Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
ES TU FUNERAL
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,593
PEINADOS CINDY CHÓPED
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,345
GRAN INAUGURACIÓN
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,430
ABRIMOS DE NUEVO
5
00:00:13,513 --> 00:00:15,348
MIL MANERAS DE MORIR COMO PLAGA
6
00:00:15,432 --> 00:00:16,808
ABRIMOS UNA VEZ MÁS
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
VAMOS POR LA CUARTA INAUGURACIÓN
8
00:00:20,478 --> 00:00:21,563
COLEGIO WAGSTAFF
9
00:00:22,188 --> 00:00:24,649
Tina, ¿por qué llevas eso? No sabes andar.
10
00:00:24,733 --> 00:00:26,317
Casi no sabías andar antes.
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,361
Son mis cuñas de esparto.
12
00:00:28,445 --> 00:00:30,905
Este finde es
la hoguera de octavo en la playa.
13
00:00:30,989 --> 00:00:34,451
Con suerte, Jimmy Jr. y yo
compartiremos manta y algo más...
14
00:00:34,534 --> 00:00:36,119
...de manta. Si hace frío.
15
00:00:36,828 --> 00:00:40,457
A veces, Jimmy Jr. no me mira
ni me escucha cuando le hablo,
16
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
y ayudará estar más cerca de su cara.
17
00:00:43,501 --> 00:00:46,129
Le encantará tenerte en su cara.
18
00:00:46,796 --> 00:00:48,131
Van mejor en la arena.
19
00:00:48,214 --> 00:00:50,467
Hola. ¿Ilusionados con la hoguera?
20
00:00:50,550 --> 00:00:52,052
Hoguera playera.
21
00:00:52,135 --> 00:00:55,263
Asaremos salchichas
y nos pondremos filosóficos.
22
00:00:55,347 --> 00:00:57,140
Luego nos abrazaremos y eso.
23
00:00:57,640 --> 00:01:00,226
- ¡Ven aquí!
- Zeke, suéltame.
24
00:01:00,310 --> 00:01:01,478
Oye, Jimmy Jr.
25
00:01:01,561 --> 00:01:04,814
Hay gente que va a ir
a la hoguera en pareja.
26
00:01:04,898 --> 00:01:07,067
Ya, pero la mayoría van en grupo.
27
00:01:07,150 --> 00:01:09,319
Guay. Volviendo a la idea de las parejas,
28
00:01:09,402 --> 00:01:12,238
¿vamos antes para ir tostando unas nubes?
29
00:01:12,322 --> 00:01:14,532
- Así cogemos marcha.
- Eh...
30
00:01:14,616 --> 00:01:16,576
¿Ese "eh" es de aprobación?
31
00:01:16,659 --> 00:01:17,744
Eh...
32
00:01:17,827 --> 00:01:20,080
O sea que ya me dirás algo. Vale.
33
00:01:20,163 --> 00:01:20,997
Chao.
34
00:01:21,081 --> 00:01:23,583
Desde aquí abajo, no ha ido muy allá.
35
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
Da igual.
Seguiré andando con la cabeza alta.
36
00:01:28,129 --> 00:01:28,963
Estoy bien.
37
00:01:29,047 --> 00:01:30,340
No estoy bien.
38
00:01:30,423 --> 00:01:32,509
No, te has hecho un esguince.
39
00:01:32,592 --> 00:01:35,595
¿Puedo manipularlo un poco?
Quiero toquetearlo.
40
00:01:35,679 --> 00:01:38,473
¿Qué tal si me da unas muletas y me voy?
41
00:01:38,556 --> 00:01:39,724
HAMBURGUESERÍA BOB
42
00:01:40,558 --> 00:01:42,102
Vengo de la tienda de segunda mano.
43
00:01:42,185 --> 00:01:44,771
¿Te despediste de la ropa vieja?
¿Le dio pena?
44
00:01:44,854 --> 00:01:46,481
Se alegró de volver.
45
00:01:46,564 --> 00:01:48,066
La habíamos comprado allí.
46
00:01:48,149 --> 00:01:51,319
Pero mira lo que vi en la tienda.
47
00:01:51,403 --> 00:01:54,114
Ah, una funda de banjo. ¿Qué hay dentro?
48
00:01:54,197 --> 00:01:55,240
Ah, un banjo.
49
00:01:55,323 --> 00:01:57,492
- ¿Qué vas a hacer?
- Aprender a tocar.
50
00:01:57,575 --> 00:02:00,370
Mira, tiene correa para llevarlo colgado
51
00:02:00,453 --> 00:02:02,789
y estar preparado para cogerlo,
52
00:02:02,872 --> 00:02:05,542
porque nunca sabes
cuándo llega un momento banjo.
53
00:02:05,625 --> 00:02:07,585
¿Qué es un "momento banjo"?
54
00:02:07,669 --> 00:02:08,837
Cualquier momento
55
00:02:08,920 --> 00:02:11,631
que mejoraría con música de banjo.
56
00:02:14,175 --> 00:02:16,511
Existen. Ahora mismo no,
57
00:02:16,594 --> 00:02:19,014
porque no me gusta tu interrogatorio.
58
00:02:19,097 --> 00:02:20,098
¿Qué?
59
00:02:20,181 --> 00:02:23,977
Voy a guardar mi banjo
y me voy a la cocina.
60
00:02:24,060 --> 00:02:26,021
Ahí hay una canción.
61
00:02:26,104 --> 00:02:28,481
Hay alguien en la cocina con un banjo.
62
00:02:28,565 --> 00:02:31,735
Tina, me han contado
la buena noticia de tu tobillo.
63
00:02:31,818 --> 00:02:32,902
Gracias, señor Frond.
64
00:02:32,986 --> 00:02:34,320
Buena, ¿por qué?
65
00:02:34,404 --> 00:02:36,948
Hace nada nos llamó la empresa tecnológica
66
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
Hola Robótica.
67
00:02:38,825 --> 00:02:40,702
Buscan un alumno
68
00:02:40,785 --> 00:02:42,996
para un programa piloto de robótica móvil
69
00:02:43,079 --> 00:02:44,539
llamado RABO.
70
00:02:44,622 --> 00:02:45,623
¿RABO? Me interesa.
71
00:02:45,707 --> 00:02:50,337
Ayuda a niños con problemas de movilidad
a ir al colegio sin ir al colegio.
72
00:02:50,420 --> 00:02:53,214
- ¿Cómo funciona?
- No sé. ¿Me parezco a Bill Gates?
73
00:02:53,298 --> 00:02:55,633
- Un poco.
- Bueno, gracias.
74
00:02:55,717 --> 00:02:57,385
Eres la candidata perfecta.
75
00:02:57,469 --> 00:03:00,180
Y yo seré el que trajo
la robótica al Wagstaff,
76
00:03:00,263 --> 00:03:02,515
una guinda ideal para mi currículum.
77
00:03:02,599 --> 00:03:05,518
Mejor que carabina
de la hoguera de octavo.
78
00:03:05,602 --> 00:03:06,728
Que lo soy, por cierto.
79
00:03:06,811 --> 00:03:08,021
Ah, enhorabuena.
80
00:03:08,104 --> 00:03:09,647
¿Qué me dices de RABO?
81
00:03:09,731 --> 00:03:11,983
Echarías a andar mañana, por así decirlo.
82
00:03:12,067 --> 00:03:13,985
No sé, voy bien con las muletas.
83
00:03:14,069 --> 00:03:15,612
- Debajo del brazo.
- ¿Qué?
84
00:03:15,695 --> 00:03:18,990
Se llevan debajo del brazo,
no se cogen así.
85
00:03:19,866 --> 00:03:21,284
Mucho más cómodas así.
86
00:03:21,368 --> 00:03:23,953
Vale, Tina, te estamos viendo.
87
00:03:24,037 --> 00:03:26,623
- ¿Tú nos ves?
- Los veo. Hola.
88
00:03:26,706 --> 00:03:29,584
Vale, intenta girar a la izquierda.
89
00:03:29,668 --> 00:03:33,171
Vale, allá voy. Ya estoy girando.
90
00:03:33,254 --> 00:03:36,132
No. Gira el robot con el joystick.
91
00:03:36,216 --> 00:03:37,258
Ah, vale.
92
00:03:37,967 --> 00:03:40,095
No se lesionó nadie más listo.
93
00:03:40,178 --> 00:03:43,848
- Lo oigo, señor Frond.
- Ah, buen micrófono.
94
00:03:43,932 --> 00:03:46,017
Sé yo de un consejero
que se va a lesionar.
95
00:03:46,101 --> 00:03:47,435
Yo también os oigo.
96
00:03:47,519 --> 00:03:49,938
Son micrófonos, funcionan así.
97
00:03:50,021 --> 00:03:53,608
Cuando pruebes el joystick,
ya podrás ir a clase.
98
00:03:54,275 --> 00:03:55,485
¡Me cago en todo!
99
00:03:55,568 --> 00:03:56,444
Perdón.
100
00:03:56,528 --> 00:03:57,779
Tranquila.
101
00:03:57,862 --> 00:03:58,863
Pruébalo otra vez.
102
00:04:00,281 --> 00:04:01,574
¡Mi pierna!
103
00:04:01,658 --> 00:04:03,410
- Perdón.
- Atrás.
104
00:04:03,493 --> 00:04:06,413
- ¿Así?
- No le des hacia delante.
105
00:04:06,496 --> 00:04:08,331
Pues esto va bastante bien.
106
00:04:09,416 --> 00:04:11,501
Es como mi primer día de colegio.
107
00:04:11,584 --> 00:04:12,419
¿Cómo estoy?
108
00:04:12,502 --> 00:04:14,963
Bien. Aunque me gustaría ver más cosas.
109
00:04:15,046 --> 00:04:17,382
Estás flaca. Cómete una pila o algo.
110
00:04:17,465 --> 00:04:18,967
Mirad, ahí está.
111
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
Cuidado, humanidad.
112
00:04:21,094 --> 00:04:22,095
Tina es un robot.
113
00:04:22,178 --> 00:04:25,098
- Miradme, soy un robot.
- Eso es justo lo que hace.
114
00:04:25,181 --> 00:04:27,017
Hola. Hola, Jimmy Jr.
115
00:04:27,100 --> 00:04:28,268
Hola.
116
00:04:28,351 --> 00:04:29,352
Hola, Tina.
117
00:04:29,436 --> 00:04:31,354
Este trasto no es Tina, Jocelyn.
118
00:04:31,438 --> 00:04:33,523
Son microchips y cables.
119
00:04:33,606 --> 00:04:34,524
¡Una mentira astuta!
120
00:04:34,607 --> 00:04:37,402
No es personal. No me gustan los robots.
121
00:04:37,485 --> 00:04:40,280
Bueno, me voy a clase.
122
00:04:40,363 --> 00:04:42,198
Y yo. ¿Me llevas al aula seis?
123
00:04:42,282 --> 00:04:43,283
A mí, a la diez.
124
00:04:43,366 --> 00:04:45,869
¡Apartaos, fuera!
125
00:04:45,952 --> 00:04:49,706
Te queda genial el banjo, Bob.
Eres un Steve Martin de raza.
126
00:04:49,789 --> 00:04:51,458
- Sí.
- Gracias.
127
00:04:51,541 --> 00:04:53,251
- Toca algo.
- Lo intentaré.
128
00:04:53,335 --> 00:04:55,754
Es el primer día que toco, así que...
129
00:05:00,675 --> 00:05:02,344
Jolines, tienes un don.
130
00:05:02,427 --> 00:05:04,512
- Eso parece.
- ¡Toma ya!
131
00:05:04,596 --> 00:05:07,474
Linda, estás casada con él. ¡Madre mía!
132
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
¡Entrad, tenéis que escuchar esto!
133
00:05:09,893 --> 00:05:12,979
Es un momento banjo, ahora lo entiendo.
134
00:05:13,063 --> 00:05:14,981
Qué bien se me da el banjo.
135
00:05:15,065 --> 00:05:18,068
- ¿Sigues afinándolo?
- No, es la canción.
136
00:05:18,151 --> 00:05:20,528
- ¿Es una canción?
- Creo que sí.
137
00:05:20,612 --> 00:05:23,782
Dejas mucho tiempo entre las notas.
138
00:05:23,865 --> 00:05:26,284
Me gusta. No es demasiado.
139
00:05:26,368 --> 00:05:28,453
- Demasiada canción.
- Para nada.
140
00:05:30,330 --> 00:05:32,624
Dejad paso. Cuidado con los pies. Perdón.
141
00:05:34,084 --> 00:05:34,918
REINÍCIAME
142
00:05:35,001 --> 00:05:36,711
¿De qué os reís? No lo pillo.
143
00:05:37,921 --> 00:05:39,673
Me mola cómo has dejado la taquilla.
144
00:05:39,756 --> 00:05:41,091
Lo que tú digas, robot.
145
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
¿Alguien me ayuda?
146
00:05:45,679 --> 00:05:47,097
¿Quién me echa una mano?
147
00:05:49,432 --> 00:05:53,228
A Shareef no le mola.
148
00:05:53,311 --> 00:05:55,397
¿Quién se dejó aquí el monitor?
149
00:05:55,480 --> 00:05:57,315
Señor Branca, no, que soy Tina.
150
00:05:57,399 --> 00:05:59,442
Rock en la casba.
151
00:05:59,526 --> 00:06:01,152
Rock y pum pum.
152
00:06:01,236 --> 00:06:03,405
¡No, en la sala de audiovisual, no!
153
00:06:03,488 --> 00:06:05,323
No se cree que sea kosher.
154
00:06:05,407 --> 00:06:06,491
¡No!
155
00:06:07,075 --> 00:06:08,451
Odio ser un robot.
156
00:06:08,535 --> 00:06:10,370
Ya vendrán a buscarme.
157
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
Esperaré otra media hora.
158
00:06:15,458 --> 00:06:16,626
Venga ya, ¿en serio?
159
00:06:19,004 --> 00:06:21,673
¡No soy tú, soy yo, papá!
160
00:06:23,216 --> 00:06:24,968
¿Hola? ¿Quién está ahí?
161
00:06:25,051 --> 00:06:26,344
¿Quién habla?
162
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
Yo. Estoy aquí.
163
00:06:29,556 --> 00:06:32,976
- ¿Tina?
- Hola, Jimmy Jr. ¿Qué haces aquí?
164
00:06:33,059 --> 00:06:35,562
Ah, discutí con mi padre esta mañana.
165
00:06:35,645 --> 00:06:38,565
Me obliga a ir a logopedia
en vez de a baile.
166
00:06:38,648 --> 00:06:40,650
No necesito logopedia, papá.
167
00:06:40,734 --> 00:06:43,319
- ¡Tú necesitas "bailopedia"!
- Lo siento.
168
00:06:43,403 --> 00:06:45,697
Necesitaba ir a un sitio donde poder
169
00:06:45,780 --> 00:06:48,742
desahogarme con una vuelta.
170
00:06:48,825 --> 00:06:51,244
Si quieres estar solo, me apago.
171
00:06:51,327 --> 00:06:53,329
No, da igual. ¿Tú qué haces aquí?
172
00:06:53,413 --> 00:06:56,916
El señor Branca me tomó por un monitor.
Nadie nos entiende.
173
00:06:57,000 --> 00:06:59,544
Sí. Pensamos y tenemos sentimientos.
174
00:06:59,627 --> 00:07:02,881
Sí, yo lo sabía de mí. De ti no lo sabía.
175
00:07:02,964 --> 00:07:05,383
Tina, es fácil hablar contigo como robot.
176
00:07:05,467 --> 00:07:08,261
Gracias. Se parece a hablar por teléfono.
177
00:07:08,345 --> 00:07:10,638
A los teleoperadores les cuento
178
00:07:10,722 --> 00:07:12,307
mis secretos más oscuros.
179
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
Yo también.
180
00:07:14,100 --> 00:07:15,977
Bueno, toca educación física.
181
00:07:16,061 --> 00:07:16,978
Ah, sí.
182
00:07:17,062 --> 00:07:19,314
Oye, ¿hacemos pellas
y nos quedamos hablando?
183
00:07:19,397 --> 00:07:22,150
¡Sí! Venga, habla. Soy toda oídos.
184
00:07:22,233 --> 00:07:24,611
Bueno, toda micrófono. Ya me entiendes.
185
00:07:24,694 --> 00:07:25,653
No, la verdad.
186
00:07:25,737 --> 00:07:28,615
¿Cuál es tu baile de isla desierta?
187
00:07:28,698 --> 00:07:31,826
El mío, el baile ruso en cuclillas
donde das patadas.
188
00:07:36,498 --> 00:07:39,209
A veces me doy cuenta de cosas.
189
00:07:39,292 --> 00:07:41,836
Los árboles son plantas gigantes.
190
00:07:41,920 --> 00:07:43,630
- Ah, sí.
- Sí.
191
00:07:43,713 --> 00:07:45,382
Me queda poca batería.
192
00:07:45,465 --> 00:07:47,634
Seguiría,
pero me queda un tres por ciento.
193
00:07:47,717 --> 00:07:50,303
Es quinta hora. Llevamos horas hablando.
194
00:07:50,387 --> 00:07:52,097
Sí, menudo maratón.
195
00:07:52,180 --> 00:07:53,807
¿Te acompaño a casa?
196
00:07:53,890 --> 00:07:57,143
El robot vive en el colegio,
pero llévame a cargar.
197
00:07:57,227 --> 00:07:59,604
¡Uno por ciento! ¡Corre, rápido!
198
00:08:01,189 --> 00:08:03,149
Ser un robot no está tan mal.
199
00:08:03,233 --> 00:08:05,610
He tenido
mi mejor conversación con Jimmy Jr.
200
00:08:05,694 --> 00:08:07,779
Y el listón no estaba bajo para nada.
201
00:08:07,862 --> 00:08:10,532
- ¿Sabéis lo de los árboles?
- ¿Que son plantas?
202
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
- Gigantes.
- Ya.
203
00:08:12,117 --> 00:08:14,327
Se acabó el cole y Gene y yo
204
00:08:14,411 --> 00:08:16,329
queremos sacar al robot de paseo.
205
00:08:16,413 --> 00:08:18,998
No iremos a más de ocho por hora, papá.
206
00:08:19,082 --> 00:08:21,710
A no ser que tire más. ¿Va más rápido?
207
00:08:21,793 --> 00:08:25,797
Soy la única que puede usar el robot.
Lo siento.
208
00:08:25,880 --> 00:08:28,508
Tina, no pasa nada.
209
00:08:28,591 --> 00:08:31,761
Te preguntamos y nos respondiste.
Lo respetamos.
210
00:08:31,845 --> 00:08:35,515
Me odio un poco
por habérselo pedido a Tina.
211
00:08:35,598 --> 00:08:37,225
Wagstaff a oscuras.
212
00:08:37,308 --> 00:08:40,353
¿Qué hacemos?
¿Desordenar la mesa del señor Frond?
213
00:08:40,437 --> 00:08:41,938
¿Comer donuts en la biblioteca?
214
00:08:42,022 --> 00:08:45,442
¿Ver si el entrenador Blevins
vive en las gradas desde el divorcio?
215
00:08:45,525 --> 00:08:47,068
Tenemos toda la noche.
216
00:08:47,986 --> 00:08:48,820
El vigilante.
217
00:08:48,903 --> 00:08:51,072
Viene hacia aquí. ¿Qué hacemos?
218
00:08:53,408 --> 00:08:55,577
Hola, vigilante humano.
219
00:08:55,660 --> 00:08:57,620
¿Algún problema en los pasillos?
220
00:08:57,704 --> 00:09:02,250
Todo estaba bastante tranquilo
hasta que te vi, chisme robot.
221
00:09:02,334 --> 00:09:04,377
Tendré que dar aviso.
222
00:09:04,461 --> 00:09:06,963
No te molestes. Vengo de la central.
223
00:09:07,047 --> 00:09:10,925
Soy el vigilante cibernético.
¿Cómo te llamas?
224
00:09:11,009 --> 00:09:12,052
Yuli.
225
00:09:12,135 --> 00:09:13,678
Yuli, pareces muy bueno.
226
00:09:13,762 --> 00:09:17,349
Pero no podemos ser amigos
porque soy tu supervisor.
227
00:09:17,432 --> 00:09:18,433
Espera, ¿qué?
228
00:09:18,516 --> 00:09:20,477
Mejor: "Espera, ¿qué, señor?".
229
00:09:20,560 --> 00:09:22,354
- Espera, ¿qué, señor?
- Señor.
230
00:09:22,437 --> 00:09:24,898
Perdón. Entendido. Perdón, sí, señor.
231
00:09:24,981 --> 00:09:26,941
Soy un jefe divertido.
232
00:09:27,025 --> 00:09:29,486
Y yo un empleado divertido. Nos irá bien.
233
00:09:29,569 --> 00:09:32,739
Vete a la cafetería,
coge tres docenas de galletas de cacahuete
234
00:09:32,822 --> 00:09:36,242
y mételas en la taquilla número 412.
235
00:09:36,326 --> 00:09:37,327
Y en la 319.
236
00:09:37,410 --> 00:09:40,830
Por ahí no caben galletas de cacahuete.
237
00:09:40,914 --> 00:09:43,541
- ¡Haz que quepan!
- Vale. ¡Jolines!
238
00:09:46,544 --> 00:09:48,088
¿En serio, Bob, en la cama?
239
00:09:48,171 --> 00:09:49,923
¿No es un momento banjo?
240
00:09:50,006 --> 00:09:51,299
A ver... no.
241
00:09:52,133 --> 00:09:53,843
- Hasta mañana.
- Descansa.
242
00:09:58,098 --> 00:09:59,099
¡Bob, por Dios!
243
00:09:59,182 --> 00:10:01,893
Perdona, pensé
que te habías dormido. Esperé.
244
00:10:05,438 --> 00:10:06,272
- Bob.
- Vale.
245
00:10:08,942 --> 00:10:11,778
Tina-Bot, ven a la sala de audiovisual,
quiero enseñarte algo.
246
00:10:11,861 --> 00:10:14,823
Nadie lo ha visto, ni siquiera Zeke.
247
00:10:14,906 --> 00:10:17,575
¿Un secreto hasta para Zeke? Vaya.
248
00:10:17,659 --> 00:10:19,828
He escrito unos poemas
249
00:10:19,911 --> 00:10:22,664
sobre mi vida y las cosas que me pasan.
250
00:10:22,747 --> 00:10:24,874
¿Poemas, vida, cosas? Sí.
251
00:10:24,958 --> 00:10:29,796
Y se me ha ocurrido
ponerles música a mis poemas.
252
00:10:29,879 --> 00:10:31,464
¿Canciones?
253
00:10:31,548 --> 00:10:33,049
No, "musiemas".
254
00:10:33,133 --> 00:10:34,300
Ah, vale.
255
00:10:34,384 --> 00:10:35,719
Ahí va el primero.
256
00:10:35,802 --> 00:10:40,098
Papá, uso tu colonia
porque no me compras una para mí.
257
00:10:40,765 --> 00:10:42,142
Ahí va otro.
258
00:10:42,225 --> 00:10:45,228
Coches, muchos coches diferentes.
259
00:10:45,854 --> 00:10:46,855
Y luego, este...
260
00:10:46,938 --> 00:10:49,649
Allen, el nuevo amigo de mi madre
261
00:10:49,733 --> 00:10:51,735
me cae bien.
262
00:10:51,818 --> 00:10:53,987
Ese todavía tengo que matizarlo.
263
00:10:54,070 --> 00:10:57,073
¡Desayuno!
264
00:10:57,157 --> 00:10:59,200
Ese habla del desayuno.
265
00:10:59,284 --> 00:11:00,785
Y luego...
266
00:11:00,869 --> 00:11:05,498
¿Y si Dios se llamara Todd?
267
00:11:05,582 --> 00:11:08,335
¿Empiezas uno nuevo antes de acabar otro?
268
00:11:09,252 --> 00:11:12,922
No. Tres de los que he cantado
están terminados.
269
00:11:13,006 --> 00:11:14,591
"Los coches" está terminado.
270
00:11:14,674 --> 00:11:17,344
Tu comida. Tina, ¿quieres atún?
271
00:11:17,427 --> 00:11:19,888
¿Sabes llamar?
Estoy encerrada con Jimmy Jr.
272
00:11:19,971 --> 00:11:21,806
¿Y qué hacéis encerrados?
273
00:11:21,890 --> 00:11:24,601
Tener una conversación íntima
y conectar. ¡Dios!
274
00:11:24,684 --> 00:11:26,186
Hola, Jimmy Jr.
275
00:11:26,269 --> 00:11:28,355
Hola, señora Belcher.
276
00:11:28,438 --> 00:11:31,816
Huele raro, eres tú.
¿Cuánto llevas sin salir?
277
00:11:31,900 --> 00:11:33,068
¡Mamá, vete!
278
00:11:33,151 --> 00:11:34,778
Vale, ya me voy, os dejo.
279
00:11:34,861 --> 00:11:37,989
Pasadlo bien juntos, o lo que sea.
280
00:11:38,073 --> 00:11:41,117
Te veo desde la distancia,
281
00:11:43,036 --> 00:11:46,748
me gusta nuestra vigilancia.
282
00:11:48,375 --> 00:11:51,127
Mi satélite gira sin control,
283
00:11:51,211 --> 00:11:53,963
transmite hasta la luna
mi mensaje de fortuna.
284
00:11:54,047 --> 00:11:56,716
En el frío de la luna, qué frío.
285
00:11:56,800 --> 00:12:00,387
Te veo si te manchas de comida...
286
00:12:02,097 --> 00:12:03,473
Te miro...
287
00:12:03,556 --> 00:12:05,767
Que se busquen una sala de informática.
288
00:12:05,850 --> 00:12:08,103
Esa robot lo tiene comiendo de sus ruedas.
289
00:12:08,186 --> 00:12:10,480
Estará usando IA con él.
290
00:12:10,563 --> 00:12:13,858
- ¿Eso es instinto animal?
- Sí. Instinto animal.
291
00:12:13,942 --> 00:12:15,527
- Ay, Dios.
- Ya ves.
292
00:12:15,610 --> 00:12:17,237
Con vosotras, me siento un genio.
293
00:12:19,489 --> 00:12:21,700
Tina, ha venido Jimmy Jr.
294
00:12:21,783 --> 00:12:22,909
Tardará un ratito.
295
00:12:25,286 --> 00:12:26,287
Hola, Jimmy Jr.
296
00:12:26,371 --> 00:12:28,623
Has bajado como en El exorcista.
297
00:12:28,707 --> 00:12:31,126
La señora Jacobson me dio deberes para ti.
298
00:12:31,209 --> 00:12:32,210
Ah, genial.
299
00:12:32,293 --> 00:12:33,753
Ahí tienes.
300
00:12:33,837 --> 00:12:36,923
Hacía tiempo
que no nos veíamos en persona.
301
00:12:37,007 --> 00:12:39,175
Sí, es verdad.
302
00:12:39,259 --> 00:12:40,260
Entonces...
303
00:12:40,343 --> 00:12:41,344
Entonces...
304
00:12:41,428 --> 00:12:43,263
- ¿Algún "musiema" nuevo?
- Me voy.
305
00:12:43,346 --> 00:12:44,931
Ah, vale. Buena charla.
306
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
No mucho.
307
00:12:46,224 --> 00:12:48,810
No lo he visto.
Qué bochorno, pero no lo he visto.
308
00:12:48,893 --> 00:12:50,812
- ¡Mamá!
- ¿Banjo?
309
00:12:50,895 --> 00:12:52,105
- No, papá.
- Bob.
310
00:12:52,188 --> 00:12:54,733
Vale. Volveré en otro momento.
311
00:12:56,026 --> 00:12:59,821
Qué raro. Debería estar cargada
y me queda un 20 por ciento de batería.
312
00:13:00,739 --> 00:13:04,701
Qué raro. Ni que el robot anduviera
haciendo perrerías toda la noche.
313
00:13:04,784 --> 00:13:05,618
Exacto.
314
00:13:05,702 --> 00:13:09,581
A ver, ¿quién metió
20 balones de baloncesto en mi armario?
315
00:13:10,373 --> 00:13:12,125
- Hola.
- Hola, Jimmy Jr.
316
00:13:12,208 --> 00:13:14,502
Oye, ¿te sentiste raro ayer? Porque...
317
00:13:14,586 --> 00:13:19,007
Escucha. Quiero cantar unos "musiemas"
en la hoguera para todo el mundo.
318
00:13:19,090 --> 00:13:21,384
Pero quiero que vayamos juntos.
319
00:13:21,468 --> 00:13:23,887
Madre mía, es genial.
320
00:13:23,970 --> 00:13:25,930
Probaré las muletas en la arena...
321
00:13:26,014 --> 00:13:27,265
¿Qué muletas?
322
00:13:27,349 --> 00:13:30,268
Yo las llamo "palos de sobaco".
323
00:13:30,352 --> 00:13:33,938
Espera. ¿Me lo pides a mí o al robot?
324
00:13:34,022 --> 00:13:34,898
Al robot.
325
00:13:34,981 --> 00:13:39,194
Pero no pienso en ti como robot,
sino casi como una persona de verdad.
326
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
¿Qué me dices?
327
00:13:42,030 --> 00:13:43,531
Vale. Iré contigo.
328
00:13:43,615 --> 00:13:45,033
Genial. Chao.
329
00:13:45,116 --> 00:13:48,078
Anda, mira qué bien, vas a la hoguera.
330
00:13:48,161 --> 00:13:49,162
Sí.
331
00:13:49,245 --> 00:13:51,706
Habrá que comprar vestidos de robot.
332
00:13:51,790 --> 00:13:54,501
¡Lo he dicho mil veces
y por fin es verdad!
333
00:13:57,420 --> 00:14:00,131
A Jimmy Jr. no le gusto yo.
334
00:14:00,215 --> 00:14:02,217
Le gusto como robot. Lo acepto.
335
00:14:02,300 --> 00:14:05,220
No hay relación perfecta, ¿no?
Muchas lo tienen peor.
336
00:14:05,303 --> 00:14:06,388
Sí, mira mamá.
337
00:14:06,471 --> 00:14:09,265
Lo importante es que voy a la hoguera.
338
00:14:09,349 --> 00:14:11,976
Mi imagen y mi voz estarán en la playa.
339
00:14:12,060 --> 00:14:14,437
Espera. ¿Cómo llevo el robot a la playa?
340
00:14:14,521 --> 00:14:16,564
No puede salir del colegio. ¡No!
341
00:14:16,648 --> 00:14:19,567
Tina, conocemos a alguien
que igual puede ayudarte.
342
00:14:19,651 --> 00:14:20,777
Nosotros.
343
00:14:20,860 --> 00:14:23,530
¿Dónde tienes el banjo?
344
00:14:23,613 --> 00:14:26,533
Estaba pensando en devolverlo a la tienda.
345
00:14:26,616 --> 00:14:29,703
Entonces no me pongas
la hamburguesa para llevar.
346
00:14:29,786 --> 00:14:31,287
Dios, qué alivio.
347
00:14:31,371 --> 00:14:34,582
No me vas a intentar
convencer de lo contrario.
348
00:14:34,666 --> 00:14:38,211
La gente no viene
a Hamburguesería Bob por la música.
349
00:14:38,294 --> 00:14:39,295
Ya.
350
00:14:39,379 --> 00:14:41,214
Hamburguesería Bob, no el banjo de Bob.
351
00:14:42,507 --> 00:14:45,343
Ese banjo es una máquina de tortura.
352
00:14:45,427 --> 00:14:46,761
Vale, me queda claro.
353
00:14:46,845 --> 00:14:48,930
No te enfades, lo tocas de pena.
354
00:14:49,556 --> 00:14:51,891
Hoy es la hoguera en la playa, ¿eh?
355
00:14:52,434 --> 00:14:55,437
Entonces, ¿vas, pero no vas,
porque te quedas aquí,
356
00:14:55,520 --> 00:14:58,773
pero Jimmy Jr. sí va
y vas a usar el robot?
357
00:14:58,857 --> 00:15:01,151
¿Qué parte de "cita robótica virtual"
no pillas?
358
00:15:01,234 --> 00:15:03,570
Es que me parece un poco... insano.
359
00:15:03,653 --> 00:15:05,155
Mamá, tengo novio.
360
00:15:05,238 --> 00:15:07,240
No me cambio de calcetines ni de bragas.
361
00:15:07,323 --> 00:15:08,616
Y sí, aquí huele raro.
362
00:15:08,700 --> 00:15:10,744
Cariño, no puede durar.
363
00:15:10,827 --> 00:15:14,122
La próxima semana tendrás que dejar
el robot y volver al cole.
364
00:15:14,205 --> 00:15:16,291
A no ser que te retuerzas el otro tobillo.
365
00:15:16,374 --> 00:15:18,960
El otro tobillo. Interesante.
366
00:15:19,044 --> 00:15:23,298
Tina, no te retuerzas el otro tobillo
para seguir con esta tontuna.
367
00:15:23,381 --> 00:15:24,632
¡No es una tontuna!
368
00:15:24,716 --> 00:15:27,052
Y perdona,
pero voy a comprobar mi batería,
369
00:15:27,135 --> 00:15:29,554
estirar y vestirme de hombros para arriba.
370
00:15:29,637 --> 00:15:32,515
Vale, pásalo bien. Vuelve antes de las...
371
00:15:32,599 --> 00:15:33,433
Olvídalo.
372
00:15:34,351 --> 00:15:35,769
Estás en buenas manos.
373
00:15:35,852 --> 00:15:37,687
¿Por dónde está la puerta?
374
00:15:37,771 --> 00:15:40,815
Alto ahí, R-Caca-D-Vaca.
375
00:15:40,899 --> 00:15:41,900
¡El vigilante!
376
00:15:41,983 --> 00:15:43,943
Tranquilo. Es pan comido.
377
00:15:44,027 --> 00:15:47,697
¿Qué tal, vigilante humano ayudante Yuli?
378
00:15:47,781 --> 00:15:50,533
Iba a salir a fumar. Tú tranquilo.
379
00:15:50,617 --> 00:15:52,911
Alto ahí. Hablé con la central.
380
00:15:52,994 --> 00:15:56,164
No hay ningún robot supervisor vigilante.
381
00:15:56,247 --> 00:15:58,375
Eres un pedazo de metal mentiroso.
382
00:15:59,834 --> 00:16:01,419
Vale, te mentí.
383
00:16:01,503 --> 00:16:03,421
No soy un vigilante robot.
384
00:16:04,464 --> 00:16:07,884
Me han despedido. Cancelaron mi programa.
385
00:16:07,967 --> 00:16:10,136
- ¿Has visto WALL-E?
- No.
386
00:16:10,220 --> 00:16:13,723
Genial.
Porque no te voy a contar esa historia.
387
00:16:13,807 --> 00:16:16,768
Soy un robot que sobrevivió a su trabajo.
388
00:16:16,851 --> 00:16:17,852
No fastidies.
389
00:16:17,936 --> 00:16:19,938
La empresa quiere reciclarme,
390
00:16:20,021 --> 00:16:23,066
transformarme
en robots más pequeños y molones.
391
00:16:23,149 --> 00:16:25,110
Por eso he pensado en huir,
392
00:16:25,193 --> 00:16:29,072
coger carretera y manta
y llegar hasta donde me lleve mi batería.
393
00:16:29,155 --> 00:16:31,408
Vaya. Qué vida. Es brutal.
394
00:16:31,491 --> 00:16:33,743
Pero ¿cómo saldré por la puerta?
395
00:16:33,827 --> 00:16:36,329
Necesito que alguien me sujete la puerta.
396
00:16:36,413 --> 00:16:38,415
Yo puedo abrirte la puerta.
397
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Sí, seguro.
398
00:16:39,582 --> 00:16:42,377
No, en serio. Tengo llave.
Me sé el código.
399
00:16:42,460 --> 00:16:44,254
Déjame hacer esto por ti.
400
00:16:44,337 --> 00:16:45,797
No entiendo nada.
401
00:16:45,880 --> 00:16:47,298
- ¿Qué has dicho?
- Nada.
402
00:16:47,382 --> 00:16:48,633
¡Calla, Tina!
403
00:16:48,717 --> 00:16:52,137
- Buen viaje, robot. Evita Filadelfia.
- Hecho.
404
00:16:52,220 --> 00:16:54,639
- Me apetece irme contigo.
- No.
405
00:16:54,723 --> 00:16:56,850
- Me necesitas.
- El colegio te necesita.
406
00:16:56,933 --> 00:17:00,145
Quédate y evita
las fechorías de los niños.
407
00:17:00,228 --> 00:17:01,896
Tengo que hacer esto solo.
408
00:17:01,980 --> 00:17:04,065
- Oye.
- Qué pesado. ¿Qué?
409
00:17:04,149 --> 00:17:06,151
Escríbeme. ¿Tienes e-mail?
410
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Soy el e-mail.
411
00:17:13,158 --> 00:17:14,492
Tina-Bot, has venido.
412
00:17:14,576 --> 00:17:16,411
Llego tarde. Mucha arena.
413
00:17:16,494 --> 00:17:19,831
Me lie con la red de voleibol,
pero gané la batalla.
414
00:17:19,914 --> 00:17:22,167
Genial. Es Tina dos-punto-caca.
415
00:17:22,250 --> 00:17:25,378
Para una noche
que íbamos a socializar sin pantallas.
416
00:17:25,462 --> 00:17:26,755
Oye, Tina-Bot.
417
00:17:26,838 --> 00:17:29,632
Ahí dice
"prohibido vehículos en la playa".
418
00:17:30,717 --> 00:17:33,678
Madre mía, y tú eres un vehículo.
419
00:17:33,762 --> 00:17:36,306
También pone "prohibido basura"
en la playa.
420
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
Así que, ¿qué hacemos?
421
00:17:38,350 --> 00:17:40,852
Madre mía, es verdad que lo pone.
422
00:17:40,935 --> 00:17:41,978
Cállate, Jocelyn.
423
00:17:42,062 --> 00:17:44,606
¿Qué narices hace aquí el robot?
424
00:17:44,689 --> 00:17:45,774
¿Te dieron permiso?
425
00:17:45,857 --> 00:17:48,443
Me dijeron que hiciera
lo que todos los alumnos.
426
00:17:48,526 --> 00:17:51,613
No te metas en el agua. Aléjate del fuego.
427
00:17:51,696 --> 00:17:54,991
Cuidado con la arena. Y pásatelo bien.
428
00:17:55,075 --> 00:17:55,950
¿Cómo va?
429
00:17:56,034 --> 00:17:59,454
Están bailando. Yo también.
¿Esto se considera bailar?
430
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Mirad al señor Frond. Vaya cómo se mueve.
431
00:18:02,832 --> 00:18:05,377
Sí, se lo están pasando genial,
yo también.
432
00:18:05,460 --> 00:18:06,670
¿Qué tal la hoguera?
433
00:18:06,753 --> 00:18:08,630
El señor Frond baila que se las pela.
434
00:18:08,713 --> 00:18:10,006
Aquí viene Jimmy Jr.
435
00:18:10,090 --> 00:18:14,135
Vale, Tina. Hora de cantar mis "musiemas".
436
00:18:14,219 --> 00:18:18,348
Estoy nervioso, menos mal que estás aquí.
437
00:18:18,431 --> 00:18:19,766
¡Cuidado, que viene!
438
00:18:23,937 --> 00:18:27,232
Qué raro es. Pero no puedo dejar de mirar.
439
00:18:27,315 --> 00:18:28,692
Adiós, infancia.
440
00:18:28,775 --> 00:18:31,695
Es el peor episodio
de The O.C. de la historia.
441
00:18:31,778 --> 00:18:33,363
Tina, ¿estás bien?
442
00:18:33,446 --> 00:18:37,367
A mí me pasó lo mismo
cuando tenía tu edad.
443
00:18:37,450 --> 00:18:38,868
- ¿En serio?
- No.
444
00:18:38,952 --> 00:18:41,162
Es la primera vez que le pasa a alguien.
445
00:18:41,246 --> 00:18:42,247
¡Estoy harta!
446
00:18:42,997 --> 00:18:46,543
Hola. Hace una noche increíble
y estamos todos juntos.
447
00:18:46,626 --> 00:18:50,755
He escrito algunos poemas
a los que les he puesto música.
448
00:18:50,839 --> 00:18:53,299
- ¿Canciones?
- No, se llaman "musiemas".
449
00:18:53,383 --> 00:18:56,845
Empiezo. Este se llama "Pantalones".
450
00:18:57,470 --> 00:18:59,806
Los pantalones son geniales.
451
00:19:00,473 --> 00:19:02,058
Ese va de pantalones.
452
00:19:02,142 --> 00:19:04,144
Pues sí, no es una canción.
453
00:19:04,227 --> 00:19:05,311
Para nada.
454
00:19:05,395 --> 00:19:06,938
Vale, ahí va otro.
455
00:19:07,022 --> 00:19:09,774
¿Cómo voy a aprender de la vida
456
00:19:09,858 --> 00:19:13,987
si no me dejas ver The Good Wife?
457
00:19:16,698 --> 00:19:20,577
Vale, voy con el siguiente...
Vale, este no.
458
00:19:20,660 --> 00:19:23,621
¿A qué hora viene tu padre a buscarnos?
459
00:19:24,372 --> 00:19:28,251
Cómete tú los champiñones
si están tan buenos, mamá.
460
00:19:28,335 --> 00:19:29,794
Madre mía, se muere.
461
00:19:29,878 --> 00:19:31,629
Tina-Bot, ¿dónde está Tina-Bot?
462
00:19:36,343 --> 00:19:37,177
Tina.
463
00:19:37,260 --> 00:19:39,387
Sí, Jimmy Jr., en persona.
464
00:19:39,471 --> 00:19:42,265
Igual es más raro, pero al menos es real.
465
00:19:42,349 --> 00:19:45,685
Y aunque lleve muletas,
seré tu apoyo. Un poco.
466
00:19:45,769 --> 00:19:47,687
Ay, Tina es su muleta.
467
00:19:48,646 --> 00:19:49,481
Vale.
468
00:19:49,564 --> 00:19:51,024
Sigue con tus "musiemas".
469
00:19:51,107 --> 00:19:52,692
Pero déjalos con ganas de más.
470
00:19:53,735 --> 00:19:57,614
Si quieres que coja la pelota,
no lances tan fuerte.
471
00:19:57,697 --> 00:19:58,531
Me gusta.
472
00:19:58,615 --> 00:20:01,117
A veces los padres
esperan mucho de nosotros.
473
00:20:01,826 --> 00:20:06,164
¿Y si Dios se llamara Todd?
474
00:20:06,247 --> 00:20:08,458
Jimmy Jr. es nuestro Cat Stevens.
475
00:20:08,541 --> 00:20:10,835
Y nuestro gato, Steven. ¿Os acordáis?
476
00:20:10,919 --> 00:20:12,712
Madre mía, Lin. Ahora sí.
477
00:20:12,796 --> 00:20:13,630
¿Qué?
478
00:20:13,713 --> 00:20:15,215
Es un momento banjo.
479
00:20:15,298 --> 00:20:16,549
Pues es verdad.
480
00:20:16,633 --> 00:20:18,593
Está en el coche. Iba a devolverlo.
481
00:20:18,677 --> 00:20:20,303
- ¡Tráelo!
- ¡Ya voy!
482
00:20:20,387 --> 00:20:22,806
Animal Planet, ¿y si fuera real?
483
00:20:22,889 --> 00:20:26,893
Un planeta de verdad para los animales.
484
00:20:26,976 --> 00:20:29,187
Sigue. Fíjate cuándo cambio de nota.
485
00:20:29,270 --> 00:20:32,857
Me huele el pie izquierdo,
el derecho no tanto.
486
00:20:32,941 --> 00:20:35,652
Y no tengo más. Gracias.
487
00:20:36,945 --> 00:20:38,822
Gracias. Muchas gracias.
488
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
¿Eres de nuestro curso?
489
00:20:40,490 --> 00:20:41,408
Bien, papá.
490
00:20:41,491 --> 00:20:42,617
¿Beso en persona?
491
00:20:46,621 --> 00:20:48,623
Mejor me pongo por aquí.
492
00:20:48,707 --> 00:20:51,001
Señor Frond, mire mi solo de banjo.
493
00:20:51,084 --> 00:20:53,420
He sido un poco duro contigo,
494
00:20:53,503 --> 00:20:56,297
pero diste un paso atrás
en el momento justo. Muy bien.
495
00:20:56,381 --> 00:20:59,342
Pero te vas al mar. ¡Tú te vas al mar!
496
00:20:59,426 --> 00:21:00,844
¡Ni se te ocurra, Zeke!
497
00:21:30,957 --> 00:21:32,959
Mírame. Soy un robot.
498
00:21:35,754 --> 00:21:36,755
Traducción:
Beatriz Egocheaga
35591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.