Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:05,672
Maldito Cupido, cómo te odio.
2
00:00:05,755 --> 00:00:08,341
Te coseré las alas y no volarás.
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,259
Maldito Cupido.
4
00:00:09,342 --> 00:00:11,803
Estar enamorado es un bochorno.
5
00:00:11,886 --> 00:00:13,054
Maldito Cupido.
6
00:00:13,138 --> 00:00:16,182
Feliz San Valentín, mis corazoncitos.
7
00:00:16,266 --> 00:00:17,684
Os he hecho tarjetas.
8
00:00:18,309 --> 00:00:21,813
La mía pone que me tocan mil besos.
¡Dame azúcar, mamá!
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,566
- Mil.
- ¡No me racanees!
10
00:00:24,649 --> 00:00:26,693
Louise, lee tu tarjeta.
11
00:00:26,776 --> 00:00:30,530
Yo no celebro San Valentín.
Es una fiesta inventada.
12
00:00:30,613 --> 00:00:32,115
- Léela.
- Vale.
13
00:00:32,198 --> 00:00:35,285
- Es igual que la de Gene.
- Ahí van tus besos.
14
00:00:35,368 --> 00:00:37,245
- Dáselos a Gene.
- ¡Toma!
15
00:00:37,328 --> 00:00:40,290
Y tu tarjeta, mi pequeña Valen-Tina.
16
00:00:40,373 --> 00:00:41,207
No fastidies.
17
00:00:43,251 --> 00:00:45,337
- Tina, ¿eso son tus tripas?
- Sí.
18
00:00:45,420 --> 00:00:48,923
Ayer hicimos
un concurso de sobras de chili. Gané.
19
00:00:49,007 --> 00:00:50,091
Tina nos pulió.
20
00:00:50,175 --> 00:00:52,344
Fue como verla vomitar al revés.
21
00:00:52,427 --> 00:00:55,263
Estás pálida.
¿No quieres quedarte en casa?
22
00:00:55,347 --> 00:00:57,140
No. Hoy puede pasar de todo.
23
00:00:57,223 --> 00:01:00,727
Hoy es el día del amor,
y nada puede parar el amor.
24
00:01:00,810 --> 00:01:01,978
¡Ay, Dios!
25
00:01:02,062 --> 00:01:03,146
Di que sí, Tina.
26
00:01:03,229 --> 00:01:07,317
Por eso le compré unos bombones
al chaval del aparcamiento para papá.
27
00:01:07,400 --> 00:01:10,612
Gracias, Lin.
Yo también te he comprado algo genial.
28
00:01:10,695 --> 00:01:11,696
- ¿En serio?
- Sí.
29
00:01:11,780 --> 00:01:14,783
- ¿Me lo das?
- Tienes que esperar un poco,
30
00:01:14,866 --> 00:01:16,868
- ¿te importa?
- ¡Qué ilusión!
31
00:01:16,951 --> 00:01:18,828
Anda, pero si se ha abierto.
32
00:01:20,330 --> 00:01:23,708
¡Chocolate negro! Seco y amargo. ¿Por qué?
33
00:01:25,335 --> 00:01:27,921
¿Nueces? ¡Lo quiero normal, leñe!
34
00:01:28,004 --> 00:01:29,130
COLEGIO WAGSTAFF
35
00:01:29,214 --> 00:01:33,176
Comprad ramos de hierbajos
para vuestro amor de San Valentín.
36
00:01:33,259 --> 00:01:35,178
¿Qué dice este de hierbajos?
37
00:01:35,261 --> 00:01:37,972
Un hierbajo es una planta
que nace en el lugar equivocado.
38
00:01:38,056 --> 00:01:40,308
Vendo ramos a un dólar. ¿Quién quiere?
39
00:01:40,392 --> 00:01:41,935
- Hola, Tina.
- Jimmy Jr.
40
00:01:42,018 --> 00:01:45,563
¿Tienes planes por San Valentín?
¿Estás libre a mediodía?
41
00:01:46,189 --> 00:01:49,734
¿Planes por San Valentín?
¿Hoy, a mediodía, tú y yo?
42
00:01:51,820 --> 00:01:52,737
Sí.
43
00:01:52,821 --> 00:01:53,822
No, qué va.
44
00:01:53,905 --> 00:01:56,491
Guay. ¿Nos vemos luego en el gimnasio?
45
00:01:56,574 --> 00:01:57,534
Me encanta.
46
00:01:57,617 --> 00:02:01,788
Genial. Lo que llevas está bien.
A no ser que hayas traído otra ropa.
47
00:02:01,871 --> 00:02:03,289
- Que no creo.
- ¿Qué?
48
00:02:03,373 --> 00:02:06,918
¿Has traído...? Olvídalo.
No llegues tarde y lávate los dientes.
49
00:02:09,129 --> 00:02:12,716
Ah, mis tripas. Caca de chili.
Tengo que ir al baño.
50
00:02:12,799 --> 00:02:16,052
Zeke vende hierbajos
y la gente los compra.
51
00:02:16,136 --> 00:02:18,430
Es la fiesta más tonta del mundo.
52
00:02:18,513 --> 00:02:21,891
Ya, el amor te hace hacer locuras, ¿eh?
53
00:02:23,018 --> 00:02:24,728
¿Vas a comer hoy?
54
00:02:24,811 --> 00:02:26,980
Bueno, tengo reserva. ¿Por qué?
55
00:02:27,063 --> 00:02:29,315
Ah, no sé, por saberlo.
56
00:02:29,399 --> 00:02:31,443
Tic. Ya he marcado la casilla.
57
00:02:31,526 --> 00:02:33,862
Pues nada, yo ya me voy. Adiós.
58
00:02:33,945 --> 00:02:34,779
Adiós.
59
00:02:35,363 --> 00:02:37,615
El pobre se equivocó de inhalador.
60
00:02:37,699 --> 00:02:38,867
HAMBURGUESERÍA BOB
61
00:02:39,951 --> 00:02:41,745
¿Qué le has comprado a Linda?
62
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Quiere que aprenda bailes de salón...
63
00:02:44,205 --> 00:02:47,125
Por si volvemos atrás
en el tiempo, supongo.
64
00:02:47,208 --> 00:02:49,252
...y quería dar alguna clase.
65
00:02:49,336 --> 00:02:51,212
¿Y cuántas clases has dado?
66
00:02:51,296 --> 00:02:55,342
No suficientes, porque ninguna.
Cero. No he me apuntado.
67
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
- Es San Valentín. ¿Qué vas a hacer?
- Tranquilo.
68
00:02:58,178 --> 00:03:00,889
Iba a aprender a bailar por Internet
en un pispás.
69
00:03:00,972 --> 00:03:02,766
Estás a tiempo de ir a una clase.
70
00:03:02,849 --> 00:03:05,685
Donde voy a Zumba, dan bailes de salón.
71
00:03:05,769 --> 00:03:07,979
Con una clase, serás como Gene Kelly,
72
00:03:08,063 --> 00:03:09,898
si Gene Kelly hubiera dado una clase.
73
00:03:09,981 --> 00:03:12,650
Buena idea, Teddy. Iré. ¿Dónde es?
74
00:03:12,734 --> 00:03:13,568
Te acompaño.
75
00:03:13,651 --> 00:03:16,905
Voy a cortar los pepinillos
en forma de corazón.
76
00:03:16,988 --> 00:03:19,741
¿Puedes ocuparte tú sola de la comida?
77
00:03:19,824 --> 00:03:20,867
¿Qué, por qué?
78
00:03:20,950 --> 00:03:23,078
Tengo que hacer un recado
79
00:03:23,161 --> 00:03:26,247
que quizá tenga o no que ver
con tu regalo.
80
00:03:27,207 --> 00:03:28,958
Qué romántico.
81
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
Bob, dime qué es.
82
00:03:30,543 --> 00:03:31,378
Linda, no...
83
00:03:31,461 --> 00:03:34,255
No quiero saberlo.
Vete antes de que lo adivine.
84
00:03:34,339 --> 00:03:36,675
¿Puedo salir de clase, señora Twitchell?
85
00:03:36,758 --> 00:03:38,176
Tengo problemas de niño.
86
00:03:38,259 --> 00:03:41,638
Seguro que lo entiende,
aunque no es lo que cree.
87
00:03:42,305 --> 00:03:45,058
¿Hildy? Soy Gene. ¿Estás ahí?
88
00:03:45,141 --> 00:03:48,978
Es miércoles. Vengo a por los tacos
que sobraron del martes.
89
00:03:49,270 --> 00:03:50,397
¿Hola?
90
00:03:50,480 --> 00:03:52,232
¿Qué tenemos aquí?
91
00:03:52,315 --> 00:03:54,484
- ¡Oye!
- No eres Hildy.
92
00:03:54,943 --> 00:03:58,279
¡MENUDO CABRITO ESTÁS HECHO!
93
00:04:03,827 --> 00:04:04,994
Hola.
94
00:04:06,413 --> 00:04:07,789
Ah, me estás gritando.
95
00:04:07,872 --> 00:04:09,040
Me voy. Adiós.
96
00:04:10,000 --> 00:04:11,084
¡Me gustas!
97
00:04:11,167 --> 00:04:12,419
QUIERO BAILAR CON MI CUERPO
98
00:04:12,502 --> 00:04:13,962
No hay bailes de salón.
99
00:04:14,045 --> 00:04:16,881
La profesora ha cambiado
de escenario. ¿Lo pillan?
100
00:04:16,965 --> 00:04:18,299
Es broma, se murió.
101
00:04:18,383 --> 00:04:21,386
Mierda. Teddy, vámonos. Lo intentamos.
102
00:04:21,469 --> 00:04:23,680
No, espera, que hay más clases.
103
00:04:23,763 --> 00:04:25,974
Mira. A las mujeres les encanta el baile.
104
00:04:26,057 --> 00:04:28,727
Demuestra tu virilidad y tu estilo sexual.
105
00:04:28,810 --> 00:04:30,270
- ¿Mi estilo sexual?
- Sí.
106
00:04:30,353 --> 00:04:31,980
- Dígaselo.
- Es verdad.
107
00:04:32,063 --> 00:04:35,275
Vale.
Me apunto a la clase que empiece ahora.
108
00:04:35,358 --> 00:04:37,610
- Nos apuntamos.
- ¿En serio?
109
00:04:37,694 --> 00:04:39,571
¿Crees que no iré contigo a la clase?
110
00:04:39,654 --> 00:04:42,157
Sí lo pensé. Supongo que fue una locura.
111
00:04:46,870 --> 00:04:48,621
¡Mira qué conchas!
112
00:04:48,705 --> 00:04:53,084
¿Cómo monta una sirena
en un monociclo así?
113
00:04:53,752 --> 00:04:56,671
¿Me das
un ramo de minihierbajos, por favor?
114
00:04:56,755 --> 00:04:58,006
Un dólar, Romeo.
115
00:04:58,089 --> 00:05:01,301
¿Qué haces, Rudy?
¿Por qué compras hierbajos?
116
00:05:01,384 --> 00:05:02,510
¿Quién es la afortunada?
117
00:05:02,594 --> 00:05:04,512
Hace tiempo que somos amigos,
118
00:05:04,596 --> 00:05:06,514
pero quiero pasar al siguiente nivel.
119
00:05:06,598 --> 00:05:09,476
- ¿Al nivel dos?
- Pues eso.
120
00:05:09,559 --> 00:05:13,438
Ay, madre. Rudy me va a regalar
hierbajos por San Valentín.
121
00:05:14,022 --> 00:05:16,483
Le gusto. ¡Qué asco!
122
00:05:21,154 --> 00:05:25,200
¿Por qué hará Rudy algo así,
a qué tonto le gusta alguien así?
123
00:05:25,283 --> 00:05:26,910
- ¿Louise?
- ¿Tina?
124
00:05:26,993 --> 00:05:29,371
Sí, hola. Llevo aquí toda la mañana.
125
00:05:29,454 --> 00:05:31,790
- Hola. El chili, ¿eh?
- Sí.
126
00:05:31,873 --> 00:05:33,792
Justo hoy me va a dar diarrea.
127
00:05:33,875 --> 00:05:35,877
Jimmy Jr. tiene planes conmigo.
128
00:05:35,960 --> 00:05:38,922
- ¿Le gustas a Rudy?
- Por desgracia, sí.
129
00:05:39,005 --> 00:05:40,840
- ¿A qué Rudy?
- Tamaño Normal.
130
00:05:40,924 --> 00:05:42,592
Ah. ¿Y a ti no te gusta?
131
00:05:42,676 --> 00:05:43,802
No, así no.
132
00:05:43,885 --> 00:05:47,055
Estamos bien como estamos. Somos amigos.
133
00:05:47,138 --> 00:05:49,182
Tengo que parar esto de alguna forma.
134
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
Siento decirte esto, hermana,
135
00:05:51,059 --> 00:05:53,812
pero nada, repito,
nada puede parar el amor.
136
00:05:53,895 --> 00:05:54,854
Excepto la diarrea.
137
00:05:54,938 --> 00:05:56,314
¡No! Podré con ella.
138
00:05:56,398 --> 00:05:59,317
Entiendo que se haya colado por Louise.
139
00:05:59,401 --> 00:06:02,362
Pero me las apañaré
para que deje de ser así.
140
00:06:02,445 --> 00:06:04,823
Me voy.
Avisa si necesitas papel o periódico.
141
00:06:04,906 --> 00:06:07,701
Vale. De hecho,
pásame otro rollo de papel.
142
00:06:07,784 --> 00:06:08,660
¿Louise?
143
00:06:08,743 --> 00:06:09,994
Ya me las apañaré.
144
00:06:11,079 --> 00:06:13,581
Bienvenidos a clase de hiphop con Shelly.
145
00:06:13,665 --> 00:06:14,708
¿Veis cómo camino,
146
00:06:14,791 --> 00:06:17,961
con un brazo más bajo que el otro
y arrastrando los pies?
147
00:06:18,044 --> 00:06:19,504
Pues eso es hiphop.
148
00:06:19,587 --> 00:06:21,923
- Dios.
- Ah, eso eshiphop.
149
00:06:22,007 --> 00:06:25,593
El otro día, fui al súper
a comprar helado y bombillas
150
00:06:25,677 --> 00:06:28,722
y a la cajera no le gustaron
mis pantalones caídos.
151
00:06:28,805 --> 00:06:31,975
Pero me dio igual, porque eso es hiphop.
152
00:06:32,058 --> 00:06:33,268
Hay que largarse.
153
00:06:33,351 --> 00:06:35,979
¿Qué dices?
Es lo más guay en lo que he participado.
154
00:06:36,062 --> 00:06:39,357
Ah, veo que tenemos
alumnos nuevos en clase. ¿Qué pasa?
155
00:06:39,441 --> 00:06:40,734
¿Qué pasa, señora?
156
00:06:40,817 --> 00:06:44,738
Normalmente os sentáis
en las sillas de frente, como el resto.
157
00:06:44,821 --> 00:06:46,156
En esta clase, no.
158
00:06:46,239 --> 00:06:50,035
En esta clase,
giras la silla y te sientas al revés.
159
00:06:50,118 --> 00:06:51,202
¿Sabes por qué?
160
00:06:51,286 --> 00:06:54,205
- Porque es hiphop.
- Sí. Ya lo he pillado.
161
00:06:54,289 --> 00:06:55,206
Buena, Bob.
162
00:06:55,290 --> 00:06:58,543
Vale, ya os aviso
de que van a sonar tacos,
163
00:06:58,626 --> 00:07:01,629
tapaos las orejas
si no os gusta la palabra p***.
164
00:07:02,630 --> 00:07:06,217
Hola, señora Selbo.
¿Cómo es que ha venido por semana?
165
00:07:06,301 --> 00:07:07,927
Hoy me cogí el día.
166
00:07:08,011 --> 00:07:10,555
Mi novio Martin me ha dejado.
167
00:07:10,638 --> 00:07:11,806
¡No!
168
00:07:11,890 --> 00:07:14,601
Sí. No me lo esperaba para nada.
169
00:07:14,684 --> 00:07:15,810
Qué mamón.
170
00:07:15,894 --> 00:07:18,480
Está enfrente, donde Jimmy Pesto.
171
00:07:18,563 --> 00:07:20,648
Ese sitio no tiene nada bueno.
172
00:07:20,732 --> 00:07:22,525
Las croquetas de jalapeño.
173
00:07:22,609 --> 00:07:24,569
Es lo único bueno que tienen.
174
00:07:24,652 --> 00:07:26,404
Y la piña colada de pesto. Ya.
175
00:07:31,451 --> 00:07:33,620
¡PERO SI ES EL CABRITO TRAVIESO!
176
00:07:33,703 --> 00:07:36,790
Hola. Solo me quedan
cinco minutos de recreo,
177
00:07:36,873 --> 00:07:39,834
pero venía a que me pegaras
otra vez en la muñeca.
178
00:07:39,918 --> 00:07:42,337
Ya me he lamido todo el chocolate.
179
00:07:42,420 --> 00:07:46,216
VEN AQUÍ. HAY QUE VER
CÓMO TE GUSTA EL CHOCOLATE.
180
00:07:46,299 --> 00:07:47,801
No sé lo que me dices,
181
00:07:47,884 --> 00:07:51,054
pero me siento igual
que cuando me senté en la secadora.
182
00:07:51,137 --> 00:07:53,473
¿Que remueva, o es un regalo?
183
00:07:54,015 --> 00:07:54,849
Remueve.
184
00:07:54,933 --> 00:07:56,935
- Soy Gene, por cierto.
- Isabella.
185
00:07:57,018 --> 00:07:58,770
¿Hildy está enferma hoy?
186
00:07:58,853 --> 00:08:00,105
Enferma, sí.
187
00:08:00,188 --> 00:08:02,691
¿Esa es la comida, este es el postre?
188
00:08:02,774 --> 00:08:04,484
No, mi gattino.
189
00:08:04,567 --> 00:08:07,153
Eso es para mi amor, Francesco.
190
00:08:07,237 --> 00:08:08,780
Ah, tienes novio.
191
00:08:09,489 --> 00:08:10,323
Novio, sí.
192
00:08:10,949 --> 00:08:13,201
¿A qué curso va? Seguro que es feo.
193
00:08:15,120 --> 00:08:17,038
Hora de desatraer.
194
00:08:17,122 --> 00:08:18,665
- Hola.
- Hola, Louise.
195
00:08:18,748 --> 00:08:21,918
- Una pregunta. ¿Te gustan los mocos?
- ¿Qué?
196
00:08:22,002 --> 00:08:25,005
Llevo comiéndome los mocos
toda la mañana, me chiflan.
197
00:08:25,088 --> 00:08:27,090
Era por si a ti también te gustaban.
198
00:08:27,173 --> 00:08:29,134
Ah, vale, pues no.
199
00:08:29,217 --> 00:08:32,554
¿Quieres probar uno mío?
Los míos están buenísimos, no sé.
200
00:08:32,637 --> 00:08:33,722
Qué asco.
201
00:08:33,805 --> 00:08:36,307
¿Qué prefieres, uno húmedo o uno seco?
202
00:08:36,391 --> 00:08:38,393
Voy a vomitar.
203
00:08:38,476 --> 00:08:39,436
Genial.
204
00:08:39,519 --> 00:08:42,188
Pero te brilla el blanco de los ojos
205
00:08:42,272 --> 00:08:44,149
y tienes las uñas fuertes y sanas.
206
00:08:44,232 --> 00:08:46,609
Puede que comer mocos sea bueno.
207
00:08:46,693 --> 00:08:49,029
Hagas lo que hagas, tú sigue así.
208
00:08:49,112 --> 00:08:50,196
Nos vemos luego.
209
00:08:50,280 --> 00:08:52,073
No me lo puedo creer.
210
00:08:54,951 --> 00:08:56,953
Vale, voy bien.
211
00:08:57,037 --> 00:08:59,205
Tengo confianza, molo mucho.
212
00:08:59,289 --> 00:09:00,915
Empiezo a contonearme.
213
00:09:00,999 --> 00:09:04,502
¡Dios! Demasiado contoneo,
olvídate de contonearte.
214
00:09:07,922 --> 00:09:08,757
Ahí está.
215
00:09:08,840 --> 00:09:10,759
Jimmy Jr. ¿Qué haces?
216
00:09:10,842 --> 00:09:14,721
La semana pasada vino un grupo
de prevención de drogas, ¿te acuerdas?
217
00:09:14,804 --> 00:09:16,097
¿Los de Mola sin drogas?
218
00:09:16,181 --> 00:09:17,724
Sí. Me dejaron fatal.
219
00:09:17,807 --> 00:09:20,101
Flipé con las estadísticas nacionales.
220
00:09:20,185 --> 00:09:23,855
Pues se dejaron el atrezo,
incluida esta cama elástica.
221
00:09:23,938 --> 00:09:27,067
¡Y han venido todos a vernos darnos
un beso volador!
222
00:09:27,150 --> 00:09:28,151
¡Sí!
223
00:09:28,234 --> 00:09:29,069
¿Un qué?
224
00:09:29,152 --> 00:09:30,487
Un beso volador, Tina.
225
00:09:30,570 --> 00:09:32,697
Damos botes así,
226
00:09:32,781 --> 00:09:35,575
cogemos altura y nos damos un beso.
227
00:09:35,658 --> 00:09:38,703
¿Quieres que salte en la cama elástica?
228
00:09:39,371 --> 00:09:42,957
Es romántico y peligroso, como una vela.
229
00:09:43,041 --> 00:09:43,875
Pues...
230
00:09:45,377 --> 00:09:46,252
Ahora vuelvo.
231
00:09:46,336 --> 00:09:47,921
¡Sentir da miedo, amiga!
232
00:09:49,297 --> 00:09:50,256
No, no.
233
00:09:50,340 --> 00:09:52,050
No, no, no.
234
00:09:53,093 --> 00:09:54,552
¿Por qué dices eso?
235
00:09:54,636 --> 00:09:55,553
No, no, no.
236
00:09:55,637 --> 00:09:58,431
¿Algún problema?
Me estoy atando los cordones.
237
00:09:58,515 --> 00:10:00,392
Eso no es hiphop. Al loro.
238
00:10:00,475 --> 00:10:02,686
- Los llevas desatados.
- Eso es hiphop.
239
00:10:02,769 --> 00:10:03,978
Vale, me alegro.
240
00:10:04,062 --> 00:10:06,022
- Me llaman Flipe Caramelo.
- ¿Sí?
241
00:10:06,106 --> 00:10:09,359
¿Crees que es venir a clase de mi madre
y aprender a bailar sin más?
242
00:10:09,442 --> 00:10:11,611
- ¿Shelly es tu madre?
- ¡Y la tuya!
243
00:10:11,695 --> 00:10:12,696
No, es mi madre.
244
00:10:12,779 --> 00:10:16,866
Aprender a bailar es mi regalo
de San Valentín para mi mujer.
245
00:10:16,950 --> 00:10:19,786
- Se nota que vas de "cora".
- Gracias.
246
00:10:19,869 --> 00:10:20,704
De nada.
247
00:10:20,787 --> 00:10:23,790
Pero si bailas hiphop,
tendrás que demostrarlo en una batalla.
248
00:10:23,873 --> 00:10:25,333
¿Todo bien por aquí?
249
00:10:25,417 --> 00:10:29,879
Bueno. Tu hijo, Flipe Caramelo,
quiere retarnos a una batalla.
250
00:10:30,422 --> 00:10:34,092
- ¡Flipe! Ya lo hablamos.
- Es lo que tú me enseñaste.
251
00:10:34,175 --> 00:10:36,136
Si no es hiphop, no es hiphop.
252
00:10:36,219 --> 00:10:38,346
Si quieren aprender, tendrán que bailar.
253
00:10:38,430 --> 00:10:41,349
No se va a rendir
hasta que hagáis la batalla.
254
00:10:41,433 --> 00:10:43,601
Así que os toca batalla de hiphop.
255
00:10:43,685 --> 00:10:45,437
Vale. Podemos ganarle.
256
00:10:45,520 --> 00:10:47,105
No sabemos nada de hiphop.
257
00:10:47,188 --> 00:10:48,857
Sí. Lo llevamos dentro.
258
00:10:48,940 --> 00:10:51,568
- Desátate los cordones, p***.
- A bailar.
259
00:10:51,651 --> 00:10:52,944
Pero antes, a estirar.
260
00:10:54,362 --> 00:10:55,363
¿Qué hago aquí?
261
00:10:56,740 --> 00:10:57,866
Ay, Dios.
262
00:10:57,949 --> 00:11:01,077
Va a pasar. Viene.
Me esconderé con la servilleta.
263
00:11:01,161 --> 00:11:03,413
Quiero pedirte algo importante...
264
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- No sigas.
- Quiero...
265
00:11:05,206 --> 00:11:08,168
Te entiendo.
Vivimos en una cultura consumista.
266
00:11:08,251 --> 00:11:10,462
Hay amor en el cine, en las canciones.
267
00:11:10,545 --> 00:11:13,548
Pero no seamos peones en esto.
Somos amigos.
268
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
Louise, quiero que le des
los hierbajos y la tarjeta
269
00:11:17,010 --> 00:11:18,970
a Chloe Barbash en ciencias.
270
00:11:19,054 --> 00:11:19,888
¿Qué?
271
00:11:19,971 --> 00:11:22,932
Hoy tienes
ciencias con Chloe Barbash, ¿no?
272
00:11:23,016 --> 00:11:24,267
Sí. Creo que sí.
273
00:11:24,351 --> 00:11:27,937
Genial, porque es
la chica más guapa del mundo.
274
00:11:28,021 --> 00:11:30,482
Su pelo huele a bizcocho.
275
00:11:30,565 --> 00:11:31,524
Es su champú.
276
00:11:31,608 --> 00:11:34,069
Creo que gasta un bote de cada vez.
277
00:11:34,152 --> 00:11:35,278
Me deja sin respiración.
278
00:11:35,362 --> 00:11:37,030
Como todo, pero da igual.
279
00:11:37,113 --> 00:11:38,865
Gracias, Louise. Eres la mejor.
280
00:11:38,948 --> 00:11:42,285
Genial. A Rudy le gusta Chloe Barbash.
281
00:11:42,369 --> 00:11:45,038
Y no... yo. Qué alivio.
282
00:11:45,121 --> 00:11:46,122
Oye, Louise.
283
00:11:46,206 --> 00:11:47,957
No pegues mocos en la tarjeta.
284
00:11:51,670 --> 00:11:53,254
¿Le gusta Chloe Barbash?
285
00:11:53,338 --> 00:11:55,965
Para eso podría gustarle
una muñeca de plástico.
286
00:11:56,049 --> 00:11:58,093
Es todo pelo, no tiene nada.
287
00:11:58,176 --> 00:12:00,512
Louise, pareces un poco enfadada.
288
00:12:00,595 --> 00:12:01,554
¿Tú crees?
289
00:12:01,638 --> 00:12:02,931
Estoy con Louise.
290
00:12:03,014 --> 00:12:07,060
Esto lo traje aquí de mi casa,
no al revés. ¿Queda claro?
291
00:12:09,813 --> 00:12:13,650
El chocolate necesita más,
¿cómo se dice "amargor"?
292
00:12:13,733 --> 00:12:16,111
Seguro que te refieres a mantequilla.
293
00:12:16,194 --> 00:12:18,530
Tengo en mi taquilla, si no te queda.
294
00:12:18,613 --> 00:12:21,074
No, mantequilla no, amargor.
295
00:12:21,157 --> 00:12:22,659
Para el chocolate negro.
296
00:12:23,284 --> 00:12:25,245
¿Chocolate negro? ¡No, qué va!
297
00:12:25,328 --> 00:12:26,746
Es como el amor.
298
00:12:26,830 --> 00:12:28,456
Dulce, amargo.
299
00:12:28,540 --> 00:12:29,916
Feliz, triste.
300
00:12:30,000 --> 00:12:32,585
¡No uses
tu sabiduría sensual italiana conmigo!
301
00:12:32,669 --> 00:12:34,504
¡No es justo, pero sigue!
302
00:12:35,922 --> 00:12:38,341
Hora de la batalla. Suelta la base, mamá.
303
00:12:39,759 --> 00:12:41,011
¿Tienes miedo, bigotes?
304
00:12:41,928 --> 00:12:42,929
Sí.
305
00:12:45,140 --> 00:12:47,517
¿Es esto? No sé si ha empezado.
306
00:12:47,600 --> 00:12:49,352
Y ahora, el paso Janet Jackson.
307
00:12:50,812 --> 00:12:52,731
- Flipe.
- ¿Estás bien, cielo?
308
00:12:52,814 --> 00:12:54,607
Se me ha enganchado el labio.
309
00:12:54,691 --> 00:12:57,110
Estoy lesionado, así que me habéis ganado.
310
00:12:57,861 --> 00:12:58,695
Vale.
311
00:12:58,778 --> 00:13:02,115
Mamá, hora de enseñar
a estos bobos a bailar.
312
00:13:02,198 --> 00:13:04,325
Hola, Chloe.
De parte de Rudy Tamaño Normal.
313
00:13:04,409 --> 00:13:06,786
Me pidió que te lo diera. Y la tarjeta.
314
00:13:06,870 --> 00:13:08,455
Vale. Gracias.
315
00:13:08,538 --> 00:13:09,372
¿Y ya está?
316
00:13:09,456 --> 00:13:11,458
¿No quieres leer la tarjeta?
317
00:13:12,125 --> 00:13:12,959
Luego, si eso.
318
00:13:14,419 --> 00:13:15,962
Sí que lleva champú.
319
00:13:16,046 --> 00:13:18,131
Gracias. Me lo pongo cuando me ducho.
320
00:13:18,214 --> 00:13:21,301
Vale, clase.
Hoy vamos a diseccionar un plátano.
321
00:13:21,384 --> 00:13:24,554
Solo tenemos dos,
así que haced grupos de 13.
322
00:13:25,180 --> 00:13:27,182
Estaba buenísima, Linda.
323
00:13:27,265 --> 00:13:29,559
Me ha levantado el ánimo, la verdad.
324
00:13:29,642 --> 00:13:32,979
Genial. En unos días, se sentirá mejor,
325
00:13:33,063 --> 00:13:34,689
que acaban de romper.
326
00:13:34,773 --> 00:13:36,608
Ah, no. Rompimos hace un año.
327
00:13:36,691 --> 00:13:38,360
Pensé que había sido hoy.
328
00:13:38,443 --> 00:13:40,612
Pensé que había venido de Jimmy Pesto.
329
00:13:40,695 --> 00:13:42,822
No. Él está Jimmy Pesto.
330
00:13:42,906 --> 00:13:46,368
Lo seguí
para vigilarlo desde tu restaurante.
331
00:13:46,451 --> 00:13:48,870
Eso... no es nada alarmante.
332
00:13:48,953 --> 00:13:51,414
Desde la ruptura, no soy yo.
333
00:13:51,498 --> 00:13:54,709
Yo antes no dormía
en la puerta de casas ajenas,
334
00:13:54,793 --> 00:13:56,336
robaba perros
335
00:13:56,419 --> 00:13:59,339
ni meaba el correo de otros
y luego los veía abrirlos
336
00:13:59,422 --> 00:14:02,509
y me reía cuando se comían
un sándwich sin lavarse la mano.
337
00:14:02,592 --> 00:14:05,679
¡No! Esas cosas no se hacen.
338
00:14:05,762 --> 00:14:08,598
Pues las hice. He hecho todo eso.
339
00:14:08,682 --> 00:14:11,685
Yo creo que necesita pasar página.
340
00:14:11,768 --> 00:14:14,270
Y puede que ayuda profesional.
341
00:14:14,354 --> 00:14:17,440
Hacemos una cosa.
Voy a ir a buscar a Martin.
342
00:14:17,524 --> 00:14:20,652
Esto solo lo superará
hablándolo cara a cara.
343
00:14:20,735 --> 00:14:22,320
Pero no lo apuñale, ¿eh?
344
00:14:22,404 --> 00:14:23,738
Eres un amor.
345
00:14:23,822 --> 00:14:25,240
Espera, ¿que sí o que no?
346
00:14:25,323 --> 00:14:26,825
Habrás dicho que no.
347
00:14:27,534 --> 00:14:28,952
¿Por qué tarda tanto?
348
00:14:29,035 --> 00:14:31,705
¿Qué hace Tina, peinarse las peras?
349
00:14:34,916 --> 00:14:35,917
Hola.
350
00:14:36,001 --> 00:14:37,502
¡Tina! ¡Por fin!
351
00:14:37,585 --> 00:14:38,670
¡Ven aquí!
352
00:14:38,753 --> 00:14:41,089
Jimmy Jr., he venido muy despacio
353
00:14:41,172 --> 00:14:44,009
para decirte que no puedo darte
el beso volador.
354
00:14:44,092 --> 00:14:46,678
Mi corazón dice sí, pero mi culo dice no.
355
00:14:46,761 --> 00:14:48,138
Espera, ¿qué dices?
356
00:14:48,221 --> 00:14:50,557
¿Puedes bajar? Prefiero decírtelo aquí.
357
00:14:50,640 --> 00:14:53,727
No, grita,
no pienso bajar de la cama elástica.
358
00:14:53,810 --> 00:14:56,229
Tengo diarrea, ¿vale? ¡Una diarrea brutal!
359
00:14:56,312 --> 00:14:58,064
¡Si salto, igual exploto!
360
00:14:58,148 --> 00:14:59,107
Qué asco.
361
00:14:59,190 --> 00:15:01,026
Ah. ¿Las chicas tienen diarrea?
362
00:15:01,109 --> 00:15:03,319
- A tope.
- No, qué va, para nada.
363
00:15:03,403 --> 00:15:05,655
Antes creía que nada paraba al amor,
364
00:15:05,739 --> 00:15:08,658
pero me equivoqué. Lo siento, Jimmy Jr.
365
00:15:15,206 --> 00:15:18,293
- Se lo diste, ¿no?
- Se lo di. Pero escucha...
366
00:15:18,376 --> 00:15:21,421
Empieza la operación:
besar a Chloe Barbash.
367
00:15:21,504 --> 00:15:22,339
Espera, ¿qué?
368
00:15:22,422 --> 00:15:25,717
Le dije que nos veríamos
en el patio al final del día
369
00:15:25,800 --> 00:15:28,845
para darle un beso. Mi primer beso.
370
00:15:28,928 --> 00:15:31,014
Sin contar a mis padres y a mi abuela.
371
00:15:31,097 --> 00:15:32,015
Pues vaya.
372
00:15:32,682 --> 00:15:35,685
Rudy, ¿en serio crees que le gustas?
373
00:15:35,769 --> 00:15:37,729
¿Que le gustas de verdad?
374
00:15:37,812 --> 00:15:40,398
Sí, me lo dejó bastante claro, Louise.
375
00:15:40,482 --> 00:15:43,735
Siempre me pasa notas en clase. Mira.
376
00:15:43,818 --> 00:15:45,612
"Querido osito amoroso.
377
00:15:45,695 --> 00:15:47,072
Hoy estás monísimo.
378
00:15:47,155 --> 00:15:49,783
¿Qué has puesto
en la pregunta tres del examen?".
379
00:15:50,784 --> 00:15:52,786
Sí. Es fuerte, ¿eh?
380
00:15:52,869 --> 00:15:54,496
Voy a mirarme al espejo
381
00:15:54,579 --> 00:15:57,874
para recordar cómo era
antes de que todo cambiara.
382
00:15:57,957 --> 00:16:00,377
No. Si no hago algo al respecto,
383
00:16:00,460 --> 00:16:03,546
a Rudy Tamaño Normal
le saldrá el tiro por la culata.
384
00:16:03,630 --> 00:16:05,632
- No digas tacos.
- Perdón.
385
00:16:05,715 --> 00:16:09,302
Estos filtros de café
los traje de casa y no al revés.
386
00:16:12,389 --> 00:16:14,599
Sé lo que estás haciendo, Chloe.
387
00:16:14,683 --> 00:16:16,351
¿De qué me hablas, Louise?
388
00:16:16,434 --> 00:16:19,145
Sé que has tonteado con Rudy Tamaño Normal
389
00:16:19,229 --> 00:16:20,730
para que te ayude en los exámenes.
390
00:16:20,814 --> 00:16:24,693
Rudy es mayorcito.
Si me da las respuestas, es su problema.
391
00:16:24,776 --> 00:16:27,070
A ver, no es "mayorcito",
392
00:16:27,153 --> 00:16:28,446
es de tamaño normal.
393
00:16:28,530 --> 00:16:31,199
Y tiene más corazón
en su cuerpo de tamaño normal
394
00:16:31,282 --> 00:16:33,576
que nadie del colegio, y tú vas a...
395
00:16:33,660 --> 00:16:35,370
Dios, estás histérica.
396
00:16:35,453 --> 00:16:39,249
Sí. Porque Rudy pretende darte
su primer beso después de clase.
397
00:16:39,332 --> 00:16:41,960
¿Y sabes qué? Tú se lo vas a dar.
398
00:16:42,043 --> 00:16:42,961
¿Y eso por qué?
399
00:16:43,044 --> 00:16:44,754
- ¿Por regalarme hierbajos?
- ¡Sí!
400
00:16:44,838 --> 00:16:47,757
No es el único
que me regaló hierbajos hoy.
401
00:16:47,841 --> 00:16:50,468
Estos son de Kevin. Kevin Ishihara.
402
00:16:50,552 --> 00:16:54,014
Hizo malabares con tres peluches
en el concurso de talentos. Tres.
403
00:16:54,097 --> 00:16:56,099
Rudy es el más lento del curso.
404
00:16:56,182 --> 00:16:58,351
¡Y del mundo entero!
405
00:16:58,435 --> 00:17:01,438
Todo el mundo lo sabe, no debería correr.
406
00:17:01,521 --> 00:17:02,522
Pues eso digo.
407
00:17:02,605 --> 00:17:07,318
Empieza a correr y a las dos zancadas,
tiene que parar para respirar.
408
00:17:07,402 --> 00:17:09,112
Ya lo sé. Es bochornoso.
409
00:17:09,195 --> 00:17:11,448
Sí. ¡Y vas a tener que tragar!
410
00:17:11,531 --> 00:17:13,450
¡Vas a besar a la tortuga!
411
00:17:13,533 --> 00:17:15,994
Vas a besar a Rudy Tamaño Normal,
412
00:17:16,077 --> 00:17:18,621
o te comerás los hierbajos con pajita.
413
00:17:18,705 --> 00:17:20,290
- ¡Suéltame!
- ¡No!
414
00:17:20,373 --> 00:17:21,875
Eres... ¡Déjame!
415
00:17:26,421 --> 00:17:29,716
¡Para! No pienso besarlo, Louise.
416
00:17:29,799 --> 00:17:30,633
¡Chao!
417
00:17:31,301 --> 00:17:33,303
Jolines. Huele que alimenta.
418
00:17:37,849 --> 00:17:41,353
Nunca pensé
que me pasaría al chocolate negro.
419
00:17:48,026 --> 00:17:49,444
CHOCOLATE NEGRO
GENE E ISABELLA
420
00:17:50,487 --> 00:17:52,364
Ya está aquí, me voy.
421
00:17:52,447 --> 00:17:53,365
¿Quién?
422
00:17:53,448 --> 00:17:54,783
Ah, es verdad.
423
00:17:54,866 --> 00:17:56,242
Francesco.
424
00:18:00,372 --> 00:18:02,123
Chao, Gene Belcher.
425
00:18:05,877 --> 00:18:08,254
Chao, Isabella Cocinera Sustituta.
426
00:18:13,051 --> 00:18:15,011
La llevo a casa para arreglarla.
427
00:18:15,095 --> 00:18:16,012
Claro.
428
00:18:18,932 --> 00:18:21,309
Amor, nadie puede pararte.
429
00:18:21,935 --> 00:18:23,645
Sí. Aquí la tienes.
430
00:18:25,689 --> 00:18:27,857
Señora Selbo, pero ¿qué hace?
431
00:18:27,941 --> 00:18:30,360
¡Vivir la vida, Linda!
432
00:18:30,443 --> 00:18:33,071
Ah, hola, Martin.
Ahora tengo novio formal.
433
00:18:33,154 --> 00:18:34,447
Se llama... No sé.
434
00:18:34,531 --> 00:18:35,448
Jim.
435
00:18:35,532 --> 00:18:36,408
Jim No Sé.
436
00:18:36,491 --> 00:18:37,784
Jim No Sé Quién.
437
00:18:37,867 --> 00:18:42,288
Bueno, yo me voy.
Una cosa, ¿me podrías devolver al perro?
438
00:18:42,956 --> 00:18:45,083
Estás desesperado. Vale.
439
00:18:45,166 --> 00:18:46,167
Gracias.
440
00:18:50,338 --> 00:18:51,214
Hola a todos.
441
00:18:52,632 --> 00:18:53,466
¿Qué?
442
00:18:53,550 --> 00:18:57,887
Jimmy Jr., no puedo saltar,
pero sí andar en estos zancos.
443
00:18:57,971 --> 00:18:59,556
No, no puedo. Controlado.
444
00:18:59,639 --> 00:19:00,974
¿Dónde estaban?
445
00:19:01,057 --> 00:19:04,602
La cama elástica no fue lo único
que se dejaron los de Mola sin drogas.
446
00:19:04,686 --> 00:19:05,937
También se dejaron estos.
447
00:19:06,021 --> 00:19:08,606
Venga, Jimmy Jr. Nos vamos al gimnasio.
448
00:19:08,690 --> 00:19:10,483
- ¡Bien!
- Espera, ¿qué?
449
00:19:10,567 --> 00:19:14,696
Denos cinco minutos, señora Jacobson.
Tengo un beso volador pendiente.
450
00:19:16,156 --> 00:19:17,282
Hamburguesería Bob.
451
00:19:17,365 --> 00:19:21,411
Hola, Linda. Soy tu amorcito.
¿Puedes salir? Tengo tu regalo.
452
00:19:21,494 --> 00:19:23,163
¡Ay, mi madre!
453
00:19:24,998 --> 00:19:27,417
¿Qué pasa? ¿Por qué estás así?
454
00:19:27,500 --> 00:19:28,918
Bob. Linda.
455
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
Buenas, Teddy. Vaya loro.
456
00:19:31,087 --> 00:19:32,714
Gracias. Bonitos "pantacas".
457
00:19:32,797 --> 00:19:35,550
¿Por qué estáis tan raros, qué pasa?
458
00:19:45,602 --> 00:19:48,521
Bobby, ¿fuiste a clases de baile?
Me encanta.
459
00:19:48,605 --> 00:19:50,690
- ¿Podemos sumarnos?
- ¿Qué?
460
00:19:57,739 --> 00:19:59,741
Hola, Louise. ¿Dónde está Chloe?
461
00:19:59,824 --> 00:20:02,535
Rudy, tengo que decirte una cosa.
No viene.
462
00:20:03,453 --> 00:20:05,080
¿No le diste la tarjeta?
463
00:20:05,163 --> 00:20:07,374
Sí. Pero no va a venir.
464
00:20:07,457 --> 00:20:09,459
¿Entiendes lo que digo?
465
00:20:10,126 --> 00:20:10,960
No mucho.
466
00:20:11,044 --> 00:20:12,379
¡Dios, Rudy!
467
00:20:12,462 --> 00:20:14,506
A Chloe no le interesas.
468
00:20:14,589 --> 00:20:16,174
¿Y qué pasa con las notas?
469
00:20:16,257 --> 00:20:20,011
Dios. ¡A ver si te entra
en tu cabeza dura, Rudy!
470
00:20:20,095 --> 00:20:21,596
A Chloe no le gustas.
471
00:20:21,680 --> 00:20:22,931
Pero ¿a quién le importa?
472
00:20:23,014 --> 00:20:24,432
A mí me importa.
473
00:20:24,516 --> 00:20:26,351
Pues para. Que no te importe.
474
00:20:26,434 --> 00:20:29,437
Sí, vale. Gracias por decírmelo, Louise.
475
00:20:30,105 --> 00:20:32,774
Fui tonto por pensar
que me besarían en San Valen...
476
00:20:33,858 --> 00:20:34,859
¡Beso volador!
477
00:20:46,579 --> 00:20:48,748
Como se lo cuentes a alguien...
478
00:20:49,541 --> 00:20:50,542
...te fulmino.
479
00:20:50,625 --> 00:20:52,293
Estoy sudando.
480
00:20:52,377 --> 00:20:54,045
Perdón. Dejad pasar.
481
00:20:54,129 --> 00:20:55,213
Emergencia.
482
00:20:59,968 --> 00:21:00,844
Llegué.
483
00:21:02,637 --> 00:21:04,806
Beso volador.
484
00:21:10,311 --> 00:21:12,647
Beso volador.
485
00:21:22,115 --> 00:21:24,325
Beso volador.
486
00:21:34,794 --> 00:21:36,796
Traducción:
Beatriz Egocheaga
34944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.