All language subtitles for Bobs.Burgers.S03E15.O.T.The.Outside.Toilet.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,666 --> 00:00:43,835 ¿Alguien me nota algo distinto? 2 00:00:43,960 --> 00:00:45,462 -¿Tetas nuevas? -¿Una nueva actitud? 3 00:00:45,587 --> 00:00:48,506 -Mal y peor. Estoy embarazado. -¿Qué? 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,258 Nos van a dar bebés de bolsas de harina 5 00:00:50,342 --> 00:00:52,344 -en clase de higiene y salud. -Tienes ese resplandor. 6 00:00:52,427 --> 00:00:55,889 Oh, mi niñito teniendo bebés. Soy una abuela sexy. 7 00:00:56,056 --> 00:00:58,725 No puedo creer que te vayan a dejar a cargo de un niño. 8 00:00:58,850 --> 00:01:01,269 ¿De qué hablas? Nací para ser madre. 9 00:01:01,394 --> 00:01:03,271 Me voy a sacar un saco de harina del trasero. 10 00:01:03,396 --> 00:01:04,481 Buenos días a todos. 11 00:01:05,732 --> 00:01:08,443 Vaya, Don Draper está gordo esta temporada. 12 00:01:08,568 --> 00:01:10,862 Oh, qué elegante estás, señor. 13 00:01:10,987 --> 00:01:13,948 El jurado te va a encontrar culpable de guapo en primer grado. 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,786 Voy a impugnar una multa de aparcamiento, Lin. No hay jurado. 15 00:01:17,911 --> 00:01:19,829 Llevas un traje que no te exonerará. 16 00:01:19,954 --> 00:01:22,749 Espera un momento, no tiene manchas. Este no es tu traje. 17 00:01:22,874 --> 00:01:25,377 Mi traje ya no me entraba, le pedí prestado éste a Mort. 18 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 La mujer de un pobre hombre llevó dos para el entierro y se dejó éste. 19 00:01:28,838 --> 00:01:31,091 ¿Por qué yo nunca puedo llevar ropa de gente muerta? 20 00:01:31,216 --> 00:01:32,884 Cuando me muera, te dejaré todos mis calcetines. 21 00:01:32,967 --> 00:01:34,511 Oh, los quería yo. 22 00:01:35,553 --> 00:01:36,721 De acuerdo, niños. 23 00:01:36,846 --> 00:01:38,682 Ahora que tenéis asignadas las parejas, 24 00:01:38,807 --> 00:01:42,143 despedíos de la infancia y saludad a vuestros bebés. 25 00:01:42,310 --> 00:01:44,938 Que todos los padres se impliquen y asuman la responsabilidad 26 00:01:45,063 --> 00:01:46,731 de su comportamiento insensato. 27 00:01:46,856 --> 00:01:47,982 Travis Albright. 28 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 Tiene tus ojos, pero esperemos que no tenga 29 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 tu Trastorno por Déficit de Atención. 30 00:01:51,986 --> 00:01:54,823 -Gene Blecher. -Es precioso. 31 00:01:54,948 --> 00:01:57,367 Pero recuerda que hasta el más pequeño error, 32 00:01:57,492 --> 00:01:59,327 afectará la vida de tu hijo para siempre. 33 00:02:00,036 --> 00:02:01,079 Oh, Dios mío. 34 00:02:01,413 --> 00:02:03,707 -Lo siento. ¿Puede darme otro? -No lo sé, Gene. 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 ¿Puede la gente tener otro bebé? 36 00:02:05,834 --> 00:02:08,211 Pues, sí, pueden. Así que aquí tienes. 37 00:02:08,336 --> 00:02:10,338 Pero si se te cae éste, tendré que suspenderte. 38 00:02:11,339 --> 00:02:12,674 Gene, te pondré un cero. 39 00:02:13,466 --> 00:02:14,592 Por "padre fracasado". 40 00:02:14,718 --> 00:02:15,760 Puedo arreglarlo. 41 00:02:17,637 --> 00:02:20,098 ¿Ve? Está bien. Está sano, es feliz. 42 00:02:20,473 --> 00:02:22,392 Ah. Necesito un bebé. 43 00:02:25,145 --> 00:02:28,314 Vuelve a tu asiento, Gene. Y límpiate ese bebé de la cara. 44 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA 45 00:02:30,650 --> 00:02:34,320 No pude ver el parquímetro porque había un niño justo enfrente 46 00:02:34,446 --> 00:02:37,407 y era exactamente tamaño parquímetro. 47 00:02:37,532 --> 00:02:38,575 -¿En serio? -Sí. 48 00:02:38,700 --> 00:02:39,743 ¿Tamaño parquímetro? 49 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 Sí, y creo que estaba vagueando, señor. 50 00:02:41,619 --> 00:02:43,079 Bien, señor Belcher. 51 00:02:45,790 --> 00:02:47,250 Le voy a dejar pasar ésta. 52 00:02:47,375 --> 00:02:49,544 -¿De verdad? -Sí. Anularé la multa. 53 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 De acuerdo, vaya. 54 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 La próxima vez use al aparcacoches. 55 00:02:54,382 --> 00:02:55,425 Lo haré. 56 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 Desde luego que sí. ¡Siguiente caso! 57 00:02:59,179 --> 00:03:01,264 Pareces importante. ¿Te casarías con mi madre? 58 00:03:01,431 --> 00:03:02,474 ¿Qué? 59 00:03:02,599 --> 00:03:04,434 Cariño, cariño, no molestes a ese caballero. 60 00:03:04,517 --> 00:03:06,519 Lo siento mucho. Es un idiota. 61 00:03:06,644 --> 00:03:07,687 Ah, estoy seguro. 62 00:03:07,812 --> 00:03:09,147 "Caballero". Vaya. 63 00:03:11,524 --> 00:03:14,027 -Habría sido un buen padre. -Gene, anímate. 64 00:03:14,152 --> 00:03:16,571 ¿Por qué no centras tu energía en perder ese peso del embarazo? 65 00:03:16,654 --> 00:03:19,741 No. Estoy deprimido. Voy a ir a casa por el camino largo. 66 00:03:19,866 --> 00:03:22,118 Decidle a mamá que no haga nada de cena con harina. 67 00:03:22,243 --> 00:03:24,371 Y un pastel de chocolate sin harina de postre. 68 00:03:30,335 --> 00:03:31,544 -¿Qué ha sido eso? -"Hola." 69 00:03:31,670 --> 00:03:32,921 -¿Quién ha dicho eso? -"Hola." 70 00:03:33,004 --> 00:03:34,923 ¿Eres un fantasma? Porque soy un Cazafantasmas. 71 00:03:35,006 --> 00:03:37,258 Y agente de policía y sagitario. 72 00:03:37,384 --> 00:03:39,094 "No entiendo tu orden." 73 00:03:42,055 --> 00:03:44,224 "Por favor, siéntate para crear tu perfil." 74 00:03:45,266 --> 00:03:47,394 "Por favor, regístrate con tu nombre." 75 00:03:47,686 --> 00:03:49,437 -Gene. "Hola, Gene." 76 00:03:49,562 --> 00:03:51,773 "Por favor, siéntate para crear tu perfil." 77 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 Vale, pero no intentes nada gracioso. 78 00:03:54,067 --> 00:03:57,237 "Requerimiento de gracioso activado. Descargando chiste." 79 00:03:57,362 --> 00:03:58,697 -¿Sabes chistes? -"Toc toc." 80 00:03:59,030 --> 00:04:00,490 -¿Quién es? -"Visty." 81 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 ¿Qué Visty? 82 00:04:01,783 --> 00:04:03,451 "¿Visty algún buen retrete últimamente?" 83 00:04:03,993 --> 00:04:05,412 -Lo pillo. -"¿Te ha gustado?" 84 00:04:05,662 --> 00:04:09,374 "Tengo un millón de chistes. 1.100.005." 85 00:04:09,499 --> 00:04:12,419 -Cómo molas. -"Enfriando asiento." 86 00:04:12,544 --> 00:04:15,463 -No, no, caliéntalo. -"Me gusta tostarme el trasero." 87 00:04:15,588 --> 00:04:17,215 "Calentando asiento." 88 00:04:19,300 --> 00:04:21,761 -¿Quién es la Reina de Inglaterra? -"Elizabeth II." 89 00:04:21,886 --> 00:04:24,139 -¿Quién es la Reina de la Noche? -"Whitney Houston." 90 00:04:24,264 --> 00:04:27,600 ¿Quién es la Reina de... Espera un momento... ¿Bidet? 91 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 ¿Te importa si bidú? 92 00:04:30,270 --> 00:04:33,106 Sabía que pasaría eso, pero lo hice de todos modos. 93 00:04:37,193 --> 00:04:41,281 No te lo digo porque sea amigo tuyo, pero esto es increíble. 94 00:04:41,406 --> 00:04:43,908 "Alerta. Tanque auxiliar de agua bajo." 95 00:04:44,034 --> 00:04:46,661 "Requiero mantenimiento del usuario primario." 96 00:04:46,786 --> 00:04:47,829 ¿Usuario primario? 97 00:04:47,954 --> 00:04:50,665 Vaya, nunca cuidé de un retrete propio. 98 00:04:50,915 --> 00:04:52,417 Creo que nunca estás preparado. 99 00:04:52,834 --> 00:04:55,337 -Aquí tienes, sediento. -"Gracias, Gene." 100 00:04:55,837 --> 00:04:58,256 -"Activando luces nocturnas." -¿Ya es de noche? 101 00:04:58,381 --> 00:04:59,549 Tengo que irme a casa. 102 00:04:59,674 --> 00:05:01,676 Voy a apostar con mis hermanas 1.000 dólares 103 00:05:01,801 --> 00:05:04,012 a que no hay un retrete parlante en el bosque. 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 Eso es lo que yo llamo dinero fácil. 105 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 "Reproduciendo artista Eddie Money." 106 00:05:08,767 --> 00:05:10,352 No, no. Cancela eso. Deshazlo. 107 00:05:10,518 --> 00:05:11,853 "Cancelando Eddie Money." 108 00:05:12,228 --> 00:05:14,439 Escuchas de verdad. Eres el mejor. 109 00:05:14,564 --> 00:05:16,483 -Vale, nos vemos. -"Adiós, Gene." 110 00:05:26,951 --> 00:05:28,286 -Eh, hombrecito. -¿Eh? 111 00:05:28,411 --> 00:05:30,038 ¿Dónde has oído esa canción que silbas? 112 00:05:30,121 --> 00:05:32,707 No es una canción. Me estaba burlando de un pájaro. 113 00:05:32,832 --> 00:05:35,502 Pues un pajarito me ha dicho que podrías haber visto 114 00:05:35,627 --> 00:05:37,712 algo que estoy buscando: un retrete. 115 00:05:38,505 --> 00:05:41,174 No he visto ninguno. Ni siquiera he usado uno nunca. 116 00:05:41,299 --> 00:05:43,343 -Ven aquí, un momentito. -Ah, no. 117 00:05:43,468 --> 00:05:46,388 -Quiero decirte una cosa. -Vale, grítelo. 118 00:05:46,513 --> 00:05:50,016 -Digo, quiero darte una cosa. -Ya tengo suficientes. 119 00:05:50,141 --> 00:05:51,893 -No sabes lo que es. -Lo sé. 120 00:05:52,018 --> 00:05:55,313 Pero sé lo que puedo cargar y ya tengo la noche completa. 121 00:05:55,438 --> 00:05:58,775 -Te tocó la lotería. -Oh, entonces iré a dejar mi trabajo. 122 00:05:59,025 --> 00:06:00,068 ¿Dónde está? 123 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 ¿Dónde está mi retrete? 124 00:06:11,037 --> 00:06:13,623 Ahora eres mi Bebé, Belcher. 125 00:06:17,502 --> 00:06:19,004 No estoy seguro, pero creo que la gente 126 00:06:19,087 --> 00:06:20,755 me trata diferente debido al traje. 127 00:06:20,880 --> 00:06:23,341 Anoche en la calle, un indigente me saludó. 128 00:06:23,466 --> 00:06:25,593 No puedo creer que casi entierro ese traje. 129 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Si lo enterraras ahora, probablemente saldría de la tumba 130 00:06:28,263 --> 00:06:30,807 para volver con Bobby. Eso sería una gran peli. 131 00:06:30,932 --> 00:06:32,267 "Cementerio Traje." 132 00:06:32,392 --> 00:06:34,060 La he visto, pero solo la sesión de matiné. 133 00:06:34,144 --> 00:06:35,854 No me gustaría volver a casa con un armario oscuro. 134 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 Oh, aquí vienen las tres piezas. 135 00:06:37,939 --> 00:06:38,982 Ah, yo... 136 00:06:39,107 --> 00:06:40,900 Una pajarita. Oh, cuidado. Oh, me pilló. 137 00:06:41,026 --> 00:06:42,318 -Linda, por favor. -Estoy muerta. 138 00:06:42,402 --> 00:06:43,611 No quiero buscar otro lugar donde comer. 139 00:06:43,695 --> 00:06:45,905 Perdone, ¿sabe dónde está Maestro s Bistro? 140 00:06:46,072 --> 00:06:47,115 Lo siento, no. 141 00:06:47,240 --> 00:06:49,367 -¿Qué tal este lugar? -No lo sé. 142 00:06:49,492 --> 00:06:51,578 -¿Qué tal es la comida? -Ah, es muy buena. 143 00:06:51,703 --> 00:06:52,912 Yo como aquí todos los días. 144 00:06:52,996 --> 00:06:54,664 -Si es lo bastante buena para él... -Oh. 145 00:06:54,748 --> 00:06:58,460 Verán, ah, ya que ceno solo, ¿podría unirme a ustedes? 146 00:06:58,585 --> 00:07:00,545 ¿Cena usted solo? ¿Y cómo es posible? 147 00:07:01,755 --> 00:07:04,049 Señoras. No se suban a la parra. ¿Eh? 148 00:07:04,174 --> 00:07:06,343 Les daré un buen reservado ahí atrás, ¿vale? 149 00:07:06,468 --> 00:07:07,677 Todas fuimos solteras una vez, 150 00:07:07,761 --> 00:07:09,512 pero no hay por qué volverse una zorra, ¿saben? 151 00:07:09,596 --> 00:07:12,223 Está un poquito más adelante, y es increíble. 152 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 ¿Es un cadáver, como en "Cuenta Conmigo"? 153 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 ¿O un gran profe de mates, como en "Con Ganas de Triunfar"? 154 00:07:17,062 --> 00:07:18,855 Os lo presento, "voilá". 155 00:07:19,689 --> 00:07:20,774 "Hola, Gene." 156 00:07:21,399 --> 00:07:23,526 -¿Qué narices? -"Detectado nuevo usuario." 157 00:07:23,651 --> 00:07:26,321 "Por favor, di tu nombre para crear perfil." 158 00:07:26,821 --> 00:07:28,031 ¡Mierda! 159 00:07:28,156 --> 00:07:30,158 -"Hola, Mierda." -Hola. 160 00:07:30,283 --> 00:07:33,036 Y ¡bum! Mi amigo el retrete. 161 00:07:33,495 --> 00:07:35,914 -Di: "taza caca" -"Taza caca." 162 00:07:36,039 --> 00:07:39,000 -Di "chorizo nuclear" -"Chorizo nuclear." 163 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 -Di "hipotálamo" -"Hipotálamo." 164 00:07:41,670 --> 00:07:42,921 Di "te quiero, Tina". 165 00:07:43,046 --> 00:07:44,255 "Te quiero, Tina." 166 00:07:44,381 --> 00:07:46,675 Di, "te quiero Tina, no soy un retrete, soy un chico". 167 00:07:46,800 --> 00:07:48,343 -"No. Alerta." -Oh. 168 00:07:48,468 --> 00:07:51,388 "Tanque auxiliar de agua bajo. Por favor, rellenad." 169 00:07:51,513 --> 00:07:53,306 De acuerdo, hora de cenar. 170 00:07:53,431 --> 00:07:55,892 -¿Por qué no le das el pecho, Gene? -Lo intenté. 171 00:07:56,017 --> 00:07:58,103 -Pero sólo quiere el biberón. -"Gracias." 172 00:07:58,228 --> 00:07:59,813 "Mantenimiento completado." 173 00:07:59,938 --> 00:08:02,732 -Eres muy bueno con él, Gene. -Es que es un retrete muy bueno. 174 00:08:02,857 --> 00:08:05,568 "Alerta. Quedan tres horas de batería." 175 00:08:05,694 --> 00:08:08,071 "Por favor, conectadme a una fuente de energía." 176 00:08:08,196 --> 00:08:09,906 ¿Una fuente de energía? ¿Qué fuente de energía? 177 00:08:09,989 --> 00:08:14,369 "Requiero un interruptor de circuito por falla de tierra de 220 voltios." 178 00:08:14,536 --> 00:08:16,329 No te preocupes, te sacaremos de aquí. 179 00:08:16,454 --> 00:08:18,665 Adrenalina, ponte en marcha. 180 00:08:20,542 --> 00:08:22,043 Gene, cálmate. 181 00:08:22,168 --> 00:08:23,920 No eres la primera persona que tiene que encontrar 182 00:08:24,004 --> 00:08:25,797 una fuente de energía para este retrete parlante. 183 00:08:25,880 --> 00:08:27,507 Sí, sí. Tendremos que ir a casa 184 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 y coger algunas pilas, unos cables de extensión. 185 00:08:29,718 --> 00:08:34,180 Robaremos un coche, y echaremos la gasolina en un generador. 186 00:08:34,389 --> 00:08:36,266 -Te ayudaremos, Gene. -Gracias, T. 187 00:08:36,391 --> 00:08:38,393 Hace falta una aldea para cargar un retrete. 188 00:08:39,269 --> 00:08:41,187 ¿Dónde habéis estado, niños? Es tarde. 189 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 -En el club del gozo. -En el club clave. 190 00:08:42,605 --> 00:08:45,108 ¿El club cielo? -Oh, actividades extracurriculares. 191 00:08:45,316 --> 00:08:47,193 Sí. Tenemos una emergencia de club-triple. 192 00:08:47,318 --> 00:08:49,195 Necesitamos cables de extensión y muchos. 193 00:08:49,404 --> 00:08:52,741 Vaya, vaya, vaya, pero si es el Bebé Belcher. 194 00:08:54,451 --> 00:08:55,827 ¿Perdiste esto en alguna parte? 195 00:08:56,453 --> 00:09:00,165 Ah, niños, este señor busca un retrete perdido. 196 00:09:00,290 --> 00:09:01,833 Y no está loco. 197 00:09:01,958 --> 00:09:05,211 Es Max, perdone, no oí su apellido. 198 00:09:05,337 --> 00:09:06,588 Ah, Flush. 199 00:09:06,796 --> 00:09:09,257 ¡Se llama Max Flush y está buscando un retrete? 200 00:09:09,382 --> 00:09:10,508 Qué gracioso. 201 00:09:12,302 --> 00:09:13,470 Y él se llama Bob Burger. 202 00:09:14,137 --> 00:09:16,139 -¿Qué? -Se llama Bob Burger. 203 00:09:16,431 --> 00:09:18,224 -Eh, no. -Sí. 204 00:09:18,850 --> 00:09:20,268 -No, no. -¿Ah, no? 205 00:09:20,393 --> 00:09:21,728 No. ¿Hablas en serio? 206 00:09:21,811 --> 00:09:22,979 -Bob Burgers. -¿Cómo...? 207 00:09:23,063 --> 00:09:24,481 Bob Burgers. ¿Entonces en quién estoy pensando? 208 00:09:24,564 --> 00:09:26,358 -No lo sé. -Pero, pero, el cartel. 209 00:09:26,608 --> 00:09:28,777 De acuerdo, bien, mi retrete sigue perdido. 210 00:09:28,902 --> 00:09:31,071 Iba a entregarlo, pero se cayó de mi camión. 211 00:09:31,279 --> 00:09:33,365 Mi retrete vale 14.000 dólares. 212 00:09:33,490 --> 00:09:34,783 Así que tengo que encontrarlo. 213 00:09:34,908 --> 00:09:36,409 ¿14.000 dólares? 214 00:09:36,534 --> 00:09:39,079 Por 14 de los grandes, permitiría a ese retrete hacerme caca encima. 215 00:09:39,162 --> 00:09:40,205 Lin. 216 00:09:40,330 --> 00:09:42,332 Mi retrete es especial. De vanguardia. 217 00:09:42,457 --> 00:09:43,833 Estoy muy motivado para encontrarlo. 218 00:09:43,917 --> 00:09:45,794 ¿Le ha dicho al retrete lo que siente? 219 00:09:45,919 --> 00:09:47,003 El retrete sabe lo que siento. 220 00:09:47,087 --> 00:09:49,839 De acuerdo, señor Flush, le avisaremos si lo vemos y, 221 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 ah, cerramos temprano, así que... 222 00:09:51,966 --> 00:09:53,093 -¿Cerráis temprano? -Sí. 223 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 Voy a usar el dinero que me ahorré de la multa para llevar a Linda 224 00:09:55,428 --> 00:09:58,014 y a mi traje a un buen restaurante. 225 00:09:58,139 --> 00:10:00,892 Vamos a Beville s. Es lujoso. 226 00:10:01,017 --> 00:10:03,436 Te dan pan en un cestito con una servilleta dentro. 227 00:10:03,561 --> 00:10:04,938 -¿Puedo ir? -No. 228 00:10:05,063 --> 00:10:06,106 De acuerdito. 229 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 Supongo que me pondré en camino entonces. 230 00:10:10,026 --> 00:10:11,695 Antes de irnos, deberíamos sacar la basura. 231 00:10:11,778 --> 00:10:14,155 Lin, ¿te importa? Es que llevo el traje. 232 00:10:14,280 --> 00:10:17,033 De acuerdo, pero no me voy a tumbar en ningún charco 233 00:10:17,158 --> 00:10:19,369 para que lo cruces, chaval. Es broma, lo haré. 234 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 Oh, no, no se marcha. Nos está acechando. 235 00:10:23,289 --> 00:10:24,708 Tendremos que pasar desapercibidos un tiempo. 236 00:10:24,791 --> 00:10:26,876 No podemos hacer eso. Tenemos que volver con el retrete. 237 00:10:26,960 --> 00:10:30,005 Necesitamos un plan. Tina, cancela todas mis citas. 238 00:10:30,130 --> 00:10:32,507 -Eso me llevará un tiempo. -Gene, suspende mis llamadas. 239 00:10:35,468 --> 00:10:37,178 Ahora quiere intercambiarme los ojos. 240 00:10:42,475 --> 00:10:44,978 De acuerdo, Operación Captura del Trono está en marcha. 241 00:10:45,103 --> 00:10:47,480 Zeke y Jimmy Junior, se nos unirán en el punto de encuentro. 242 00:10:47,564 --> 00:10:48,982 Andy y Ollie ya vienen hacia aquí. 243 00:10:49,065 --> 00:10:50,400 ¿Todos sabemos lo que estamos haciendo? 244 00:10:50,483 --> 00:10:52,819 -¿En general o en el plan? -En el plan, Tina. 245 00:10:52,986 --> 00:10:54,029 Oh, ¡fiu! 246 00:10:54,154 --> 00:10:56,114 Tenemos que esperar a que mamá y papá salgan de aquí. 247 00:10:56,197 --> 00:10:58,158 Y al retrete sólo le quedan dos horas. 248 00:10:58,283 --> 00:10:59,325 ¿Qué tal estoy? 249 00:10:59,451 --> 00:11:01,453 -Vamos, nadie te va a mirar ti, Lin. -Oh. 250 00:11:01,578 --> 00:11:03,204 -Adiós. -Adiós. 251 00:11:03,329 --> 00:11:04,831 -Adiós. -Adiós. Adiós. Adiós. 252 00:11:04,956 --> 00:11:06,041 -Adiós. -Adiós. 253 00:11:06,166 --> 00:11:07,375 No entréis en mi habitación. 254 00:11:08,460 --> 00:11:11,212 Aquí vienen Andy y Ollie. ¿Por qué están tardando tanto? 255 00:11:11,338 --> 00:11:13,548 Los dos tratan de cargar con el otro al mismo tiempo. 256 00:11:20,847 --> 00:11:21,973 Lo siento, Samantha. 257 00:11:24,184 --> 00:11:26,394 -Soy Tina. -No, tú eres yo. 258 00:11:26,519 --> 00:11:27,520 Oh. 259 00:11:30,273 --> 00:11:32,984 Vendo bolis para beneficio de mi Grupo de Exploradores Castores. 260 00:11:33,109 --> 00:11:34,861 -¿Cuántos puedo apuntarle? -Ninguno. 261 00:11:34,986 --> 00:11:36,363 -¿Siete? -Cero. 262 00:11:36,571 --> 00:11:37,530 ¿0, 107? 263 00:11:37,739 --> 00:11:39,032 Oh, vale, me llevo dos. 264 00:11:41,534 --> 00:11:42,577 ¡Eh! 265 00:11:47,665 --> 00:11:49,125 Grupo de "dos-ti-tutú". 266 00:11:49,834 --> 00:11:51,670 Soy una cliente graciosa, me va a adorar. 267 00:11:51,795 --> 00:11:54,798 Lo siento, a no ser que tengan reserva, hay una hora de espera. 268 00:11:54,923 --> 00:11:55,965 ¿Una hora, en serio? 269 00:11:57,258 --> 00:12:00,970 Oh, ¿vienen juntos? Tal vez tenga algo. Déjenme ver. 270 00:12:02,222 --> 00:12:05,016 -¿Les traigo un cóctel? -Oh, "manza-tinis". 271 00:12:05,141 --> 00:12:07,185 -Ah, sí, que sean dos. -Dos cada uno. 272 00:12:07,352 --> 00:12:08,937 En serio. 273 00:12:09,854 --> 00:12:11,106 Ya voy, retrete. 274 00:12:11,439 --> 00:12:13,149 No te me rindas. 275 00:12:27,956 --> 00:12:30,875 Creo que ahora estamos en el mismo barco, Bebé Belcher. 276 00:12:33,169 --> 00:12:34,212 Oh, cielos. 277 00:12:34,713 --> 00:12:35,714 Pero, ¿qué...? 278 00:12:39,968 --> 00:12:43,179 Qué lo pase bien en la Isla Cabeza del Rey, capullo. 279 00:12:43,304 --> 00:12:45,140 Alquile un carrito de golf. Son súper divertidos. 280 00:12:45,223 --> 00:12:46,474 Esto no ha acabado. 281 00:12:46,641 --> 00:12:48,852 Puedo hacer sonreír a mis rodillas. 282 00:12:50,520 --> 00:12:52,272 -¿Retrete? -"Hola, Gene." 283 00:12:52,397 --> 00:12:53,898 "Requiero mantenimiento." 284 00:12:54,107 --> 00:12:55,817 No te preocupes, la ayuda viene en camino. 285 00:12:55,900 --> 00:12:58,278 "Quedan 33 minutos de vida a la batería." 286 00:12:58,403 --> 00:12:59,988 Todo va a salir bien. 287 00:13:00,113 --> 00:13:02,073 Estaremos contando chistes otra vez en nada de tiempo. 288 00:13:02,157 --> 00:13:04,284 "Descargando chiste. Toc toc." 289 00:13:04,409 --> 00:13:06,578 -¿Quién es? -"Retrete interrumpiendo." 290 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 ¿Retrete interrumpiendo? 291 00:13:10,123 --> 00:13:12,917 Resiste, colega. Vamos a ponerte bien. 292 00:13:13,126 --> 00:13:14,794 Esto de parte de esa pareja de allí. 293 00:13:16,171 --> 00:13:19,090 -Gracias. -Ah, no para usted, para él. 294 00:13:19,215 --> 00:13:21,217 Oh, aún no he terminado mi "Sexo en la Playa" 295 00:13:21,343 --> 00:13:23,928 de ese médico podólogo. Sí, hay que acelerar el paso. 296 00:13:24,262 --> 00:13:26,014 -Doble trago, vamos. -No sé yo, Lin. 297 00:13:26,139 --> 00:13:28,266 Es que conduzco, o quizá conduzcas tú. 298 00:13:28,391 --> 00:13:29,517 Uno de nosotros conduce, ¿no? 299 00:13:29,601 --> 00:13:31,728 -No importa, cogeremos un "chasky". -¿Qué? 300 00:13:31,853 --> 00:13:34,856 -Cogeremos un chasky. -¿Qué, qué es un chasky? 301 00:13:34,981 --> 00:13:36,107 Esa cosa amarilla. 302 00:13:36,232 --> 00:13:38,526 -Necesito una pista mejor que esa. -Tiene ruedas. 303 00:13:38,651 --> 00:13:41,029 -¿Un taxi? -Sí, un "chaky". 304 00:13:41,738 --> 00:13:42,781 -Dijiste... -Chaky. 305 00:13:42,906 --> 00:13:45,825 -Espera, ahora lo has cambiado. -Lo has entendido, deja de burlarte. 306 00:13:46,242 --> 00:13:47,702 Pero es que dijiste "chasky". 307 00:13:47,827 --> 00:13:49,746 -Cállate y bebe. -Vale. 308 00:13:51,247 --> 00:13:54,292 "Quedan 11 minutos de vida a la batería." 309 00:13:54,417 --> 00:13:55,669 ¿Dónde están todos? 310 00:13:56,628 --> 00:13:58,963 -Empieza a hacer frío. -"Calentando asiento." 311 00:13:59,089 --> 00:14:00,674 No, ahorra la energía. 312 00:14:00,799 --> 00:14:02,717 Me calentaré el trasero a la antigua usanza. 313 00:14:04,344 --> 00:14:05,595 ¡Por fin! 314 00:14:05,720 --> 00:14:08,348 Hola, qué belleza. 315 00:14:08,473 --> 00:14:12,268 -Es un bonito orinalito, cariño. -Vaya, ¿también te limpia? 316 00:14:12,394 --> 00:14:13,478 ¿Qué es limpiar? 317 00:14:13,603 --> 00:14:14,979 Oye, tengo que hacer pis en este pequeño. 318 00:14:15,063 --> 00:14:18,566 No, no te acerques a ello, monstruo. Se está muriendo. 319 00:14:18,692 --> 00:14:19,734 No tenemos mucho tiempo. 320 00:14:19,859 --> 00:14:21,569 Échale un poco de sopa de pollo. 321 00:14:21,736 --> 00:14:23,446 -O ponle una peli que le guste. -Sí. 322 00:14:23,571 --> 00:14:27,784 -Chicos, cerrad los ojos y creed. -No, tenemos que trasladarlo. 323 00:14:28,201 --> 00:14:29,536 Levantadlo con los traseros. 324 00:14:32,163 --> 00:14:33,164 Oh, tío. 325 00:14:33,540 --> 00:14:35,792 Esto pesa más que mi madre en el baile de fin de curso. 326 00:14:35,875 --> 00:14:37,544 Porque estaba embarazada de mí. 327 00:14:43,800 --> 00:14:45,927 "Quedan nueve minutos de vida a la batería." 328 00:14:46,052 --> 00:14:49,431 Oh, no, no, no, no. Deprisa, deprisa, vamos. 329 00:14:49,556 --> 00:14:50,849 ¡Músculo! ¡Músculo! 330 00:14:53,935 --> 00:14:55,979 No podéis tirarme por el retrete. 331 00:14:56,688 --> 00:14:59,983 Vaya, Beville's estuvo genial, pero aún tengo un poco de hambre. 332 00:15:00,108 --> 00:15:01,818 Yo también. ¿Es que olvidamos cenar? 333 00:15:01,943 --> 00:15:03,361 Oh, Dios mío, lo olvidamos. 334 00:15:05,655 --> 00:15:07,407 ¿Qué más da? Vamos a besarnos. 335 00:15:07,532 --> 00:15:09,617 -Ah, ¿la ruta escénica, señor? -Pues claro. 336 00:15:13,872 --> 00:15:16,249 Resiste, colega. Casi hemos llegado. 337 00:15:16,374 --> 00:15:18,043 Pedalead con toda el alma. 338 00:15:22,756 --> 00:15:25,800 -Es Max Flush. Pedalead más rápido. -Por allí. 339 00:15:29,095 --> 00:15:30,805 -No le veo. -¡Sí! 340 00:15:31,181 --> 00:15:33,016 Lo conseguimos. Lo conseguimos. 341 00:15:33,350 --> 00:15:35,018 Estamos en casa. 342 00:15:36,644 --> 00:15:37,687 PUENTE CORTADO 343 00:15:37,812 --> 00:15:39,898 Esperad, no hay puente. Parad. 344 00:15:42,692 --> 00:15:44,527 Vuela, retrete, vuela. 345 00:15:44,694 --> 00:15:46,071 Los retretes no vuelan, Gene. 346 00:15:46,237 --> 00:15:48,698 Éste sí. Activando alas. 347 00:15:48,823 --> 00:15:51,451 -"Reproduciendo artista Alas." -¡No, no, no, no, no! 348 00:16:04,673 --> 00:16:06,466 ¡No! 349 00:16:09,386 --> 00:16:12,472 Si quiere este retrete, tendrá que enfrentarse a mí, Max Flush. 350 00:16:12,639 --> 00:16:14,641 -¿Gene? -¿Papá? ¿Mamá? 351 00:16:14,766 --> 00:16:17,185 ¿Qué estás haciendo en medio de la carretera con un retrete? 352 00:16:17,268 --> 00:16:21,189 Es más que un retrete. Es mi mejor amigo y se está muriendo. 353 00:16:21,314 --> 00:16:24,109 -De acuerdo... -Ah, está perdiendo fluidos. 354 00:16:24,234 --> 00:16:27,779 Espera. ¿Es éste el retrete perdido de 14.000 dólares de ese hombre? 355 00:16:27,946 --> 00:16:30,281 Tenemos que llevarle a una fuente de energía inmediatamente. 356 00:16:30,365 --> 00:16:32,867 Pues no creo que podamos pedirle al taxista que... 357 00:16:32,992 --> 00:16:34,786 -¿El retrete va en el taxi, señor? -¿En serio? 358 00:16:34,869 --> 00:16:36,287 ¡Sí! 359 00:16:37,789 --> 00:16:39,541 Todavía no entiendo lo que está pasando. 360 00:16:39,666 --> 00:16:41,710 Yo tampoco, pero es muy divertido. 361 00:16:42,252 --> 00:16:44,212 Hay una cafetería, tendrán tomas de corriente. 362 00:16:44,337 --> 00:16:46,506 -Para gente que escribe guiones. -¡Pare aquí! 363 00:16:49,217 --> 00:16:50,260 Estoy borracho. 364 00:16:52,012 --> 00:16:54,681 "Quedan dos minutos de vida a la batería." 365 00:16:54,848 --> 00:16:56,224 Eh, no pueden meter eso aquí. 366 00:16:56,391 --> 00:16:58,560 Su cartel dice que los retretes son sólo para clientes, 367 00:16:58,643 --> 00:17:01,021 no que los clientes no puedan traer sus propios retretes. 368 00:17:01,146 --> 00:17:02,939 Este retrete es mío. 369 00:17:04,482 --> 00:17:06,651 Eh, hombre retrete. 370 00:17:07,152 --> 00:17:10,447 -Mire, mi hijo encontró su retrete. -Y jamás se lo devolveré. 371 00:17:10,572 --> 00:17:13,366 Sólo quiere llevarlo a alguna parte donde le cagarán encima. 372 00:17:13,491 --> 00:17:14,826 Jamás lo permitiré. 373 00:17:14,951 --> 00:17:17,162 Nunca jamás permitiré que le pase nada malo. 374 00:17:17,287 --> 00:17:19,497 "Batería extinguida. Adiós." 375 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 ¡No! 376 00:17:21,791 --> 00:17:25,128 Chaval, es un retrete. Estará bien cuando lo recarguemos. 377 00:17:25,337 --> 00:17:28,631 Hay una familia que lo espera, una familia muy buena. 378 00:17:28,757 --> 00:17:30,675 -Déjame llevárselo. -Me pertenece a mí. 379 00:17:30,800 --> 00:17:33,261 Y usted jamás podrá movernos a los dos. 380 00:17:33,386 --> 00:17:35,388 Sí, si cree que puede bajar a Gene del retrete 381 00:17:35,513 --> 00:17:37,724 antes de que esté preparado, tengo malas noticias para usted. 382 00:17:37,807 --> 00:17:39,434 Se perdió su fiesta de cumpleaños una vez. 383 00:17:39,517 --> 00:17:41,269 -Y teníamos un payaso. -Tuvimos que enviarle dentro. 384 00:17:41,353 --> 00:17:44,105 -¡Qué me des ese retrete! -¿Qué problema hay aquí? 385 00:17:44,230 --> 00:17:46,399 Ningún problema, ningún problema. 386 00:17:46,566 --> 00:17:50,028 Esta gente metieron un retrete de fuera y se niegan a marcharse. 387 00:17:50,153 --> 00:17:52,155 Sí, deberían ocuparse de eso. 388 00:17:52,364 --> 00:17:55,200 Eh, ese parece el retrete que denunciaron robado. 389 00:17:55,325 --> 00:17:57,452 -Vaya, espero que lo resuelvan. -¡Quieto! 390 00:17:57,577 --> 00:17:58,745 -No se mueva. -Atrápenle. 391 00:18:00,121 --> 00:18:01,247 -Oh. -¡Sí! 392 00:18:01,581 --> 00:18:03,500 A donde va, no tienen ningún retrete. 393 00:18:03,625 --> 00:18:06,836 Bueno, sí tienen, pero están a la vista de todos y es embarazoso. 394 00:18:08,421 --> 00:18:11,383 Caliéntame el trasero. Eres un inútil, un inútil. 395 00:18:11,883 --> 00:18:15,512 -Gene, deje de gritarle al retrete. -Se queda ahí sentado y lo aguanta. 396 00:18:15,637 --> 00:18:18,431 Sé que ese retrete de lujo era amigo tuyo y que te gustaba. 397 00:18:18,556 --> 00:18:21,643 Pero no era tuyo y probablemente ahora sea una prueba. 398 00:18:21,851 --> 00:18:25,021 Necesitaba que cuidara de ello, papá, y le he fallado. 399 00:18:25,146 --> 00:18:27,023 Nunca tendré nada bonito, 400 00:18:27,148 --> 00:18:29,150 como una bolsa de harina o un retrete. 401 00:18:29,359 --> 00:18:31,861 Mira, Gene, no es fácil cuidar de las cosas. 402 00:18:31,986 --> 00:18:34,406 Fíjate, una vez, cuando eras un bebé y te estaba cuidando, 403 00:18:34,531 --> 00:18:35,615 te comiste un helecho 404 00:18:35,740 --> 00:18:37,659 y podías haber muerto, pero no fue así. 405 00:18:39,411 --> 00:18:41,496 Quiero decir que intentaste cuidar del retrete 406 00:18:41,621 --> 00:18:44,624 e hiciste todo lo que pudiste. Eso es todo lo que podemos hacer. 407 00:18:44,749 --> 00:18:47,002 Supongo. Siento haberte gritado. 408 00:18:47,127 --> 00:18:48,920 No es culpa tuya que seas idiota. 409 00:18:49,045 --> 00:18:51,673 Gene, ven aquí. Tu amigo sale por la tele. 410 00:18:51,798 --> 00:18:54,050 "Esta mañana, el pasajero más importante del ferry 411 00:18:54,175 --> 00:18:56,511 no es una persona, es un retrete." 412 00:18:56,720 --> 00:18:57,762 ¡Es él! 413 00:18:57,929 --> 00:19:00,765 "Este retrete de 14.000 dólares fue presuntamente robado 414 00:19:00,890 --> 00:19:04,310 por un tal Tim Jones, alias el Ladrón de Baños." 415 00:19:04,436 --> 00:19:07,272 -Dijo que se llamaba Max Flush. -¿Y tú te lo creíste? 416 00:19:07,397 --> 00:19:08,773 -Eh... -Ah... 417 00:19:09,024 --> 00:19:11,109 -Ah, eh, no, yo... -Sí, no. ¿qué, porqué...? 418 00:19:11,234 --> 00:19:13,153 "Adecuadamente, este real inodoro vuelve 419 00:19:13,278 --> 00:19:15,822 con su legítimo dueño a la Isla Cabeza del Rey." 420 00:19:15,947 --> 00:19:18,491 "En directo, desde el muelle del ferry, soy Olsen Benner." 421 00:19:18,616 --> 00:19:21,286 Mamá, coge el coche. Tengo que ir con el retrete. 422 00:19:21,411 --> 00:19:23,329 Oh, me dan escalofríos cuando dices eso. 423 00:19:25,957 --> 00:19:27,417 -Ahí está. -Gene, ve. 424 00:19:29,294 --> 00:19:31,254 Lo siento, niño, no puedes acercarte al retrete. 425 00:19:31,338 --> 00:19:33,214 Ah, Agente, ¿no podría ser flexible? 426 00:19:33,340 --> 00:19:35,425 Es una larga historia, pero sólo quiere despedirse. 427 00:19:35,508 --> 00:19:38,428 Eso es raro, pero, está bien, señor. Su hijo tienen un minuto. 428 00:19:39,596 --> 00:19:41,723 Hola, retrete. Sé que no puedes oírme, 429 00:19:41,848 --> 00:19:43,683 -pero es que... -"Hola, Gene." 430 00:19:43,808 --> 00:19:46,227 -Retrete, te han cargado. -"¿Activo bidet?" 431 00:19:46,353 --> 00:19:47,771 Sí. Digo, no. 432 00:19:47,896 --> 00:19:49,981 Creo que sólo tengo tiempo de decirte adiós. 433 00:19:50,106 --> 00:19:51,149 "Adiós, Gene." 434 00:19:51,441 --> 00:19:53,068 Yo... te quiero. 435 00:19:53,193 --> 00:19:54,486 "Por favor, repite la orden." 436 00:19:54,694 --> 00:19:56,780 -Te quiero. -"¿Te gustaría vomitar?" 437 00:19:56,905 --> 00:19:58,406 No, te quiero. 438 00:19:58,531 --> 00:20:01,701 -"Tapa levantada para vomitar." -No, te quiero. 439 00:20:01,826 --> 00:20:03,536 -"Vomita ahora." -Te quiero. 440 00:20:03,661 --> 00:20:04,829 -"Vomita." -Te quiero. 441 00:20:04,954 --> 00:20:07,540 -"Vomita ahora. Vomita ahora." -Deja de decir eso. 442 00:20:07,665 --> 00:20:09,334 -"Vomita ahora." -Maldito idiota. 443 00:20:09,459 --> 00:20:11,211 -Oiga, esto es muy triste. -Lo sé. 444 00:20:12,253 --> 00:20:14,172 Ese traje es parecido a uno que tenía mi padre. 445 00:20:14,255 --> 00:20:17,008 -Sí, es bonito, ¿eh? Me encanta. -Sí, déjeme ver la etiqueta. 446 00:20:17,133 --> 00:20:18,677 -Yo... -Tiene el nombre de mi padre. 447 00:20:18,802 --> 00:20:20,011 "Confeccionado por Paul McGill". 448 00:20:20,095 --> 00:20:21,971 Qué raro, él se llama Bob Burgers. 449 00:20:22,097 --> 00:20:23,682 -Es el traje de mi padre. -¿Dónde lo consiguió? 450 00:20:23,765 --> 00:20:25,183 -¿En una funeraria? -¿Qué? 451 00:20:25,308 --> 00:20:27,602 Una funeraria. Es un lugar donde hacen funerales. 452 00:20:29,646 --> 00:20:32,982 -Jamás olvidaré a ese retrete. -Jamás olvidaré ese traje. 453 00:20:33,108 --> 00:20:35,110 Al menos aún tienes el traje de tu cumpleaños. 454 00:20:35,235 --> 00:20:37,570 -Sí, mala suerte, está arrugado. -Vamos a limpiar en seco a papá. 455 00:20:37,654 --> 00:20:38,988 No, yo le plancharé. 456 00:20:41,741 --> 00:20:45,078 "Cariño, quédate conmigo. Oh, sí. 457 00:20:45,620 --> 00:20:47,789 Lo que sea, será, será. 458 00:20:49,457 --> 00:20:51,710 El futuro es nuestro para verlo. 459 00:20:51,835 --> 00:20:55,463 Sí, vamos. Así que, cariño, quédate conmigo. 460 00:20:55,588 --> 00:20:59,217 Quédate. Piénsalo bien, cariño. 461 00:21:00,677 --> 00:21:03,930 Te voy a llevar a la cima. 462 00:21:05,223 --> 00:21:07,517 Así que, cariño, quédate conmigo. 463 00:21:07,726 --> 00:21:08,977 Agárrate fuerte. 464 00:21:09,144 --> 00:21:11,479 Lo que sea, será, será. 465 00:21:11,730 --> 00:21:13,857 Digo otra vez, el futuro es..." 36477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.