All language subtitles for Bobs.Burgers.S07E08.Ex.Machtina.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 ES TU FUNERAL 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,593 PEINADOS CINDY CHÓPED 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,345 GRAN INAUGURACIÓN 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 ABRIMOS DE NUEVO 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,348 MIL MANERAS DE MORIR COMO PLAGA 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,808 ABRIMOS UNA VEZ MÁS 7 00:00:16,891 --> 00:00:19,227 VAMOS POR LA CUARTA INAUGURACIÓN 8 00:00:20,478 --> 00:00:21,563 COLEGIO WAGSTAFF 9 00:00:22,188 --> 00:00:24,649 Tina, ¿por qué llevas eso? No sabes andar. 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,317 Casi no sabías andar antes. 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,361 Son mis cuñas de esparto. 12 00:00:28,445 --> 00:00:30,905 Este finde es la hoguera de octavo en la playa. 13 00:00:30,989 --> 00:00:34,451 Con suerte, Jimmy Jr. y yo compartiremos manta y algo más... 14 00:00:34,534 --> 00:00:36,119 ...de manta. Si hace frío. 15 00:00:36,828 --> 00:00:40,457 A veces, Jimmy Jr. no me mira ni me escucha cuando le hablo, 16 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 y ayudará estar más cerca de su cara. 17 00:00:43,501 --> 00:00:46,129 Le encantará tenerte en su cara. 18 00:00:46,796 --> 00:00:48,131 Van mejor en la arena. 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,467 Hola. ¿Ilusionados con la hoguera? 20 00:00:50,550 --> 00:00:52,052 Hoguera playera. 21 00:00:52,135 --> 00:00:55,263 Asaremos salchichas y nos pondremos filosóficos. 22 00:00:55,347 --> 00:00:57,140 Luego nos abrazaremos y eso. 23 00:00:57,640 --> 00:01:00,226 - ¡Ven aquí! - Zeke, suéltame. 24 00:01:00,310 --> 00:01:01,478 Oye, Jimmy Jr. 25 00:01:01,561 --> 00:01:04,814 Hay gente que va a ir a la hoguera en pareja. 26 00:01:04,898 --> 00:01:07,067 Ya, pero la mayoría van en grupo. 27 00:01:07,150 --> 00:01:09,319 Guay. Volviendo a la idea de las parejas, 28 00:01:09,402 --> 00:01:12,238 ¿vamos antes para ir tostando unas nubes? 29 00:01:12,322 --> 00:01:14,532 - Así cogemos marcha. - Eh... 30 00:01:14,616 --> 00:01:16,576 ¿Ese "eh" es de aprobación? 31 00:01:16,659 --> 00:01:17,744 Eh... 32 00:01:17,827 --> 00:01:20,080 O sea que ya me dirás algo. Vale. 33 00:01:20,163 --> 00:01:20,997 Chao. 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,583 Desde aquí abajo, no ha ido muy allá. 35 00:01:24,501 --> 00:01:27,420 Da igual. Seguiré andando con la cabeza alta. 36 00:01:28,129 --> 00:01:28,963 Estoy bien. 37 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 No estoy bien. 38 00:01:30,423 --> 00:01:32,509 No, te has hecho un esguince. 39 00:01:32,592 --> 00:01:35,595 ¿Puedo manipularlo un poco? Quiero toquetearlo. 40 00:01:35,679 --> 00:01:38,473 ¿Qué tal si me da unas muletas y me voy? 41 00:01:38,556 --> 00:01:39,724 HAMBURGUESERÍA BOB 42 00:01:40,558 --> 00:01:42,102 Vengo de la tienda de segunda mano. 43 00:01:42,185 --> 00:01:44,771 ¿Te despediste de la ropa vieja? ¿Le dio pena? 44 00:01:44,854 --> 00:01:46,481 Se alegró de volver. 45 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 La habíamos comprado allí. 46 00:01:48,149 --> 00:01:51,319 Pero mira lo que vi en la tienda. 47 00:01:51,403 --> 00:01:54,114 Ah, una funda de banjo. ¿Qué hay dentro? 48 00:01:54,197 --> 00:01:55,240 Ah, un banjo. 49 00:01:55,323 --> 00:01:57,492 - ¿Qué vas a hacer? - Aprender a tocar. 50 00:01:57,575 --> 00:02:00,370 Mira, tiene correa para llevarlo colgado 51 00:02:00,453 --> 00:02:02,789 y estar preparado para cogerlo, 52 00:02:02,872 --> 00:02:05,542 porque nunca sabes cuándo llega un momento banjo. 53 00:02:05,625 --> 00:02:07,585 ¿Qué es un "momento banjo"? 54 00:02:07,669 --> 00:02:08,837 Cualquier momento 55 00:02:08,920 --> 00:02:11,631 que mejoraría con música de banjo. 56 00:02:14,175 --> 00:02:16,511 Existen. Ahora mismo no, 57 00:02:16,594 --> 00:02:19,014 porque no me gusta tu interrogatorio. 58 00:02:19,097 --> 00:02:20,098 ¿Qué? 59 00:02:20,181 --> 00:02:23,977 Voy a guardar mi banjo y me voy a la cocina. 60 00:02:24,060 --> 00:02:26,021 Ahí hay una canción. 61 00:02:26,104 --> 00:02:28,481 Hay alguien en la cocina con un banjo. 62 00:02:28,565 --> 00:02:31,735 Tina, me han contado la buena noticia de tu tobillo. 63 00:02:31,818 --> 00:02:32,902 Gracias, señor Frond. 64 00:02:32,986 --> 00:02:34,320 Buena, ¿por qué? 65 00:02:34,404 --> 00:02:36,948 Hace nada nos llamó la empresa tecnológica 66 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 Hola Robótica. 67 00:02:38,825 --> 00:02:40,702 Buscan un alumno 68 00:02:40,785 --> 00:02:42,996 para un programa piloto de robótica móvil 69 00:02:43,079 --> 00:02:44,539 llamado RABO. 70 00:02:44,622 --> 00:02:45,623 ¿RABO? Me interesa. 71 00:02:45,707 --> 00:02:50,337 Ayuda a niños con problemas de movilidad a ir al colegio sin ir al colegio. 72 00:02:50,420 --> 00:02:53,214 - ¿Cómo funciona? - No sé. ¿Me parezco a Bill Gates? 73 00:02:53,298 --> 00:02:55,633 - Un poco. - Bueno, gracias. 74 00:02:55,717 --> 00:02:57,385 Eres la candidata perfecta. 75 00:02:57,469 --> 00:03:00,180 Y yo seré el que trajo la robótica al Wagstaff, 76 00:03:00,263 --> 00:03:02,515 una guinda ideal para mi currículum. 77 00:03:02,599 --> 00:03:05,518 Mejor que carabina de la hoguera de octavo. 78 00:03:05,602 --> 00:03:06,728 Que lo soy, por cierto. 79 00:03:06,811 --> 00:03:08,021 Ah, enhorabuena. 80 00:03:08,104 --> 00:03:09,647 ¿Qué me dices de RABO? 81 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 Echarías a andar mañana, por así decirlo. 82 00:03:12,067 --> 00:03:13,985 No sé, voy bien con las muletas. 83 00:03:14,069 --> 00:03:15,612 - Debajo del brazo. - ¿Qué? 84 00:03:15,695 --> 00:03:18,990 Se llevan debajo del brazo, no se cogen así. 85 00:03:19,866 --> 00:03:21,284 Mucho más cómodas así. 86 00:03:21,368 --> 00:03:23,953 Vale, Tina, te estamos viendo. 87 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 - ¿Tú nos ves? - Los veo. Hola. 88 00:03:26,706 --> 00:03:29,584 Vale, intenta girar a la izquierda. 89 00:03:29,668 --> 00:03:33,171 Vale, allá voy. Ya estoy girando. 90 00:03:33,254 --> 00:03:36,132 No. Gira el robot con el joystick. 91 00:03:36,216 --> 00:03:37,258 Ah, vale. 92 00:03:37,967 --> 00:03:40,095 No se lesionó nadie más listo. 93 00:03:40,178 --> 00:03:43,848 - Lo oigo, señor Frond. - Ah, buen micrófono. 94 00:03:43,932 --> 00:03:46,017 Sé yo de un consejero que se va a lesionar. 95 00:03:46,101 --> 00:03:47,435 Yo también os oigo. 96 00:03:47,519 --> 00:03:49,938 Son micrófonos, funcionan así. 97 00:03:50,021 --> 00:03:53,608 Cuando pruebes el joystick, ya podrás ir a clase. 98 00:03:54,275 --> 00:03:55,485 ¡Me cago en todo! 99 00:03:55,568 --> 00:03:56,444 Perdón. 100 00:03:56,528 --> 00:03:57,779 Tranquila. 101 00:03:57,862 --> 00:03:58,863 Pruébalo otra vez. 102 00:04:00,281 --> 00:04:01,574 ¡Mi pierna! 103 00:04:01,658 --> 00:04:03,410 - Perdón. - Atrás. 104 00:04:03,493 --> 00:04:06,413 - ¿Así? - No le des hacia delante. 105 00:04:06,496 --> 00:04:08,331 Pues esto va bastante bien. 106 00:04:09,416 --> 00:04:11,501 Es como mi primer día de colegio. 107 00:04:11,584 --> 00:04:12,419 ¿Cómo estoy? 108 00:04:12,502 --> 00:04:14,963 Bien. Aunque me gustaría ver más cosas. 109 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 Estás flaca. Cómete una pila o algo. 110 00:04:17,465 --> 00:04:18,967 Mirad, ahí está. 111 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Cuidado, humanidad. 112 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Tina es un robot. 113 00:04:22,178 --> 00:04:25,098 - Miradme, soy un robot. - Eso es justo lo que hace. 114 00:04:25,181 --> 00:04:27,017 Hola. Hola, Jimmy Jr. 115 00:04:27,100 --> 00:04:28,268 Hola. 116 00:04:28,351 --> 00:04:29,352 Hola, Tina. 117 00:04:29,436 --> 00:04:31,354 Este trasto no es Tina, Jocelyn. 118 00:04:31,438 --> 00:04:33,523 Son microchips y cables. 119 00:04:33,606 --> 00:04:34,524 ¡Una mentira astuta! 120 00:04:34,607 --> 00:04:37,402 No es personal. No me gustan los robots. 121 00:04:37,485 --> 00:04:40,280 Bueno, me voy a clase. 122 00:04:40,363 --> 00:04:42,198 Y yo. ¿Me llevas al aula seis? 123 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 A mí, a la diez. 124 00:04:43,366 --> 00:04:45,869 ¡Apartaos, fuera! 125 00:04:45,952 --> 00:04:49,706 Te queda genial el banjo, Bob. Eres un Steve Martin de raza. 126 00:04:49,789 --> 00:04:51,458 - Sí. - Gracias. 127 00:04:51,541 --> 00:04:53,251 - Toca algo. - Lo intentaré. 128 00:04:53,335 --> 00:04:55,754 Es el primer día que toco, así que... 129 00:05:00,675 --> 00:05:02,344 Jolines, tienes un don. 130 00:05:02,427 --> 00:05:04,512 - Eso parece. - ¡Toma ya! 131 00:05:04,596 --> 00:05:07,474 Linda, estás casada con él. ¡Madre mía! 132 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 ¡Entrad, tenéis que escuchar esto! 133 00:05:09,893 --> 00:05:12,979 Es un momento banjo, ahora lo entiendo. 134 00:05:13,063 --> 00:05:14,981 Qué bien se me da el banjo. 135 00:05:15,065 --> 00:05:18,068 - ¿Sigues afinándolo? - No, es la canción. 136 00:05:18,151 --> 00:05:20,528 - ¿Es una canción? - Creo que sí. 137 00:05:20,612 --> 00:05:23,782 Dejas mucho tiempo entre las notas. 138 00:05:23,865 --> 00:05:26,284 Me gusta. No es demasiado. 139 00:05:26,368 --> 00:05:28,453 - Demasiada canción. - Para nada. 140 00:05:30,330 --> 00:05:32,624 Dejad paso. Cuidado con los pies. Perdón. 141 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 REINÍCIAME 142 00:05:35,001 --> 00:05:36,711 ¿De qué os reís? No lo pillo. 143 00:05:37,921 --> 00:05:39,673 Me mola cómo has dejado la taquilla. 144 00:05:39,756 --> 00:05:41,091 Lo que tú digas, robot. 145 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 ¿Alguien me ayuda? 146 00:05:45,679 --> 00:05:47,097 ¿Quién me echa una mano? 147 00:05:49,432 --> 00:05:53,228 A Shareef no le mola. 148 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 ¿Quién se dejó aquí el monitor? 149 00:05:55,480 --> 00:05:57,315 Señor Branca, no, que soy Tina. 150 00:05:57,399 --> 00:05:59,442 Rock en la casba. 151 00:05:59,526 --> 00:06:01,152 Rock y pum pum. 152 00:06:01,236 --> 00:06:03,405 ¡No, en la sala de audiovisual, no! 153 00:06:03,488 --> 00:06:05,323 No se cree que sea kosher. 154 00:06:05,407 --> 00:06:06,491 ¡No! 155 00:06:07,075 --> 00:06:08,451 Odio ser un robot. 156 00:06:08,535 --> 00:06:10,370 Ya vendrán a buscarme. 157 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 Esperaré otra media hora. 158 00:06:15,458 --> 00:06:16,626 Venga ya, ¿en serio? 159 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 ¡No soy tú, soy yo, papá! 160 00:06:23,216 --> 00:06:24,968 ¿Hola? ¿Quién está ahí? 161 00:06:25,051 --> 00:06:26,344 ¿Quién habla? 162 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Yo. Estoy aquí. 163 00:06:29,556 --> 00:06:32,976 - ¿Tina? - Hola, Jimmy Jr. ¿Qué haces aquí? 164 00:06:33,059 --> 00:06:35,562 Ah, discutí con mi padre esta mañana. 165 00:06:35,645 --> 00:06:38,565 Me obliga a ir a logopedia en vez de a baile. 166 00:06:38,648 --> 00:06:40,650 No necesito logopedia, papá. 167 00:06:40,734 --> 00:06:43,319 - ¡Tú necesitas "bailopedia"! - Lo siento. 168 00:06:43,403 --> 00:06:45,697 Necesitaba ir a un sitio donde poder 169 00:06:45,780 --> 00:06:48,742 desahogarme con una vuelta. 170 00:06:48,825 --> 00:06:51,244 Si quieres estar solo, me apago. 171 00:06:51,327 --> 00:06:53,329 No, da igual. ¿Tú qué haces aquí? 172 00:06:53,413 --> 00:06:56,916 El señor Branca me tomó por un monitor. Nadie nos entiende. 173 00:06:57,000 --> 00:06:59,544 Sí. Pensamos y tenemos sentimientos. 174 00:06:59,627 --> 00:07:02,881 Sí, yo lo sabía de mí. De ti no lo sabía. 175 00:07:02,964 --> 00:07:05,383 Tina, es fácil hablar contigo como robot. 176 00:07:05,467 --> 00:07:08,261 Gracias. Se parece a hablar por teléfono. 177 00:07:08,345 --> 00:07:10,638 A los teleoperadores les cuento 178 00:07:10,722 --> 00:07:12,307 mis secretos más oscuros. 179 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Yo también. 180 00:07:14,100 --> 00:07:15,977 Bueno, toca educación física. 181 00:07:16,061 --> 00:07:16,978 Ah, sí. 182 00:07:17,062 --> 00:07:19,314 Oye, ¿hacemos pellas y nos quedamos hablando? 183 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 ¡Sí! Venga, habla. Soy toda oídos. 184 00:07:22,233 --> 00:07:24,611 Bueno, toda micrófono. Ya me entiendes. 185 00:07:24,694 --> 00:07:25,653 No, la verdad. 186 00:07:25,737 --> 00:07:28,615 ¿Cuál es tu baile de isla desierta? 187 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 El mío, el baile ruso en cuclillas donde das patadas. 188 00:07:36,498 --> 00:07:39,209 A veces me doy cuenta de cosas. 189 00:07:39,292 --> 00:07:41,836 Los árboles son plantas gigantes. 190 00:07:41,920 --> 00:07:43,630 - Ah, sí. - Sí. 191 00:07:43,713 --> 00:07:45,382 Me queda poca batería. 192 00:07:45,465 --> 00:07:47,634 Seguiría, pero me queda un tres por ciento. 193 00:07:47,717 --> 00:07:50,303 Es quinta hora. Llevamos horas hablando. 194 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 Sí, menudo maratón. 195 00:07:52,180 --> 00:07:53,807 ¿Te acompaño a casa? 196 00:07:53,890 --> 00:07:57,143 El robot vive en el colegio, pero llévame a cargar. 197 00:07:57,227 --> 00:07:59,604 ¡Uno por ciento! ¡Corre, rápido! 198 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 Ser un robot no está tan mal. 199 00:08:03,233 --> 00:08:05,610 He tenido mi mejor conversación con Jimmy Jr. 200 00:08:05,694 --> 00:08:07,779 Y el listón no estaba bajo para nada. 201 00:08:07,862 --> 00:08:10,532 - ¿Sabéis lo de los árboles? - ¿Que son plantas? 202 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 - Gigantes. - Ya. 203 00:08:12,117 --> 00:08:14,327 Se acabó el cole y Gene y yo 204 00:08:14,411 --> 00:08:16,329 queremos sacar al robot de paseo. 205 00:08:16,413 --> 00:08:18,998 No iremos a más de ocho por hora, papá. 206 00:08:19,082 --> 00:08:21,710 A no ser que tire más. ¿Va más rápido? 207 00:08:21,793 --> 00:08:25,797 Soy la única que puede usar el robot. Lo siento. 208 00:08:25,880 --> 00:08:28,508 Tina, no pasa nada. 209 00:08:28,591 --> 00:08:31,761 Te preguntamos y nos respondiste. Lo respetamos. 210 00:08:31,845 --> 00:08:35,515 Me odio un poco por habérselo pedido a Tina. 211 00:08:35,598 --> 00:08:37,225 Wagstaff a oscuras. 212 00:08:37,308 --> 00:08:40,353 ¿Qué hacemos? ¿Desordenar la mesa del señor Frond? 213 00:08:40,437 --> 00:08:41,938 ¿Comer donuts en la biblioteca? 214 00:08:42,022 --> 00:08:45,442 ¿Ver si el entrenador Blevins vive en las gradas desde el divorcio? 215 00:08:45,525 --> 00:08:47,068 Tenemos toda la noche. 216 00:08:47,986 --> 00:08:48,820 El vigilante. 217 00:08:48,903 --> 00:08:51,072 Viene hacia aquí. ¿Qué hacemos? 218 00:08:53,408 --> 00:08:55,577 Hola, vigilante humano. 219 00:08:55,660 --> 00:08:57,620 ¿Algún problema en los pasillos? 220 00:08:57,704 --> 00:09:02,250 Todo estaba bastante tranquilo hasta que te vi, chisme robot. 221 00:09:02,334 --> 00:09:04,377 Tendré que dar aviso. 222 00:09:04,461 --> 00:09:06,963 No te molestes. Vengo de la central. 223 00:09:07,047 --> 00:09:10,925 Soy el vigilante cibernético. ¿Cómo te llamas? 224 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 Yuli. 225 00:09:12,135 --> 00:09:13,678 Yuli, pareces muy bueno. 226 00:09:13,762 --> 00:09:17,349 Pero no podemos ser amigos porque soy tu supervisor. 227 00:09:17,432 --> 00:09:18,433 Espera, ¿qué? 228 00:09:18,516 --> 00:09:20,477 Mejor: "Espera, ¿qué, señor?". 229 00:09:20,560 --> 00:09:22,354 - Espera, ¿qué, señor? - Señor. 230 00:09:22,437 --> 00:09:24,898 Perdón. Entendido. Perdón, sí, señor. 231 00:09:24,981 --> 00:09:26,941 Soy un jefe divertido. 232 00:09:27,025 --> 00:09:29,486 Y yo un empleado divertido. Nos irá bien. 233 00:09:29,569 --> 00:09:32,739 Vete a la cafetería, coge tres docenas de galletas de cacahuete 234 00:09:32,822 --> 00:09:36,242 y mételas en la taquilla número 412. 235 00:09:36,326 --> 00:09:37,327 Y en la 319. 236 00:09:37,410 --> 00:09:40,830 Por ahí no caben galletas de cacahuete. 237 00:09:40,914 --> 00:09:43,541 - ¡Haz que quepan! - Vale. ¡Jolines! 238 00:09:46,544 --> 00:09:48,088 ¿En serio, Bob, en la cama? 239 00:09:48,171 --> 00:09:49,923 ¿No es un momento banjo? 240 00:09:50,006 --> 00:09:51,299 A ver... no. 241 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 - Hasta mañana. - Descansa. 242 00:09:58,098 --> 00:09:59,099 ¡Bob, por Dios! 243 00:09:59,182 --> 00:10:01,893 Perdona, pensé que te habías dormido. Esperé. 244 00:10:05,438 --> 00:10:06,272 - Bob. - Vale. 245 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 Tina-Bot, ven a la sala de audiovisual, quiero enseñarte algo. 246 00:10:11,861 --> 00:10:14,823 Nadie lo ha visto, ni siquiera Zeke. 247 00:10:14,906 --> 00:10:17,575 ¿Un secreto hasta para Zeke? Vaya. 248 00:10:17,659 --> 00:10:19,828 He escrito unos poemas 249 00:10:19,911 --> 00:10:22,664 sobre mi vida y las cosas que me pasan. 250 00:10:22,747 --> 00:10:24,874 ¿Poemas, vida, cosas? Sí. 251 00:10:24,958 --> 00:10:29,796 Y se me ha ocurrido ponerles música a mis poemas. 252 00:10:29,879 --> 00:10:31,464 ¿Canciones? 253 00:10:31,548 --> 00:10:33,049 No, "musiemas". 254 00:10:33,133 --> 00:10:34,300 Ah, vale. 255 00:10:34,384 --> 00:10:35,719 Ahí va el primero. 256 00:10:35,802 --> 00:10:40,098 Papá, uso tu colonia porque no me compras una para mí. 257 00:10:40,765 --> 00:10:42,142 Ahí va otro. 258 00:10:42,225 --> 00:10:45,228 Coches, muchos coches diferentes. 259 00:10:45,854 --> 00:10:46,855 Y luego, este... 260 00:10:46,938 --> 00:10:49,649 Allen, el nuevo amigo de mi madre 261 00:10:49,733 --> 00:10:51,735 me cae bien. 262 00:10:51,818 --> 00:10:53,987 Ese todavía tengo que matizarlo. 263 00:10:54,070 --> 00:10:57,073 ¡Desayuno! 264 00:10:57,157 --> 00:10:59,200 Ese habla del desayuno. 265 00:10:59,284 --> 00:11:00,785 Y luego... 266 00:11:00,869 --> 00:11:05,498 ¿Y si Dios se llamara Todd? 267 00:11:05,582 --> 00:11:08,335 ¿Empiezas uno nuevo antes de acabar otro? 268 00:11:09,252 --> 00:11:12,922 No. Tres de los que he cantado están terminados. 269 00:11:13,006 --> 00:11:14,591 "Los coches" está terminado. 270 00:11:14,674 --> 00:11:17,344 Tu comida. Tina, ¿quieres atún? 271 00:11:17,427 --> 00:11:19,888 ¿Sabes llamar? Estoy encerrada con Jimmy Jr. 272 00:11:19,971 --> 00:11:21,806 ¿Y qué hacéis encerrados? 273 00:11:21,890 --> 00:11:24,601 Tener una conversación íntima y conectar. ¡Dios! 274 00:11:24,684 --> 00:11:26,186 Hola, Jimmy Jr. 275 00:11:26,269 --> 00:11:28,355 Hola, señora Belcher. 276 00:11:28,438 --> 00:11:31,816 Huele raro, eres tú. ¿Cuánto llevas sin salir? 277 00:11:31,900 --> 00:11:33,068 ¡Mamá, vete! 278 00:11:33,151 --> 00:11:34,778 Vale, ya me voy, os dejo. 279 00:11:34,861 --> 00:11:37,989 Pasadlo bien juntos, o lo que sea. 280 00:11:38,073 --> 00:11:41,117 Te veo desde la distancia, 281 00:11:43,036 --> 00:11:46,748 me gusta nuestra vigilancia. 282 00:11:48,375 --> 00:11:51,127 Mi satélite gira sin control, 283 00:11:51,211 --> 00:11:53,963 transmite hasta la luna mi mensaje de fortuna. 284 00:11:54,047 --> 00:11:56,716 En el frío de la luna, qué frío. 285 00:11:56,800 --> 00:12:00,387 Te veo si te manchas de comida... 286 00:12:02,097 --> 00:12:03,473 Te miro... 287 00:12:03,556 --> 00:12:05,767 Que se busquen una sala de informática. 288 00:12:05,850 --> 00:12:08,103 Esa robot lo tiene comiendo de sus ruedas. 289 00:12:08,186 --> 00:12:10,480 Estará usando IA con él. 290 00:12:10,563 --> 00:12:13,858 - ¿Eso es instinto animal? - Sí. Instinto animal. 291 00:12:13,942 --> 00:12:15,527 - Ay, Dios. - Ya ves. 292 00:12:15,610 --> 00:12:17,237 Con vosotras, me siento un genio. 293 00:12:19,489 --> 00:12:21,700 Tina, ha venido Jimmy Jr. 294 00:12:21,783 --> 00:12:22,909 Tardará un ratito. 295 00:12:25,286 --> 00:12:26,287 Hola, Jimmy Jr. 296 00:12:26,371 --> 00:12:28,623 Has bajado como en El exorcista. 297 00:12:28,707 --> 00:12:31,126 La señora Jacobson me dio deberes para ti. 298 00:12:31,209 --> 00:12:32,210 Ah, genial. 299 00:12:32,293 --> 00:12:33,753 Ahí tienes. 300 00:12:33,837 --> 00:12:36,923 Hacía tiempo que no nos veíamos en persona. 301 00:12:37,007 --> 00:12:39,175 Sí, es verdad. 302 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 Entonces... 303 00:12:40,343 --> 00:12:41,344 Entonces... 304 00:12:41,428 --> 00:12:43,263 - ¿Algún "musiema" nuevo? - Me voy. 305 00:12:43,346 --> 00:12:44,931 Ah, vale. Buena charla. 306 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 No mucho. 307 00:12:46,224 --> 00:12:48,810 No lo he visto. Qué bochorno, pero no lo he visto. 308 00:12:48,893 --> 00:12:50,812 - ¡Mamá! - ¿Banjo? 309 00:12:50,895 --> 00:12:52,105 - No, papá. - Bob. 310 00:12:52,188 --> 00:12:54,733 Vale. Volveré en otro momento. 311 00:12:56,026 --> 00:12:59,821 Qué raro. Debería estar cargada y me queda un 20 por ciento de batería. 312 00:13:00,739 --> 00:13:04,701 Qué raro. Ni que el robot anduviera haciendo perrerías toda la noche. 313 00:13:04,784 --> 00:13:05,618 Exacto. 314 00:13:05,702 --> 00:13:09,581 A ver, ¿quién metió 20 balones de baloncesto en mi armario? 315 00:13:10,373 --> 00:13:12,125 - Hola. - Hola, Jimmy Jr. 316 00:13:12,208 --> 00:13:14,502 Oye, ¿te sentiste raro ayer? Porque... 317 00:13:14,586 --> 00:13:19,007 Escucha. Quiero cantar unos "musiemas" en la hoguera para todo el mundo. 318 00:13:19,090 --> 00:13:21,384 Pero quiero que vayamos juntos. 319 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 Madre mía, es genial. 320 00:13:23,970 --> 00:13:25,930 Probaré las muletas en la arena... 321 00:13:26,014 --> 00:13:27,265 ¿Qué muletas? 322 00:13:27,349 --> 00:13:30,268 Yo las llamo "palos de sobaco". 323 00:13:30,352 --> 00:13:33,938 Espera. ¿Me lo pides a mí o al robot? 324 00:13:34,022 --> 00:13:34,898 Al robot. 325 00:13:34,981 --> 00:13:39,194 Pero no pienso en ti como robot, sino casi como una persona de verdad. 326 00:13:39,277 --> 00:13:40,487 ¿Qué me dices? 327 00:13:42,030 --> 00:13:43,531 Vale. Iré contigo. 328 00:13:43,615 --> 00:13:45,033 Genial. Chao. 329 00:13:45,116 --> 00:13:48,078 Anda, mira qué bien, vas a la hoguera. 330 00:13:48,161 --> 00:13:49,162 Sí. 331 00:13:49,245 --> 00:13:51,706 Habrá que comprar vestidos de robot. 332 00:13:51,790 --> 00:13:54,501 ¡Lo he dicho mil veces y por fin es verdad! 333 00:13:57,420 --> 00:14:00,131 A Jimmy Jr. no le gusto yo. 334 00:14:00,215 --> 00:14:02,217 Le gusto como robot. Lo acepto. 335 00:14:02,300 --> 00:14:05,220 No hay relación perfecta, ¿no? Muchas lo tienen peor. 336 00:14:05,303 --> 00:14:06,388 Sí, mira mamá. 337 00:14:06,471 --> 00:14:09,265 Lo importante es que voy a la hoguera. 338 00:14:09,349 --> 00:14:11,976 Mi imagen y mi voz estarán en la playa. 339 00:14:12,060 --> 00:14:14,437 Espera. ¿Cómo llevo el robot a la playa? 340 00:14:14,521 --> 00:14:16,564 No puede salir del colegio. ¡No! 341 00:14:16,648 --> 00:14:19,567 Tina, conocemos a alguien que igual puede ayudarte. 342 00:14:19,651 --> 00:14:20,777 Nosotros. 343 00:14:20,860 --> 00:14:23,530 ¿Dónde tienes el banjo? 344 00:14:23,613 --> 00:14:26,533 Estaba pensando en devolverlo a la tienda. 345 00:14:26,616 --> 00:14:29,703 Entonces no me pongas la hamburguesa para llevar. 346 00:14:29,786 --> 00:14:31,287 Dios, qué alivio. 347 00:14:31,371 --> 00:14:34,582 No me vas a intentar convencer de lo contrario. 348 00:14:34,666 --> 00:14:38,211 La gente no viene a Hamburguesería Bob por la música. 349 00:14:38,294 --> 00:14:39,295 Ya. 350 00:14:39,379 --> 00:14:41,214 Hamburguesería Bob, no el banjo de Bob. 351 00:14:42,507 --> 00:14:45,343 Ese banjo es una máquina de tortura. 352 00:14:45,427 --> 00:14:46,761 Vale, me queda claro. 353 00:14:46,845 --> 00:14:48,930 No te enfades, lo tocas de pena. 354 00:14:49,556 --> 00:14:51,891 Hoy es la hoguera en la playa, ¿eh? 355 00:14:52,434 --> 00:14:55,437 Entonces, ¿vas, pero no vas, porque te quedas aquí, 356 00:14:55,520 --> 00:14:58,773 pero Jimmy Jr. sí va y vas a usar el robot? 357 00:14:58,857 --> 00:15:01,151 ¿Qué parte de "cita robótica virtual" no pillas? 358 00:15:01,234 --> 00:15:03,570 Es que me parece un poco... insano. 359 00:15:03,653 --> 00:15:05,155 Mamá, tengo novio. 360 00:15:05,238 --> 00:15:07,240 No me cambio de calcetines ni de bragas. 361 00:15:07,323 --> 00:15:08,616 Y sí, aquí huele raro. 362 00:15:08,700 --> 00:15:10,744 Cariño, no puede durar. 363 00:15:10,827 --> 00:15:14,122 La próxima semana tendrás que dejar el robot y volver al cole. 364 00:15:14,205 --> 00:15:16,291 A no ser que te retuerzas el otro tobillo. 365 00:15:16,374 --> 00:15:18,960 El otro tobillo. Interesante. 366 00:15:19,044 --> 00:15:23,298 Tina, no te retuerzas el otro tobillo para seguir con esta tontuna. 367 00:15:23,381 --> 00:15:24,632 ¡No es una tontuna! 368 00:15:24,716 --> 00:15:27,052 Y perdona, pero voy a comprobar mi batería, 369 00:15:27,135 --> 00:15:29,554 estirar y vestirme de hombros para arriba. 370 00:15:29,637 --> 00:15:32,515 Vale, pásalo bien. Vuelve antes de las... 371 00:15:32,599 --> 00:15:33,433 Olvídalo. 372 00:15:34,351 --> 00:15:35,769 Estás en buenas manos. 373 00:15:35,852 --> 00:15:37,687 ¿Por dónde está la puerta? 374 00:15:37,771 --> 00:15:40,815 Alto ahí, R-Caca-D-Vaca. 375 00:15:40,899 --> 00:15:41,900 ¡El vigilante! 376 00:15:41,983 --> 00:15:43,943 Tranquilo. Es pan comido. 377 00:15:44,027 --> 00:15:47,697 ¿Qué tal, vigilante humano ayudante Yuli? 378 00:15:47,781 --> 00:15:50,533 Iba a salir a fumar. Tú tranquilo. 379 00:15:50,617 --> 00:15:52,911 Alto ahí. Hablé con la central. 380 00:15:52,994 --> 00:15:56,164 No hay ningún robot supervisor vigilante. 381 00:15:56,247 --> 00:15:58,375 Eres un pedazo de metal mentiroso. 382 00:15:59,834 --> 00:16:01,419 Vale, te mentí. 383 00:16:01,503 --> 00:16:03,421 No soy un vigilante robot. 384 00:16:04,464 --> 00:16:07,884 Me han despedido. Cancelaron mi programa. 385 00:16:07,967 --> 00:16:10,136 - ¿Has visto WALL-E? - No. 386 00:16:10,220 --> 00:16:13,723 Genial. Porque no te voy a contar esa historia. 387 00:16:13,807 --> 00:16:16,768 Soy un robot que sobrevivió a su trabajo. 388 00:16:16,851 --> 00:16:17,852 No fastidies. 389 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 La empresa quiere reciclarme, 390 00:16:20,021 --> 00:16:23,066 transformarme en robots más pequeños y molones. 391 00:16:23,149 --> 00:16:25,110 Por eso he pensado en huir, 392 00:16:25,193 --> 00:16:29,072 coger carretera y manta y llegar hasta donde me lleve mi batería. 393 00:16:29,155 --> 00:16:31,408 Vaya. Qué vida. Es brutal. 394 00:16:31,491 --> 00:16:33,743 Pero ¿cómo saldré por la puerta? 395 00:16:33,827 --> 00:16:36,329 Necesito que alguien me sujete la puerta. 396 00:16:36,413 --> 00:16:38,415 Yo puedo abrirte la puerta. 397 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Sí, seguro. 398 00:16:39,582 --> 00:16:42,377 No, en serio. Tengo llave. Me sé el código. 399 00:16:42,460 --> 00:16:44,254 Déjame hacer esto por ti. 400 00:16:44,337 --> 00:16:45,797 No entiendo nada. 401 00:16:45,880 --> 00:16:47,298 - ¿Qué has dicho? - Nada. 402 00:16:47,382 --> 00:16:48,633 ¡Calla, Tina! 403 00:16:48,717 --> 00:16:52,137 - Buen viaje, robot. Evita Filadelfia. - Hecho. 404 00:16:52,220 --> 00:16:54,639 - Me apetece irme contigo. - No. 405 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 - Me necesitas. - El colegio te necesita. 406 00:16:56,933 --> 00:17:00,145 Quédate y evita las fechorías de los niños. 407 00:17:00,228 --> 00:17:01,896 Tengo que hacer esto solo. 408 00:17:01,980 --> 00:17:04,065 - Oye. - Qué pesado. ¿Qué? 409 00:17:04,149 --> 00:17:06,151 Escríbeme. ¿Tienes e-mail? 410 00:17:06,234 --> 00:17:07,819 Soy el e-mail. 411 00:17:13,158 --> 00:17:14,492 Tina-Bot, has venido. 412 00:17:14,576 --> 00:17:16,411 Llego tarde. Mucha arena. 413 00:17:16,494 --> 00:17:19,831 Me lie con la red de voleibol, pero gané la batalla. 414 00:17:19,914 --> 00:17:22,167 Genial. Es Tina dos-punto-caca. 415 00:17:22,250 --> 00:17:25,378 Para una noche que íbamos a socializar sin pantallas. 416 00:17:25,462 --> 00:17:26,755 Oye, Tina-Bot. 417 00:17:26,838 --> 00:17:29,632 Ahí dice "prohibido vehículos en la playa". 418 00:17:30,717 --> 00:17:33,678 Madre mía, y tú eres un vehículo. 419 00:17:33,762 --> 00:17:36,306 También pone "prohibido basura" en la playa. 420 00:17:36,389 --> 00:17:38,266 Así que, ¿qué hacemos? 421 00:17:38,350 --> 00:17:40,852 Madre mía, es verdad que lo pone. 422 00:17:40,935 --> 00:17:41,978 Cállate, Jocelyn. 423 00:17:42,062 --> 00:17:44,606 ¿Qué narices hace aquí el robot? 424 00:17:44,689 --> 00:17:45,774 ¿Te dieron permiso? 425 00:17:45,857 --> 00:17:48,443 Me dijeron que hiciera lo que todos los alumnos. 426 00:17:48,526 --> 00:17:51,613 No te metas en el agua. Aléjate del fuego. 427 00:17:51,696 --> 00:17:54,991 Cuidado con la arena. Y pásatelo bien. 428 00:17:55,075 --> 00:17:55,950 ¿Cómo va? 429 00:17:56,034 --> 00:17:59,454 Están bailando. Yo también. ¿Esto se considera bailar? 430 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Mirad al señor Frond. Vaya cómo se mueve. 431 00:18:02,832 --> 00:18:05,377 Sí, se lo están pasando genial, yo también. 432 00:18:05,460 --> 00:18:06,670 ¿Qué tal la hoguera? 433 00:18:06,753 --> 00:18:08,630 El señor Frond baila que se las pela. 434 00:18:08,713 --> 00:18:10,006 Aquí viene Jimmy Jr. 435 00:18:10,090 --> 00:18:14,135 Vale, Tina. Hora de cantar mis "musiemas". 436 00:18:14,219 --> 00:18:18,348 Estoy nervioso, menos mal que estás aquí. 437 00:18:18,431 --> 00:18:19,766 ¡Cuidado, que viene! 438 00:18:23,937 --> 00:18:27,232 Qué raro es. Pero no puedo dejar de mirar. 439 00:18:27,315 --> 00:18:28,692 Adiós, infancia. 440 00:18:28,775 --> 00:18:31,695 Es el peor episodio de The O.C. de la historia. 441 00:18:31,778 --> 00:18:33,363 Tina, ¿estás bien? 442 00:18:33,446 --> 00:18:37,367 A mí me pasó lo mismo cuando tenía tu edad. 443 00:18:37,450 --> 00:18:38,868 - ¿En serio? - No. 444 00:18:38,952 --> 00:18:41,162 Es la primera vez que le pasa a alguien. 445 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 ¡Estoy harta! 446 00:18:42,997 --> 00:18:46,543 Hola. Hace una noche increíble y estamos todos juntos. 447 00:18:46,626 --> 00:18:50,755 He escrito algunos poemas a los que les he puesto música. 448 00:18:50,839 --> 00:18:53,299 - ¿Canciones? - No, se llaman "musiemas". 449 00:18:53,383 --> 00:18:56,845 Empiezo. Este se llama "Pantalones". 450 00:18:57,470 --> 00:18:59,806 Los pantalones son geniales. 451 00:19:00,473 --> 00:19:02,058 Ese va de pantalones. 452 00:19:02,142 --> 00:19:04,144 Pues sí, no es una canción. 453 00:19:04,227 --> 00:19:05,311 Para nada. 454 00:19:05,395 --> 00:19:06,938 Vale, ahí va otro. 455 00:19:07,022 --> 00:19:09,774 ¿Cómo voy a aprender de la vida 456 00:19:09,858 --> 00:19:13,987 si no me dejas ver The Good Wife? 457 00:19:16,698 --> 00:19:20,577 Vale, voy con el siguiente... Vale, este no. 458 00:19:20,660 --> 00:19:23,621 ¿A qué hora viene tu padre a buscarnos? 459 00:19:24,372 --> 00:19:28,251 Cómete tú los champiñones si están tan buenos, mamá. 460 00:19:28,335 --> 00:19:29,794 Madre mía, se muere. 461 00:19:29,878 --> 00:19:31,629 Tina-Bot, ¿dónde está Tina-Bot? 462 00:19:36,343 --> 00:19:37,177 Tina. 463 00:19:37,260 --> 00:19:39,387 Sí, Jimmy Jr., en persona. 464 00:19:39,471 --> 00:19:42,265 Igual es más raro, pero al menos es real. 465 00:19:42,349 --> 00:19:45,685 Y aunque lleve muletas, seré tu apoyo. Un poco. 466 00:19:45,769 --> 00:19:47,687 Ay, Tina es su muleta. 467 00:19:48,646 --> 00:19:49,481 Vale. 468 00:19:49,564 --> 00:19:51,024 Sigue con tus "musiemas". 469 00:19:51,107 --> 00:19:52,692 Pero déjalos con ganas de más. 470 00:19:53,735 --> 00:19:57,614 Si quieres que coja la pelota, no lances tan fuerte. 471 00:19:57,697 --> 00:19:58,531 Me gusta. 472 00:19:58,615 --> 00:20:01,117 A veces los padres esperan mucho de nosotros. 473 00:20:01,826 --> 00:20:06,164 ¿Y si Dios se llamara Todd? 474 00:20:06,247 --> 00:20:08,458 Jimmy Jr. es nuestro Cat Stevens. 475 00:20:08,541 --> 00:20:10,835 Y nuestro gato, Steven. ¿Os acordáis? 476 00:20:10,919 --> 00:20:12,712 Madre mía, Lin. Ahora sí. 477 00:20:12,796 --> 00:20:13,630 ¿Qué? 478 00:20:13,713 --> 00:20:15,215 Es un momento banjo. 479 00:20:15,298 --> 00:20:16,549 Pues es verdad. 480 00:20:16,633 --> 00:20:18,593 Está en el coche. Iba a devolverlo. 481 00:20:18,677 --> 00:20:20,303 - ¡Tráelo! - ¡Ya voy! 482 00:20:20,387 --> 00:20:22,806 Animal Planet, ¿y si fuera real? 483 00:20:22,889 --> 00:20:26,893 Un planeta de verdad para los animales. 484 00:20:26,976 --> 00:20:29,187 Sigue. Fíjate cuándo cambio de nota. 485 00:20:29,270 --> 00:20:32,857 Me huele el pie izquierdo, el derecho no tanto. 486 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 Y no tengo más. Gracias. 487 00:20:36,945 --> 00:20:38,822 Gracias. Muchas gracias. 488 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 ¿Eres de nuestro curso? 489 00:20:40,490 --> 00:20:41,408 Bien, papá. 490 00:20:41,491 --> 00:20:42,617 ¿Beso en persona? 491 00:20:46,621 --> 00:20:48,623 Mejor me pongo por aquí. 492 00:20:48,707 --> 00:20:51,001 Señor Frond, mire mi solo de banjo. 493 00:20:51,084 --> 00:20:53,420 He sido un poco duro contigo, 494 00:20:53,503 --> 00:20:56,297 pero diste un paso atrás en el momento justo. Muy bien. 495 00:20:56,381 --> 00:20:59,342 Pero te vas al mar. ¡Tú te vas al mar! 496 00:20:59,426 --> 00:21:00,844 ¡Ni se te ocurra, Zeke! 497 00:21:30,957 --> 00:21:32,959 Mírame. Soy un robot. 498 00:21:35,754 --> 00:21:36,755 Traducción: Beatriz Egocheaga 35591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.