
00:12:11,398 --> 00:12:13,483
-No estaba mal.
-¿Qué?
275
00:12:13,566 --> 00:12:16,820
-El pavo estaba un poco seco.
-Por eso Dios inventó la salsa.
276
00:12:16,903 --> 00:12:18,822
O como yo lo llamo,
el lubricante de pavo.
277
00:12:18,947 --> 00:12:22,951
-Estás loco. Bob. Estaba rico.
-Y se me han pasado los boniatos.
278
00:12:23,034 --> 00:12:25,495
Se han quedado fríos
mientras lo demás estaba haciéndose.
279
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
¿Qué más da? Todo está
a la misma temperatura aquí.
280
00:12:28,540 --> 00:12:30,333
36 grados "centí-pedos".
281
00:12:31,001 --> 00:12:33,044
Ojalá hubiera hecho el pavo
a la parrilla.
282
00:12:33,128 --> 00:12:36,131
Perdimos tanto tiempo en casa
de Teddy. No pude hacerlo bien.
283
00:12:36,214 --> 00:12:39,718
Tiene suerte de tenernos como amigos.
¿Cómo le estará yendo?
284
00:12:39,801 --> 00:12:41,720
Si sigue
mis clarísimas instrucciones,
285
00:12:41,803 --> 00:12:44,764
seguro que le estará yendo bien.
Es probable que mejor que a mí.
286
00:12:45,223 --> 00:12:47,559
-Diga.
-Bob, estoy mirando tus notas,
287
00:12:47,642 --> 00:12:50,478
pero las fotos no encajan y
las judías verdes se están quemando.
288
00:12:50,562 --> 00:12:52,022
O ya están quemadas.
289
00:12:52,105 --> 00:12:54,441
Y no sabía si ya tenía que empezar
con el pavo.
290
00:12:54,524 --> 00:12:56,651
Es Teddy.
No le está yendo nada bien.
291
00:12:56,776 --> 00:12:58,737
Un momento.
He estropeado nuestra cena.
292
00:12:58,820 --> 00:13:01,197
Teddy está hecho un desastre.
¿Sabéis lo que significa?
293
00:13:01,281 --> 00:13:02,490
-No digas que nos vamos...
-Nos vamos...
294
00:13:02,574 --> 00:13:04,409
-...a casa de Teddy a ayudarle
-...a casa de Teddy a ayudarle
295
00:13:04,492 --> 00:13:06,119
-con su Acción de Gracias
-con su Acción de Gracias
296
00:13:06,202 --> 00:13:07,495
-para redimirme.
-para redimirte. Oh, Dios.
297
00:13:07,579 --> 00:13:08,872
¡Quema! ¡Quema!
298
00:13:12,834 --> 00:13:15,503
Feliz Día de Acción de Gracias.
¿Por qué habéis tardado tanto?
299
00:13:15,712 --> 00:13:19,549
-Teddy, ¿qué te ha pasado?
-¿Qué? ¿Cuándo? ¿Qué? Sí.
300
00:13:19,674 --> 00:13:22,385
Parece que Eduardo Manostijeras
te ha dado una paliza.
301
00:13:22,469 --> 00:13:24,512
Iba con prisas preparándolo todo
302
00:13:24,596 --> 00:13:26,723
y me pillé la camisa con el tirador
de la cómoda,
303
00:13:26,806 --> 00:13:29,601
me giré para ver qué había pasado
y me di contra la puerta.
304
00:13:29,726 --> 00:13:31,478
¿Qué te ha pasado en la mejilla?
305
00:13:31,603 --> 00:13:34,647
Me estaba afeitando con una cuchilla
vieja. Intenté aguantar,
306
00:13:34,731 --> 00:13:38,234
pero me dolía mucho
y dejé de afeitarme. ¿Se nota mucho?
307
00:13:38,318 --> 00:13:40,904
-Sí, pero no te queda mal.
-Me huele a algo raro.
308
00:13:41,237 --> 00:13:43,531
-¿Qué es eso?
-Ah, puede que sea yo.
309
00:13:43,615 --> 00:13:46,201
-Huelo a pánico.
-No creo que eso exista.
310
00:13:46,284 --> 00:13:47,786
-Sí existe.
-Oh, es real.
311
00:13:48,286 --> 00:13:51,247
¿Qué? Huele como mi taquilla.
Oh, no.
312
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
-Ahora ya lo sabes.
-Bueno, podrías darte una ducha.
313
00:13:54,709 --> 00:13:57,337
Ya me he dado dos.
Es que el olor se extiende.
314
00:13:57,462 --> 00:14:00,048
Pero cuando esté la comida
lo único que olerán todos
315
00:14:00,131 --> 00:14:03,259
será el delicioso pavo. ¡Es hora
de recuperar Acción de Gracias!
316
00:14:03,385 --> 00:14:06,346
Preparaos para Pavo 2:
El Juicio Final.
317
00:14:06,429 --> 00:14:09,891
Te traeré una camisa nueva
y límpiate la sangre de la cara.
318
00:14:09,974 --> 00:14:12,102
¿Y si coloco las tarjetas
sobre la mesa?
319
00:14:12,185 --> 00:14:13,770
Eso arreglaría un poco
este desastre.
320
00:14:13,853 --> 00:14:16,398
Buena idea, Tina.
Teddy, voy a traerte una camisa.
321
00:14:16,564 --> 00:14:17,857
¿Sabes escribir en cursiva?
322
00:14:17,941 --> 00:14:20,110
Sí, pero esta situación es
para letras redondas.
323
00:14:20,193 --> 00:14:22,654
-Una S.L.R.
-¿Los nombres de tus familiares?
324
00:14:22,821 --> 00:14:25,115
Mi hermana y su marido
son Dana y Dan.
325
00:14:25,198 --> 00:14:27,742
Pon "mamá" para mi madre,
ella lo entenderá.
326
00:14:27,826 --> 00:14:31,079
Y su novio...
¿os dije como se llama?
327
00:14:31,162 --> 00:14:34,332
Lo llamamos "yogurín", pero
no podemos escribir eso. ¿Verdad?
328
00:14:34,457 --> 00:14:37,460
-Sí.
-No, no. Probaré suerte y dire...
329
00:14:37,544 --> 00:14:39,629
-Terry.
-Vale, aquí tienes. Ponte esta.
330
00:14:39,713 --> 00:14:41,423
-Gracias, Linda.
-Oh, qué olor.
331
00:14:41,506 --> 00:14:43,883
Toma, es para después del afeitado.
332
00:14:44,092 --> 00:14:46,511
-Te pondré en las axilas. Eso es.
-Vale. Sí, echa.
333
00:14:46,594 --> 00:14:49,139
De acuerdo, ya está.
Y un poco en las mejillas.
334
00:14:49,848 --> 00:14:51,516
- ¡Quema! ¡Quema!
-Lo siento. Lo siento.
335
00:14:51,599 --> 00:14:53,643
-Oh. Ya no quema.
-¿Dónde ponemos estas?
336
00:14:53,727 --> 00:14:56,938
A mi hermana al lado de su marido
y a mi madre al lado de Terry,
337
00:14:57,022 --> 00:15:00,025
-pero ¿dónde me siento yo?
-¿Dónde te sueles sentar?
338
00:15:00,191 --> 00:15:03,486
Cuando era pequeño, me sentaba entre
mis padres, para que no discutieran.
339
00:15:03,570 --> 00:15:06,156
-¿Funcionaba?
-A veces. Pero gritaban tanto...
340
00:15:06,239 --> 00:15:09,034
Gritaban hasta que los vecinos
les gritaban a ellos: ¡Callaos!
341
00:15:09,117 --> 00:15:11,911
Y mi madre a ellos:
"Meteos en vuestros asuntos.
342
00:15:12,037 --> 00:15:14,080
Bastante tuvisteis
la semana pasada".
343
00:15:14,164 --> 00:15:15,749
Linda, ¿me echas una mano?
344
00:15:15,832 --> 00:15:18,376
Luego sigues con esa
triste historia. Ahora vuelvo.
345
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
¿Remueves las patatas?
Estoy pringado de carne de ave.
346
00:15:21,963 --> 00:15:24,132
Vale. Oh, ¿qué estás haciendo?
347
00:15:24,215 --> 00:15:27,635
Sacar el espinazo. Así se prepara
el pavo para hacerlo a la parrilla.
348
00:15:27,719 --> 00:15:28,762
¿Qué?
349
00:15:28,845 --> 00:15:31,264
Pensé que querrías ver
cómo lo hacía.
350
00:15:31,348 --> 00:15:33,850
¿Por qué a todos os da tanto asco
ver cómo se prepara?
351
00:15:33,933 --> 00:15:35,685
-Es una maravilla.
-No.
352
00:15:35,769 --> 00:15:38,229
Pero mira esto, Lin,
voy a partirle el pecho.
353
00:15:38,313 --> 00:15:40,190
Hay que ser fuerte para hacer esto.
354
00:15:40,273 --> 00:15:42,901
-Mira cómo lo abro en canal.
-Oh, mi cara.
355
00:15:42,984 --> 00:15:44,527
-¿Te ha salpicado?
-¿Que si...? Sí.
356
00:15:44,611 --> 00:15:47,072
-Oh, justo en la boca.
-Oh, lávatela, rápido.
357
00:15:47,155 --> 00:15:49,074
-Quiero vino. Quiero vino.
-Oh. Sí.
358
00:15:49,157 --> 00:15:50,533
Dame el vino.
359
00:15:51,910 --> 00:15:53,078
Qué rico.
360
00:15:53,578 --> 00:15:56,456
Bueno, Teddy. La cena estará lista
antes de que llegue tu familia
361
00:15:56,539 --> 00:15:59,084
-y va a ser perfecta.
-¿Teddy?
362
00:15:59,250 --> 00:16:01,461
-Niños, ¿habéis visto a Teddy?
-Últimamente, no.
363
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
Le habíamos invitado a que
se tumbara en el suelo con nosotros,
364
00:16:03,546 --> 00:16:06,508
-pero se ha ido.
-Estamos descansando un poco.
365
00:16:06,591 --> 00:16:09,260
Nos hemos zampado una cena
de Acción de Gracias
366
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
y ahora pretendéis
que hagamos cosas, ¿no?
367
00:16:11,596 --> 00:16:13,473
-¡Teddy!
-Teddy, ¿dónde estás?
368
00:16:13,556 --> 00:16:16,643
¿Está en el baño? Toc, toc. No.
369
00:16:16,726 --> 00:16:19,187
-¡Usa cinco desatascadores!
-Según su estado de ánimo.
370
00:16:19,312 --> 00:16:22,148
Madre mía. Su familia está de camino
y él ha desaparecido.
371
00:16:22,232 --> 00:16:24,234
¡Es horrible!
372
00:16:25,026 --> 00:16:26,069
Está rico.
373
00:16:29,489 --> 00:16:32,325
Hemos mirado en cada habitación.
¿Dónde puede haber ido?
374
00:16:32,492 --> 00:16:34,577
¿Has probado a golpear
su cuenco de comida?
375
00:16:34,661 --> 00:16:37,664
Esto es grave. Viene su familia
y hay un pavo en el horno.
376
00:16:37,747 --> 00:16:39,582
No puede estar lejos,
busquemos fuera.
377
00:16:39,958 --> 00:16:42,961
-¡Teddy! ¡Teddy!
-¡Teddy!
378
00:16:43,044 --> 00:16:44,838
Aquí, Teddy, Teddy, Teddy.
379
00:16:45,088 --> 00:16:47,424
-¿Teddy? ¿Eres tú?
-No.
380
00:16:47,507 --> 00:16:50,010
Perdona que te molestemos.
¿Dónde está?
381
00:16:52,721 --> 00:16:57,225
-Eh, Teddy. ¿Qué estás haciendo?
-Arreglando la silla, ¿no lo ves?
382
00:16:57,308 --> 00:16:59,686
No sé por qué está aquí,
está perfectamente.
383
00:16:59,769 --> 00:17:02,439
Ah, vale,
pero ¿tienes que hacerlo, ahora?
384
00:17:02,522 --> 00:17:04,649
¿Por qué no?
Estoy arreglando un par de cosas.
385
00:17:04,733 --> 00:17:07,694
-A lo mejor las subo si quiero.
-O podría ser más fácil
386
00:17:07,777 --> 00:17:11,531
bajar un par de cosas hasta aquí,
y vivir en el contenedor.
387
00:17:11,614 --> 00:17:13,283
-Un alquiler barato.
-Luminoso.
388
00:17:13,366 --> 00:17:15,910
Niños, no. No va a vivir
en el contenedor.
389
00:17:15,994 --> 00:17:17,954
Teddy, se va a quedar todo
en el contenedor
390
00:17:18,038 --> 00:17:20,874
-y tú tienes que volver a casa.
-Esto no puede quedarse aquí.
391
00:17:20,957 --> 00:17:23,293
No es basura.
Todo esto puede arreglarse.
392
00:17:23,376 --> 00:17:25,587
No abandonas las cosas,
las arreglas.
393
00:17:25,670 --> 00:17:28,923
Ah, podría ser el momento
de abandonar esa mitad de gofrera.
394
00:17:29,049 --> 00:17:31,551
La estoy guardando
hasta que encuentre la otra mitad.
395
00:17:31,634 --> 00:17:34,637
Soy un manitas. Arreglo cosas.
Siempre he sido un manitas.
396
00:17:34,721 --> 00:17:36,765
Pronto arreglaré
esa gofrera también.
397
00:17:37,474 --> 00:17:40,477
Oh, Dios mío.
Ahora lo entiendo todo.
398
00:17:40,643 --> 00:17:43,813
Teddy, te sentabas
entre tus padres cuando discutían.
399
00:17:43,980 --> 00:17:47,233
Eras el mediador.
Intentabas arreglar las cosas.
400
00:17:47,317 --> 00:17:50,904
Oh, sí. Tu madre y tu padre son
las dos mitades de la gofrera.
401
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Eso te convierte en un gofre.
402
00:17:52,655 --> 00:17:54,199
Por eso te gusta tanto
la mantequilla.
403
00:17:54,366 --> 00:17:57,744
Oh, Teddy. Lo siento.
Nos hemos precipitado.
404
00:17:57,827 --> 00:18:01,414
-Te presionamos demasiado.
-Sí, solo queríais ayudar,
405
00:18:01,706 --> 00:18:04,793
-de una manera despreciativa.
-Bueno, si almacenar cosas
406
00:18:04,876 --> 00:18:08,129
para arreglarlas te ayuda a superar
el día, ¿cuál es el problema?
407
00:18:08,213 --> 00:18:11,299
-No haces daño a nadie, ¿no?
-Todos tenemos manías.
408
00:18:11,383 --> 00:18:14,552
-Papá está raro en Acción de Gracias.
-No, no estoy raro.
409
00:18:14,636 --> 00:18:17,138
Yo me preocupo demasiado.
Tina va de compras.
410
00:18:17,222 --> 00:18:18,932
-¿Qué?
-Mamá tiene su vino.
411
00:18:19,015 --> 00:18:21,393
Oh, dame, gracias, Gene.
Pero no es mi manía.
412
00:18:21,476 --> 00:18:23,228
Acción de Gracias se celebra
una vez al año.
413
00:18:23,311 --> 00:18:25,480
No es raro intentar
que salga perfecto.
414
00:18:25,563 --> 00:18:27,148
Lo vuestro sí es raro.
415
00:18:27,732 --> 00:18:30,110
¿Diga? Oh, hola.
416
00:18:30,318 --> 00:18:33,029
Nada. ¿Que parece que estoy
en un contenedor?
417
00:18:33,113 --> 00:18:36,491
Me estás escuchando con eco
debido al sofá.
418
00:18:36,741 --> 00:18:39,077
Oh. ¿Ah, sí? Suele pasar.
419
00:18:39,202 --> 00:18:42,247
Vale, pues entonces
os veré mañana.
420
00:18:42,372 --> 00:18:44,416
Mi madre ha perdido el avión,
421
00:18:44,499 --> 00:18:47,711
y mi hermana se queda cerca del
aeropuerto para recogerla mañana.
422
00:18:47,794 --> 00:18:49,004
-Oh, no.
-Oh.
423
00:18:49,087 --> 00:18:52,465
No. Es genial. Me he librado.
Es mejor que vengan mañana.
424
00:18:52,632 --> 00:18:55,010
-¿Mañana es mejor?
-Mucho mejor mañana.
425
00:18:55,093 --> 00:18:57,971
No tengo que preocuparme
por la cena o un ambiente perfecto.
426
00:18:58,054 --> 00:19:01,558
-Saldremos por ahí.
-Ah, supongo que es genial.
427
00:19:01,641 --> 00:19:05,228
Pero ha sido un montón de trabajo
para nada.
428
00:19:05,311 --> 00:19:06,354
Lo superaré.
429
00:19:06,438 --> 00:19:08,565
Pero, Teddy, pasarás solo
Acción de Gracias.
430
00:19:08,648 --> 00:19:11,568
No importa. Volveré a subir
algunas de mis cosas.
431
00:19:11,693 --> 00:19:14,362
Esperad. El pavo enseguida
estará listo y tienes preparada
432
00:19:14,446 --> 00:19:17,782
la cena de Acción de Gracias,
y estamos aquí, así que...
433
00:19:17,866 --> 00:19:20,827
Oh. Eh, ¿por qué
no cenáis conmigo?
434
00:19:20,910 --> 00:19:22,328
-Ya hemos cenado.
-Oh, nosotros...
435
00:19:22,412 --> 00:19:24,289
Sí, es una buena idea, Teddy.
Gracias.
436
00:19:24,372 --> 00:19:26,291
Podríamos quedarnos con él, ¿no?
437
00:19:26,374 --> 00:19:29,169
Ah, y te ayudaremos a subir
las cosas que quieras.
438
00:19:29,252 --> 00:19:30,837
-Oye, oye...
-Estoy con ella.
439
00:19:30,920 --> 00:19:33,006
Me duelen los brazos
de escribir tarjetas.
440
00:19:33,173 --> 00:19:36,968
-Vamos a ayudarle. Coged algo.
-Mira, la otra mitad de la gofrera.
441
00:19:37,052 --> 00:19:39,596
-La has encontrado.
-Mejor objeto. He ganado.
442
00:19:39,679 --> 00:19:42,182
-Gané yo con la bola número 8.
-Sí, es verdad.
443
00:19:42,265 --> 00:19:43,099
Sí.
444
00:19:44,893 --> 00:19:46,603
Tenemos que salir
de este contenedor.
445
00:19:47,103 --> 00:19:48,813
Bien, ya hemos terminado.
446
00:19:48,897 --> 00:19:51,399
Todo lo que querías quedarte
está en su sitio. Y más cosas.
447
00:19:51,524 --> 00:19:54,402
De acuerdo, mi cena de redención
está servida.
448
00:19:54,486 --> 00:19:57,155
Espera, ¿has traído
un trozo de hormigón?
449
00:19:57,238 --> 00:20:01,034
Es una barra de acero. Solo hay que
romper el hormigón y "voilá".
450
00:20:01,242 --> 00:20:02,786
-Barra gratis.
-Barra libre.
451
00:20:02,869 --> 00:20:05,288
Vale. Comamos
antes de que se enfríe.
452
00:20:05,372 --> 00:20:09,209
-Huele bien. Podría tomar un bocado.
-Yo solo un pedacito.
453
00:20:09,292 --> 00:20:11,336
Si tengo que comer, comeré.
454
00:20:11,419 --> 00:20:14,964
Gracias por ayudarme con mis cosas.
Y por colocarlas.
455
00:20:15,131 --> 00:20:17,092
Y por el relleno. Es mucho.
456
00:20:17,175 --> 00:20:20,011
-No te preocupes.
-Vale, centrémonos en la comida.
457
00:20:20,095 --> 00:20:23,390
A ver, estamos aquí por Teddy,
claro, pero comed.
458
00:20:25,308 --> 00:20:29,145
-Bobby, esto está muy rico.
-Está buenísimo.
459
00:20:29,729 --> 00:20:31,856
-Sí que lo está.
-¿Estás llorando?
460
00:20:31,940 --> 00:20:34,776
No. Es que estoy muy contento.
461
00:20:34,943 --> 00:20:37,237
Está tan rico, que ojalá tuviera
un segundo estómago.
462
00:20:37,320 --> 00:20:39,489
-¿Y el hueso de los deseos?
-Creo que la parrilla lo rompió.
463
00:20:39,572 --> 00:20:40,824
¡Yo lo arreglo!
39451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.