Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:07,007
HAMBURGUESAS BOB
2
00:00:07,507 --> 00:00:08,675
ES TU FUNERARIA Y CREMATORIO
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,010
LA MOLLEJA
EXÁMENES DE TIROIDES
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,845
GRAN INAUGURACIÓN
5
00:00:11,928 --> 00:00:13,013
GRAN REINAUGURACIÓN
6
00:00:13,096 --> 00:00:14,681
LA AVISPA CON CHISPA
CONTROL DE PLAGAS
7
00:00:14,764 --> 00:00:16,099
GRAN RE-REINAUGURACIÓN
8
00:00:16,891 --> 00:00:18,101
GRAN RE-RE-REINAUGURACIÓN
9
00:00:20,812 --> 00:00:22,063
Levántense, chicos.
10
00:00:22,147 --> 00:00:23,732
Prepárense para la hora punta.
11
00:00:23,815 --> 00:00:25,483
Que quizá está por llegar.
12
00:00:25,567 --> 00:00:26,526
En cualquier momento.
13
00:00:26,609 --> 00:00:29,070
La gente se está demorando en llegar hoy.
14
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
Sí, no ha sido un buen... mes.
15
00:00:31,614 --> 00:00:33,992
- ¿Para tu olor?
- No. Para el restaurante.
16
00:00:34,075 --> 00:00:35,076
¿Por tu olor?
17
00:00:35,160 --> 00:00:36,870
No, creo que la gente
18
00:00:36,953 --> 00:00:39,372
está comiendo otras comidas... este mes.
19
00:00:39,622 --> 00:00:40,457
¿Bob?
20
00:00:40,874 --> 00:00:43,335
Bob, mañana es Del Pantano a la Playa.
21
00:00:43,418 --> 00:00:44,836
- ¿Qué?
- Del Pantano a la Playa.
22
00:00:44,919 --> 00:00:47,088
El desfile. Es mañana.
23
00:00:47,172 --> 00:00:49,966
- Ah, bueno.
- Me encanta Del Pantano a la Playa.
24
00:00:50,050 --> 00:00:52,844
Todos los espíritus libres
en la calle divirtiéndose.
25
00:00:52,927 --> 00:00:56,181
Resulta que mi vecino es amigo del dueño
de La Trampa de Osos.
26
00:00:56,264 --> 00:00:57,182
¿Conocen el bar?
27
00:00:57,265 --> 00:00:59,392
En la playa, cerca del puesto de almejas.
28
00:00:59,476 --> 00:01:01,811
No, pero está bien que no lo conozca.
29
00:01:01,895 --> 00:01:05,023
Siempre tiene una carroza
en Del Pantano a la Playa.
30
00:01:05,106 --> 00:01:07,067
Pero este año no irá,
31
00:01:07,150 --> 00:01:09,527
porque se lastimó la espalda
en un evento de fisicoculturismo.
32
00:01:09,611 --> 00:01:11,112
Entonces, su carroza está disponible.
33
00:01:11,196 --> 00:01:13,448
¡Y su puesto en el desfile también!
34
00:01:14,115 --> 00:01:16,284
Aún no sé por qué nos estás gritando.
35
00:01:16,368 --> 00:01:18,912
Además, te está costando mucho respirar.
36
00:01:18,995 --> 00:01:21,331
Sí. Es que vine corriendo.
37
00:01:21,414 --> 00:01:25,460
Les cuento esto porque me dijo
que podían convertir su carroza
38
00:01:25,543 --> 00:01:27,504
en una de "Hamburguesa Bob".
39
00:01:28,213 --> 00:01:30,340
Es "Hamburguesas Bob",
pero no importa.
40
00:01:30,590 --> 00:01:32,133
¿Nuestra propia carroza?
41
00:01:32,217 --> 00:01:33,093
¿Es en serio?
42
00:01:33,176 --> 00:01:35,178
Siempre quise participar
en Del Pantano a la Playa.
43
00:01:35,261 --> 00:01:37,847
Vestirme como loca
y bailar como loca.
44
00:01:37,931 --> 00:01:39,683
¡Agitar el cabello como loca!
45
00:01:39,766 --> 00:01:40,975
¡Vamos, nena!
46
00:01:41,059 --> 00:01:43,561
No sé si quiero hacer una carroza
para Del Pantano a la Playa.
47
00:01:43,645 --> 00:01:44,688
No parece muy divertido.
48
00:01:44,771 --> 00:01:47,357
Claro que es divertido.
Es un desfile.
49
00:01:47,440 --> 00:01:49,234
Comienzas en el pantano
y terminas en la playa.
50
00:01:49,317 --> 00:01:51,111
Bebes mucho, te pones disfraces locos.
51
00:01:51,194 --> 00:01:52,028
Me encanta.
52
00:01:52,112 --> 00:01:53,697
Algunos no usan disfraces.
53
00:01:53,780 --> 00:01:54,614
Ni nada.
54
00:01:54,698 --> 00:01:56,157
Se va el sol, sale la luna.
55
00:01:56,241 --> 00:01:58,159
Pero se sale un poco de control.
56
00:02:00,829 --> 00:02:04,249
Además, no lo entiendo. La gente hace pipí
por todas partes, y huele mal...
57
00:02:04,332 --> 00:02:06,626
Me convenciste con "hace pipí
por todas partes". Yo voy.
58
00:02:06,710 --> 00:02:09,295
Papá, tal vez no te gusta soltarte
y divertirte.
59
00:02:09,379 --> 00:02:11,089
Eres antipático y medio lunático.
60
00:02:11,172 --> 00:02:12,007
Es tu onda.
61
00:02:12,090 --> 00:02:14,926
Me gusta divertirme.
Trabajar aquí es divertido, ¿no?
62
00:02:15,010 --> 00:02:16,052
Un cliente.
63
00:02:16,136 --> 00:02:17,303
No, no importa.
64
00:02:17,387 --> 00:02:18,221
Muy divertido.
65
00:02:18,304 --> 00:02:21,474
¡Vamos! Cerremos el restaurante
por unas horas mañana
66
00:02:21,558 --> 00:02:23,893
y vayamos al desfile.
Por favor.
67
00:02:23,977 --> 00:02:25,687
Bob, aún no dije la parte buena.
68
00:02:25,770 --> 00:02:28,106
Hay un premio en efectivo
para las mejores cinco carrozas,
69
00:02:28,189 --> 00:02:30,567
y este año solo habrá cuatro carrozas.
70
00:02:30,650 --> 00:02:31,735
¿Hay un premio en efectivo?
71
00:02:31,818 --> 00:02:33,403
El efectivo es la mejor clase de dinero.
72
00:02:33,486 --> 00:02:35,989
Se anotaron pocos
porque no hará buen tiempo.
73
00:02:36,072 --> 00:02:38,783
No sé. ¿Podemos preparar una carroza
en una noche?
74
00:02:38,867 --> 00:02:41,202
Por supuesto.
La iré a buscar y la traeré.
75
00:02:41,286 --> 00:02:43,204
Solo tienes que decorarla un poco
76
00:02:43,288 --> 00:02:44,956
y conducirla por la ruta del desfile.
77
00:02:45,040 --> 00:02:47,042
El quinto lugar se lleva 500 dólares.
78
00:02:47,334 --> 00:02:50,795
¿Ganaríamos 500 dólares
aun quedando en último lugar?
79
00:02:50,879 --> 00:02:52,172
- Sí.
- Podemos hacerlo.
80
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
Somos buenos en eso.
81
00:02:53,340 --> 00:02:56,009
Último lugar. ¡Último lugar!
82
00:02:56,092 --> 00:02:58,136
¡Último lugar!
¡Último lugar!
83
00:02:58,219 --> 00:02:59,095
¿Qué dices, Bob?
84
00:02:59,179 --> 00:03:01,431
Los 500 dólares suenan bien.
85
00:03:01,514 --> 00:03:03,683
Ganaríamos menos sirviendo el almuerzo.
86
00:03:04,100 --> 00:03:05,769
Está bien, hagámoslo.
87
00:03:07,270 --> 00:03:09,981
¡Qué bien! ¡Estoy muy emocionada!
88
00:03:10,065 --> 00:03:11,399
¡Genial! ¡Es un hecho!
89
00:03:11,483 --> 00:03:13,318
Iré por la carroza y la traeré.
90
00:03:13,401 --> 00:03:14,861
Teddy, puedo llevarte.
91
00:03:15,737 --> 00:03:17,489
Y se fue corriendo por la calle.
92
00:03:17,572 --> 00:03:20,367
¿Deberíamos servir
muestras de comida en el desfile?
93
00:03:20,450 --> 00:03:22,243
¿De qué? ¡Pollo al sésamo!
94
00:03:22,327 --> 00:03:25,163
No. Hamburguesas, Gene.
Para atraer clientes.
95
00:03:25,246 --> 00:03:26,623
Yo pensaré en los disfraces.
96
00:03:26,706 --> 00:03:29,709
Bob, tú ve a Reflejos
y compra decoraciones para la carroza.
97
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
No le temas a las lentejuelas, papá.
98
00:03:31,503 --> 00:03:33,588
Ellas te tienen más miedo a ti
que tú a ellas.
99
00:03:33,963 --> 00:03:35,298
REFLEJOS
100
00:03:36,091 --> 00:03:37,342
¿Qué quieres, larguirucho?
101
00:03:37,425 --> 00:03:39,844
- Vamos a cerrar.
- Solo necesito unas cosas.
102
00:03:39,928 --> 00:03:41,096
Voy a decorar una carroza,
103
00:03:41,179 --> 00:03:42,514
y no sé qué comprar.
104
00:03:42,597 --> 00:03:45,016
Bueno, tienes un minuto,
y luego cerraremos con llave.
105
00:03:45,100 --> 00:03:46,893
Bueno, pero díganme qué comprar.
106
00:03:46,976 --> 00:03:48,520
- Papel con pétalos.
- ¿Perdón?
107
00:03:48,603 --> 00:03:49,938
¡Papel con pétalos!
108
00:03:50,021 --> 00:03:51,106
No sé qué es eso.
109
00:03:51,189 --> 00:03:52,774
Papel con flores.
110
00:03:52,857 --> 00:03:54,693
Se llama papel con pétalos. ¡Cómpralo!
111
00:03:54,776 --> 00:03:56,027
Bueno, está bien.
112
00:03:56,111 --> 00:03:57,779
- Treinta segundos.
- Esperen.
113
00:03:57,862 --> 00:03:58,988
Papel tisú.
114
00:03:59,072 --> 00:04:00,699
- ¿Qué?
- ¡Papel tisú!
115
00:04:00,782 --> 00:04:02,450
- ¿Qué...?
- El tiempo pasa.
116
00:04:02,534 --> 00:04:03,827
¿Como servilletas?
117
00:04:03,910 --> 00:04:05,745
No estás en tu mundo, gordinflón.
118
00:04:05,829 --> 00:04:06,913
¿Qué más necesito?
119
00:04:06,996 --> 00:04:08,039
Guirnaldas.
120
00:04:08,123 --> 00:04:09,791
- ¿Qué cosa?
- ¡Guirnaldas!
121
00:04:09,874 --> 00:04:11,042
¡Abre las orejas!
122
00:04:11,126 --> 00:04:13,503
Como las de Navidad.
Tómalas y lárgate.
123
00:04:13,586 --> 00:04:14,963
- Flecos.
- Se le acabó el tiempo.
124
00:04:15,046 --> 00:04:17,424
- Necesita flecos.
- ¡Compra los flecos!
125
00:04:17,507 --> 00:04:18,842
- ¿Dónde?
- ¡Esos!
126
00:04:18,925 --> 00:04:20,552
- ¡Esos! ¡Agárralos!
- Ya entendí.
127
00:04:20,635 --> 00:04:22,721
¡Ponlos en la cosa!
¡Tráelos al mostrador!
128
00:04:22,804 --> 00:04:24,639
- Ya está.
- Son 65 dólares.
129
00:04:24,723 --> 00:04:27,934
¿En serio? Es mucho dinero
por papel tisú de diferentes formas.
130
00:04:28,018 --> 00:04:30,937
- Lo necesitas.
- Nos veremos en el desfile, novato.
131
00:04:31,021 --> 00:04:34,190
Tu carroza va a parecer un chiste
al lado de la nuestra.
132
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
¿Ustedes tendrán una carroza?
133
00:04:36,109 --> 00:04:38,069
Sí, y compramos nuestros flecos
al por mayor.
134
00:04:38,153 --> 00:04:41,281
Sí, no con un recargo del mil por ciento.
135
00:04:41,364 --> 00:04:42,323
- Tonto.
- ¿Qué?
136
00:04:42,407 --> 00:04:44,701
No tenemos bolsas. Recoge todo.
137
00:04:44,784 --> 00:04:46,077
Que se largue, Harold.
138
00:04:46,161 --> 00:04:47,662
Me harté de verle la cara.
139
00:04:49,080 --> 00:04:51,082
¡Miren nuestra carroza!
¡Me encanta!
140
00:04:51,166 --> 00:04:52,917
No puedo creer que iremos en eso.
141
00:04:53,001 --> 00:04:55,295
Las carrozas son para reinas de belleza
142
00:04:55,378 --> 00:04:56,296
y perros de cine.
143
00:04:56,379 --> 00:04:58,340
¿Dónde está Teddy?
¿Quién maneja esa cosa?
144
00:04:58,423 --> 00:04:59,507
¡Carroza fantasma!
145
00:04:59,591 --> 00:05:01,009
¿No está buena?
146
00:05:01,092 --> 00:05:02,719
Miren qué más traje
de La Trampa de Osos.
147
00:05:04,220 --> 00:05:05,347
Bazuca lanza camisetas.
148
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
- ¡Súper!
- Dame, dame.
149
00:05:07,223 --> 00:05:09,184
No tenemos camisetas para lanzar, Teddy.
150
00:05:09,267 --> 00:05:11,561
Debes tener alguna camiseta vieja, Bob.
151
00:05:11,644 --> 00:05:13,938
Puedes escribirles "Hamburguesa Bob"
bien rápido.
152
00:05:14,022 --> 00:05:15,648
Es "Hamburguesas Bob".
153
00:05:15,732 --> 00:05:17,484
¿Qué disfraces usaremos, mamá?
154
00:05:17,567 --> 00:05:20,278
Este es el plan.
Gene irá de hamburguesa.
155
00:05:20,362 --> 00:05:22,906
Y usaré sábanas viejas
para hacer una botella de kétchup,
156
00:05:22,989 --> 00:05:24,783
una botella de mostaza
y un pepinillo.
157
00:05:25,075 --> 00:05:26,785
Y haré algo increíble para mí,
158
00:05:26,868 --> 00:05:28,119
que aún no he pensado.
159
00:05:28,203 --> 00:05:29,204
¿Una servilleta arrugada?
160
00:05:29,287 --> 00:05:31,039
¿Y si hacemos un baile?
161
00:05:31,664 --> 00:05:33,124
Podríamos hacer playback.
162
00:05:33,875 --> 00:05:35,293
Sí, llevamos el radiograbador
163
00:05:35,377 --> 00:05:37,379
y pasamos "Lluvia musical en shorts".
164
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
¿La conocen?
165
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Porque mañana lloverá.
166
00:05:40,048 --> 00:05:42,342
La palabra tiene altavoces.
Son muy potentes.
167
00:05:42,425 --> 00:05:44,177
Comienza lento y luego se convierte
168
00:05:44,260 --> 00:05:46,721
en la mejor canción disco
sobre la lluvia.
169
00:05:46,805 --> 00:05:50,016
Tres palabras, madre: "It's Raining Men".
170
00:05:50,100 --> 00:05:51,226
Bueno, la segunda mejor.
171
00:05:51,309 --> 00:05:53,520
Seguro, podríamos pasar una canción,
172
00:05:53,603 --> 00:05:55,355
pero no perdamos mucho tiempo con eso.
173
00:05:55,438 --> 00:05:56,940
Tan solo cubramos la carroza
174
00:05:57,023 --> 00:05:58,900
con papel tisú caro,
175
00:05:58,983 --> 00:06:00,193
y listo.
176
00:06:00,527 --> 00:06:02,320
Qué bien. Jimmy viene para acá.
177
00:06:02,404 --> 00:06:03,613
Hola, Bob.
178
00:06:03,697 --> 00:06:05,490
No quiero ni saber qué es eso.
179
00:06:06,282 --> 00:06:07,492
Pero... dime.
180
00:06:07,575 --> 00:06:09,494
Es una carroza, Jimmy.
Para Del Pantano a la Playa.
181
00:06:09,577 --> 00:06:11,746
Del Pantano a la Playa es lo peor.
182
00:06:11,830 --> 00:06:13,581
Son unos artistas raritos
183
00:06:13,665 --> 00:06:15,583
tirando vasos de papel y haciendo...
184
00:06:16,334 --> 00:06:17,335
¿Saben?
185
00:06:17,419 --> 00:06:19,295
Lo haremos por el premio en efectivo.
186
00:06:19,587 --> 00:06:20,714
Es eso, Jimmy.
187
00:06:20,797 --> 00:06:23,174
Y para celebrar a los engendros
que hacen de esta ciudad
188
00:06:23,258 --> 00:06:24,384
la mejor de todas.
189
00:06:24,467 --> 00:06:26,636
Pero más por el dinero.
Y entregaremos muestras gratis
190
00:06:26,720 --> 00:06:28,054
para atraer clientes.
191
00:06:28,138 --> 00:06:30,598
Tal vez, muchos clientes.
Así es la cosa.
192
00:06:30,682 --> 00:06:33,560
Sí, regalar comida
es un gran negocio, Bob.
193
00:06:33,643 --> 00:06:36,062
Y tu carroza se ve idiota,
igual que tu cara.
194
00:06:37,272 --> 00:06:39,691
Además, tiene escrito
el nombre de otro restaurante,
195
00:06:39,774 --> 00:06:40,817
así que buena suerte.
196
00:06:40,900 --> 00:06:42,736
- ¿Puedo dispararle, papá?
- No.
197
00:06:43,069 --> 00:06:43,945
Tal vez.
198
00:06:44,029 --> 00:06:44,904
Sí, por supuesto.
199
00:06:44,988 --> 00:06:47,032
- Gene, dame munición.
- En seguida.
200
00:06:48,116 --> 00:06:48,950
Y...
201
00:06:49,034 --> 00:06:51,494
No lo hagas. Se cancela.
202
00:06:51,578 --> 00:06:53,121
Está bien, se cancela.
203
00:06:53,204 --> 00:06:55,165
Sé que mañana iba a llover,
204
00:06:55,248 --> 00:06:57,459
pero hace muy buen tiempo.
Tal vez no llueva.
205
00:06:59,169 --> 00:07:00,253
Por Dios, está lloviendo.
206
00:07:00,337 --> 00:07:01,338
Llueve demasiado.
207
00:07:01,421 --> 00:07:03,381
Estos trajes parecen esponjas.
208
00:07:03,465 --> 00:07:05,425
Forré el interior con esponjas.
209
00:07:06,009 --> 00:07:07,844
Sí, Linda, los trajes son...
210
00:07:07,927 --> 00:07:09,220
- ...buenísimos.
- Gracias.
211
00:07:09,304 --> 00:07:10,638
¿Por qué todos somos pepinillos?
212
00:07:10,722 --> 00:07:12,932
Hice el primero, y quedó tan bien
213
00:07:13,016 --> 00:07:13,975
que no pude parar.
214
00:07:14,059 --> 00:07:16,102
Parece que tuviéramos
un restaurante de pepinillos.
215
00:07:16,186 --> 00:07:17,437
Me hubieran controlado.
216
00:07:17,520 --> 00:07:19,731
Estuve sola toda la noche
haciendo pepinillos.
217
00:07:19,814 --> 00:07:21,149
Al menos vinimos.
218
00:07:21,232 --> 00:07:23,818
Manejemos la carroza,
pasemos frente a los jueces,
219
00:07:23,902 --> 00:07:24,944
y salgamos últimos.
220
00:07:25,028 --> 00:07:26,279
La manera Belcher.
221
00:07:26,363 --> 00:07:27,197
¡Tu, tu!
222
00:07:27,280 --> 00:07:30,200
Oye, Bob. La bocina no funciona.
¿Qué te parece?
223
00:07:30,283 --> 00:07:32,035
Esta es una carroza de verdad.
224
00:07:32,118 --> 00:07:33,578
¡No, no!
225
00:07:33,661 --> 00:07:36,539
Ahora hay seis carrozas
y solo cinco premios.
226
00:07:36,623 --> 00:07:37,791
Tendremos que ganarle a Jimmy.
227
00:07:37,874 --> 00:07:39,376
Adiós a nuestra estrategia.
228
00:07:39,459 --> 00:07:41,294
A Jimmy Pesto
le importamos un pepino.
229
00:07:41,378 --> 00:07:43,713
Porque somos... ¿Entendieron?
230
00:07:46,341 --> 00:07:48,218
¿Por qué haces esto, Jimmy?
231
00:07:48,301 --> 00:07:50,553
¿Qué quieres decir?
Me encanta este desfile.
232
00:07:50,637 --> 00:07:51,971
¡No es cierto!
233
00:07:52,055 --> 00:07:54,349
Como sea, soy mejor que tú en todo.
234
00:07:54,432 --> 00:07:55,809
Así que, vas a perder.
235
00:07:55,892 --> 00:07:58,478
- ¡Eso!
- Tu carroza es un asco, Jimmy.
236
00:07:58,561 --> 00:07:59,854
Y no vas a ganarnos.
237
00:07:59,938 --> 00:08:03,441
Claro que sí. Traje una tonelada
de pizza gratis para repartir.
238
00:08:03,525 --> 00:08:04,776
Para atraer clientes.
239
00:08:04,859 --> 00:08:06,319
Podrías aprender mucho de mí, Bob.
240
00:08:06,403 --> 00:08:07,946
Esa fue mi idea.
241
00:08:08,029 --> 00:08:11,116
Disculpa, no te escucho
por lo buena que es mi carroza.
242
00:08:12,534 --> 00:08:13,785
No sé dónde mirar primero.
243
00:08:13,868 --> 00:08:15,912
Es un festival de gente demente.
244
00:08:15,995 --> 00:08:17,455
Miren, un malabarista desnudo.
245
00:08:17,539 --> 00:08:18,790
Hay muchas pelotas en el aire.
246
00:08:18,873 --> 00:08:20,542
Vino, Malvavisco. ¡Hola!
247
00:08:20,625 --> 00:08:23,712
Hola para ti, pequeña niña
Del Pantano a la Playa.
248
00:08:23,795 --> 00:08:26,673
¡Es hora de comenzar el desfile!
249
00:08:26,756 --> 00:08:28,174
¡Vamos!
250
00:08:33,304 --> 00:08:35,265
Bobby, debes decirme por dónde manejar.
251
00:08:35,348 --> 00:08:37,267
Pensé que esta cosa
tendría limpiaparabrisas.
252
00:08:37,350 --> 00:08:38,393
No veo nada.
253
00:08:38,476 --> 00:08:40,020
Debemos usar los walkie-talkies.
254
00:08:40,854 --> 00:08:42,981
Hola, Bob. Soy Teddy, el de hace un rato.
255
00:08:43,064 --> 00:08:43,898
Sí.
256
00:08:43,982 --> 00:08:46,609
Estoy... Es medio solitario esto.
257
00:08:46,693 --> 00:08:48,028
Solo estás abajo, Teddy.
258
00:08:48,111 --> 00:08:49,863
Ojalá estuviera arriba con ustedes.
259
00:08:49,946 --> 00:08:50,822
Voy a subir.
260
00:08:50,905 --> 00:08:52,532
Teddy, no. Debemos avanzar.
261
00:08:52,615 --> 00:08:54,576
Así que, acelera, y conduce derecho.
262
00:08:54,659 --> 00:08:56,870
Muy bien. A desfilar.
263
00:08:57,912 --> 00:08:59,289
¿Quién quiere una camiseta gratis?
264
00:08:59,372 --> 00:09:01,374
Saldrá del cañón. Atrápenla.
265
00:09:02,375 --> 00:09:03,418
¿Dónde estabas?
266
00:09:03,501 --> 00:09:05,211
¿Quién quiere una hamburguesa gratis?
267
00:09:05,295 --> 00:09:06,671
Saldrá del niño.
268
00:09:07,047 --> 00:09:09,299
Regla de los cinco segundos.
Todavía sirve.
269
00:09:09,382 --> 00:09:10,759
Hora de soltar a la bestia.
270
00:09:10,842 --> 00:09:12,218
Aquí viene mi saludo.
271
00:09:12,302 --> 00:09:14,179
Borra la pizarra, borra la pizarra.
272
00:09:14,262 --> 00:09:16,473
Bésate la mano y borra la pizarra.
273
00:09:16,556 --> 00:09:18,516
Oye, Gretchen, ¿te estás divirtiendo?
274
00:09:18,600 --> 00:09:21,186
Hola, Linda.
Me estoy divirtiendo desde ayer.
275
00:09:21,269 --> 00:09:23,146
Entendí mal la fecha del desfile,
276
00:09:23,229 --> 00:09:24,439
así que he estado por aquí.
277
00:09:24,522 --> 00:09:25,732
Adiós.
278
00:09:25,815 --> 00:09:27,359
¿Y tú qué se supone que eres?
279
00:09:27,442 --> 00:09:30,028
Una pirena.
Una sirena con permanente.
280
00:09:30,111 --> 00:09:31,738
Claro que sí, mira qué hermosa.
281
00:09:31,821 --> 00:09:33,114
¿Quién quiere pizza?
282
00:09:33,198 --> 00:09:35,158
Señora, tome una porción.
283
00:09:35,241 --> 00:09:38,078
Estúpido Jimmy Pesto.
284
00:09:38,161 --> 00:09:40,330
Papá, ¿no la estás pasando de lo mejor?
285
00:09:41,706 --> 00:09:44,084
¿Sabes que podría alegrar
a un cascarrabias como tú?
286
00:09:44,167 --> 00:09:46,378
- Hacer playback con música disco.
- Cierto.
287
00:09:46,461 --> 00:09:49,589
Le di a Teddy el casete
de "Lluvia musical en shorts".
288
00:09:49,673 --> 00:09:51,091
No soy un cascarrabias.
289
00:09:51,174 --> 00:09:53,760
Es que no quiero fingir
que canto esa canción.
290
00:09:54,094 --> 00:09:55,220
¿Qué está haciendo?
291
00:09:55,303 --> 00:09:57,555
Espera tu turno, Jimmy.
Estamos desfilando.
292
00:09:57,639 --> 00:09:59,724
Me cansé de ver su horrible carroza.
293
00:09:59,808 --> 00:10:01,434
Los voy a pasar.
294
00:10:01,518 --> 00:10:03,687
¿Qué? No puedes sobrepasar
a alguien en un desfile.
295
00:10:03,770 --> 00:10:05,438
Aleja tu tonta carroza de la nuestra.
296
00:10:05,522 --> 00:10:06,940
Oye, ¿ves estas pizzas?
297
00:10:07,023 --> 00:10:09,025
Terminaré el desfile
antes que ustedes
298
00:10:09,109 --> 00:10:11,111
y luego sobornaré a los jueces
con las pizzas.
299
00:10:11,194 --> 00:10:13,780
¿Qué? ¡No, claro que no, Jimmy!
300
00:10:13,863 --> 00:10:16,491
Porque no dejaré que nos sobrepases.
301
00:10:16,574 --> 00:10:18,201
Voy a patearte la carroza.
302
00:10:18,284 --> 00:10:19,536
Casi llego.
303
00:10:19,619 --> 00:10:22,372
No patees mi carroza.
Te patearé tu carroza.
304
00:10:22,455 --> 00:10:23,540
- ¡Oye!
- ¡Oye!
305
00:10:23,623 --> 00:10:25,875
Miren, parece que esto está suelto.
306
00:10:25,959 --> 00:10:27,419
Se sale con solo mirarlo.
307
00:10:27,502 --> 00:10:28,670
No puedes hacer eso.
308
00:10:28,753 --> 00:10:31,339
Sí, no la toques, degenerado.
309
00:10:31,423 --> 00:10:32,924
¿Qué le pasa a esto?
310
00:10:33,008 --> 00:10:34,759
Se salió solo.
311
00:10:34,843 --> 00:10:35,677
¡Uy!
312
00:10:35,760 --> 00:10:37,303
¡No! ¡Nuestro letrero!
313
00:10:38,555 --> 00:10:41,599
Los jueces te van a quitar puntos por eso.
314
00:10:41,683 --> 00:10:43,977
Atrás, Jimmy, o te disparo.
315
00:10:44,060 --> 00:10:46,312
Por favor, no serías capaz...
316
00:10:46,646 --> 00:10:48,231
¡Ay! Aunque se ganó una camiseta.
317
00:10:48,815 --> 00:10:50,442
Chicos, carguen los lanza camisetas.
318
00:10:50,525 --> 00:10:52,318
Que Jimmy no se acerque
a nuestra carroza.
319
00:10:52,402 --> 00:10:55,447
Te presento mi mezcla mitad y mitad.
320
00:10:55,530 --> 00:10:57,949
Disparas camisetas como una niña.
321
00:10:58,700 --> 00:10:59,993
O sea, ¿así?
322
00:11:00,076 --> 00:11:00,994
¡La cara!
323
00:11:01,077 --> 00:11:01,953
Buen tiro, Louise.
324
00:11:02,037 --> 00:11:03,288
- Hola.
- Hola.
325
00:11:03,371 --> 00:11:06,207
Qué locura
el drama con las carrozas, ¿no?
326
00:11:06,291 --> 00:11:08,918
Sí, ¿por qué no podemos
disfrutar del desfile?
327
00:11:09,002 --> 00:11:09,836
Claro.
328
00:11:09,919 --> 00:11:12,005
Juremos nunca meternos en ese lío.
329
00:11:12,088 --> 00:11:12,922
Totalmente.
330
00:11:13,006 --> 00:11:14,924
Jimmy Júnior, toma esa cosa de colores.
331
00:11:15,008 --> 00:11:17,427
- ¿Esto?
- ¿Qué demonios? Te voy a matar.
332
00:11:18,803 --> 00:11:19,637
¡Tina!
333
00:11:19,721 --> 00:11:22,390
Dios mío.
¿En qué nos hemos convertido?
334
00:11:22,474 --> 00:11:24,768
- Son los Belcher.
- Los conocemos.
335
00:11:24,851 --> 00:11:26,102
No, son pepinillos.
336
00:11:26,186 --> 00:11:27,145
Hola, pepinillos.
337
00:11:27,228 --> 00:11:29,272
- Maldición.
- No queda tan mal.
338
00:11:29,356 --> 00:11:30,398
Solo está gastado.
339
00:11:30,482 --> 00:11:31,399
Elegante gastado.
340
00:11:31,483 --> 00:11:32,442
Elegante fofo.
341
00:11:32,525 --> 00:11:35,028
Bob, no dejes que Pesto
sea la lluvia del desfile.
342
00:11:35,111 --> 00:11:37,989
Adiós, Bob.
Iré a darles pizza a los jueces.
343
00:11:38,073 --> 00:11:40,909
Nos reiremos de lo estúpidas
que son las hamburguesas.
344
00:11:40,992 --> 00:11:42,952
No podemos dejar que Jimmy llegue primero.
345
00:11:43,036 --> 00:11:43,870
¿Por qué?
346
00:11:43,953 --> 00:11:46,790
¿Sabes lo que nadie quiere
después de una pizza gratis?
347
00:11:46,873 --> 00:11:48,750
¡Una hamburguesa gratis!
348
00:11:48,833 --> 00:11:50,585
No pongas palabras en mi boca.
349
00:11:50,669 --> 00:11:53,296
Esperan. Sé cómo podemos
sobrepasar a Pesto.
350
00:11:53,380 --> 00:11:54,714
Bob, no es una carrera.
351
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
Exacto, no es una carrera, Lin.
352
00:11:56,549 --> 00:11:57,592
Es una guerra.
353
00:11:57,676 --> 00:11:59,594
- La batalla de los vegetales.
- Gene...
354
00:11:59,678 --> 00:12:00,762
Bob, es un desfile.
355
00:12:00,845 --> 00:12:02,222
Vinimos a divertirnos.
356
00:12:02,305 --> 00:12:04,265
No, Lin, Pesto arruinó nuestra carroza.
357
00:12:04,349 --> 00:12:05,934
Ahora se ve peor que la de él.
358
00:12:06,017 --> 00:12:07,977
Llegará antes
y se quedará con los 500 dólares,
359
00:12:08,061 --> 00:12:09,646
a menos que lleguemos antes con los jueces
360
00:12:09,729 --> 00:12:12,691
y les demos las hamburguesas
antes que su pizza estúpida. ¿Teddy?
361
00:12:12,774 --> 00:12:14,025
¿Bob? ¿Eres tú?
362
00:12:14,109 --> 00:12:16,194
Sí, soy yo, Teddy.
¿Quién más va a ser?
363
00:12:16,277 --> 00:12:18,363
Es bueno escuchar a otro ser humano.
364
00:12:18,446 --> 00:12:20,281
Teddy, tienes que girar a la izquierda.
365
00:12:20,365 --> 00:12:21,199
¿Qué?
366
00:12:21,282 --> 00:12:22,701
Giraremos a la izquierda ahí,
367
00:12:22,784 --> 00:12:24,994
y luego a la derecha,
y luego a la derecha otra vez,
368
00:12:25,078 --> 00:12:26,454
y retomaremos la ruta
369
00:12:26,538 --> 00:12:28,623
y estaremos delante
de todas las carrozas.
370
00:12:28,707 --> 00:12:30,583
Entendido. Saldré de la ruta.
371
00:12:30,667 --> 00:12:32,043
Parece una buena idea, Bob.
372
00:12:32,127 --> 00:12:33,003
Te extraño.
373
00:12:33,086 --> 00:12:34,087
Los extraño a todos.
374
00:12:34,170 --> 00:12:36,006
- Disculpen, permiso.
- Abran paso.
375
00:12:36,089 --> 00:12:37,590
Cuidado con su hula hula.
376
00:12:37,674 --> 00:12:38,967
- ¡Cuidado!
- ¡Atención!
377
00:12:39,050 --> 00:12:41,177
Hasta luego, desfile. Sigue siendo genial.
378
00:12:41,261 --> 00:12:43,221
Ahora, a la derecha.
Teddy, gira a la derecha.
379
00:12:43,304 --> 00:12:44,222
A la derecha.
380
00:12:44,305 --> 00:12:46,850
Cruzaremos la cuadra.
Teddy, acelera un poco.
381
00:12:46,933 --> 00:12:49,352
Ahora giraremos a la derecha
y regresaremos a la ruta.
382
00:12:49,436 --> 00:12:50,645
No se puede girar a la derecha.
383
00:12:50,729 --> 00:12:52,605
Ay, no. La calle va hacia la izquierda.
384
00:12:52,689 --> 00:12:54,149
¿Teddy? ¿Estás viendo?
385
00:12:54,232 --> 00:12:55,442
Tendrás que girar a la izquierda.
386
00:12:55,525 --> 00:12:56,359
A la izquierda.
387
00:12:56,443 --> 00:12:57,944
¡Bob! ¡Peligro! ¡Peligro!
388
00:12:58,028 --> 00:13:00,780
Debemos parar
y regresar por donde vinimos.
389
00:13:00,864 --> 00:13:02,032
Debemos volver a la ruta.
390
00:13:02,115 --> 00:13:04,451
Claro que no, Linda.
No hay vuelta atrás.
391
00:13:04,534 --> 00:13:05,785
Literalmente.
392
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
No creo que esto
tenga marcha atrás.
393
00:13:07,620 --> 00:13:09,831
En algún momento,
se podrá girar a la derecha.
394
00:13:10,206 --> 00:13:11,041
10 MINUTOS DESPUÉS
395
00:13:11,124 --> 00:13:12,917
Estamos perdidos.
¿Quién se pierde en una carroza?
396
00:13:13,001 --> 00:13:13,835
Papá.
397
00:13:13,918 --> 00:13:15,295
¿No era una pregunta de verdad?
398
00:13:15,378 --> 00:13:17,339
Papá, ¿puedo dispararte
en la garganta?
399
00:13:17,422 --> 00:13:19,049
No, no puedes dis...
400
00:13:21,718 --> 00:13:23,428
Una carroza sola cuenta como desfile, ¿no?
401
00:13:23,511 --> 00:13:26,264
Si hubiera alguien en la calle,
estoy segura de que les gustaría esto.
402
00:13:26,348 --> 00:13:28,892
Hay un tipo yendo al baño
entre dos autos estacionados.
403
00:13:28,975 --> 00:13:30,852
¡Sí! ¡Así se hace!
404
00:13:30,935 --> 00:13:33,355
Es el alcalde. ¡Hola, alcalde!
405
00:13:33,438 --> 00:13:35,231
Ah, no. No es el alcalde.
406
00:13:35,315 --> 00:13:37,025
Ahí se puede girar. Por fin.
407
00:13:37,108 --> 00:13:38,026
Teddy, a la derecha.
408
00:13:40,987 --> 00:13:42,197
Creo que nos metimos
409
00:13:42,280 --> 00:13:44,115
en otro tipo de desfile.
410
00:13:44,199 --> 00:13:47,327
Sí, es un desfile de autos.
El de adelante es el de Mort.
411
00:13:47,410 --> 00:13:49,704
Bob, es una procesión fúnebre.
412
00:13:49,788 --> 00:13:51,831
Dios mío. ¿Y ahora qué hacemos?
413
00:13:51,915 --> 00:13:54,000
Lo más probable
es que no se den cuenta.
414
00:13:54,084 --> 00:13:56,503
Lo peor sería seguir a este desfile,
415
00:13:56,586 --> 00:13:58,797
hasta una deliciosa mesa de fiambres.
416
00:13:58,880 --> 00:14:00,048
¡Una calle!
417
00:14:00,131 --> 00:14:01,299
Debemos girar.
418
00:14:01,383 --> 00:14:02,926
Teddy, gira a la derecha.
419
00:14:03,009 --> 00:14:04,135
Girando.
420
00:14:04,219 --> 00:14:06,012
Dios, la procesión está girando.
421
00:14:06,096 --> 00:14:08,807
¡No, no nos sigan! ¡No nos sigan!
422
00:14:09,683 --> 00:14:11,017
Por fin los perdimos.
423
00:14:11,101 --> 00:14:12,644
Encontrarán otro funeral.
424
00:14:12,727 --> 00:14:13,853
Estoy confiado.
425
00:14:13,937 --> 00:14:16,481
Creo que en unos minutos
llegaremos al desfile.
426
00:14:17,273 --> 00:14:18,817
Vamos, por favor.
427
00:14:18,900 --> 00:14:20,944
Perfecto. Está bloqueando la calle.
428
00:14:21,027 --> 00:14:22,654
Teddy, debemos parar.
429
00:14:22,737 --> 00:14:24,698
Hola. ¿Se encuentra bien?
430
00:14:25,240 --> 00:14:26,199
Es mi primer día.
431
00:14:26,282 --> 00:14:28,034
- El nuestro también.
- ¿Quiere una camiseta?
432
00:14:28,118 --> 00:14:29,160
Bueno.
433
00:14:30,662 --> 00:14:32,122
- Gracias.
- De nada.
434
00:14:32,205 --> 00:14:33,498
¿Necesita ayuda?
435
00:14:33,581 --> 00:14:35,959
- Necesitamos pasar.
- Tal vez.
436
00:14:36,334 --> 00:14:39,004
- Bueno, sube,
- No, Lin. Sube tú.
437
00:14:39,087 --> 00:14:40,755
- No, sube tú.
- No, yo...
438
00:14:40,839 --> 00:14:42,674
- Iré por abajo.
- Levántalo.
439
00:14:42,757 --> 00:14:44,592
- Iré por abajo.
- Yo me quedaré quieta.
440
00:14:44,676 --> 00:14:46,761
- El mío huele raro.
- ¿Tu qué?
441
00:14:47,262 --> 00:14:48,680
¡Nos lo estamos perdiendo!
442
00:14:48,763 --> 00:14:50,432
Todo el mundo se pasea
443
00:14:50,515 --> 00:14:53,560
con trajes provocativos hechos a mano,
¡y estamos perdidos!
444
00:14:53,643 --> 00:14:54,978
Estamos cerca.
445
00:14:55,061 --> 00:14:56,688
Creo que estamos llegando al recorrido.
446
00:14:56,771 --> 00:14:58,314
¡Me cansé de tus mentiras, papá!
447
00:14:58,398 --> 00:15:00,316
Perdón, entré en calor por un momento.
448
00:15:00,400 --> 00:15:02,027
En realidad,
tengo frío y estoy mojada.
449
00:15:02,110 --> 00:15:03,862
Esperen, ¿escuchan eso?
450
00:15:03,945 --> 00:15:05,739
- ¿Soltaste un gas?
- No.
451
00:15:05,822 --> 00:15:07,157
Sí, pero fue silencioso.
452
00:15:07,240 --> 00:15:08,867
Creo que es el desfile.
453
00:15:08,950 --> 00:15:10,410
Sin dudas es un desfile.
454
00:15:10,493 --> 00:15:11,953
Yo también lo oigo.
455
00:15:12,037 --> 00:15:13,538
Miren. Allá a la derecha.
456
00:15:13,621 --> 00:15:14,873
Gente rara del desfile.
457
00:15:14,956 --> 00:15:16,291
Traseros. Veo traseros.
458
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
Teddy, debes girar a la derecha.
459
00:15:17,917 --> 00:15:19,377
Volveremos al recorrido,
460
00:15:19,461 --> 00:15:21,755
les daremos a los jueces
hamburguesas antes que la pizza,
461
00:15:21,838 --> 00:15:24,132
y nos quedaremos con el dinero
del quinto lugar.
462
00:15:24,883 --> 00:15:26,301
Sabía que podías hacerlo, Bob.
463
00:15:26,384 --> 00:15:27,886
Nunca dejé de creer en ti.
464
00:15:28,678 --> 00:15:30,805
No puede ser. ¿Hay una valla?
465
00:15:30,889 --> 00:15:32,307
Teddy, detén la carroza.
466
00:15:32,974 --> 00:15:34,726
Sabía que nunca llegaríamos.
467
00:15:34,809 --> 00:15:36,478
Tendremos que dar marcha atrás
468
00:15:36,561 --> 00:15:38,772
y conducir hasta poder
regresar al desfile como sea.
469
00:15:38,855 --> 00:15:40,732
Pensé que no tenía marcha atrás.
470
00:15:40,815 --> 00:15:45,070
No tiene,
pero podríamos bajarnos y empujar.
471
00:15:45,153 --> 00:15:47,405
No, Bob, ya no manejemos más.
Por favor.
472
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Lin, pero creo
que estamos cerca de la meta.
473
00:15:49,574 --> 00:15:52,410
Bob, dejemos aquí la carroza
y caminemos el resto del recorrido.
474
00:15:52,494 --> 00:15:54,245
- La recogeremos después.
- ¿Qué?
475
00:15:54,329 --> 00:15:57,665
Vamos, Bob, ¿no quieres divertirte un rato
antes de que todo termine?
476
00:15:57,749 --> 00:16:00,669
El desfile no tiene nada que ver
con divertirse, Lin.
477
00:16:00,752 --> 00:16:02,295
No. Claro que no.
478
00:16:04,339 --> 00:16:05,882
Pues yo quiero divertirme.
479
00:16:05,965 --> 00:16:07,092
- Vamos, Bob.
- No.
480
00:16:07,175 --> 00:16:09,427
Llegaré con la carroza
a la meta antes que Pesto.
481
00:16:09,511 --> 00:16:10,762
Pueden caminar si quieren.
482
00:16:10,845 --> 00:16:12,430
De acuerdo. ¿Qué opinan, chicos?
483
00:16:12,514 --> 00:16:15,433
¿Quieren caminar con mamá
y toda la gente rara?
484
00:16:15,517 --> 00:16:16,685
¡Raro que sí!
485
00:16:16,768 --> 00:16:18,103
- Vamos.
- Qué bien.
486
00:16:18,186 --> 00:16:20,021
Muy bien, Bob.
Te veremos en la playa.
487
00:16:20,105 --> 00:16:21,815
Niños, a volvernos locos.
488
00:16:21,898 --> 00:16:23,775
Me escogiste antes que a tu familia.
489
00:16:23,858 --> 00:16:25,402
No es eso lo que pasó, Teddy.
490
00:16:25,485 --> 00:16:26,444
Te sigo, Bobby.
491
00:16:26,528 --> 00:16:29,114
Solo tenemos que encontrar
otro camino hasta el desfile.
492
00:16:29,197 --> 00:16:30,949
Creo que aún podemos ganarle a Jimmy.
493
00:16:31,032 --> 00:16:33,034
Y... Allí está.
494
00:16:33,118 --> 00:16:35,912
¡Oye! ¿También hay un desfile
en esa calle, Bob?
495
00:16:35,995 --> 00:16:38,498
¿Un desfile pésimo? ¡Vuela!
496
00:16:38,581 --> 00:16:40,375
Maldita sea. Se acabó.
497
00:16:40,458 --> 00:16:43,086
- Espera. ¿Y si embestimos la barricada?
- ¿Perdón?
498
00:16:43,169 --> 00:16:44,796
Vamos a máxima velocidad,
nos sujetamos,
499
00:16:44,879 --> 00:16:46,006
y atravesamos la valla.
500
00:16:46,089 --> 00:16:48,299
Carroza de papel maché, barricada sólida.
501
00:16:48,383 --> 00:16:49,551
¡Hagámoslo!
502
00:16:50,844 --> 00:16:52,595
No hay moros en la cosa, Teddy.
Adelante.
503
00:16:52,679 --> 00:16:53,513
¡Aquí vamos!
504
00:17:00,270 --> 00:17:01,104
¡Sí!
505
00:17:01,563 --> 00:17:02,856
Las hamburguesas
506
00:17:02,939 --> 00:17:04,482
HAMBURGUESAS BOB
507
00:17:04,566 --> 00:17:05,984
Ay, no, no.
508
00:17:10,947 --> 00:17:12,407
¿Tengo fuego en el trasero?
509
00:17:12,490 --> 00:17:14,784
- No me mientas.
- Un poco, Teddy. Un poco.
510
00:17:16,870 --> 00:17:17,912
DEL PANTANO A LA PLAYA
511
00:17:17,996 --> 00:17:19,497
- ¿Funciona?
- No.
512
00:17:19,956 --> 00:17:21,124
Bueno, perdimos.
513
00:17:21,207 --> 00:17:22,250
Pesto nos ganó.
514
00:17:22,334 --> 00:17:24,210
Los jueces están a 50 metros
515
00:17:24,294 --> 00:17:26,212
comiendo su horrible pizza.
516
00:17:26,296 --> 00:17:28,798
Estamos tan cerca de la meta,
pero no podemos llegar.
517
00:17:29,299 --> 00:17:32,135
Cuando lo dices en voz alta,
todo junto, parece algo malo.
518
00:17:32,218 --> 00:17:33,345
El estéreo funciona.
519
00:17:33,428 --> 00:17:35,889
- ¿Quieres escuchar el casete de Linda?
- La verdad, no.
520
00:17:35,972 --> 00:17:37,098
Ya presioné "reproducir".
521
00:17:37,182 --> 00:17:40,268
- ¡Charcos de desfile!
- ¡Charfiles!
522
00:17:40,352 --> 00:17:42,395
No creo que todo esto sea agua.
523
00:17:42,479 --> 00:17:43,480
No importa.
524
00:17:43,563 --> 00:17:45,148
No sabes lo que te estás perdiendo
allá arriba.
525
00:17:45,231 --> 00:17:46,483
Ven a chapotear.
526
00:17:46,566 --> 00:17:48,234
Ah, no tienes ropa interior.
527
00:17:48,318 --> 00:17:50,028
Justo cuando creía
528
00:17:50,111 --> 00:17:52,405
Que estaba perdida y acabada
529
00:17:52,489 --> 00:17:57,160
Alguien me recordó
De qué se trata la vida
530
00:17:57,243 --> 00:17:59,829
Míralos a aquellos,
ahí chapoteando en los charcos.
531
00:17:59,913 --> 00:18:02,248
Parece que se están divirtiendo.
532
00:18:05,835 --> 00:18:08,672
Supongo que hoy no me divertí como debía.
533
00:18:08,755 --> 00:18:10,548
Sí, pero este lugar no es para ti.
534
00:18:10,632 --> 00:18:11,508
¿Qué quieres decir?
535
00:18:11,591 --> 00:18:13,426
Que esa gente es demasiado divertida.
536
00:18:13,510 --> 00:18:15,345
Míralos. Son espíritus libres.
537
00:18:15,428 --> 00:18:17,430
Tal vez sí fui un poco cascarrabias.
538
00:18:17,514 --> 00:18:19,432
Vamos, vinimos por el premio en efectivo.
539
00:18:19,516 --> 00:18:21,101
Eso es lo que importa: el dinero.
540
00:18:21,184 --> 00:18:22,894
¿Debemos vivir la vida al máximo
541
00:18:22,977 --> 00:18:24,562
en este desfile en particular?
542
00:18:24,646 --> 00:18:26,356
No. Tenemos una misión.
543
00:18:26,773 --> 00:18:28,692
Dios mío, ¿qué problema tengo?
544
00:18:28,775 --> 00:18:30,360
Está por empezar el ritmo.
545
00:18:30,944 --> 00:18:33,571
¿Sabes qué? Sube el volumen.
546
00:18:38,326 --> 00:18:40,578
¡Teddy! ¡Quítame el pepino!
547
00:18:40,662 --> 00:18:42,664
Te voy a quitar el pepino, Bobby.
548
00:18:43,623 --> 00:18:44,791
¿Aquel es Bob?
549
00:18:44,874 --> 00:18:47,002
Está pasando "Lluvia musical en shorts".
550
00:18:47,085 --> 00:18:49,004
Es una versión de papá divertida,
551
00:18:49,087 --> 00:18:50,880
mojada y casi desnuda.
552
00:18:50,964 --> 00:18:52,465
¿Disco? Yo me prendo.
553
00:18:53,675 --> 00:18:55,760
¡Estoy bailando!
¡Me estoy divirtiendo!
554
00:18:55,844 --> 00:18:57,512
¡Miren, niños! ¡Me quité la ropa!
555
00:18:57,595 --> 00:18:58,471
¡Dale, papá!
556
00:18:58,555 --> 00:18:59,973
¡Mueve lo que te dio la abuela!
557
00:19:00,056 --> 00:19:01,349
¡Pero mejor no así!
558
00:19:01,433 --> 00:19:04,060
Lin, perdón por ser tan imbécil hoy.
559
00:19:04,144 --> 00:19:06,104
Dejé que Pesto sacara lo peor de mí.
560
00:19:06,187 --> 00:19:08,440
¡Pero ahora me encanta
Del Pantano a la Playa!
561
00:19:08,523 --> 00:19:09,733
¡Ahora lo entiendo!
562
00:19:10,400 --> 00:19:13,403
Te perdono,
mi pequeño destroza-carrozas.
563
00:19:13,486 --> 00:19:15,739
Ven acá arriba. Esta es tu canción.
564
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
¡Chicos, vengan!
565
00:19:17,157 --> 00:19:19,784
¿Qué pasó?
¿Por qué paraste aquí con la carroza?
566
00:19:19,868 --> 00:19:21,786
Se descompuso. No avanza.
567
00:19:21,870 --> 00:19:23,455
Queríamos llegar hasta los jueces.
568
00:19:23,538 --> 00:19:24,831
Podemos empujarlos.
569
00:19:24,914 --> 00:19:27,250
O alguien podría empujarlos.
¿Qué dicen?
570
00:19:27,334 --> 00:19:29,169
Seamos un motor fuera de borda.
571
00:19:29,627 --> 00:19:31,254
Lluvia musical en shorts
572
00:19:31,338 --> 00:19:32,881
Da, da, du, du, lluvia
573
00:19:32,964 --> 00:19:34,716
No me sé la letra
574
00:19:35,800 --> 00:19:37,719
Bájate de ahí, Jimmy Júnior.
575
00:19:37,802 --> 00:19:40,180
No, papá. Estoy bailando.
576
00:19:41,431 --> 00:19:43,892
Oye, perdón por lo de antes, Tina.
577
00:19:43,975 --> 00:19:45,602
No debí arruinarles la carroza.
578
00:19:45,685 --> 00:19:47,020
Eso no estuvo bueno.
579
00:19:47,103 --> 00:19:49,356
No hay problema.
Perdón por dispararte con una camiseta,
580
00:19:49,439 --> 00:19:52,609
que hizo que cayeras al piso
y te agarraras la panza
581
00:19:52,692 --> 00:19:54,861
y te vieras muy débil y frágil.
582
00:19:54,944 --> 00:19:57,489
Bueno, me dolió mucho.
583
00:19:57,572 --> 00:19:58,990
¿Bailamos para reconciliarnos?
584
00:19:59,074 --> 00:20:00,200
¡Sí!
585
00:20:00,700 --> 00:20:02,494
Pantalones prendidos fuego
586
00:20:04,329 --> 00:20:06,831
Estábamos a punto
de entregar el premio al quinto puesto
587
00:20:06,915 --> 00:20:09,125
al sujeto que me dio
esta pizza mojada,
588
00:20:09,209 --> 00:20:12,462
pero llegó La Trampa de Osos
y nos robó el corazón.
589
00:20:12,545 --> 00:20:14,798
Damas y caballeros,
el quinto puesto es para
590
00:20:14,881 --> 00:20:16,466
La Trampa de Osos.
591
00:20:16,549 --> 00:20:18,968
Bobby, somos nosotros.
Somos La Trampa de Osos.
592
00:20:19,052 --> 00:20:20,970
¡Sí! ¡Ganamos el quinto puesto!
593
00:20:21,054 --> 00:20:22,305
¡Sí!
594
00:20:22,389 --> 00:20:24,349
¿Qué? Nos robaron.
595
00:20:24,432 --> 00:20:26,559
No sé. Eso fue increíble.
596
00:20:26,643 --> 00:20:29,479
Cruzaron la meta,
y la gente comenzó a bailar.
597
00:20:29,562 --> 00:20:32,065
- Fue una experiencia religiosa.
- ¿Por qué no te callas?
598
00:20:32,148 --> 00:20:33,400
¡Viva!
599
00:20:34,442 --> 00:20:37,737
Entonces, me pregunto cuánto costará
arreglar la carroza.
600
00:20:37,821 --> 00:20:39,072
¿Bob? No será barato.
601
00:20:39,155 --> 00:20:40,824
No arruines el momento, Teddy.
602
00:20:41,741 --> 00:20:43,702
Lluvia musical en shorts
603
00:20:43,785 --> 00:20:45,495
Ve afuera y prueba tu suerte
604
00:20:45,578 --> 00:20:47,330
Lluvia musical en shorts
605
00:20:47,414 --> 00:20:49,124
Ve afuera y mueve el bote
606
00:20:49,207 --> 00:20:50,917
Lluvia musical en shorts
607
00:20:51,001 --> 00:20:52,752
Ve afuera y prueba tu suerte
608
00:20:52,836 --> 00:20:54,587
Lluvia musical en shorts
609
00:20:54,671 --> 00:20:56,423
Ve afuera y mueve el bote
610
00:21:10,937 --> 00:21:12,355
Lluvia musical en shorts
611
00:21:12,439 --> 00:21:13,857
Ve afuera y prueba...
612
00:21:15,025 --> 00:21:16,860
Subtítulos traducidos por
Adrián Bergonzi
43977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.