Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:08,967
ES TU FUNERAL
CASA Y CREMATORIO
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,010
TEJER EL AMOR
HAZ TUS PROPIOS GUANTES
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,345
GRAN INAUGURACIÓN
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,638
GRAN RE-INAUGURACIÓN
5
00:00:13,722 --> 00:00:14,681
NI UN RATÓN SE MOVERÁ
CONTROL DE PLAGAS
6
00:00:14,764 --> 00:00:16,808
GRAN RE-RE-INAUGURACIÓN
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,310
GRAN RE-RE-RE-INAUGURACIÓN
8
00:00:21,354 --> 00:00:23,273
Otro suspenso en mates.
9
00:00:23,356 --> 00:00:26,818
Y si no saco un notable en el siguiente,
me toca ir a clases de recuperación.
10
00:00:27,610 --> 00:00:28,695
¿Clases de recuperación?
11
00:00:28,778 --> 00:00:31,156
Róbale el lápiz
al más grandullón el primer día.
12
00:00:31,239 --> 00:00:33,408
Eso, y después le sacas punta
y se lo devuelves.
13
00:00:33,491 --> 00:00:34,826
¿Qué voy a decir a mis nietos?
14
00:00:34,909 --> 00:00:36,453
Se me daban mal las mates.
15
00:00:36,536 --> 00:00:37,829
Oh, abuela.
16
00:00:37,912 --> 00:00:39,205
No voy a ir a esas clases.
17
00:00:39,289 --> 00:00:42,292
Un profesor particular
me enseñará lo que mi profesora no pudo.
18
00:00:42,375 --> 00:00:44,294
No entiendo por qué nos gritas.
19
00:00:45,295 --> 00:00:47,213
¿Sabes qué pasa este fin de semana, Bobby?
20
00:00:47,297 --> 00:00:49,299
-San Valentín.
-Mierda.
21
00:00:49,382 --> 00:00:51,301
Bueno, no es que crea
que sea una mierda, Lin.
22
00:00:51,384 --> 00:00:54,429
Sé que te encanta el día de San Valentín,
pero creo que nunca lo hago bien.
23
00:00:54,512 --> 00:00:56,473
-No, no lo haces.
-No, lo haces fatal.
24
00:00:56,556 --> 00:00:58,600
Al menos un par de veces
te regalé algo bonito.
25
00:00:58,683 --> 00:01:00,101
-¿Y el cambio de aceite?
-Claro.
26
00:01:00,185 --> 00:01:01,603
-¿Para el coche?
-Sí, claro.
27
00:01:01,686 --> 00:01:03,313
-Lo hice por ti.
-Sí, fue bonito.
28
00:01:03,396 --> 00:01:04,773
-Sí.
-Este año,
29
00:01:04,856 --> 00:01:07,025
no tienes que preocuparte,
ya lo tengo todo pensado.
30
00:01:07,108 --> 00:01:08,276
¡Tachán!
31
00:01:08,360 --> 00:01:09,652
Hala, ¿qué es eso?
32
00:01:09,736 --> 00:01:11,738
Es un calendario de adviento
de San Valentín.
33
00:01:11,821 --> 00:01:14,449
Este año vamos a celebrar
Días de San Valentín.
34
00:01:14,532 --> 00:01:16,034
¿Días de San Valentín?
35
00:01:16,117 --> 00:01:19,412
Adiós a la presión de tener
que ser superromántico un día,
36
00:01:19,496 --> 00:01:21,956
da la bienvenida
a ser un poquito romántico
37
00:01:22,040 --> 00:01:23,958
durante unos cuantos días
hasta el gran día.
38
00:01:24,042 --> 00:01:26,211
-¡Sí!
-Detrás de cada pestañita,
39
00:01:26,294 --> 00:01:28,546
hay una actividad romántica
en la que he pensado.
40
00:01:28,630 --> 00:01:30,507
-Oh, ya tienes cosas planeadas.
-Eso es.
41
00:01:30,590 --> 00:01:32,550
Vale, eso pinta mejor.
42
00:01:32,634 --> 00:01:34,302
¿Verdad? Abre el primer día, Bobby.
43
00:01:34,386 --> 00:01:36,012
Venga, déjame abrirlo a mí.
44
00:01:36,096 --> 00:01:37,597
-No. ¡Teddy, quita!
-Venga, déjame.
45
00:01:37,681 --> 00:01:39,015
-Teddy, déjalo.
-Déjame abrirlo.
46
00:01:39,099 --> 00:01:40,141
-Tú abres el resto.
-Para.
47
00:01:40,225 --> 00:01:43,061
Vale, a ver... "Cocina sexy".
48
00:01:43,144 --> 00:01:45,313
-Cocina sexy, lo sabía.
-Sí.
49
00:01:45,397 --> 00:01:47,148
No sé qué significa exactamente,
50
00:01:47,232 --> 00:01:50,652
pero si así no la cago en San Valentín,
me apunto.
51
00:01:50,735 --> 00:01:51,903
Me encanta, me apunto.
52
00:01:54,072 --> 00:01:55,240
Rosa.
53
00:01:55,949 --> 00:01:57,617
Rosa, Rosa.
54
00:01:57,701 --> 00:01:58,785
-¡Darryl!
-¿Eh? ¿Qué?
55
00:01:58,868 --> 00:02:02,122
-Necesito ayuda. ¿Me enseñas matemáticas?
-No acepto clientes nuevos.
56
00:02:02,205 --> 00:02:05,542
Mi tiempo libre después de clase y antes
de los videojuegos es para la robótica.
57
00:02:05,625 --> 00:02:08,920
Le estoy haciendo un robot a mi abuelo.
Le da sus pastillas y toca jazz.
58
00:02:09,004 --> 00:02:11,339
Si nadie me ayuda,
tendré que ir a clases de recuperación.
59
00:02:11,423 --> 00:02:12,674
Qué mal. Buena suerte.
60
00:02:12,757 --> 00:02:14,259
Espera, ¿y el sábado?
61
00:02:14,342 --> 00:02:16,094
No voy al baile
de San Valentín, así que...
62
00:02:16,177 --> 00:02:18,346
¿Y asumes que porque soy un empollón,
yo tampoco voy?
63
00:02:18,430 --> 00:02:22,392
¿Qué? Lo siento, asumí que no ibas
por una razón completamente diferente.
64
00:02:22,475 --> 00:02:23,685
Sí, no voy.
65
00:02:24,185 --> 00:02:25,478
¡Eso! ¡Efecto empollón doble!
66
00:02:25,562 --> 00:02:27,522
-¿Qué?
-Ven, tenemos que hablar en privado.
67
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
Te ayudaré si vienes conmigo
al baile de San Valentín.
68
00:02:31,234 --> 00:02:34,154
Oh, Darryl, gracias,
pero casi tengo algo con alguien.
69
00:02:34,237 --> 00:02:37,490
Jimmy Junior, él no tiene casi nada
conmigo ahora mismo, pero estamos en ello.
70
00:02:37,574 --> 00:02:39,743
No, no es que quiera ir al baile contigo.
71
00:02:39,826 --> 00:02:41,411
Quiero ir con Rosa Batista.
72
00:02:41,494 --> 00:02:44,414
-¿Y por qué no se lo pides?
-No puedo, no está a mi alcance.
73
00:02:44,497 --> 00:02:45,957
Estoy en primero y ella, en segundo.
74
00:02:46,041 --> 00:02:49,002
Creo que aún me ve como el enano
que se meó en el tobogán en primaria.
75
00:02:49,085 --> 00:02:51,504
¿Eso lo hiciste tú?
Creía que fue en un columpio.
76
00:02:51,713 --> 00:02:53,381
Quizá un poco salpicó al columpio.
77
00:02:53,465 --> 00:02:55,467
Pero ¿quién ganó el premio
a la mejor pareja
78
00:02:55,550 --> 00:02:57,635
en el baile de San Valentín
del año pasado?
79
00:02:57,719 --> 00:03:00,221
Michael Carlish y Tracy Schwartz, ¿no?
80
00:03:00,305 --> 00:03:01,639
Y después de que rompieran,
81
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Michael Carlish, de primero,
empezó a salir con alguien de segundo.
82
00:03:05,518 --> 00:03:06,895
Jenny Testa.
83
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
Quien gane, podrá salir
con quien quiera después de romper.
84
00:03:10,231 --> 00:03:11,775
Si fingimos, podríamos ganar.
85
00:03:11,858 --> 00:03:13,526
Y si después fingimos romper,
86
00:03:13,610 --> 00:03:16,112
yo podría salir con Rosa
y tú, con Jimmy Junior.
87
00:03:16,196 --> 00:03:19,491
Pero ¿por qué iban a votarnos
a nosotros como mejor pareja?
88
00:03:19,574 --> 00:03:21,743
Por el efecto empollón doble.
89
00:03:21,826 --> 00:03:22,786
-No soy empollona.
-Sí.
90
00:03:22,869 --> 00:03:24,621
-No.
-Seremos demasiado monos para perder.
91
00:03:24,704 --> 00:03:26,498
Menos por menos es más.
92
00:03:26,581 --> 00:03:28,583
-Eso no puede ser.
-Te lo explicaré en las clases.
93
00:03:28,667 --> 00:03:30,377
Bueno, ¿estás conmigo?
94
00:03:31,586 --> 00:03:33,088
No veo bien jugar con el amor.
95
00:03:33,463 --> 00:03:35,298
Jimmy Junior.
96
00:03:35,382 --> 00:03:38,426
Hay que tener cuidado.
He visto tantas comedias románticas que sé
97
00:03:38,510 --> 00:03:40,303
-que vas a enamorarte de mí.
-Qué va.
98
00:03:40,387 --> 00:03:41,805
Vale, pero es que es probable.
99
00:03:41,888 --> 00:03:42,722
-No lo hagas.
-Vale.
100
00:03:42,806 --> 00:03:44,432
-Lucha contra las ganas.
-No hará falta.
101
00:03:44,516 --> 00:03:46,810
Vale, novio de mentira, finjamos.
102
00:03:50,563 --> 00:03:53,358
-Te suda la mano que parece una frente.
-Lo sé, tengo un problema.
103
00:03:53,441 --> 00:03:55,402
Madre mía, ¿estáis saliendo?
104
00:03:55,485 --> 00:03:57,028
-Suma dos y dos.
-No.
105
00:03:57,112 --> 00:03:58,113
Sí, estamos saliendo.
106
00:04:01,199 --> 00:04:02,283
Pero ¡qué ven mis ojos!
107
00:04:02,367 --> 00:04:03,868
¿Cuánto tiempo lleváis saliendo?
108
00:04:03,952 --> 00:04:07,497
-Hemos empezado hoy.
-Un mes. Sí, hoy, pero desde temprano.
109
00:04:07,580 --> 00:04:09,582
Nunca me lo había planteado,
110
00:04:09,666 --> 00:04:11,376
pero hacéis buena pareja.
111
00:04:11,459 --> 00:04:14,879
Sí, por separado no son monos,
pero juntos sí.
112
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
¡Los dos somos humanos con gafas!
113
00:04:16,881 --> 00:04:18,216
Baja la voz, Darryl.
114
00:04:18,299 --> 00:04:20,343
Tío, estamos aquí al lado.
¿Estás bien, tío?
115
00:04:20,427 --> 00:04:24,556
Darryl, cariño, ¿vienes un momento
a comprobar si tengo piojos?
116
00:04:24,639 --> 00:04:26,057
-Vale.
-Enseguida volvemos.
117
00:04:26,766 --> 00:04:29,019
¡Estoy perdiendo
muchísima agua por las manos!
118
00:04:29,102 --> 00:04:30,103
¡Mañana estaré muerto!
119
00:04:30,186 --> 00:04:32,313
-¡Cálmate, Darryl!
-A lo mejor, esto es mala idea.
120
00:04:32,397 --> 00:04:33,732
No sé cómo se comporta un novio.
121
00:04:33,815 --> 00:04:36,484
No has salido con nadie.
Y yo he salido con dos chicos y medio,
122
00:04:36,568 --> 00:04:38,987
pero he pensado un montón
sobre chicos y relaciones.
123
00:04:39,070 --> 00:04:40,238
Un montón.
124
00:04:40,321 --> 00:04:42,073
-En plan... un montón.
-Vale.
125
00:04:42,157 --> 00:04:43,575
¿Qué te parece esto?
126
00:04:43,658 --> 00:04:46,619
-Tú me das clases de mates. Yo, de novios.
-Vale.
127
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
Si no sabes qué decir,
dame un abrazo de costado.
128
00:04:50,081 --> 00:04:52,042
Madre mía. Vale, así no.
129
00:04:53,168 --> 00:04:55,337
Aceptable,
pero hazlo callado la próxima vez.
130
00:04:56,004 --> 00:04:58,757
Buenas noticias, no tenemos piojos.
Hola a todos de nuevo.
131
00:04:58,840 --> 00:05:00,717
Hacéis una pareja monísima.
132
00:05:00,800 --> 00:05:02,385
-Gracias, Rosa.
-De nada.
133
00:05:03,303 --> 00:05:04,804
-Chao. Hasta luego.
-Hasta luego.
134
00:05:04,888 --> 00:05:07,724
-Chao.
-¿Darryl y Tina van de la mano?
135
00:05:07,807 --> 00:05:09,851
Tina no ha estado colada
por Darryl ni un segundo.
136
00:05:09,934 --> 00:05:11,728
Y no es que no suela colarse.
137
00:05:13,146 --> 00:05:14,939
Lin, ¿puedes llevar esto a la mesa cuatro?
138
00:05:15,565 --> 00:05:17,484
-¿A qué ha venido eso?
-Cocina sexy.
139
00:05:17,567 --> 00:05:19,569
-Oh, vale, de acuerdo.
-¡Te ha pillado!
140
00:05:19,652 --> 00:05:22,030
Nata montada. Sexy, ¿verdad?
141
00:05:22,113 --> 00:05:23,073
-Sí, mucho.
-Teddy.
142
00:05:23,156 --> 00:05:26,117
-Ahora no es el mejor momento, Lin.
-Ven aquí.
143
00:05:26,201 --> 00:05:27,702
-Es hora punta.
-Venga, venga.
144
00:05:27,786 --> 00:05:29,621
¿Puedes llevar el plato a la mesa cuatro?
145
00:05:29,704 --> 00:05:32,207
A lo mejor, o tú podrías
intentar encontrar la fresa
146
00:05:32,290 --> 00:05:33,833
que me he escondido en el cuerpo.
147
00:05:33,917 --> 00:05:35,502
¿De qué hablas?
148
00:05:35,585 --> 00:05:37,671
Encuentra la fresa
149
00:05:37,754 --> 00:05:39,381
Sendero de la fresa
150
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
-No.
-Sí.
151
00:05:40,632 --> 00:05:42,300
No sé yo. Ahora mismo no.
152
00:05:42,384 --> 00:05:45,011
Espera, ¿esa que está ahí mismo?
¿En el bolsillo del delantal?
153
00:05:45,095 --> 00:05:46,429
-Ajá.
-O sea que está ahí.
154
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
-Sí, ven a por ella.
-Bueno, ahora está muy sucia
155
00:05:49,349 --> 00:05:51,309
porque está en tu delantal
con un trapo sucio.
156
00:05:51,393 --> 00:05:52,352
Muy sucia.
157
00:05:52,435 --> 00:05:55,397
-Rápido, que se está poniendo pocha.
-Ahora mismo no me apetece.
158
00:05:55,480 --> 00:05:57,482
-Tiene un trapo encima
-Claro que sí.
159
00:05:57,565 --> 00:05:59,275
-De verdad, no la quiero.
-Claro que sí.
160
00:05:59,359 --> 00:06:00,402
Abre la boca...
161
00:06:00,485 --> 00:06:01,528
-Abre.
-No.
162
00:06:01,611 --> 00:06:02,570
Pues me la como yo.
163
00:06:04,739 --> 00:06:05,782
Te están dando arcadas.
164
00:06:08,535 --> 00:06:10,704
Tina, veo que vuelves
de las clases particulares.
165
00:06:10,787 --> 00:06:12,831
-Siéntate, hermana.
-Claro.
166
00:06:12,914 --> 00:06:15,625
Bueno, Darryl y tú, ¿novio y novia?
167
00:06:16,042 --> 00:06:17,293
-¿En serio?
-En serio.
168
00:06:17,544 --> 00:06:18,461
¡Vale, me rindo!
169
00:06:18,545 --> 00:06:21,172
Estamos saliendo de mentira
para ser la mejor pareja del baile
170
00:06:21,256 --> 00:06:23,758
y así poder salir con quien sea
y yo seguir en clase normal.
171
00:06:23,842 --> 00:06:25,844
¡Sabía que las mates tenían la culpa!
172
00:06:25,927 --> 00:06:28,555
Por favor, guardad el secreto.
Si se enteran, no ganaremos.
173
00:06:28,638 --> 00:06:29,973
Vale. Soborno, por favor.
174
00:06:30,890 --> 00:06:35,020
Vale. El premio es un cupón
de 50 dólares para yogur helado.
175
00:06:35,103 --> 00:06:36,646
Supongo que podéis quedárosla.
176
00:06:37,439 --> 00:06:40,191
Lo de "cupón de 50 dólares
para yogur helado" me tenía convencido.
177
00:06:41,943 --> 00:06:44,571
Veamos, un novio
tiene que hacerle cumplidos a su novia.
178
00:06:44,654 --> 00:06:48,074
Por ejemplo, podrías felicitarme
por abrir mi taquilla a la primera.
179
00:06:48,158 --> 00:06:50,201
-¿He de felicitarte por eso?
-Sobre todo por eso.
180
00:06:50,285 --> 00:06:52,287
Mi taquilla tiene vida propia,
lo cual respeto,
181
00:06:52,370 --> 00:06:54,205
pero a veces solo quiero mis libros.
182
00:06:54,289 --> 00:06:55,331
Vale.
183
00:06:55,415 --> 00:06:58,084
Felicidades por abrir tu taquilla
a la primera, Tina.
184
00:06:58,168 --> 00:07:00,253
-Gracias.
-¡Menuda labia!
185
00:07:00,337 --> 00:07:03,214
¿Verdad? Y se reflejan mutuamente
en sus gafas, qué monada.
186
00:07:03,298 --> 00:07:05,175
Como espejos reflejándose
hasta el infinito.
187
00:07:05,258 --> 00:07:07,010
¡Las cosas infinitas son alucinantes!
188
00:07:07,093 --> 00:07:08,970
Oh, no, tienes una araña en la espalda.
189
00:07:09,054 --> 00:07:11,014
¡Quítamela! ¡Quítamela!
190
00:07:11,097 --> 00:07:13,850
No, no es de verdad, es mi mano.
Es un jueguecito, una broma.
191
00:07:13,933 --> 00:07:16,353
-No puedo con las arañas, ¿un escarabajo?
-Claro.
192
00:07:16,436 --> 00:07:18,229
Oh, no.
Tienes un escarabajo en la espalda.
193
00:07:19,606 --> 00:07:21,775
Los bichos son los nuevos mimos.
194
00:07:21,858 --> 00:07:24,527
Les ha dado fuerte a esos dos, ¿eh?
195
00:07:24,611 --> 00:07:27,113
¡Es el romance del siglo!
196
00:07:27,197 --> 00:07:29,074
Y no tiene nada que ver con el yogur.
197
00:07:29,157 --> 00:07:30,909
BAILE DE SAN VALENTÍN
198
00:07:34,788 --> 00:07:37,415
-Me lo estoy pasando muy bien hoy.
-Creo que no te han oído.
199
00:07:37,499 --> 00:07:39,584
-Tienes que gritar más.
-Oh, claro.
200
00:07:39,668 --> 00:07:41,628
¡Me lo estoy pasando muy bien hoy!
201
00:07:41,711 --> 00:07:43,880
Oh, tío,
mira cómo Chloe y Zack bailan lento.
202
00:07:43,963 --> 00:07:45,507
¡Son superlentos!
203
00:07:45,590 --> 00:07:46,966
Apenas se mueven.
204
00:07:47,050 --> 00:07:48,218
¿Cómo competimos con eso?
205
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
No podemos dejarles ganar.
206
00:07:50,345 --> 00:07:51,805
Espera, tengo una idea.
207
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
¿Quién se lo está pasando genial
en San Valentín?
208
00:07:55,600 --> 00:07:56,976
¡Sí!
209
00:07:57,060 --> 00:07:59,312
Bueno, pues yo me lo estoy pasando
mejor aún
210
00:07:59,396 --> 00:08:02,232
porque estoy con la mejor novia del mundo.
211
00:08:02,315 --> 00:08:06,736
-¡Tina Belcher!
-Hola.
212
00:08:06,820 --> 00:08:09,656
Quiero que alguien diga mi nombre así.
213
00:08:09,739 --> 00:08:13,201
Jocelynn.
214
00:08:13,284 --> 00:08:15,286
DJ, ponme algo lento.
215
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
Nena
216
00:08:17,372 --> 00:08:20,375
En clase contigo quiero estar
217
00:08:20,959 --> 00:08:22,293
Cuando nos besamos
218
00:08:22,502 --> 00:08:24,462
Nuestras gafas suelen chocar
219
00:08:24,546 --> 00:08:26,423
A paso de tortuga
220
00:08:26,506 --> 00:08:32,470
Vamos a bailar...
221
00:08:36,891 --> 00:08:37,851
¡Buenas noches!
222
00:08:39,185 --> 00:08:41,479
Vaya, Darryl, ¿cómo se te ha ocurrido eso?
223
00:08:41,563 --> 00:08:43,690
Os gustan las sorpresas.
Me lo has enseñado tú.
224
00:08:43,773 --> 00:08:45,567
¿Sabes qué nos aseguraría la victoria?
225
00:08:45,650 --> 00:08:48,319
-Un beso.
-Buena idea. Que parezca de verdad.
226
00:08:53,575 --> 00:08:56,494
Vaya, ¿quién iba a saber
que Darryl era tan buen partido?
227
00:08:56,578 --> 00:08:57,704
Ya lo sé.
228
00:08:57,787 --> 00:09:00,040
No lo sabía, pero ahora lo sé, ¿sabes?
229
00:09:00,123 --> 00:09:02,625
-Vamos a ganar.
-Deberíamos darnos otro beso.
230
00:09:02,709 --> 00:09:04,461
Por si acaso alguien se lo ha perdido.
231
00:09:04,544 --> 00:09:05,545
Bien pensado.
232
00:09:08,089 --> 00:09:12,552
¿Estás listo para ver qué tenemos
para el día oficial de San Valentín?
233
00:09:12,635 --> 00:09:13,970
No sé yo si estoy listo.
234
00:09:14,054 --> 00:09:15,722
Ha sido una semana... difícil.
235
00:09:15,805 --> 00:09:17,682
-Sí.
-Ha habido más de un descalabro.
236
00:09:17,766 --> 00:09:19,601
-Y hasta un incendio.
-Sí.
237
00:09:19,684 --> 00:09:21,186
¡"Baño con burbujas"!
238
00:09:21,269 --> 00:09:23,021
Bueno, es difícil estropear un baño.
239
00:09:23,104 --> 00:09:26,524
Y Gene y Louise están dormidos,
así que pinta muy bien.
240
00:09:27,859 --> 00:09:29,694
Oh, Bobby.
241
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
Hola.
242
00:09:30,820 --> 00:09:33,615
Venga, entra, se está muy bien
y hay muchas burbujas.
243
00:09:33,698 --> 00:09:35,450
Sí, hay un montón.
244
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
Sí, he usado el tarro entero.
245
00:09:37,202 --> 00:09:39,371
¿Entero?
Se supone que con una cucharada vale.
246
00:09:39,454 --> 00:09:41,039
-Es tóxico.
-No.
247
00:09:41,122 --> 00:09:42,749
Vale, de acuerdo, no pasa nada.
248
00:09:42,832 --> 00:09:45,168
-Solo son un montón de burbujas.
-Venga, es divertido.
249
00:09:45,251 --> 00:09:46,503
Esto es como un puré.
250
00:09:46,586 --> 00:09:47,504
Sí, ¿verdad?
251
00:09:47,587 --> 00:09:49,255
-Parece que no hay agua.
-¡Mira!
252
00:09:49,339 --> 00:09:51,132
-Bueno, vamos a dejarlo estar.
-Sí.
253
00:09:51,216 --> 00:09:53,259
-Pero escuece.
-Aguántate.
254
00:09:53,343 --> 00:09:57,764
-Cuando se te mete en los ojos, escuece.
-Aguántate. Venga, mírame.
255
00:09:57,847 --> 00:09:59,224
Voy a salirme un momento, Lin.
256
00:09:59,307 --> 00:10:01,309
-No...
-Tengo que lavarme la cara.
257
00:10:01,393 --> 00:10:02,894
¡Gene! Creía que estabas dormido.
258
00:10:02,977 --> 00:10:05,897
Yo también.
Y entonces mi vejiga dijo: "¡Levanta!"
259
00:10:06,523 --> 00:10:09,734
-¿Qué pasa aquí?
-Madre mía, no, Louise, mejor vete.
260
00:10:09,818 --> 00:10:13,113
Cuando haga pipí, me hago un sándwich
y me meto en la bañera también.
261
00:10:13,196 --> 00:10:15,281
-¿Qué le vas a poner al sándwich?
-No, Lin, no.
262
00:10:15,365 --> 00:10:18,118
-Ya me han entrado ganas de hacer pipí.
-Usa el segundo baño.
263
00:10:18,201 --> 00:10:20,161
Mamá, papá, ¿podéis saliros un momento?
264
00:10:20,245 --> 00:10:21,788
-¿Haces pipí aquí?
-Sí.
265
00:10:21,871 --> 00:10:23,957
-Será una broma.
-Pues no.
266
00:10:24,040 --> 00:10:25,792
-Estoy dentro.
-Y por eso os estoy pidiendo
267
00:10:25,875 --> 00:10:27,544
que os salgáis un momento.
268
00:10:27,627 --> 00:10:29,004
Pareja número tres.
269
00:10:30,380 --> 00:10:32,173
Y pareja número cuatro.
270
00:10:33,383 --> 00:10:36,136
Muy bien,
parece que la pareja ganadora es...
271
00:10:36,219 --> 00:10:38,346
¡Darryl y Tina!
272
00:10:38,430 --> 00:10:44,019
No os vayáis, que ganáis un vale
de 50 dólares para Fro-Yo-Momma.
273
00:10:44,102 --> 00:10:45,603
-Lo conseguimos.
-Lo sé.
274
00:10:45,687 --> 00:10:47,856
Las chicas me sonríen.
El teorema funciona.
275
00:10:47,939 --> 00:10:49,482
Otro beso para acabar bien.
276
00:10:49,566 --> 00:10:50,525
Ya hemos ganado.
277
00:10:51,109 --> 00:10:52,694
¿Dónde está Rosa? No la veo.
278
00:10:52,777 --> 00:10:54,696
-Y una vez más por los viejos tiempos.
-Vale...
279
00:10:55,780 --> 00:10:57,407
-Vale, otro.
-Bueno...
280
00:10:58,491 --> 00:10:59,951
Espera, ese hay que rehacerlo.
281
00:11:04,956 --> 00:11:06,583
¿Y ahora qué? ¿Vais a romper?
282
00:11:06,666 --> 00:11:09,627
-¿Y así Jimmy Junior viene a por ti?
-Y Rosa y mis notas en mates,
283
00:11:09,711 --> 00:11:11,546
según la teoría de Darryl,
que estará bien,
284
00:11:11,629 --> 00:11:13,214
es el novio más listo que he tenido.
285
00:11:13,298 --> 00:11:14,883
-De mentira.
-Sí, sí, de mentira.
286
00:11:14,966 --> 00:11:17,761
¿Y la ruptura la vais a hacer
con clase o va a ser fea?
287
00:11:17,844 --> 00:11:20,347
Definitivamente fea.
¿Sabes cuánto nos vamos a cortar?
288
00:11:20,430 --> 00:11:21,264
-¿No?
-Ni un pelo.
289
00:11:21,348 --> 00:11:23,808
Vaya, eso es... muy poco.
290
00:11:26,311 --> 00:11:28,730
-¿Estás lista?
-Quizá deberíamos practicar más.
291
00:11:28,813 --> 00:11:32,525
-¿No es mejor mañana o el mes que viene?
-No, lo tenemos. Acción.
292
00:11:32,609 --> 00:11:35,987
-Para ti, amorcito.
-¿Gardenias? ¿Mi flor favorita?
293
00:11:36,071 --> 00:11:38,156
¡Se acabó! ¡No puedo más!
294
00:11:38,239 --> 00:11:40,533
-¿Qué quieres decir?
-Eres demasiado amable y generoso.
295
00:11:40,617 --> 00:11:42,285
-Me saca de quicio.
-Ah, ¿sí?
296
00:11:42,369 --> 00:11:44,454
Tú eres terriblemente interesante
y me vuelve loco.
297
00:11:44,537 --> 00:11:45,497
¿Qué está pasando?
298
00:11:45,580 --> 00:11:47,540
La mejor pareja está de bronca y media.
299
00:11:47,624 --> 00:11:48,875
Sí.
300
00:11:48,958 --> 00:11:50,919
¡Tu carisma me está ahogando!
301
00:11:51,002 --> 00:11:53,213
¿No puedes dejar
de ser encantador durante un segundo?
302
00:11:53,296 --> 00:11:54,923
No puedo cambiar lo increíble que soy.
303
00:11:55,006 --> 00:11:57,133
Como tú no puedes cambiar
lo fenomenal que eres.
304
00:11:57,217 --> 00:11:59,886
Entonces,
quizás no deberíamos estar juntos.
305
00:12:00,720 --> 00:12:02,639
¿Quieres decir romper
con efecto inmediato?
306
00:12:02,722 --> 00:12:05,350
¿Y salir con otros alumnos
de esta escuela y/o de otras?
307
00:12:05,433 --> 00:12:08,770
¡No nos queda otra opción!
¡Ojalá supiera domarte, semental salvaje!
308
00:12:08,853 --> 00:12:11,564
-Que tengas una vida genial.
-Y tú, dama maravillosa y sincera.
309
00:12:12,023 --> 00:12:13,900
Hola, Rosa,
siento que hayas presenciado eso.
310
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
Tío, ha sido duro.
311
00:12:15,360 --> 00:12:17,112
-¿Estás bien, Darryl?
-Lo superaré.
312
00:12:17,195 --> 00:12:18,238
-Gracias.
-De nada.
313
00:12:18,321 --> 00:12:20,115
Qué intenso.
314
00:12:20,198 --> 00:12:22,659
Creía que iban a estar juntos
por siempre jamás.
315
00:12:22,742 --> 00:12:25,328
Pero acaban de explotar en nuestra cara.
316
00:12:25,412 --> 00:12:26,788
¿Tina vuelve a estar soltera?
317
00:12:26,871 --> 00:12:28,623
¿Por qué te interesa?
318
00:12:28,707 --> 00:12:29,958
No me interesa.
319
00:12:30,041 --> 00:12:33,294
-¡A Jimmy Junior le gusta Tina!
-No.
320
00:12:34,087 --> 00:12:35,171
Mira a Rosa y Darryl.
321
00:12:35,255 --> 00:12:37,507
-Ha sido muy rápido.
-Es un genio.
322
00:12:37,590 --> 00:12:40,010
Sí, les va muy bien, desde luego.
323
00:12:40,093 --> 00:12:41,136
Qué bien.
324
00:12:41,219 --> 00:12:42,721
-Hola, Tina.
-Hola, Jimmy Junior.
325
00:12:42,804 --> 00:12:46,349
Vamos a ir a la bolera esta noche,
y ya que tú y Darryl habéis roto,
326
00:12:46,433 --> 00:12:48,101
¿quizá quieres venir?
327
00:12:48,184 --> 00:12:49,978
¿Bolos? ¿Alguien ha dicho nachos?
328
00:12:50,061 --> 00:12:53,106
Estaba hablando con Tina.
Esto es para mayores.
329
00:12:53,189 --> 00:12:56,401
Tina insiste
en que la acompañemos y en invitarnos,
330
00:12:56,484 --> 00:12:58,528
porque sabemos un montón sobre bolos.
331
00:12:58,611 --> 00:13:00,280
Hay quien diría que demasiado.
332
00:13:00,363 --> 00:13:03,408
Espera, no lo entiendo.
¿Cómo puedes saber demasiado de bolos?
333
00:13:03,491 --> 00:13:05,785
Sabemos demasiado sobre...
334
00:13:05,869 --> 00:13:09,831
-Bolos.
-No. Es otra cosa.
335
00:13:09,914 --> 00:13:11,416
Bueno, yo me voy.
336
00:13:11,499 --> 00:13:12,834
-Te veo luego.
-Sí.
337
00:13:12,917 --> 00:13:14,502
Sabemos demasiado de lo del baile.
338
00:13:14,586 --> 00:13:16,796
¡Oh! Vale. Sí, podéis venir.
339
00:13:17,422 --> 00:13:18,715
Mira lo que tengo otra vez.
340
00:13:18,798 --> 00:13:20,967
-No, no, no.
-Sí, sí, sí.
341
00:13:21,051 --> 00:13:22,218
Ya que los niños no están,
342
00:13:22,302 --> 00:13:24,929
y el baño tenía demasiadas burbujas
para algunos que yo me sé,
343
00:13:25,013 --> 00:13:26,681
-vamos a acabar por todo lo alto...
-No.
344
00:13:26,765 --> 00:13:28,058
-Con un estriptis.
-Oh.
345
00:13:28,141 --> 00:13:30,977
-Sí. ¡Oh!
-Sí, eso sería divertido, me gusta.
346
00:13:31,061 --> 00:13:33,063
A mí también. Verte mover el esqueleto.
347
00:13:33,146 --> 00:13:34,522
-¿Cómo? ¿Yo?
-Sí.
348
00:13:34,606 --> 00:13:35,857
A lo Magic Mike , cielo.
349
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
-Lin, no sabes lo que dices.
-Oh, claro que sí.
350
00:13:38,526 --> 00:13:41,404
-¿En serio? Vale, pues lo hago.
-¡Sí! Hazlo.
351
00:13:41,488 --> 00:13:44,074
Pero si lo hago,
me lo voy a tomar en serio, Lin.
352
00:13:44,157 --> 00:13:46,117
-Muy en serio.
-¡Bobby!
353
00:13:46,201 --> 00:13:48,703
Si Bob Belcher se desnuda,
se desnuda a lo grande.
354
00:13:48,787 --> 00:13:50,789
-¿Cómo? ¿Cómo exactamente?
-Como los locos.
355
00:13:50,872 --> 00:13:53,625
Como lo nunca visto,
como si... no lo vas ni a querer.
356
00:13:53,708 --> 00:13:56,044
-¡Sí!
-A los 20 segundos de mi estriptis,
357
00:13:56,127 --> 00:13:58,046
te vas... te vas a querer ir.
358
00:13:58,296 --> 00:13:59,798
Voy a afeitarme el pecho.
359
00:13:59,881 --> 00:14:01,758
-Y a elegir la música.
-¡Vamos allá!
360
00:14:01,841 --> 00:14:03,426
-Lávate los dientes también.
-Sí.
361
00:14:03,510 --> 00:14:05,136
-Igual usa el hilo dental. Sí.
-Sí.
362
00:14:06,388 --> 00:14:07,472
Preparados.
363
00:14:07,555 --> 00:14:09,349
Listos, ya.
364
00:14:11,017 --> 00:14:13,436
-¡Sí!
-Pista cinco, no hagan eso.
365
00:14:13,520 --> 00:14:14,521
¿Jugar a los bolos?
366
00:14:14,604 --> 00:14:16,940
Creo que esto va a ser un pleno.
367
00:14:17,607 --> 00:14:20,443
Ese trasero
ya no me deja rendida como antes.
368
00:14:22,445 --> 00:14:24,155
-¡Toma ya!
-¡Bum!
369
00:14:24,239 --> 00:14:26,074
¡Bien hecho! ¡Ven aquí!
370
00:14:26,700 --> 00:14:28,159
-Venga, vamos.
-Ay.
371
00:14:28,243 --> 00:14:29,661
¡Ay, ay, ay! Zeke, ay.
372
00:14:34,749 --> 00:14:35,792
Oh, Darryl.
373
00:14:36,334 --> 00:14:38,128
-¡Venga! ¡Venga!
-¡Ay, Zeke, ay!
374
00:14:38,211 --> 00:14:39,671
-Te estás pasando.
-¡Venga!
375
00:14:39,754 --> 00:14:42,257
No te muevas,
tienes un escarabajo enorme en la espalda.
376
00:14:42,340 --> 00:14:43,258
Oh, no.
377
00:14:45,218 --> 00:14:47,971
Me encanta que hagas eso.
Es mi broma favorita.
378
00:14:48,638 --> 00:14:50,682
¡Se acabó! ¡No aguanto más!
379
00:14:50,765 --> 00:14:51,808
¿Estás bien, Tina?
380
00:14:51,891 --> 00:14:55,061
Sí, tienes una cara
que no parece muy normal en un ser humano.
381
00:14:55,145 --> 00:14:56,438
¡No, no estoy bien!
382
00:14:56,521 --> 00:14:58,606
Desde luego,
porque tienes una expresión que...
383
00:14:59,691 --> 00:15:03,778
Nada de esto está bien, estoy harta
de mentir, tengo que contar la verdad.
384
00:15:03,862 --> 00:15:05,447
-Tina, ¿qué haces?
-Verás...
385
00:15:05,530 --> 00:15:08,033
Darryl y yo fingimos estar saliendo
386
00:15:08,116 --> 00:15:10,035
para que pudiera hacer
que Rosa saliera con él.
387
00:15:10,118 --> 00:15:12,996
E iba a enseñarme mates,
pero no hicimos gran cosa en ese aspecto.
388
00:15:13,079 --> 00:15:14,956
Os hemos mentido y os lo habéis creído.
389
00:15:15,040 --> 00:15:17,083
Eso es muy raro. Me piro.
390
00:15:17,167 --> 00:15:18,752
Darryl, ¿es verdad eso?
391
00:15:18,835 --> 00:15:20,837
Eh... ¿Un poco?
392
00:15:20,920 --> 00:15:23,340
Bueno, pues, entonces, no quiero verte
ni un poco nunca más.
393
00:15:24,507 --> 00:15:25,550
¡Rosa, vuelve!
394
00:15:25,633 --> 00:15:29,137
-Tina, ¿qué narices haces?
-Supongo...
395
00:15:29,220 --> 00:15:30,805
-Supongo...
-¿Qué?
396
00:15:31,014 --> 00:15:32,265
Supongo que me he enamorado.
397
00:15:32,932 --> 00:15:36,311
-¿Qué? Pero ¡si era todo de mentira!
-Bueno, pues para mí, no.
398
00:15:37,103 --> 00:15:39,147
Menuda telaraña tan enredada tejemos.
399
00:15:43,818 --> 00:15:45,945
¿Te has enamorado de mí? ¿Cómo? ¿Por qué?
400
00:15:46,029 --> 00:15:49,699
Hacías y decías cosas bonitas. Y teníamos
nuestro abrazo de costado especial.
401
00:15:49,783 --> 00:15:51,826
¡Tú me dijiste que hiciera todo eso!
402
00:15:51,910 --> 00:15:53,328
¿Y no puedes ser así?
403
00:15:53,411 --> 00:15:55,288
No, no soy así.
404
00:15:55,372 --> 00:15:57,540
Pero tú te enamoraste de la Tina.
que estaba contigo.
405
00:15:57,624 --> 00:15:58,625
No.
406
00:15:58,708 --> 00:16:01,169
-Digamos que sí y empecemos desde ahí.
-No, Tina.
407
00:16:01,252 --> 00:16:03,713
-No nos gustan las mismas cosas.
-Claro que sí.
408
00:16:03,797 --> 00:16:04,756
-¿Las mates?
-No.
409
00:16:04,839 --> 00:16:06,049
-¿Los videojuegos?
-No.
410
00:16:06,132 --> 00:16:07,175
-¿Y los cómics?
-No.
411
00:16:07,258 --> 00:16:08,802
-¿Ir al museo de ciencias?
-No.
412
00:16:08,885 --> 00:16:10,220
¿Y a quién le gusta todo eso?
413
00:16:10,303 --> 00:16:11,221
-¿A quién?
-¡A Rosa!
414
00:16:11,304 --> 00:16:12,639
¡A Rosa le gusta todo eso!
415
00:16:12,722 --> 00:16:15,850
-Vaya, Rosa y tú deberíais ser novios.
-Sí, eso es.
416
00:16:15,934 --> 00:16:18,978
-He roto una relación bien avenida.
-Sí.
417
00:16:19,062 --> 00:16:21,648
-Tengo que hacer que volváis.
-Sí, eso.
418
00:16:21,731 --> 00:16:25,485
Vaya. Espero que se me dé tan bien
juntaros como hacer que rompierais.
419
00:16:25,568 --> 00:16:27,362
¡Ve, ve, ve, ve, ve!
420
00:16:27,445 --> 00:16:28,947
Estás tardando muchísimo.
421
00:16:29,030 --> 00:16:30,990
Más te vale no haber gastado
mi aceite corporal.
422
00:16:31,074 --> 00:16:32,200
Vale, ya salgo.
423
00:16:32,283 --> 00:16:35,328
Empecé a afeitarme, pero lo dejé.
Así que no me mires la espalda.
424
00:16:35,412 --> 00:16:37,789
-Vale, ¿le doy al play o...?
-Todavía no.
425
00:16:37,872 --> 00:16:39,791
Madre mía.
426
00:16:39,874 --> 00:16:42,669
Cómo aprieta esto. Vale, ya, dale.
427
00:16:42,752 --> 00:16:44,129
Que empiece la fiesta.
428
00:16:44,629 --> 00:16:46,423
Bueno, bueno.
429
00:16:47,173 --> 00:16:48,508
¿Alguien ha...?
430
00:16:48,675 --> 00:16:50,260
-Un momento.
-¿Estás bien?
431
00:16:50,343 --> 00:16:52,012
-Sí, vuelvo en un momento.
-Vale.
432
00:16:52,095 --> 00:16:53,430
-Ve.
-Para la música un momento.
433
00:16:53,513 --> 00:16:54,347
-Ya vuelvo.
-Vale.
434
00:16:55,015 --> 00:16:58,018
-Venga, dale, estoy listo.
-Vamos allá.
435
00:16:58,393 --> 00:16:59,519
Hola, bombón.
436
00:16:59,602 --> 00:17:03,690
¿Alguien ha pedido algo para llevar?
O mejor dicho... para quitar.
437
00:17:03,773 --> 00:17:06,818
¿Qué te parece esto?
438
00:17:07,193 --> 00:17:08,236
¿Te gusta?
439
00:17:08,319 --> 00:17:10,238
-¡Sí!
-Bien, porque solo es el principio.
440
00:17:10,321 --> 00:17:12,282
¡Vamos a darle caña!
441
00:17:12,365 --> 00:17:15,160
-¡Quítatelo todo!
-¡Sí!
442
00:17:17,328 --> 00:17:19,706
¿Qué te parece esto?
Porque es el único paso que me sé.
443
00:17:19,789 --> 00:17:21,791
-Dámelo todo.
-Dibujemos la órbita de la Tierra.
444
00:17:22,083 --> 00:17:23,126
La órbita de la Tierra.
445
00:17:23,209 --> 00:17:25,420
Me gusta, es circular.
Redonda. Me estoy mareando.
446
00:17:25,503 --> 00:17:27,714
Sí, sí. Esto lo he practicado.
447
00:17:27,797 --> 00:17:29,174
-Oh.
-Oh, sí.
448
00:17:29,257 --> 00:17:30,508
Ahora al otro lado.
449
00:17:30,592 --> 00:17:33,678
-Al revés que las agujas del reloj.
-¡Eres malísimo!
450
00:17:33,762 --> 00:17:35,555
-¿Has oído algo?
-Nada, tú sigue a lo tuyo.
451
00:17:35,638 --> 00:17:38,558
-Creo que es la canción, sigue.
-¡Ponte algo de ropa, grandullón!
452
00:17:38,641 --> 00:17:40,352
Madre mía, la cortina está abierta.
453
00:17:40,435 --> 00:17:43,104
-Madre mía.
-Nadie quiere ver eso.
454
00:17:43,688 --> 00:17:44,898
¡Eh! ¡Yo sí!
455
00:17:44,981 --> 00:17:48,818
Perdón, era un estriptis
para mi mujer por San Valentín.
456
00:17:48,902 --> 00:17:51,321
Hace días que pasó San Valentín,
dejadlo ya.
457
00:17:51,404 --> 00:17:53,948
Vale, muy bien, voy a cerrar las cortinas.
458
00:17:54,032 --> 00:17:55,033
Oh, no.
459
00:17:55,116 --> 00:17:56,534
Mierda, están atascadas.
460
00:17:56,618 --> 00:18:01,414
Lo siento, Bobby, lo de los días
de San Valentín fue una mala idea.
461
00:18:01,498 --> 00:18:02,624
Se nos da muy mal.
462
00:18:02,707 --> 00:18:04,334
-Fatal.
-No, no, Lin, ¿sabes qué?
463
00:18:04,417 --> 00:18:06,753
He dicho que lo hacía, así que lo hago.
464
00:18:06,836 --> 00:18:08,296
¿Vale? Lo hago.
465
00:18:08,380 --> 00:18:09,923
-¿Sí?
-Siéntate, Lin.
466
00:18:10,006 --> 00:18:11,508
Que me subo a la mesa otra vez.
467
00:18:11,591 --> 00:18:12,634
-¡Dale!
-¡Sí!
468
00:18:14,594 --> 00:18:16,346
La órbita de la Tierra, la órbita.
469
00:18:16,429 --> 00:18:18,973
Oh, Bobby, vuélveme loca.
470
00:18:19,057 --> 00:18:20,725
¡Me lo quito todo, cariño!
471
00:18:21,601 --> 00:18:22,435
¡Culo!
472
00:18:22,519 --> 00:18:25,438
¿Rosa? ¿Rosa? Ahí estás.
473
00:18:25,522 --> 00:18:29,484
No pasa nada
porque no me hayas contestado ni una vez.
474
00:18:29,567 --> 00:18:32,946
Mira, Darryl mintió cuando dijo
que yo le gustaba, pero no miente contigo.
475
00:18:33,029 --> 00:18:35,198
-Tienes que darle otra oportunidad.
-¿Por qué?
476
00:18:35,281 --> 00:18:37,200
Nosotros éramos una pareja falsa genial,
477
00:18:37,283 --> 00:18:39,285
pero vosotros seréis
una pareja de verdad genial.
478
00:18:39,369 --> 00:18:41,204
¿Y por qué seríamos tan geniales?
479
00:18:41,287 --> 00:18:44,249
Porque me estás mirando
sin parar de cargarte hombres-lagarto.
480
00:18:44,332 --> 00:18:45,792
No son lagartos. Son serpientes.
481
00:18:45,875 --> 00:18:47,127
Y técnicamente, son...
482
00:18:47,210 --> 00:18:48,837
-Demonios del castillo negro.
-Demonios del castillo negro.
483
00:18:49,254 --> 00:18:51,423
Me vine aquí para librarme de ti.
484
00:18:51,506 --> 00:18:54,592
Los recreativos quizá no son
el mejor sitio para librarse de Darryl.
485
00:18:54,676 --> 00:18:57,554
Rosa, ¿qué tal si pruebas una partida
de dos jugadores con Darryl?
486
00:18:57,637 --> 00:18:59,556
-Y ven cómo les va.
-No. Ni hablar.
487
00:18:59,639 --> 00:19:00,932
Me ha manipulado.
488
00:19:01,016 --> 00:19:04,310
No. Ahora veo que los manipulados
hemos sido Darryl y yo.
489
00:19:04,394 --> 00:19:05,395
¿Tú y Darryl?
490
00:19:05,478 --> 00:19:08,648
Me manipulé para enamorarme
de un Darryl que me inventé yo sola.
491
00:19:08,732 --> 00:19:11,651
Luego, Darryl se hizo creer
que tenía confianza para hablar contigo.
492
00:19:11,735 --> 00:19:13,611
Déjame en paz, ¿vale?
493
00:19:13,987 --> 00:19:16,281
Déjalo, Tina.
Rosa y yo no competimos en la misma liga.
494
00:19:16,364 --> 00:19:17,991
¡Jolín, que no existen las ligas!
495
00:19:18,074 --> 00:19:20,702
La liga de bolos empieza
de la pista nueve a la doce.
496
00:19:20,785 --> 00:19:23,538
Vale, existen las ligas de bolos.
No debería haber de personas.
497
00:19:23,621 --> 00:19:25,457
Las hay, Tina, así es la vida.
498
00:19:25,540 --> 00:19:28,460
Eres tú el que pensaba que Rosa
no estaba a tu alcance, no ella.
499
00:19:28,543 --> 00:19:30,795
¿Por qué?
¿Porque te hiciste pipí en el tobogán?
500
00:19:30,879 --> 00:19:32,672
Eres el único
que se acuerda de eso todavía.
501
00:19:32,756 --> 00:19:34,215
No, yo me acuerdo perfectamente.
502
00:19:34,299 --> 00:19:36,217
Pues tú y Jocelyn,
y yo, que también me acuerdo.
503
00:19:36,301 --> 00:19:39,804
La cuestión es que, Darryl, si te gustaba
Rosa, deberías haber ido a hablarle.
504
00:19:39,888 --> 00:19:41,097
Aunque recordara lo del pipí.
505
00:19:41,181 --> 00:19:43,183
-¿Puedes parar de mencionarlo?
-Ya.
506
00:19:43,600 --> 00:19:44,434
-¿Lo del pipí?
-Sí.
507
00:19:45,393 --> 00:19:46,686
Rosa, lo siento.
508
00:19:46,770 --> 00:19:49,356
-Debería haberte dicho que me gustabas.
-Exacto.
509
00:19:49,439 --> 00:19:51,358
¿Vais a jugar los dos de una vez?
510
00:19:51,441 --> 00:19:52,359
¿Estás loca?
511
00:19:52,442 --> 00:19:53,902
-¡Estoy en el castillo negro!
-¡Está en el castillo negro!
512
00:19:53,985 --> 00:19:55,779
Hemos dicho lo mismo al mismo tiempo.
513
00:19:55,862 --> 00:19:58,823
-Hay un bonus escondido en esa pantalla.
-Qué va. ¿En serio?
514
00:19:58,907 --> 00:20:00,408
-¿Te lo enseño?
-Sí.
515
00:20:00,492 --> 00:20:03,161
-¡Oh!
-Son como Mario y Luigi.
516
00:20:03,244 --> 00:20:04,496
Están superenamorados.
517
00:20:04,579 --> 00:20:06,081
Jolín, Tina me ha inspirado.
518
00:20:06,164 --> 00:20:07,332
-¿Jocelyn?
-¿Qué?
519
00:20:07,415 --> 00:20:08,583
¿Puedes apartarte?
520
00:20:08,667 --> 00:20:10,460
Me gusta la mujer de los zapatos.
521
00:20:10,543 --> 00:20:12,003
Tiene 35 años, Zeke.
522
00:20:12,087 --> 00:20:13,546
Y lleva anillo.
523
00:20:13,630 --> 00:20:16,675
¿Y qué? Todo está a mi alcance.
Soy yo el que me pongo límites
524
00:20:16,758 --> 00:20:20,178
porque creo que soy patizambo,
pero no es así, estoy bien.
525
00:20:20,261 --> 00:20:22,806
Así que voy a renquear hasta allí
y a pedirle una cita.
526
00:20:22,889 --> 00:20:25,058
-¡Oye, muñeca!
-Bueno, misión cumplida.
527
00:20:25,141 --> 00:20:26,101
Totalmente.
528
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
Exceptuando que Jimmy Junior se ha pirado.
529
00:20:27,977 --> 00:20:30,230
Y probablemente vas a suspender
el examen de mates.
530
00:20:30,313 --> 00:20:34,150
No, lo de Jimmy Junior ha sido un fracaso,
pero no voy a suspender matemáticas.
531
00:20:34,234 --> 00:20:35,151
Lo haré perfecto.
532
00:20:35,235 --> 00:20:37,570
O al menos de notable.
En ese caso, casi perfecto.
533
00:20:40,490 --> 00:20:41,825
SUSPENSO. LO SIENTO, TINA
534
00:20:41,908 --> 00:20:43,159
Vaya, de todo menos perfecto.
535
00:20:43,243 --> 00:20:45,412
MATEMÁTICAS DE RECUPERACIÓN
536
00:20:45,495 --> 00:20:48,123
Suspensa en amor y en mates.
537
00:20:53,503 --> 00:20:55,755
Jimmy Junior, no sabía
que se te dieran mal las mates.
538
00:20:55,839 --> 00:20:58,842
-Sí, se me dan fatal.
-¿Quieres ser un desastre conmigo?
539
00:20:58,925 --> 00:21:00,844
-Sí, vale. Claro.
-Sí.
540
00:21:01,261 --> 00:21:02,303
Nena...
541
00:21:02,804 --> 00:21:06,599
En clase contigo quiero estar
542
00:21:07,392 --> 00:21:08,977
Y cuando nos besamos
543
00:21:09,185 --> 00:21:11,229
Nuestras gafas suelen chocar
544
00:21:13,982 --> 00:21:17,027
A paso de tortuga
545
00:21:17,110 --> 00:21:19,029
Vamos a bailar
546
00:21:20,447 --> 00:21:27,454
Bailar
547
00:21:31,958 --> 00:21:33,460
¡Gracias, buenas noches!
548
00:21:35,170 --> 00:21:36,921
Traducido por Inés García
42269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.