All language subtitles for Bobs.Burgers.S07E09.Bob.Actually.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:05,672 Maldito Cupido, cómo te odio. 2 00:00:05,755 --> 00:00:08,341 Te coseré las alas y no volarás. 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,259 Maldito Cupido. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,803 Estar enamorado es un bochorno. 5 00:00:11,886 --> 00:00:13,054 Maldito Cupido. 6 00:00:13,138 --> 00:00:16,182 Feliz San Valentín, mis corazoncitos. 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,684 Os he hecho tarjetas. 8 00:00:18,309 --> 00:00:21,813 La mía pone que me tocan mil besos. ¡Dame azúcar, mamá! 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,566 - Mil. - ¡No me racanees! 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,693 Louise, lee tu tarjeta. 11 00:00:26,776 --> 00:00:30,530 Yo no celebro San Valentín. Es una fiesta inventada. 12 00:00:30,613 --> 00:00:32,115 - Léela. - Vale. 13 00:00:32,198 --> 00:00:35,285 - Es igual que la de Gene. - Ahí van tus besos. 14 00:00:35,368 --> 00:00:37,245 - Dáselos a Gene. - ¡Toma! 15 00:00:37,328 --> 00:00:40,290 Y tu tarjeta, mi pequeña Valen-Tina. 16 00:00:40,373 --> 00:00:41,207 No fastidies. 17 00:00:43,251 --> 00:00:45,337 - Tina, ¿eso son tus tripas? - Sí. 18 00:00:45,420 --> 00:00:48,923 Ayer hicimos un concurso de sobras de chili. Gané. 19 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 Tina nos pulió. 20 00:00:50,175 --> 00:00:52,344 Fue como verla vomitar al revés. 21 00:00:52,427 --> 00:00:55,263 Estás pálida. ¿No quieres quedarte en casa? 22 00:00:55,347 --> 00:00:57,140 No. Hoy puede pasar de todo. 23 00:00:57,223 --> 00:01:00,727 Hoy es el día del amor, y nada puede parar el amor. 24 00:01:00,810 --> 00:01:01,978 ¡Ay, Dios! 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,146 Di que sí, Tina. 26 00:01:03,229 --> 00:01:07,317 Por eso le compré unos bombones al chaval del aparcamiento para papá. 27 00:01:07,400 --> 00:01:10,612 Gracias, Lin. Yo también te he comprado algo genial. 28 00:01:10,695 --> 00:01:11,696 - ¿En serio? - Sí. 29 00:01:11,780 --> 00:01:14,783 - ¿Me lo das? - Tienes que esperar un poco, 30 00:01:14,866 --> 00:01:16,868 - ¿te importa? - ¡Qué ilusión! 31 00:01:16,951 --> 00:01:18,828 Anda, pero si se ha abierto. 32 00:01:20,330 --> 00:01:23,708 ¡Chocolate negro! Seco y amargo. ¿Por qué? 33 00:01:25,335 --> 00:01:27,921 ¿Nueces? ¡Lo quiero normal, leñe! 34 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 COLEGIO WAGSTAFF 35 00:01:29,214 --> 00:01:33,176 Comprad ramos de hierbajos para vuestro amor de San Valentín. 36 00:01:33,259 --> 00:01:35,178 ¿Qué dice este de hierbajos? 37 00:01:35,261 --> 00:01:37,972 Un hierbajo es una planta que nace en el lugar equivocado. 38 00:01:38,056 --> 00:01:40,308 Vendo ramos a un dólar. ¿Quién quiere? 39 00:01:40,392 --> 00:01:41,935 - Hola, Tina. - Jimmy Jr. 40 00:01:42,018 --> 00:01:45,563 ¿Tienes planes por San Valentín? ¿Estás libre a mediodía? 41 00:01:46,189 --> 00:01:49,734 ¿Planes por San Valentín? ¿Hoy, a mediodía, tú y yo? 42 00:01:51,820 --> 00:01:52,737 Sí. 43 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 No, qué va. 44 00:01:53,905 --> 00:01:56,491 Guay. ¿Nos vemos luego en el gimnasio? 45 00:01:56,574 --> 00:01:57,534 Me encanta. 46 00:01:57,617 --> 00:02:01,788 Genial. Lo que llevas está bien. A no ser que hayas traído otra ropa. 47 00:02:01,871 --> 00:02:03,289 - Que no creo. - ¿Qué? 48 00:02:03,373 --> 00:02:06,918 ¿Has traído...? Olvídalo. No llegues tarde y lávate los dientes. 49 00:02:09,129 --> 00:02:12,716 Ah, mis tripas. Caca de chili. Tengo que ir al baño. 50 00:02:12,799 --> 00:02:16,052 Zeke vende hierbajos y la gente los compra. 51 00:02:16,136 --> 00:02:18,430 Es la fiesta más tonta del mundo. 52 00:02:18,513 --> 00:02:21,891 Ya, el amor te hace hacer locuras, ¿eh? 53 00:02:23,018 --> 00:02:24,728 ¿Vas a comer hoy? 54 00:02:24,811 --> 00:02:26,980 Bueno, tengo reserva. ¿Por qué? 55 00:02:27,063 --> 00:02:29,315 Ah, no sé, por saberlo. 56 00:02:29,399 --> 00:02:31,443 Tic. Ya he marcado la casilla. 57 00:02:31,526 --> 00:02:33,862 Pues nada, yo ya me voy. Adiós. 58 00:02:33,945 --> 00:02:34,779 Adiós. 59 00:02:35,363 --> 00:02:37,615 El pobre se equivocó de inhalador. 60 00:02:37,699 --> 00:02:38,867 HAMBURGUESERÍA BOB 61 00:02:39,951 --> 00:02:41,745 ¿Qué le has comprado a Linda? 62 00:02:41,828 --> 00:02:44,122 Quiere que aprenda bailes de salón... 63 00:02:44,205 --> 00:02:47,125 Por si volvemos atrás en el tiempo, supongo. 64 00:02:47,208 --> 00:02:49,252 ...y quería dar alguna clase. 65 00:02:49,336 --> 00:02:51,212 ¿Y cuántas clases has dado? 66 00:02:51,296 --> 00:02:55,342 No suficientes, porque ninguna. Cero. No he me apuntado. 67 00:02:55,425 --> 00:02:58,094 - Es San Valentín. ¿Qué vas a hacer? - Tranquilo. 68 00:02:58,178 --> 00:03:00,889 Iba a aprender a bailar por Internet en un pispás. 69 00:03:00,972 --> 00:03:02,766 Estás a tiempo de ir a una clase. 70 00:03:02,849 --> 00:03:05,685 Donde voy a Zumba, dan bailes de salón. 71 00:03:05,769 --> 00:03:07,979 Con una clase, serás como Gene Kelly, 72 00:03:08,063 --> 00:03:09,898 si Gene Kelly hubiera dado una clase. 73 00:03:09,981 --> 00:03:12,650 Buena idea, Teddy. Iré. ¿Dónde es? 74 00:03:12,734 --> 00:03:13,568 Te acompaño. 75 00:03:13,651 --> 00:03:16,905 Voy a cortar los pepinillos en forma de corazón. 76 00:03:16,988 --> 00:03:19,741 ¿Puedes ocuparte tú sola de la comida? 77 00:03:19,824 --> 00:03:20,867 ¿Qué, por qué? 78 00:03:20,950 --> 00:03:23,078 Tengo que hacer un recado 79 00:03:23,161 --> 00:03:26,247 que quizá tenga o no que ver con tu regalo. 80 00:03:27,207 --> 00:03:28,958 Qué romántico. 81 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Bob, dime qué es. 82 00:03:30,543 --> 00:03:31,378 Linda, no... 83 00:03:31,461 --> 00:03:34,255 No quiero saberlo. Vete antes de que lo adivine. 84 00:03:34,339 --> 00:03:36,675 ¿Puedo salir de clase, señora Twitchell? 85 00:03:36,758 --> 00:03:38,176 Tengo problemas de niño. 86 00:03:38,259 --> 00:03:41,638 Seguro que lo entiende, aunque no es lo que cree. 87 00:03:42,305 --> 00:03:45,058 ¿Hildy? Soy Gene. ¿Estás ahí? 88 00:03:45,141 --> 00:03:48,978 Es miércoles. Vengo a por los tacos que sobraron del martes. 89 00:03:49,270 --> 00:03:50,397 ¿Hola? 90 00:03:50,480 --> 00:03:52,232 ¿Qué tenemos aquí? 91 00:03:52,315 --> 00:03:54,484 - ¡Oye! - No eres Hildy. 92 00:03:54,943 --> 00:03:58,279 ¡MENUDO CABRITO ESTÁS HECHO! 93 00:04:03,827 --> 00:04:04,994 Hola. 94 00:04:06,413 --> 00:04:07,789 Ah, me estás gritando. 95 00:04:07,872 --> 00:04:09,040 Me voy. Adiós. 96 00:04:10,000 --> 00:04:11,084 ¡Me gustas! 97 00:04:11,167 --> 00:04:12,419 QUIERO BAILAR CON MI CUERPO 98 00:04:12,502 --> 00:04:13,962 No hay bailes de salón. 99 00:04:14,045 --> 00:04:16,881 La profesora ha cambiado de escenario. ¿Lo pillan? 100 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 Es broma, se murió. 101 00:04:18,383 --> 00:04:21,386 Mierda. Teddy, vámonos. Lo intentamos. 102 00:04:21,469 --> 00:04:23,680 No, espera, que hay más clases. 103 00:04:23,763 --> 00:04:25,974 Mira. A las mujeres les encanta el baile. 104 00:04:26,057 --> 00:04:28,727 Demuestra tu virilidad y tu estilo sexual. 105 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 - ¿Mi estilo sexual? - Sí. 106 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 - Dígaselo. - Es verdad. 107 00:04:32,063 --> 00:04:35,275 Vale. Me apunto a la clase que empiece ahora. 108 00:04:35,358 --> 00:04:37,610 - Nos apuntamos. - ¿En serio? 109 00:04:37,694 --> 00:04:39,571 ¿Crees que no iré contigo a la clase? 110 00:04:39,654 --> 00:04:42,157 Sí lo pensé. Supongo que fue una locura. 111 00:04:46,870 --> 00:04:48,621 ¡Mira qué conchas! 112 00:04:48,705 --> 00:04:53,084 ¿Cómo monta una sirena en un monociclo así? 113 00:04:53,752 --> 00:04:56,671 ¿Me das un ramo de minihierbajos, por favor? 114 00:04:56,755 --> 00:04:58,006 Un dólar, Romeo. 115 00:04:58,089 --> 00:05:01,301 ¿Qué haces, Rudy? ¿Por qué compras hierbajos? 116 00:05:01,384 --> 00:05:02,510 ¿Quién es la afortunada? 117 00:05:02,594 --> 00:05:04,512 Hace tiempo que somos amigos, 118 00:05:04,596 --> 00:05:06,514 pero quiero pasar al siguiente nivel. 119 00:05:06,598 --> 00:05:09,476 - ¿Al nivel dos? - Pues eso. 120 00:05:09,559 --> 00:05:13,438 Ay, madre. Rudy me va a regalar hierbajos por San Valentín. 121 00:05:14,022 --> 00:05:16,483 Le gusto. ¡Qué asco! 122 00:05:21,154 --> 00:05:25,200 ¿Por qué hará Rudy algo así, a qué tonto le gusta alguien así? 123 00:05:25,283 --> 00:05:26,910 - ¿Louise? - ¿Tina? 124 00:05:26,993 --> 00:05:29,371 Sí, hola. Llevo aquí toda la mañana. 125 00:05:29,454 --> 00:05:31,790 - Hola. El chili, ¿eh? - Sí. 126 00:05:31,873 --> 00:05:33,792 Justo hoy me va a dar diarrea. 127 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 Jimmy Jr. tiene planes conmigo. 128 00:05:35,960 --> 00:05:38,922 - ¿Le gustas a Rudy? - Por desgracia, sí. 129 00:05:39,005 --> 00:05:40,840 - ¿A qué Rudy? - Tamaño Normal. 130 00:05:40,924 --> 00:05:42,592 Ah. ¿Y a ti no te gusta? 131 00:05:42,676 --> 00:05:43,802 No, así no. 132 00:05:43,885 --> 00:05:47,055 Estamos bien como estamos. Somos amigos. 133 00:05:47,138 --> 00:05:49,182 Tengo que parar esto de alguna forma. 134 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 Siento decirte esto, hermana, 135 00:05:51,059 --> 00:05:53,812 pero nada, repito, nada puede parar el amor. 136 00:05:53,895 --> 00:05:54,854 Excepto la diarrea. 137 00:05:54,938 --> 00:05:56,314 ¡No! Podré con ella. 138 00:05:56,398 --> 00:05:59,317 Entiendo que se haya colado por Louise. 139 00:05:59,401 --> 00:06:02,362 Pero me las apañaré para que deje de ser así. 140 00:06:02,445 --> 00:06:04,823 Me voy. Avisa si necesitas papel o periódico. 141 00:06:04,906 --> 00:06:07,701 Vale. De hecho, pásame otro rollo de papel. 142 00:06:07,784 --> 00:06:08,660 ¿Louise? 143 00:06:08,743 --> 00:06:09,994 Ya me las apañaré. 144 00:06:11,079 --> 00:06:13,581 Bienvenidos a clase de hiphop con Shelly. 145 00:06:13,665 --> 00:06:14,708 ¿Veis cómo camino, 146 00:06:14,791 --> 00:06:17,961 con un brazo más bajo que el otro y arrastrando los pies? 147 00:06:18,044 --> 00:06:19,504 Pues eso es hiphop. 148 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 - Dios. - Ah, eso eshiphop. 149 00:06:22,007 --> 00:06:25,593 El otro día, fui al súper a comprar helado y bombillas 150 00:06:25,677 --> 00:06:28,722 y a la cajera no le gustaron mis pantalones caídos. 151 00:06:28,805 --> 00:06:31,975 Pero me dio igual, porque eso es hiphop. 152 00:06:32,058 --> 00:06:33,268 Hay que largarse. 153 00:06:33,351 --> 00:06:35,979 ¿Qué dices? Es lo más guay en lo que he participado. 154 00:06:36,062 --> 00:06:39,357 Ah, veo que tenemos alumnos nuevos en clase. ¿Qué pasa? 155 00:06:39,441 --> 00:06:40,734 ¿Qué pasa, señora? 156 00:06:40,817 --> 00:06:44,738 Normalmente os sentáis en las sillas de frente, como el resto. 157 00:06:44,821 --> 00:06:46,156 En esta clase, no. 158 00:06:46,239 --> 00:06:50,035 En esta clase, giras la silla y te sientas al revés. 159 00:06:50,118 --> 00:06:51,202 ¿Sabes por qué? 160 00:06:51,286 --> 00:06:54,205 - Porque es hiphop. - Sí. Ya lo he pillado. 161 00:06:54,289 --> 00:06:55,206 Buena, Bob. 162 00:06:55,290 --> 00:06:58,543 Vale, ya os aviso de que van a sonar tacos, 163 00:06:58,626 --> 00:07:01,629 tapaos las orejas si no os gusta la palabra p***. 164 00:07:02,630 --> 00:07:06,217 Hola, señora Selbo. ¿Cómo es que ha venido por semana? 165 00:07:06,301 --> 00:07:07,927 Hoy me cogí el día. 166 00:07:08,011 --> 00:07:10,555 Mi novio Martin me ha dejado. 167 00:07:10,638 --> 00:07:11,806 ¡No! 168 00:07:11,890 --> 00:07:14,601 Sí. No me lo esperaba para nada. 169 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Qué mamón. 170 00:07:15,894 --> 00:07:18,480 Está enfrente, donde Jimmy Pesto. 171 00:07:18,563 --> 00:07:20,648 Ese sitio no tiene nada bueno. 172 00:07:20,732 --> 00:07:22,525 Las croquetas de jalapeño. 173 00:07:22,609 --> 00:07:24,569 Es lo único bueno que tienen. 174 00:07:24,652 --> 00:07:26,404 Y la piña colada de pesto. Ya. 175 00:07:31,451 --> 00:07:33,620 ¡PERO SI ES EL CABRITO TRAVIESO! 176 00:07:33,703 --> 00:07:36,790 Hola. Solo me quedan cinco minutos de recreo, 177 00:07:36,873 --> 00:07:39,834 pero venía a que me pegaras otra vez en la muñeca. 178 00:07:39,918 --> 00:07:42,337 Ya me he lamido todo el chocolate. 179 00:07:42,420 --> 00:07:46,216 VEN AQUÍ. HAY QUE VER CÓMO TE GUSTA EL CHOCOLATE. 180 00:07:46,299 --> 00:07:47,801 No sé lo que me dices, 181 00:07:47,884 --> 00:07:51,054 pero me siento igual que cuando me senté en la secadora. 182 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 ¿Que remueva, o es un regalo? 183 00:07:54,015 --> 00:07:54,849 Remueve. 184 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 - Soy Gene, por cierto. - Isabella. 185 00:07:57,018 --> 00:07:58,770 ¿Hildy está enferma hoy? 186 00:07:58,853 --> 00:08:00,105 Enferma, sí. 187 00:08:00,188 --> 00:08:02,691 ¿Esa es la comida, este es el postre? 188 00:08:02,774 --> 00:08:04,484 No, mi gattino. 189 00:08:04,567 --> 00:08:07,153 Eso es para mi amor, Francesco. 190 00:08:07,237 --> 00:08:08,780 Ah, tienes novio. 191 00:08:09,489 --> 00:08:10,323 Novio, sí. 192 00:08:10,949 --> 00:08:13,201 ¿A qué curso va? Seguro que es feo. 193 00:08:15,120 --> 00:08:17,038 Hora de desatraer. 194 00:08:17,122 --> 00:08:18,665 - Hola. - Hola, Louise. 195 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 - Una pregunta. ¿Te gustan los mocos? - ¿Qué? 196 00:08:22,002 --> 00:08:25,005 Llevo comiéndome los mocos toda la mañana, me chiflan. 197 00:08:25,088 --> 00:08:27,090 Era por si a ti también te gustaban. 198 00:08:27,173 --> 00:08:29,134 Ah, vale, pues no. 199 00:08:29,217 --> 00:08:32,554 ¿Quieres probar uno mío? Los míos están buenísimos, no sé. 200 00:08:32,637 --> 00:08:33,722 Qué asco. 201 00:08:33,805 --> 00:08:36,307 ¿Qué prefieres, uno húmedo o uno seco? 202 00:08:36,391 --> 00:08:38,393 Voy a vomitar. 203 00:08:38,476 --> 00:08:39,436 Genial. 204 00:08:39,519 --> 00:08:42,188 Pero te brilla el blanco de los ojos 205 00:08:42,272 --> 00:08:44,149 y tienes las uñas fuertes y sanas. 206 00:08:44,232 --> 00:08:46,609 Puede que comer mocos sea bueno. 207 00:08:46,693 --> 00:08:49,029 Hagas lo que hagas, tú sigue así. 208 00:08:49,112 --> 00:08:50,196 Nos vemos luego. 209 00:08:50,280 --> 00:08:52,073 No me lo puedo creer. 210 00:08:54,951 --> 00:08:56,953 Vale, voy bien. 211 00:08:57,037 --> 00:08:59,205 Tengo confianza, molo mucho. 212 00:08:59,289 --> 00:09:00,915 Empiezo a contonearme. 213 00:09:00,999 --> 00:09:04,502 ¡Dios! Demasiado contoneo, olvídate de contonearte. 214 00:09:07,922 --> 00:09:08,757 Ahí está. 215 00:09:08,840 --> 00:09:10,759 Jimmy Jr. ¿Qué haces? 216 00:09:10,842 --> 00:09:14,721 La semana pasada vino un grupo de prevención de drogas, ¿te acuerdas? 217 00:09:14,804 --> 00:09:16,097 ¿Los de Mola sin drogas? 218 00:09:16,181 --> 00:09:17,724 Sí. Me dejaron fatal. 219 00:09:17,807 --> 00:09:20,101 Flipé con las estadísticas nacionales. 220 00:09:20,185 --> 00:09:23,855 Pues se dejaron el atrezo, incluida esta cama elástica. 221 00:09:23,938 --> 00:09:27,067 ¡Y han venido todos a vernos darnos un beso volador! 222 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 ¡Sí! 223 00:09:28,234 --> 00:09:29,069 ¿Un qué? 224 00:09:29,152 --> 00:09:30,487 Un beso volador, Tina. 225 00:09:30,570 --> 00:09:32,697 Damos botes así, 226 00:09:32,781 --> 00:09:35,575 cogemos altura y nos damos un beso. 227 00:09:35,658 --> 00:09:38,703 ¿Quieres que salte en la cama elástica? 228 00:09:39,371 --> 00:09:42,957 Es romántico y peligroso, como una vela. 229 00:09:43,041 --> 00:09:43,875 Pues... 230 00:09:45,377 --> 00:09:46,252 Ahora vuelvo. 231 00:09:46,336 --> 00:09:47,921 ¡Sentir da miedo, amiga! 232 00:09:49,297 --> 00:09:50,256 No, no. 233 00:09:50,340 --> 00:09:52,050 No, no, no. 234 00:09:53,093 --> 00:09:54,552 ¿Por qué dices eso? 235 00:09:54,636 --> 00:09:55,553 No, no, no. 236 00:09:55,637 --> 00:09:58,431 ¿Algún problema? Me estoy atando los cordones. 237 00:09:58,515 --> 00:10:00,392 Eso no es hiphop. Al loro. 238 00:10:00,475 --> 00:10:02,686 - Los llevas desatados. - Eso es hiphop. 239 00:10:02,769 --> 00:10:03,978 Vale, me alegro. 240 00:10:04,062 --> 00:10:06,022 - Me llaman Flipe Caramelo. - ¿Sí? 241 00:10:06,106 --> 00:10:09,359 ¿Crees que es venir a clase de mi madre y aprender a bailar sin más? 242 00:10:09,442 --> 00:10:11,611 - ¿Shelly es tu madre? - ¡Y la tuya! 243 00:10:11,695 --> 00:10:12,696 No, es mi madre. 244 00:10:12,779 --> 00:10:16,866 Aprender a bailar es mi regalo de San Valentín para mi mujer. 245 00:10:16,950 --> 00:10:19,786 - Se nota que vas de "cora". - Gracias. 246 00:10:19,869 --> 00:10:20,704 De nada. 247 00:10:20,787 --> 00:10:23,790 Pero si bailas hiphop, tendrás que demostrarlo en una batalla. 248 00:10:23,873 --> 00:10:25,333 ¿Todo bien por aquí? 249 00:10:25,417 --> 00:10:29,879 Bueno. Tu hijo, Flipe Caramelo, quiere retarnos a una batalla. 250 00:10:30,422 --> 00:10:34,092 - ¡Flipe! Ya lo hablamos. - Es lo que tú me enseñaste. 251 00:10:34,175 --> 00:10:36,136 Si no es hiphop, no es hiphop. 252 00:10:36,219 --> 00:10:38,346 Si quieren aprender, tendrán que bailar. 253 00:10:38,430 --> 00:10:41,349 No se va a rendir hasta que hagáis la batalla. 254 00:10:41,433 --> 00:10:43,601 Así que os toca batalla de hiphop. 255 00:10:43,685 --> 00:10:45,437 Vale. Podemos ganarle. 256 00:10:45,520 --> 00:10:47,105 No sabemos nada de hiphop. 257 00:10:47,188 --> 00:10:48,857 Sí. Lo llevamos dentro. 258 00:10:48,940 --> 00:10:51,568 - Desátate los cordones, p***. - A bailar. 259 00:10:51,651 --> 00:10:52,944 Pero antes, a estirar. 260 00:10:54,362 --> 00:10:55,363 ¿Qué hago aquí? 261 00:10:56,740 --> 00:10:57,866 Ay, Dios. 262 00:10:57,949 --> 00:11:01,077 Va a pasar. Viene. Me esconderé con la servilleta. 263 00:11:01,161 --> 00:11:03,413 Quiero pedirte algo importante... 264 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 - No sigas. - Quiero... 265 00:11:05,206 --> 00:11:08,168 Te entiendo. Vivimos en una cultura consumista. 266 00:11:08,251 --> 00:11:10,462 Hay amor en el cine, en las canciones. 267 00:11:10,545 --> 00:11:13,548 Pero no seamos peones en esto. Somos amigos. 268 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 Louise, quiero que le des los hierbajos y la tarjeta 269 00:11:17,010 --> 00:11:18,970 a Chloe Barbash en ciencias. 270 00:11:19,054 --> 00:11:19,888 ¿Qué? 271 00:11:19,971 --> 00:11:22,932 Hoy tienes ciencias con Chloe Barbash, ¿no? 272 00:11:23,016 --> 00:11:24,267 Sí. Creo que sí. 273 00:11:24,351 --> 00:11:27,937 Genial, porque es la chica más guapa del mundo. 274 00:11:28,021 --> 00:11:30,482 Su pelo huele a bizcocho. 275 00:11:30,565 --> 00:11:31,524 Es su champú. 276 00:11:31,608 --> 00:11:34,069 Creo que gasta un bote de cada vez. 277 00:11:34,152 --> 00:11:35,278 Me deja sin respiración. 278 00:11:35,362 --> 00:11:37,030 Como todo, pero da igual. 279 00:11:37,113 --> 00:11:38,865 Gracias, Louise. Eres la mejor. 280 00:11:38,948 --> 00:11:42,285 Genial. A Rudy le gusta Chloe Barbash. 281 00:11:42,369 --> 00:11:45,038 Y no... yo. Qué alivio. 282 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 Oye, Louise. 283 00:11:46,206 --> 00:11:47,957 No pegues mocos en la tarjeta. 284 00:11:51,670 --> 00:11:53,254 ¿Le gusta Chloe Barbash? 285 00:11:53,338 --> 00:11:55,965 Para eso podría gustarle una muñeca de plástico. 286 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 Es todo pelo, no tiene nada. 287 00:11:58,176 --> 00:12:00,512 Louise, pareces un poco enfadada. 288 00:12:00,595 --> 00:12:01,554 ¿Tú crees? 289 00:12:01,638 --> 00:12:02,931 Estoy con Louise. 290 00:12:03,014 --> 00:12:07,060 Esto lo traje aquí de mi casa, no al revés. ¿Queda claro? 291 00:12:09,813 --> 00:12:13,650 El chocolate necesita más, ¿cómo se dice "amargor"? 292 00:12:13,733 --> 00:12:16,111 Seguro que te refieres a mantequilla. 293 00:12:16,194 --> 00:12:18,530 Tengo en mi taquilla, si no te queda. 294 00:12:18,613 --> 00:12:21,074 No, mantequilla no, amargor. 295 00:12:21,157 --> 00:12:22,659 Para el chocolate negro. 296 00:12:23,284 --> 00:12:25,245 ¿Chocolate negro? ¡No, qué va! 297 00:12:25,328 --> 00:12:26,746 Es como el amor. 298 00:12:26,830 --> 00:12:28,456 Dulce, amargo. 299 00:12:28,540 --> 00:12:29,916 Feliz, triste. 300 00:12:30,000 --> 00:12:32,585 ¡No uses tu sabiduría sensual italiana conmigo! 301 00:12:32,669 --> 00:12:34,504 ¡No es justo, pero sigue! 302 00:12:35,922 --> 00:12:38,341 Hora de la batalla. Suelta la base, mamá. 303 00:12:39,759 --> 00:12:41,011 ¿Tienes miedo, bigotes? 304 00:12:41,928 --> 00:12:42,929 Sí. 305 00:12:45,140 --> 00:12:47,517 ¿Es esto? No sé si ha empezado. 306 00:12:47,600 --> 00:12:49,352 Y ahora, el paso Janet Jackson. 307 00:12:50,812 --> 00:12:52,731 - Flipe. - ¿Estás bien, cielo? 308 00:12:52,814 --> 00:12:54,607 Se me ha enganchado el labio. 309 00:12:54,691 --> 00:12:57,110 Estoy lesionado, así que me habéis ganado. 310 00:12:57,861 --> 00:12:58,695 Vale. 311 00:12:58,778 --> 00:13:02,115 Mamá, hora de enseñar a estos bobos a bailar. 312 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 Hola, Chloe. De parte de Rudy Tamaño Normal. 313 00:13:04,409 --> 00:13:06,786 Me pidió que te lo diera. Y la tarjeta. 314 00:13:06,870 --> 00:13:08,455 Vale. Gracias. 315 00:13:08,538 --> 00:13:09,372 ¿Y ya está? 316 00:13:09,456 --> 00:13:11,458 ¿No quieres leer la tarjeta? 317 00:13:12,125 --> 00:13:12,959 Luego, si eso. 318 00:13:14,419 --> 00:13:15,962 Sí que lleva champú. 319 00:13:16,046 --> 00:13:18,131 Gracias. Me lo pongo cuando me ducho. 320 00:13:18,214 --> 00:13:21,301 Vale, clase. Hoy vamos a diseccionar un plátano. 321 00:13:21,384 --> 00:13:24,554 Solo tenemos dos, así que haced grupos de 13. 322 00:13:25,180 --> 00:13:27,182 Estaba buenísima, Linda. 323 00:13:27,265 --> 00:13:29,559 Me ha levantado el ánimo, la verdad. 324 00:13:29,642 --> 00:13:32,979 Genial. En unos días, se sentirá mejor, 325 00:13:33,063 --> 00:13:34,689 que acaban de romper. 326 00:13:34,773 --> 00:13:36,608 Ah, no. Rompimos hace un año. 327 00:13:36,691 --> 00:13:38,360 Pensé que había sido hoy. 328 00:13:38,443 --> 00:13:40,612 Pensé que había venido de Jimmy Pesto. 329 00:13:40,695 --> 00:13:42,822 No. Él está Jimmy Pesto. 330 00:13:42,906 --> 00:13:46,368 Lo seguí para vigilarlo desde tu restaurante. 331 00:13:46,451 --> 00:13:48,870 Eso... no es nada alarmante. 332 00:13:48,953 --> 00:13:51,414 Desde la ruptura, no soy yo. 333 00:13:51,498 --> 00:13:54,709 Yo antes no dormía en la puerta de casas ajenas, 334 00:13:54,793 --> 00:13:56,336 robaba perros 335 00:13:56,419 --> 00:13:59,339 ni meaba el correo de otros y luego los veía abrirlos 336 00:13:59,422 --> 00:14:02,509 y me reía cuando se comían un sándwich sin lavarse la mano. 337 00:14:02,592 --> 00:14:05,679 ¡No! Esas cosas no se hacen. 338 00:14:05,762 --> 00:14:08,598 Pues las hice. He hecho todo eso. 339 00:14:08,682 --> 00:14:11,685 Yo creo que necesita pasar página. 340 00:14:11,768 --> 00:14:14,270 Y puede que ayuda profesional. 341 00:14:14,354 --> 00:14:17,440 Hacemos una cosa. Voy a ir a buscar a Martin. 342 00:14:17,524 --> 00:14:20,652 Esto solo lo superará hablándolo cara a cara. 343 00:14:20,735 --> 00:14:22,320 Pero no lo apuñale, ¿eh? 344 00:14:22,404 --> 00:14:23,738 Eres un amor. 345 00:14:23,822 --> 00:14:25,240 Espera, ¿que sí o que no? 346 00:14:25,323 --> 00:14:26,825 Habrás dicho que no. 347 00:14:27,534 --> 00:14:28,952 ¿Por qué tarda tanto? 348 00:14:29,035 --> 00:14:31,705 ¿Qué hace Tina, peinarse las peras? 349 00:14:34,916 --> 00:14:35,917 Hola. 350 00:14:36,001 --> 00:14:37,502 ¡Tina! ¡Por fin! 351 00:14:37,585 --> 00:14:38,670 ¡Ven aquí! 352 00:14:38,753 --> 00:14:41,089 Jimmy Jr., he venido muy despacio 353 00:14:41,172 --> 00:14:44,009 para decirte que no puedo darte el beso volador. 354 00:14:44,092 --> 00:14:46,678 Mi corazón dice sí, pero mi culo dice no. 355 00:14:46,761 --> 00:14:48,138 Espera, ¿qué dices? 356 00:14:48,221 --> 00:14:50,557 ¿Puedes bajar? Prefiero decírtelo aquí. 357 00:14:50,640 --> 00:14:53,727 No, grita, no pienso bajar de la cama elástica. 358 00:14:53,810 --> 00:14:56,229 Tengo diarrea, ¿vale? ¡Una diarrea brutal! 359 00:14:56,312 --> 00:14:58,064 ¡Si salto, igual exploto! 360 00:14:58,148 --> 00:14:59,107 Qué asco. 361 00:14:59,190 --> 00:15:01,026 Ah. ¿Las chicas tienen diarrea? 362 00:15:01,109 --> 00:15:03,319 - A tope. - No, qué va, para nada. 363 00:15:03,403 --> 00:15:05,655 Antes creía que nada paraba al amor, 364 00:15:05,739 --> 00:15:08,658 pero me equivoqué. Lo siento, Jimmy Jr. 365 00:15:15,206 --> 00:15:18,293 - Se lo diste, ¿no? - Se lo di. Pero escucha... 366 00:15:18,376 --> 00:15:21,421 Empieza la operación: besar a Chloe Barbash. 367 00:15:21,504 --> 00:15:22,339 Espera, ¿qué? 368 00:15:22,422 --> 00:15:25,717 Le dije que nos veríamos en el patio al final del día 369 00:15:25,800 --> 00:15:28,845 para darle un beso. Mi primer beso. 370 00:15:28,928 --> 00:15:31,014 Sin contar a mis padres y a mi abuela. 371 00:15:31,097 --> 00:15:32,015 Pues vaya. 372 00:15:32,682 --> 00:15:35,685 Rudy, ¿en serio crees que le gustas? 373 00:15:35,769 --> 00:15:37,729 ¿Que le gustas de verdad? 374 00:15:37,812 --> 00:15:40,398 Sí, me lo dejó bastante claro, Louise. 375 00:15:40,482 --> 00:15:43,735 Siempre me pasa notas en clase. Mira. 376 00:15:43,818 --> 00:15:45,612 "Querido osito amoroso. 377 00:15:45,695 --> 00:15:47,072 Hoy estás monísimo. 378 00:15:47,155 --> 00:15:49,783 ¿Qué has puesto en la pregunta tres del examen?". 379 00:15:50,784 --> 00:15:52,786 Sí. Es fuerte, ¿eh? 380 00:15:52,869 --> 00:15:54,496 Voy a mirarme al espejo 381 00:15:54,579 --> 00:15:57,874 para recordar cómo era antes de que todo cambiara. 382 00:15:57,957 --> 00:16:00,377 No. Si no hago algo al respecto, 383 00:16:00,460 --> 00:16:03,546 a Rudy Tamaño Normal le saldrá el tiro por la culata. 384 00:16:03,630 --> 00:16:05,632 - No digas tacos. - Perdón. 385 00:16:05,715 --> 00:16:09,302 Estos filtros de café los traje de casa y no al revés. 386 00:16:12,389 --> 00:16:14,599 Sé lo que estás haciendo, Chloe. 387 00:16:14,683 --> 00:16:16,351 ¿De qué me hablas, Louise? 388 00:16:16,434 --> 00:16:19,145 Sé que has tonteado con Rudy Tamaño Normal 389 00:16:19,229 --> 00:16:20,730 para que te ayude en los exámenes. 390 00:16:20,814 --> 00:16:24,693 Rudy es mayorcito. Si me da las respuestas, es su problema. 391 00:16:24,776 --> 00:16:27,070 A ver, no es "mayorcito", 392 00:16:27,153 --> 00:16:28,446 es de tamaño normal. 393 00:16:28,530 --> 00:16:31,199 Y tiene más corazón en su cuerpo de tamaño normal 394 00:16:31,282 --> 00:16:33,576 que nadie del colegio, y tú vas a... 395 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 Dios, estás histérica. 396 00:16:35,453 --> 00:16:39,249 Sí. Porque Rudy pretende darte su primer beso después de clase. 397 00:16:39,332 --> 00:16:41,960 ¿Y sabes qué? Tú se lo vas a dar. 398 00:16:42,043 --> 00:16:42,961 ¿Y eso por qué? 399 00:16:43,044 --> 00:16:44,754 - ¿Por regalarme hierbajos? - ¡Sí! 400 00:16:44,838 --> 00:16:47,757 No es el único que me regaló hierbajos hoy. 401 00:16:47,841 --> 00:16:50,468 Estos son de Kevin. Kevin Ishihara. 402 00:16:50,552 --> 00:16:54,014 Hizo malabares con tres peluches en el concurso de talentos. Tres. 403 00:16:54,097 --> 00:16:56,099 Rudy es el más lento del curso. 404 00:16:56,182 --> 00:16:58,351 ¡Y del mundo entero! 405 00:16:58,435 --> 00:17:01,438 Todo el mundo lo sabe, no debería correr. 406 00:17:01,521 --> 00:17:02,522 Pues eso digo. 407 00:17:02,605 --> 00:17:07,318 Empieza a correr y a las dos zancadas, tiene que parar para respirar. 408 00:17:07,402 --> 00:17:09,112 Ya lo sé. Es bochornoso. 409 00:17:09,195 --> 00:17:11,448 Sí. ¡Y vas a tener que tragar! 410 00:17:11,531 --> 00:17:13,450 ¡Vas a besar a la tortuga! 411 00:17:13,533 --> 00:17:15,994 Vas a besar a Rudy Tamaño Normal, 412 00:17:16,077 --> 00:17:18,621 o te comerás los hierbajos con pajita. 413 00:17:18,705 --> 00:17:20,290 - ¡Suéltame! - ¡No! 414 00:17:20,373 --> 00:17:21,875 Eres... ¡Déjame! 415 00:17:26,421 --> 00:17:29,716 ¡Para! No pienso besarlo, Louise. 416 00:17:29,799 --> 00:17:30,633 ¡Chao! 417 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 Jolines. Huele que alimenta. 418 00:17:37,849 --> 00:17:41,353 Nunca pensé que me pasaría al chocolate negro. 419 00:17:48,026 --> 00:17:49,444 CHOCOLATE NEGRO GENE E ISABELLA 420 00:17:50,487 --> 00:17:52,364 Ya está aquí, me voy. 421 00:17:52,447 --> 00:17:53,365 ¿Quién? 422 00:17:53,448 --> 00:17:54,783 Ah, es verdad. 423 00:17:54,866 --> 00:17:56,242 Francesco. 424 00:18:00,372 --> 00:18:02,123 Chao, Gene Belcher. 425 00:18:05,877 --> 00:18:08,254 Chao, Isabella Cocinera Sustituta. 426 00:18:13,051 --> 00:18:15,011 La llevo a casa para arreglarla. 427 00:18:15,095 --> 00:18:16,012 Claro. 428 00:18:18,932 --> 00:18:21,309 Amor, nadie puede pararte. 429 00:18:21,935 --> 00:18:23,645 Sí. Aquí la tienes. 430 00:18:25,689 --> 00:18:27,857 Señora Selbo, pero ¿qué hace? 431 00:18:27,941 --> 00:18:30,360 ¡Vivir la vida, Linda! 432 00:18:30,443 --> 00:18:33,071 Ah, hola, Martin. Ahora tengo novio formal. 433 00:18:33,154 --> 00:18:34,447 Se llama... No sé. 434 00:18:34,531 --> 00:18:35,448 Jim. 435 00:18:35,532 --> 00:18:36,408 Jim No Sé. 436 00:18:36,491 --> 00:18:37,784 Jim No Sé Quién. 437 00:18:37,867 --> 00:18:42,288 Bueno, yo me voy. Una cosa, ¿me podrías devolver al perro? 438 00:18:42,956 --> 00:18:45,083 Estás desesperado. Vale. 439 00:18:45,166 --> 00:18:46,167 Gracias. 440 00:18:50,338 --> 00:18:51,214 Hola a todos. 441 00:18:52,632 --> 00:18:53,466 ¿Qué? 442 00:18:53,550 --> 00:18:57,887 Jimmy Jr., no puedo saltar, pero sí andar en estos zancos. 443 00:18:57,971 --> 00:18:59,556 No, no puedo. Controlado. 444 00:18:59,639 --> 00:19:00,974 ¿Dónde estaban? 445 00:19:01,057 --> 00:19:04,602 La cama elástica no fue lo único que se dejaron los de Mola sin drogas. 446 00:19:04,686 --> 00:19:05,937 También se dejaron estos. 447 00:19:06,021 --> 00:19:08,606 Venga, Jimmy Jr. Nos vamos al gimnasio. 448 00:19:08,690 --> 00:19:10,483 - ¡Bien! - Espera, ¿qué? 449 00:19:10,567 --> 00:19:14,696 Denos cinco minutos, señora Jacobson. Tengo un beso volador pendiente. 450 00:19:16,156 --> 00:19:17,282 Hamburguesería Bob. 451 00:19:17,365 --> 00:19:21,411 Hola, Linda. Soy tu amorcito. ¿Puedes salir? Tengo tu regalo. 452 00:19:21,494 --> 00:19:23,163 ¡Ay, mi madre! 453 00:19:24,998 --> 00:19:27,417 ¿Qué pasa? ¿Por qué estás así? 454 00:19:27,500 --> 00:19:28,918 Bob. Linda. 455 00:19:29,002 --> 00:19:31,004 Buenas, Teddy. Vaya loro. 456 00:19:31,087 --> 00:19:32,714 Gracias. Bonitos "pantacas". 457 00:19:32,797 --> 00:19:35,550 ¿Por qué estáis tan raros, qué pasa? 458 00:19:45,602 --> 00:19:48,521 Bobby, ¿fuiste a clases de baile? Me encanta. 459 00:19:48,605 --> 00:19:50,690 - ¿Podemos sumarnos? - ¿Qué? 460 00:19:57,739 --> 00:19:59,741 Hola, Louise. ¿Dónde está Chloe? 461 00:19:59,824 --> 00:20:02,535 Rudy, tengo que decirte una cosa. No viene. 462 00:20:03,453 --> 00:20:05,080 ¿No le diste la tarjeta? 463 00:20:05,163 --> 00:20:07,374 Sí. Pero no va a venir. 464 00:20:07,457 --> 00:20:09,459 ¿Entiendes lo que digo? 465 00:20:10,126 --> 00:20:10,960 No mucho. 466 00:20:11,044 --> 00:20:12,379 ¡Dios, Rudy! 467 00:20:12,462 --> 00:20:14,506 A Chloe no le interesas. 468 00:20:14,589 --> 00:20:16,174 ¿Y qué pasa con las notas? 469 00:20:16,257 --> 00:20:20,011 Dios. ¡A ver si te entra en tu cabeza dura, Rudy! 470 00:20:20,095 --> 00:20:21,596 A Chloe no le gustas. 471 00:20:21,680 --> 00:20:22,931 Pero ¿a quién le importa? 472 00:20:23,014 --> 00:20:24,432 A mí me importa. 473 00:20:24,516 --> 00:20:26,351 Pues para. Que no te importe. 474 00:20:26,434 --> 00:20:29,437 Sí, vale. Gracias por decírmelo, Louise. 475 00:20:30,105 --> 00:20:32,774 Fui tonto por pensar que me besarían en San Valen... 476 00:20:33,858 --> 00:20:34,859 ¡Beso volador! 477 00:20:46,579 --> 00:20:48,748 Como se lo cuentes a alguien... 478 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 ...te fulmino. 479 00:20:50,625 --> 00:20:52,293 Estoy sudando. 480 00:20:52,377 --> 00:20:54,045 Perdón. Dejad pasar. 481 00:20:54,129 --> 00:20:55,213 Emergencia. 482 00:20:59,968 --> 00:21:00,844 Llegué. 483 00:21:02,637 --> 00:21:04,806 Beso volador. 484 00:21:10,311 --> 00:21:12,647 Beso volador. 485 00:21:22,115 --> 00:21:24,325 Beso volador. 486 00:21:34,794 --> 00:21:36,796 Traducción: Beatriz Egocheaga 34944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.