Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:07,924
HAMBURGUESERÍA BOB
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,552
ES TU FUNERAL
RELLENOS DE PAVO A CASCOPORRO
3
00:00:10,635 --> 00:00:12,345
GRAN INAUGURACIÓN
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
ABRIMOS DE NUEVO
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,098
HORMIGAS MUERTAS
CONTROL DE PLAGAS
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,808
ABRIMOS UNA VEZ MÁS
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
VAMOS POR LA CUARTA INAUGURACIÓN
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,355
Os gusta el romero, ¿no?
9
00:00:22,439 --> 00:00:23,940
¿El de Romeo y Julieta?
10
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
No, la especia.
11
00:00:25,108 --> 00:00:27,444
Busco recetas para Acción de Gracias.
12
00:00:28,361 --> 00:00:30,905
Alguien está emocionado
con Acción de Gracias.
13
00:00:30,989 --> 00:00:31,948
Puede.
14
00:00:32,032 --> 00:00:33,575
Está flipado. Miradlo.
15
00:00:33,658 --> 00:00:35,285
Sí, se arranca el pelo.
16
00:00:35,368 --> 00:00:37,245
Ah, no, eso ya lo tenía.
17
00:00:37,829 --> 00:00:39,080
- Chiste de calvos.
- Sí.
18
00:00:39,164 --> 00:00:42,167
¿Qué haces, Tina?
¿No acabaste ayer los deberes?
19
00:00:42,250 --> 00:00:45,211
No son deberes.
Escribo ficción erótica festiva.
20
00:00:45,837 --> 00:00:48,423
¿Como la del San Patricio
que recupera su rollo?
21
00:00:48,506 --> 00:00:49,758
- ¿La leíste?
- Sí.
22
00:00:49,841 --> 00:00:51,968
- Me encantó.
- ¿También la leíste?
23
00:00:52,052 --> 00:00:55,055
- Bueno, algo oí.
- Cuando la leí en voz alta.
24
00:00:55,138 --> 00:00:57,349
- Yo también oí algo.
- Y yo.
25
00:00:57,432 --> 00:00:58,850
¿Esta de qué trata?
26
00:00:58,933 --> 00:01:01,644
Esta es para Acción de Gracias,
se llama "La pava rara".
27
00:01:01,728 --> 00:01:03,355
Es de una pava con gafas.
28
00:01:03,438 --> 00:01:06,900
Tiene las patas flacas
y a veces se las tapa con medias.
29
00:01:06,983 --> 00:01:09,819
Se siente marginada
por no ser como los otros pavos.
30
00:01:09,903 --> 00:01:11,654
¿Trata sobre ti?
31
00:01:12,280 --> 00:01:14,407
No. Qué va. ¿Qué?
32
00:01:14,491 --> 00:01:16,284
Vale. Puede que me haya inspirado
33
00:01:16,368 --> 00:01:19,162
en un hecho real
donde me llamaron cierta palabra.
34
00:01:19,245 --> 00:01:20,080
Hola.
35
00:01:20,663 --> 00:01:22,540
Tina, qué rara eres.
36
00:01:22,624 --> 00:01:25,418
- Es verdad, eres rara.
- Pues sí.
37
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
- Rara.
- Madre, qué rara eres.
38
00:01:27,295 --> 00:01:29,089
Dios. Es rara de narices.
39
00:01:29,172 --> 00:01:31,257
Espera, ¿rara en plan bien?
40
00:01:32,050 --> 00:01:33,635
La pregunta también es rara.
41
00:01:33,718 --> 00:01:37,764
Voy a darle la vuelta al adjetivo
mezclado con un mensaje festivo.
42
00:01:37,847 --> 00:01:40,725
No suena muy erótico, y me parece bien.
43
00:01:40,809 --> 00:01:42,644
No, pasa algo con un cerdo.
44
00:01:42,727 --> 00:01:44,938
Situaciones sugerentes,
desnudos implícitos.
45
00:01:45,021 --> 00:01:46,231
Vale, entendido.
46
00:01:46,314 --> 00:01:47,399
¿Y cómo acaba?
47
00:01:47,482 --> 00:01:50,235
Los pavos no raros
descubren que no van a cenar.
48
00:01:50,318 --> 00:01:53,238
Son la cena y les cortan la cabeza
en Acción de Gracias.
49
00:01:53,988 --> 00:01:55,240
Qué bonito.
50
00:01:55,323 --> 00:01:59,035
¿Estáis ilusionados por tener puente?
51
00:01:59,703 --> 00:02:01,579
A mí me gusta Acción de Gracias,
52
00:02:01,663 --> 00:02:04,332
pero no el día antes de Acción de Gracias.
53
00:02:04,416 --> 00:02:07,168
Tenemos que aguantar
la obra absurda del señor Frond.
54
00:02:07,252 --> 00:02:09,087
Sigo aburrida de la del año pasado.
55
00:02:09,170 --> 00:02:14,050
Damos gracias por estos alimentos.
56
00:02:14,134 --> 00:02:17,846
Y ahora haremos una lista
de lo que vamos a comer.
57
00:02:17,929 --> 00:02:20,015
A de anchoas.
58
00:02:20,098 --> 00:02:21,766
A de aguacate.
59
00:02:21,850 --> 00:02:23,685
Ya, sus obras no son muy allá,
60
00:02:23,768 --> 00:02:26,730
pero ¿ver una obra
no es mejor que ir a clase?
61
00:02:26,813 --> 00:02:29,691
¿Os gusta ir a clase?
Nunca os lo he preguntado.
62
00:02:29,774 --> 00:02:30,859
¡Pues por eso!
63
00:02:30,942 --> 00:02:33,611
El día antes de Acción de Gracias
damos medio día de clase.
64
00:02:33,695 --> 00:02:35,196
Lo pone en el horario.
65
00:02:35,280 --> 00:02:36,656
Y en muchas Biblias.
66
00:02:36,740 --> 00:02:38,950
El menos en la versión de Ving Rhames.
67
00:02:39,034 --> 00:02:40,368
Será del rey Jacobo.
68
00:02:40,452 --> 00:02:41,619
¡De Ving Rhames!
69
00:02:41,703 --> 00:02:43,038
COLEGIO
WAGSTAFF
70
00:02:44,247 --> 00:02:46,041
Vamos con los anuncios.
71
00:02:46,124 --> 00:02:48,543
Empezamos con el Club de Temas Femeninos,
72
00:02:48,626 --> 00:02:50,754
con Peter y Zeke.
73
00:02:50,837 --> 00:02:52,297
¿Qué pasa, chicas?
74
00:02:52,380 --> 00:02:55,925
Nuestro problema principal es
que no hay ninguna chica apuntada.
75
00:02:56,009 --> 00:02:58,428
Peter y yo hemos compuesto una canción.
76
00:02:58,511 --> 00:03:01,097
No tengo vagina,
77
00:03:01,181 --> 00:03:02,974
pero seguiré intentándolo.
78
00:03:03,058 --> 00:03:03,892
¡Va, chicas!
79
00:03:03,975 --> 00:03:05,560
Ayudamos a las chicas...
80
00:03:05,643 --> 00:03:07,145
¡Venga, chicas, apuntaos!
81
00:03:07,228 --> 00:03:09,356
A ver, se acabó el tema.
82
00:03:09,439 --> 00:03:10,815
Queda cancelado.
83
00:03:10,899 --> 00:03:13,735
- Jolines, ¡ahí está!
- ¿El qué?
84
00:03:13,818 --> 00:03:16,905
- Así acabaremos a mediodía.
- ¿Apuntándonos al club?
85
00:03:16,988 --> 00:03:19,783
No. ¿Y si la obra de Acción de Gracias
86
00:03:19,866 --> 00:03:23,036
fuera tan ofensiva
que tuviera que cancelarse?
87
00:03:23,119 --> 00:03:24,662
Nos iríamos a casa antes.
88
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
¿Cómo? Si nunca es ofensiva.
89
00:03:27,207 --> 00:03:29,918
Es mala y aburrida,
como una tostada de aguacate.
90
00:03:30,001 --> 00:03:33,505
Convenceremos al señor Frond
para hacer la obra,
91
00:03:33,588 --> 00:03:37,801
y la haremos tan horrible e inapropiada
que tendrá que cancelarla.
92
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
¡Así sí nos mandará para casa a mediodía!
93
00:03:40,637 --> 00:03:43,431
¿De dónde sacamos
una obra inapropiada y ofensiva
94
00:03:43,515 --> 00:03:44,891
sobre Acción de Gracias?
95
00:03:44,974 --> 00:03:47,519
¿La temperatura más erótica
para asar un pavo?
96
00:03:47,602 --> 00:03:50,021
- 190 grados.
- Gracias.
97
00:03:50,105 --> 00:03:54,025
Dios. Tina, ¿has oído algo
de lo que estábamos hablando?
98
00:03:54,109 --> 00:03:55,151
- No.
- Genial.
99
00:03:55,235 --> 00:03:57,654
- ¿Cómo va tu obra?
- No es una obra.
100
00:03:57,737 --> 00:03:58,780
Ahora sí.
101
00:04:00,198 --> 00:04:03,535
Pelando patatas y aguantándome los pedos.
102
00:04:03,618 --> 00:04:04,452
Gracias.
103
00:04:04,536 --> 00:04:08,540
Se me ha escapado uno pequeño,
ese es mi secretito.
104
00:04:08,623 --> 00:04:09,457
Ay, mi madre.
105
00:04:09,541 --> 00:04:10,959
¡Ay, mi madre!
106
00:04:11,042 --> 00:04:12,794
Ya. Tengo que vivir contigo.
107
00:04:12,877 --> 00:04:14,713
No, mira qué patata.
108
00:04:14,796 --> 00:04:16,506
- ¿Qué?
- Parece una cara.
109
00:04:16,589 --> 00:04:17,465
Ah, vale.
110
00:04:17,549 --> 00:04:21,386
Es igual que mi abuelo. Pero clavadita.
111
00:04:21,469 --> 00:04:22,303
¿Sí?
112
00:04:22,387 --> 00:04:26,224
Sí, Burt, el padre de mi madre.
Tiene su misma cara, mira.
113
00:04:26,307 --> 00:04:29,269
Todos los viejos tienen
cara de patata, ¿no?
114
00:04:29,352 --> 00:04:32,439
Tiene hasta un huevo en la cara
en el mismo sitio.
115
00:04:32,522 --> 00:04:35,358
Siempre se ponía ahí una moneda
y yo la cogía.
116
00:04:36,317 --> 00:04:38,194
Genial. Vamos a cocinar.
117
00:04:38,278 --> 00:04:40,238
¡No! Con mi yayo, no.
118
00:04:40,321 --> 00:04:42,157
Claro. Sería una locura.
119
00:04:42,240 --> 00:04:46,953
Me lo quedaré un rato. A los niños
les vendrá bien conocer a mi abuelo.
120
00:04:47,037 --> 00:04:49,330
- Patata.
- ¡Yayo Patata!
121
00:04:49,414 --> 00:04:50,915
Sí, Yayo Patata.
122
00:04:50,999 --> 00:04:53,001
No pretendía... Olvídalo.
123
00:04:53,960 --> 00:04:56,796
¿Queréis montar
la obra de Acción de Gracias?
124
00:04:56,880 --> 00:05:00,216
¿Qué podemos decir?
Nos inspira, señor Frond.
125
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
Y debería seguir haciéndolo.
126
00:05:03,011 --> 00:05:04,721
Este año, vais a leer
127
00:05:04,804 --> 00:05:08,516
un poema épico de 88 estrofas
llamado Almuerzo peregrino.
128
00:05:08,600 --> 00:05:11,686
Suena genial, señor Frond.
Las estrofas triunfan.
129
00:05:11,770 --> 00:05:14,731
Sí, ¿verdad? ¿A que sí?
130
00:05:14,814 --> 00:05:18,777
Lo veo convencido, y es su reputación.
No pasa nada.
131
00:05:18,860 --> 00:05:21,738
No necesita nuestra obra, nos vemos.
132
00:05:22,405 --> 00:05:26,076
Solo por curiosidad,
¿de qué trata vuestra obra?
133
00:05:26,159 --> 00:05:29,537
Se llama La pava rara.
Se basa en una historia escrita por mí.
134
00:05:29,621 --> 00:05:30,955
Ah. ¿Es erótica?
135
00:05:31,039 --> 00:05:34,209
Situaciones sugerentes,
he censurado desnudos implícitos.
136
00:05:34,292 --> 00:05:36,127
Vale, no empieza bien.
137
00:05:36,211 --> 00:05:37,045
Imagine esto:
138
00:05:37,128 --> 00:05:39,130
la historia de una pava perdedora.
139
00:05:39,214 --> 00:05:41,341
- Y marginada.
- Que lleva gafas.
140
00:05:41,424 --> 00:05:44,177
Una metáfora
de la autoestima y la comunidad.
141
00:05:44,260 --> 00:05:45,845
Ah, eso me gusta.
142
00:05:45,929 --> 00:05:46,888
Lo sabíamos.
143
00:05:46,971 --> 00:05:48,890
¿Y música? Siempre quiero música.
144
00:05:48,973 --> 00:05:50,517
Lo hace todo más musical.
145
00:05:50,600 --> 00:05:54,813
Y por eso Gene va a ser
nuestro director musical.
146
00:05:54,896 --> 00:05:55,814
¿Ah, sí?
147
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
Ah, sí, ahora me acuerdo.
148
00:05:58,817 --> 00:06:00,318
Qué gran verdad.
149
00:06:01,027 --> 00:06:02,529
No estoy del todo convencido.
150
00:06:02,612 --> 00:06:05,532
Porque el listón está muy alto,
y eso nos encanta.
151
00:06:05,615 --> 00:06:09,327
Por eso queremos que sea
nuestro productor ejecutivo.
152
00:06:10,203 --> 00:06:12,539
¿Qué hace un productor ejecutivo?
153
00:06:12,622 --> 00:06:15,041
Pues aceptar premios y dar entrevistas.
154
00:06:15,125 --> 00:06:17,502
Me gusta. Eso se me daría genial.
155
00:06:17,585 --> 00:06:18,878
Decir cosas como:
156
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
"Dijeron que no saldría bien
y mírennos ahora".
157
00:06:21,506 --> 00:06:22,716
Ah, qué bien.
158
00:06:22,799 --> 00:06:25,885
¿Y si dijera: "Este proyecto me apasiona"?
159
00:06:25,969 --> 00:06:27,178
- Perfecto.
- Genial.
160
00:06:27,262 --> 00:06:28,179
Muy guay.
161
00:06:28,263 --> 00:06:31,474
¿Qué dice entonces, señor Frond?
162
00:06:31,975 --> 00:06:36,312
Niños Belcher, tenéis mi permiso
para montar La pava rara.
163
00:06:36,396 --> 00:06:37,689
¡Bien!
164
00:06:37,772 --> 00:06:39,399
¡A ser raro se ha dicho!
165
00:06:42,360 --> 00:06:44,279
Bienvenidos a la audición
166
00:06:44,362 --> 00:06:48,616
de la primera obra de Acción de Gracias
producida por alumnos: La pava rara.
167
00:06:48,700 --> 00:06:50,744
Es vuestro momento, vuestro escenario.
168
00:06:50,827 --> 00:06:53,413
Y la hora de comer, comed algo después
169
00:06:53,496 --> 00:06:55,498
o durante la audición, como haré yo.
170
00:06:55,582 --> 00:06:57,250
Queremos a los mejores.
171
00:06:57,334 --> 00:06:59,336
A los mejores peores.
172
00:07:00,712 --> 00:07:02,505
Casi me sale el spagat.
173
00:07:02,589 --> 00:07:03,423
Casi.
174
00:07:03,923 --> 00:07:04,758
No del todo.
175
00:07:05,967 --> 00:07:07,886
¡Me encanta! Bienvenido.
176
00:07:07,969 --> 00:07:10,889
Mira esto, mira eso.
177
00:07:10,972 --> 00:07:13,975
¡Mira esto! Mira esto, mira eso.
178
00:07:14,059 --> 00:07:15,018
Contratada.
179
00:07:15,101 --> 00:07:15,977
¡Gracias!
180
00:07:16,061 --> 00:07:17,979
- Muy buena.
- Gracias, ya lo sé.
181
00:07:18,063 --> 00:07:20,940
Me molestan los focos. ¿Podéis bajarlos?
182
00:07:21,024 --> 00:07:23,943
Tu futuro brilla más, estás contratada.
183
00:07:24,027 --> 00:07:26,196
Yo venía a ver qué hacía la gente.
184
00:07:26,279 --> 00:07:27,864
¿Qué estáis haciendo?
185
00:07:27,947 --> 00:07:29,949
¡Darte el papel! Eso hacemos.
186
00:07:30,033 --> 00:07:31,368
¿Cómo?
187
00:07:31,451 --> 00:07:37,082
Ave María.
188
00:07:37,165 --> 00:07:39,334
Gracias. Ya te avisaremos.
189
00:07:39,417 --> 00:07:40,251
¡Siguiente!
190
00:07:40,335 --> 00:07:43,630
¿Qué haces? Es muy buena.
Podría ser la protagonista.
191
00:07:43,713 --> 00:07:45,799
No, no es lo que buscamos.
192
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Y ya sabemos quién hará de pava rara.
193
00:07:48,385 --> 00:07:49,886
- Tú.
- ¿Qué? ¿En serio?
194
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
Eres perfecta, y ya te sabes el papel.
195
00:07:52,681 --> 00:07:54,974
Y tienes su mirada perdida.
196
00:07:55,058 --> 00:07:57,894
Soy la guionista
y no he terminado el segundo acto.
197
00:07:57,977 --> 00:07:59,187
No llegaremos.
198
00:07:59,270 --> 00:08:01,231
- ¿Qué?
- Nada. Vas genial.
199
00:08:01,314 --> 00:08:03,024
Gene, ¿cómo va la música?
200
00:08:03,108 --> 00:08:04,734
Bueno. De maravilla.
201
00:08:05,235 --> 00:08:06,069
Ah, sí.
202
00:08:06,152 --> 00:08:09,364
Es clavado. Mismas mejillas.
Misma mirada dura.
203
00:08:09,447 --> 00:08:11,533
¿Lo ves, Bob? Teddy también lo ve.
204
00:08:11,616 --> 00:08:12,659
Da mal rollo.
205
00:08:12,742 --> 00:08:14,077
Y reconforta.
206
00:08:14,160 --> 00:08:17,789
Echo de menos al yayo.
No conoció a los niños.
207
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Porque murió.
208
00:08:18,957 --> 00:08:20,875
Podría ponerle una mantita.
209
00:08:20,959 --> 00:08:23,461
Y una gelatina. Porque le encantaba.
210
00:08:23,545 --> 00:08:26,089
Y un plato de puré de patatas también.
211
00:08:26,172 --> 00:08:29,050
- ¿Qué dices?
- Era un chiste.
212
00:08:29,134 --> 00:08:31,511
Ya sabes, viejos
213
00:08:31,594 --> 00:08:35,348
y puré de patata, porque comen
puré de patata y es una patata.
214
00:08:35,432 --> 00:08:37,475
- Qué mal gusto.
- Sí, demasiado pronto.
215
00:08:37,559 --> 00:08:38,977
Me voy a la cocina.
216
00:08:39,060 --> 00:08:41,271
Teddy, vigila a Yayo Patata.
217
00:08:41,354 --> 00:08:42,689
Que Bob no lo fría.
218
00:08:42,772 --> 00:08:44,649
No voy a freír a tu abuelo.
219
00:08:44,733 --> 00:08:47,694
Tiraste la tostada
que parecía que ponía "guau".
220
00:08:47,777 --> 00:08:49,029
Un día muy triste.
221
00:08:49,863 --> 00:08:50,780
Muy bien.
222
00:08:50,864 --> 00:08:52,490
Quedan días para el estreno
223
00:08:52,574 --> 00:08:54,701
y quiero un espectáculo memorable.
224
00:08:54,784 --> 00:08:57,620
Oye, T.
¿Cómo va mi guionista y chica de moda?
225
00:08:57,704 --> 00:08:59,664
No me convence el segundo acto...
226
00:08:59,748 --> 00:09:01,499
- Genial. Qué ganas.
- Vale.
227
00:09:01,583 --> 00:09:04,878
Repetimos todo, Zeke.
¡Cinco, seis, siete, ocho!
228
00:09:05,879 --> 00:09:08,965
Ojalá fuera tan grácil como tú, J-Ju.
229
00:09:09,049 --> 00:09:10,925
Pero soy como un azulejo.
230
00:09:12,010 --> 00:09:14,012
Dios, que me caigo, ¡me caigo!
231
00:09:14,095 --> 00:09:17,140
- ¿Qué tal esas armonías, chicas?
- Alucina, vecina.
232
00:09:20,018 --> 00:09:21,102
No.
233
00:09:21,186 --> 00:09:22,062
- ¿Qué?
- No.
234
00:09:22,145 --> 00:09:24,606
- Jocelyn, eso no es una armonía.
- ¿No?
235
00:09:24,689 --> 00:09:26,733
¡No! ¿Sabes qué es una armonía?
236
00:09:26,816 --> 00:09:29,361
Cuando canto más alto que tú.
237
00:09:29,444 --> 00:09:30,278
¡No!
238
00:09:31,029 --> 00:09:31,988
Estoy mareada.
239
00:09:32,072 --> 00:09:33,198
Seguid así de bien.
240
00:09:33,281 --> 00:09:34,324
¿Qué tal esto?
241
00:09:35,158 --> 00:09:37,827
¿Bien? O sea, ¿mal? ¿Mal-bien, bien-mal?
242
00:09:37,911 --> 00:09:41,039
No sé. Es malo. Todo es malo,
243
00:09:41,122 --> 00:09:43,708
pero no sé si tanto
como para que nos manden a casa.
244
00:09:43,792 --> 00:09:46,503
Pasa algo cuando te pones ante los focos.
245
00:09:46,586 --> 00:09:50,131
Quieres dejarte sangre, sudor,
lágrimas y pis en el escenario.
246
00:09:51,132 --> 00:09:55,428
Gene. Mi genial Gene.
Tú, tus palabras y tu cara de tonto.
247
00:09:55,512 --> 00:09:58,515
Ya sé cómo asegurarme
de que nos cancelen la obra.
248
00:09:58,598 --> 00:10:01,184
ANIMALES COMESTIBLES
CARNICERÍA
249
00:10:17,492 --> 00:10:18,702
NOTICIAS DEL WAGSTAFF
250
00:10:19,411 --> 00:10:21,996
Señor Frond, es el productor ejecutivo
251
00:10:22,080 --> 00:10:24,332
de la obra de Acción de Gracias de mañana.
252
00:10:24,416 --> 00:10:26,376
Yo soy una de las actrices.
253
00:10:26,459 --> 00:10:27,836
Y yo también.
254
00:10:27,919 --> 00:10:31,923
Sí. Soy el productor ejecutivo
de un proyecto que me apasiona...
255
00:10:32,007 --> 00:10:34,759
- ¿Conoce a los actores de Bones?
- No.
256
00:10:34,843 --> 00:10:37,262
- ¿Tiene limusina?
- No. Un tres puertas.
257
00:10:37,345 --> 00:10:38,179
Qué asco.
258
00:10:38,263 --> 00:10:40,557
- ¿Hablamos de la obra?
- ¿Qué obra?
259
00:10:40,640 --> 00:10:43,143
- ¿Se ha operado algo? Sea sincero.
- No.
260
00:10:43,226 --> 00:10:46,187
- ¿Y querría operarse?
- No. ¿Qué?
261
00:10:46,271 --> 00:10:48,314
Yo de usted, empezaría por esto.
262
00:10:48,398 --> 00:10:49,691
- Cara. Espalda.
- ¿Qué?
263
00:10:49,774 --> 00:10:50,859
- Frente.
- Aliento.
264
00:10:52,027 --> 00:10:54,112
Vale, todo listo para mañana.
265
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
Ya puedo saborear nuestro medio día libre.
266
00:10:57,157 --> 00:11:00,118
Sabe a victoria y a nachos.
¿Cuál era el plan?
267
00:11:00,201 --> 00:11:04,164
Será después de la primera canción,
cuando maten a los pavos.
268
00:11:04,247 --> 00:11:06,750
Conectaré
un compresor de aire a unos tubos
269
00:11:06,833 --> 00:11:09,502
y unas botellas
llenas de tripas y mollejas
270
00:11:09,586 --> 00:11:11,629
que irán en las cabezas de los pavos.
271
00:11:12,213 --> 00:11:15,175
Al pulsar el botón, las cabezas volarán
272
00:11:15,258 --> 00:11:17,552
y las tripas volarán por todas partes.
273
00:11:17,635 --> 00:11:21,264
¡Una mezcla de Carrie, Gallagher
Top Chef y Double Dare!
274
00:11:21,348 --> 00:11:23,433
Exacto. Pon aquí tu mano.
275
00:11:23,516 --> 00:11:26,811
Por que Frond cancele
la obra de Tina, ¡a la de tres!
276
00:11:26,895 --> 00:11:28,855
Un, dos, tres.
277
00:11:28,938 --> 00:11:31,358
- Por que Frond...
- ¡Louise! ¡Gene!
278
00:11:31,441 --> 00:11:33,693
- ¿Cuánto llevabas ahí?
- Lo suficiente.
279
00:11:33,777 --> 00:11:37,155
¿Qué hago con la mano ahí?
Nuestra familia no hace esto.
280
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
¿Ahora hacemos deporte?
281
00:11:39,032 --> 00:11:41,993
Si hacer deporte es
mentir y arruinar mi obra, ¡sí!
282
00:11:42,077 --> 00:11:44,120
¡Soy atleta!
283
00:11:46,206 --> 00:11:50,085
¿Este era vuestro plan?
¿Me estáis usando para la obra?
284
00:11:50,168 --> 00:11:52,253
Siento que te hayas enterado así.
285
00:11:52,337 --> 00:11:54,297
Cuando dijiste: "Tu obra mola"
286
00:11:54,381 --> 00:11:57,509
como si molara de verdad,
¿no lo dijiste en serio?
287
00:11:57,592 --> 00:11:59,678
No tendría que habértelo dicho.
288
00:11:59,761 --> 00:12:02,055
Me arrepiento mucho de haberlo dicho.
289
00:12:02,138 --> 00:12:03,473
Venía a deciros
290
00:12:03,556 --> 00:12:07,310
que por fin he terminado
la canción sentida del segundo acto.
291
00:12:07,394 --> 00:12:09,479
¿Y ahora decís que ya no importa?
292
00:12:09,562 --> 00:12:12,607
El drama guárdalo para el escenario,
Tina C. Williams.
293
00:12:12,691 --> 00:12:14,401
Sí, que se te va la olla.
294
00:12:14,484 --> 00:12:17,570
Se me va la olla
y deberíamos estar todos igual.
295
00:12:17,654 --> 00:12:19,531
Louise y Gene van a estropear la obra
296
00:12:19,614 --> 00:12:21,700
lanzando tripas y mollejas
por el escenario
297
00:12:21,783 --> 00:12:23,368
para que Frond cancele la obra.
298
00:12:25,120 --> 00:12:27,288
A ver, un poco de calma.
299
00:12:27,372 --> 00:12:30,959
Hay una explicación
perfectamente razonable para ello.
300
00:12:31,042 --> 00:12:32,585
No te importa la obra.
301
00:12:32,669 --> 00:12:35,839
Quieres que la cancelen
para poder irnos a casa a mediodía.
302
00:12:35,922 --> 00:12:38,258
¿A mediodía? Me apunto.
303
00:12:38,341 --> 00:12:40,343
Estoy igual de enfadada. ¿Qué?
304
00:12:40,427 --> 00:12:42,595
Sí, medio día libre no suena nada mal.
305
00:12:42,679 --> 00:12:45,056
¡Ya ves! Yo encantado de salir pronto.
306
00:12:45,140 --> 00:12:47,600
Yo quiero ir al centro comercial
a por leggings.
307
00:12:47,684 --> 00:12:49,644
- Sí, para sus piernas.
- Sí.
308
00:12:49,728 --> 00:12:54,024
Tina, parece que todo el mundo
se ha subido al carro menos tú.
309
00:12:54,107 --> 00:12:56,484
- Nos hemos esforzado mucho.
- ¿Tú crees?
310
00:12:56,568 --> 00:12:59,279
Yo me esforcé
para conseguir tripas y mollejas.
311
00:12:59,362 --> 00:13:01,740
Nadie se las vende a niñas de nueve años.
312
00:13:01,823 --> 00:13:03,491
Mañana, todo valdrá la pena
313
00:13:03,575 --> 00:13:06,911
cuando a las once de la mañana
estéis en pijama en el salón
314
00:13:06,995 --> 00:13:09,706
con un puente de cuatro días por delante.
¿Qué dices?
315
00:13:09,789 --> 00:13:11,624
¿Matamos al pavo?
316
00:13:11,708 --> 00:13:15,045
Vale. Sí.
Si todos los demás quieren hacerlo.
317
00:13:15,587 --> 00:13:18,256
Decidido.
¡El espectáculo no sigue adelante!
318
00:13:18,340 --> 00:13:19,549
Nos vemos mañana.
319
00:13:20,050 --> 00:13:21,509
EL DÍA DE LA OBRA
320
00:13:21,593 --> 00:13:23,762
Voy a hacer una cosita.
321
00:13:25,889 --> 00:13:27,599
Lin. ¿Qué haces?
322
00:13:27,682 --> 00:13:29,142
¿Qué? Ah, nada.
323
00:13:29,225 --> 00:13:33,855
¿Has metido a Yayo Patata
en el bolso para llevarlo al colegio?
324
00:13:33,938 --> 00:13:35,648
¿Qué? ¡No!
325
00:13:35,732 --> 00:13:38,109
Sería absurdo, es una patata.
326
00:13:38,193 --> 00:13:41,404
Ya soy mayorcita para eso.
No podría respirar ahí dentro.
327
00:13:41,488 --> 00:13:44,699
Vale, me has pillado.
Quería que viera la obra de los niños.
328
00:13:44,783 --> 00:13:47,452
Lin, no lleves la patata. Por favor.
329
00:13:47,535 --> 00:13:50,455
Te lo suplico.
Necesito saber que estás bien.
330
00:13:50,538 --> 00:13:54,542
Vale. Se quedará aquí
y no verá actuar a los niños. Da igual.
331
00:13:54,626 --> 00:13:57,295
¡Alegría! Llegan los artistas a desayunar.
332
00:13:57,379 --> 00:13:59,005
Buenos días, Yayo Patata.
333
00:13:59,089 --> 00:14:01,758
Ya estáis aquí. Mira mis tres estrellas.
334
00:14:01,841 --> 00:14:03,968
Parí una compañía de teatro. Me chifla.
335
00:14:04,052 --> 00:14:06,096
Tortitas. Espera, mejor gofres.
336
00:14:06,179 --> 00:14:08,556
No. Quiero gofres con masa de tortitas.
337
00:14:08,640 --> 00:14:12,102
Los gofres son eso, Gene.
Son tortitas con...
338
00:14:12,185 --> 00:14:15,146
No quiero cháchara.
Quiero tortitas con forma de gofres.
339
00:14:15,230 --> 00:14:16,064
Muy bien.
340
00:14:16,147 --> 00:14:19,567
Hoy es un gran día.
Qué ganas de ver vuestra obra.
341
00:14:19,651 --> 00:14:21,903
Será digna de parar el mundo, mamá.
342
00:14:21,986 --> 00:14:23,196
Seguro que sí.
343
00:14:23,279 --> 00:14:24,656
¿Estás ilusionada, Tina?
344
00:14:24,739 --> 00:14:27,575
Sí, mucho. Claro que sí, mucho.
345
00:14:27,659 --> 00:14:30,704
¡Claro!
Mírala, la ilusión le sale por los poros.
346
00:14:30,787 --> 00:14:31,955
Estamos muy orgullosos.
347
00:14:32,038 --> 00:14:34,874
¡Tortitas y gofres
dicen más que palabras, padre!
348
00:14:36,543 --> 00:14:38,878
Hola, familiares y amigos.
349
00:14:38,962 --> 00:14:39,921
Antes de empezar,
350
00:14:40,005 --> 00:14:43,299
os presento al hombre
que ha hecho todo esto posible.
351
00:14:43,383 --> 00:14:46,302
Un aplauso para el productor ejecutivo,
el señor Frond.
352
00:14:47,053 --> 00:14:48,722
Cada cierto tiempo...
353
00:14:48,805 --> 00:14:51,391
Gran discurso, señor Frond. Gracias.
354
00:14:51,474 --> 00:14:52,308
Vale.
355
00:14:52,392 --> 00:14:55,562
Sin más dilación,
diviértanse y disfruten con
356
00:14:55,645 --> 00:14:58,565
La pava rara.
357
00:14:59,190 --> 00:15:00,859
Todos preparados.
358
00:15:00,942 --> 00:15:02,110
¿Qué tal vas?
359
00:15:02,193 --> 00:15:04,571
Regular. Mi alma tiene diarrea.
360
00:15:04,654 --> 00:15:05,488
Úsalo.
361
00:15:05,572 --> 00:15:06,781
- ¿Qué?
- ¡Úsalo!
362
00:15:06,865 --> 00:15:07,991
Vamos allá.
363
00:15:08,074 --> 00:15:09,743
Hora del espectáculo. Dale, Gene.
364
00:15:09,826 --> 00:15:11,369
Hoy nos vamos antes.
365
00:15:13,163 --> 00:15:14,998
Nos vamos de cena.
366
00:15:15,081 --> 00:15:17,125
Nos vamos de cena.
367
00:15:17,208 --> 00:15:20,170
Somos unos pavos rollizos y populares.
368
00:15:20,253 --> 00:15:23,006
Los invitados perfectos
para Acción de Gracias.
369
00:15:23,089 --> 00:15:26,468
Sí, porque somos
pavos con un atractivo convencional.
370
00:15:26,551 --> 00:15:29,054
No como esa pava rara de ahí.
371
00:15:29,137 --> 00:15:29,971
Hola.
372
00:15:30,930 --> 00:15:31,973
No nos hables.
373
00:15:32,057 --> 00:15:36,144
Sí, fuera. Vamos a cenas especiales
como invitados especiales.
374
00:15:36,227 --> 00:15:40,023
¿Por qué querrán los humanos
cenar con pavos este año?
375
00:15:40,106 --> 00:15:41,649
Yo no deduciría nada.
376
00:15:41,733 --> 00:15:43,109
Sí, tienes razón.
377
00:15:43,193 --> 00:15:45,111
Nos vamos de cena.
378
00:15:45,195 --> 00:15:47,447
Nos vamos de cena.
379
00:15:47,530 --> 00:15:52,327
Estamos felices
porque nosotros sí nos vamos de cena.
380
00:15:52,410 --> 00:15:54,287
No como esa pava rara.
381
00:15:55,163 --> 00:15:57,374
Linda, mira quién ha venido.
382
00:15:58,083 --> 00:15:59,376
¡Yayo Patata!
383
00:15:59,459 --> 00:16:02,545
Me dio pena decirte
que no lo trajeras, toma.
384
00:16:03,213 --> 00:16:04,172
Bobby.
385
00:16:05,090 --> 00:16:07,509
Lo sujeto para que vea a sus nietos.
386
00:16:07,592 --> 00:16:08,968
- ¿Molesta?
- Sí.
387
00:16:09,052 --> 00:16:10,095
Gracias, muy amable.
388
00:16:10,178 --> 00:16:12,305
Es una patata que se parece al abuelo.
389
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
Yo no le veo cara.
390
00:16:14,015 --> 00:16:16,476
- Porque está oscuro, pero sí.
- Vale, pero...
391
00:16:16,559 --> 00:16:19,479
- Enséñale la foto de tu abuelo.
- Que quiere ver la obra.
392
00:16:20,146 --> 00:16:22,649
¿Por qué no soy como los demás pavos?
393
00:16:23,191 --> 00:16:24,901
Todos están pasándoselo bien.
394
00:16:25,902 --> 00:16:28,738
¿Será porque soy cuatro ojos, flaca
395
00:16:29,322 --> 00:16:31,116
y con pocas nalgas?
396
00:16:32,033 --> 00:16:33,827
Ahí está mi amor.
397
00:16:34,452 --> 00:16:36,329
El cerdo más guapo, no hay color.
398
00:16:36,413 --> 00:16:37,288
¡Sí!
399
00:16:38,206 --> 00:16:40,959
Este cerdito me ha robado el corazoncito.
400
00:16:41,042 --> 00:16:42,002
Hola, pava.
401
00:16:42,085 --> 00:16:44,129
- Soy rara, no me mires.
- Vale.
402
00:16:45,922 --> 00:16:48,216
Se acerca el gran final.
403
00:16:48,299 --> 00:16:50,635
Compresor de aire, llega tu gran debut.
404
00:16:53,763 --> 00:16:56,391
Empiezo a sospechar que no vamos a cenar,
405
00:16:56,474 --> 00:16:58,018
¡somos la cena!
406
00:16:58,101 --> 00:17:01,855
Aunque me invitaron,
solo querían mi pechuga de pavo.
407
00:17:01,938 --> 00:17:05,483
Yo me llevé la sorpresa
al ver mis muslos en su despensa.
408
00:17:05,567 --> 00:17:10,238
Tienen cara de hambrientos,
y trincharán el pavo sin miramientos.
409
00:17:10,321 --> 00:17:12,741
¿Por qué no se comerán al cerdo?
410
00:17:12,824 --> 00:17:16,411
Madre de Dios,
a este paso, la cabeza pierdo.
411
00:17:17,412 --> 00:17:19,164
Cabeza.
412
00:17:24,794 --> 00:17:26,838
- ¡Dios!
- ¡Mi cara!
413
00:17:28,548 --> 00:17:30,884
Ya no me hace tanta ilusión.
414
00:17:30,967 --> 00:17:32,177
¿Louise?
415
00:17:33,011 --> 00:17:36,681
Esto no dejará marcado
a nadie de por vida, ¿verdad?
416
00:17:37,974 --> 00:17:39,100
Voy a vomitar.
417
00:17:40,268 --> 00:17:42,270
Dios, ya estoy vomitando.
418
00:17:47,817 --> 00:17:50,403
Vale, igual metí la pata.
419
00:17:50,487 --> 00:17:52,655
Voy a cancelar la obra.
420
00:17:52,739 --> 00:17:54,532
Parecía buena idea.
421
00:17:54,616 --> 00:17:57,660
Tina, siento mucho
que hayas trabajado tanto para...
422
00:17:57,744 --> 00:17:59,621
Louise, hay que seguir.
423
00:17:59,704 --> 00:18:01,081
¿Qué dices?
424
00:18:01,164 --> 00:18:03,708
Al musical le faltaba algo.
Ahora ya sé el qué.
425
00:18:03,792 --> 00:18:06,294
Lo creas o no, esto ha mejorado la obra.
426
00:18:06,378 --> 00:18:10,006
El señor Frond está a punto de llegar
para cancelar la obra,
427
00:18:10,090 --> 00:18:13,051
que es lo que pensé que quería,
pero me equivoqué.
428
00:18:13,134 --> 00:18:15,929
Lo siento,
no podremos hacer el segundo acto.
429
00:18:16,012 --> 00:18:16,846
¿Louise?
430
00:18:16,930 --> 00:18:19,140
Ahí está. Impídeselo. Voy a salir.
431
00:18:19,224 --> 00:18:22,560
- Gene, vamos a hacer el siguiente número.
- ¿Sí?
432
00:18:22,644 --> 00:18:25,897
Cierra el telón, Louise.
Ya verás la que te espera.
433
00:18:25,980 --> 00:18:29,359
Ya, sí, lo entiendo perfectamente.
Pero escúcheme.
434
00:18:29,442 --> 00:18:31,695
No sé qué hace esa pava loca,
435
00:18:31,778 --> 00:18:34,698
pero si alguien
puede salvar la obra, es ella.
436
00:18:34,781 --> 00:18:36,408
No... Vaya por Dios.
437
00:18:36,491 --> 00:18:38,535
Antes, mi mayor deseo
438
00:18:39,119 --> 00:18:41,454
era tener un buen pandero.
439
00:18:41,538 --> 00:18:44,457
Pero ahora,
esos pavos de cuerpos impresionantes
440
00:18:44,541 --> 00:18:46,626
ya no tienen cabezas pensantes.
441
00:18:46,710 --> 00:18:49,546
Me gustaría ser otra persona,
442
00:18:49,629 --> 00:18:53,550
pero hay que tener estómago
para ser fiel a uno mismo.
443
00:18:54,592 --> 00:18:56,511
Y ahora tengo estómago,
444
00:18:56,594 --> 00:18:58,221
tengo la gloria,
445
00:18:58,304 --> 00:19:00,181
me gusta ser flaca
446
00:19:00,265 --> 00:19:02,726
y poder contar mi historia.
447
00:19:02,809 --> 00:19:04,019
Soy valiente,
448
00:19:04,644 --> 00:19:07,856
¿os vais a atrever a ser fieles
a vosotros mismos?
449
00:19:07,939 --> 00:19:09,274
¡Tú sí tienes estómago!
450
00:19:10,191 --> 00:19:11,026
¡Y tú!
451
00:19:11,776 --> 00:19:12,819
Y tú.
452
00:19:12,902 --> 00:19:14,320
¡Tengo estómago!
453
00:19:14,404 --> 00:19:15,572
Es nuestra Tina.
454
00:19:15,655 --> 00:19:17,907
¡Tú también lo tienes, y tú!
455
00:19:17,991 --> 00:19:19,576
¡Y tú, y tú!
456
00:19:19,659 --> 00:19:21,161
¡Y tú y tú y tú!
457
00:19:21,244 --> 00:19:23,163
Tina, eres la monda lironda.
458
00:19:23,246 --> 00:19:25,999
Qué orgulloso estoy de esta obra. Dios.
459
00:19:26,082 --> 00:19:27,709
Qué rarita es.
460
00:19:27,792 --> 00:19:29,169
Yo también lo soy, ¿no?
461
00:19:29,252 --> 00:19:30,503
- Qué va.
- ¿Qué?
462
00:19:30,587 --> 00:19:32,714
Soy feliz como soy.
463
00:19:33,256 --> 00:19:38,094
Y ahora, me voy con mi cerdito
antes de que lo conviertan en jamoncito.
464
00:19:38,178 --> 00:19:42,098
Hola, pava rara.
Te he buscado por todas partes.
465
00:19:42,182 --> 00:19:43,725
Cierra el hocico y bésame.
466
00:19:46,436 --> 00:19:47,520
Pues vaya.
467
00:19:47,604 --> 00:19:49,731
Vale, ahora sí hay que cancelarla.
468
00:19:49,814 --> 00:19:52,817
- ¿Tendremos que limpiarlo nosotros?
- Me da que sí.
469
00:19:52,901 --> 00:19:55,320
- No nos iremos a mediodía, ¿no?
- No.
470
00:19:55,403 --> 00:19:57,113
- Valió la pena.
- Totalmente.
471
00:19:57,197 --> 00:19:59,199
Nos vamos de cena.
472
00:19:59,282 --> 00:20:01,201
Nos vamos de cena.
473
00:20:01,284 --> 00:20:05,246
Somos unos pavos rollizos y populares.
474
00:20:05,330 --> 00:20:09,042
Los invitados perfectos
para Acción de Gracias.
475
00:20:09,125 --> 00:20:12,796
Sí, porque somos
pavos con un atractivo convencional.
476
00:20:12,879 --> 00:20:15,715
No como esa pava rara de ahí.
477
00:20:15,799 --> 00:20:16,633
Hola.
478
00:20:16,716 --> 00:20:18,176
No nos hables.
479
00:20:18,259 --> 00:20:20,345
Sí, fuera. Vamos
480
00:20:20,428 --> 00:20:23,556
a cenas especiales
como invitados especiales.
481
00:20:23,640 --> 00:20:25,475
Nos vamos de cena.
482
00:20:25,558 --> 00:20:27,227
Nos vamos de cena.
483
00:20:27,310 --> 00:20:30,814
Estamos felices
porque nosotros sí nos vamos de cena.
484
00:20:30,897 --> 00:20:33,149
No como esa pava rara.
485
00:20:33,233 --> 00:20:36,820
¿Por qué no soy como los demás pavos?
486
00:20:36,903 --> 00:20:38,905
Todos están pasándoselo bien.
487
00:20:38,988 --> 00:20:41,491
¿Será porque soy cuatro ojos, flaca
488
00:20:41,574 --> 00:20:43,827
y con pocas nalgas?
489
00:20:43,910 --> 00:20:46,079
Ahí está mi amor.
490
00:20:46,162 --> 00:20:48,665
El cerdo más guapo, no hay color.
491
00:20:48,748 --> 00:20:49,582
¡Sí!
492
00:21:30,749 --> 00:21:31,750
Traducción:
Beatriz Egocheaga
35850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.