Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,229 --> 00:00:15,565
♪ In stiller Nacht
3
00:00:15,614 --> 00:00:19,253
♪ Zur ersten Wacht
4
00:00:19,337 --> 00:00:26,014
♪ Ein Stimm' begunnt zu klagen
5
00:00:26,117 --> 00:00:28,226
♪ Der naecht'ge
6
00:00:28,310 --> 00:00:32,563
♪ Wind hat suess und lind
7
00:00:32,647 --> 00:00:39,504
♪ Zu mir den Klang getragen
8
00:00:39,588 --> 00:00:46,677
♪ Von herben Leid
und Traurigkeit
9
00:00:46,761 --> 00:00:53,739
♪ Ist mir das Herz zerflossen
10
00:00:54,869 --> 00:00:58,323
♪ Die Bluemelein
11
00:00:58,407 --> 00:01:01,992
♪ Mit Traenen rein
12
00:01:02,076 --> 00:01:08,754
♪ Hab' ich sie all' begossen
13
00:01:09,918 --> 00:01:16,807
♪ Der schoene Mond
will untergahn
14
00:01:16,891 --> 00:01:23,013
♪ Fuer Leid nicht
mehr mag scheinen
15
00:01:23,097 --> 00:01:26,584
♪ Mit Traenen rein
16
00:01:26,668 --> 00:01:33,379
♪ Hab' ich sie all' begossen
17
00:01:34,909 --> 00:01:41,666
♪ Der schoene Mond
will untergahn
18
00:01:41,750 --> 00:01:48,005
♪ Fuer Leid nicht
mehr mag scheinen
19
00:01:48,089 --> 00:01:54,645
♪ Die Sterne lan
ihr Glitzen stahn
20
00:01:54,729 --> 00:02:01,619
♪ Mit mir sie wollen weinen
21
00:02:01,703 --> 00:02:08,493
♪ Kein Vogel sang
noch Freudenklang
22
00:02:08,577 --> 00:02:13,264
♪ Man hoeret
23
00:02:13,348 --> 00:02:16,221
♪ In den Lueften
24
00:02:17,686 --> 00:02:21,439
♪ Die wilden Tier'
25
00:02:21,523 --> 00:02:25,210
♪ Trauern auch mit mir
26
00:02:25,294 --> 00:02:27,878
♪ In Steinen
27
00:02:27,962 --> 00:02:33,806
♪ Und in Klueften ♪
28
00:02:37,606 --> 00:02:39,712
OPENING THEME MUSIC PLAYING...
29
00:04:43,264 --> 00:04:44,435
Hey.
30
00:04:46,334 --> 00:04:48,052
Everything okay?
31
00:04:48,136 --> 00:04:50,843
Can't sleep. Figured
I'd get a jump on work.
32
00:05:02,517 --> 00:05:04,456
I was hoping
it was just me.
33
00:05:20,669 --> 00:05:23,688
He never would've
been here if I had...
34
00:05:23,772 --> 00:05:25,623
If I had just...
35
00:05:25,707 --> 00:05:27,012
Jimmy.
36
00:05:34,783 --> 00:05:37,093
The nuns back in Cicero
37
00:05:37,177 --> 00:05:40,242
would send me to hell
for saying it, but...
38
00:05:42,323 --> 00:05:44,088
...thank God he's dead.
39
00:05:58,740 --> 00:06:00,791
You want some coffee?
40
00:06:00,875 --> 00:06:02,472
Sure.
41
00:08:17,045 --> 00:08:18,633
To-go order?
42
00:08:24,953 --> 00:08:27,638
Got your six-piece
bucket right here.
43
00:08:27,722 --> 00:08:30,420
Thank you. Enjoy.
44
00:08:32,961 --> 00:08:34,645
Welcome.
Can I take your order?
45
00:08:34,729 --> 00:08:37,953
Ah. Sir, I would
be happy to help you here.
46
00:08:43,437 --> 00:08:45,990
Good afternoon.
May I take your order?
47
00:08:46,074 --> 00:08:47,491
Yeah.
48
00:08:47,575 --> 00:08:52,333
I'd like a 12 piece bucket.
Extra spicy.
49
00:08:56,550 --> 00:09:00,805
May I suggest
our signature spice curls?
50
00:09:00,889 --> 00:09:03,945
Sure.
Gimme a large on that.
51
00:09:05,694 --> 00:09:09,617
Also, two cokes
and a side of coleslaw.
52
00:09:20,875 --> 00:09:23,031
Sorry, Mr. Fring.
53
00:09:51,773 --> 00:09:55,325
We are currently in the middle
of a process called "discovery."
54
00:09:55,409 --> 00:09:57,561
What is "discovery,"
you might ask?
55
00:09:57,645 --> 00:09:59,697
It's one of the most important
parts of any case
56
00:09:59,781 --> 00:10:01,098
because it's when both parties
57
00:10:01,182 --> 00:10:03,167
are able to "discover,"
if you will,
58
00:10:03,251 --> 00:10:07,571
information that is relevant
to the claims at issue.
59
00:10:07,655 --> 00:10:10,507
Now this brings us to another
key term... "relevance."
60
00:10:10,591 --> 00:10:13,010
If a document or a piece
of evidence is "relevant,"
61
00:10:13,094 --> 00:10:14,544
that means it has a tendency
62
00:10:14,628 --> 00:10:16,546
to prove... or disprove...
an element in the case.
63
00:10:16,630 --> 00:10:20,685
This whole thing is just
takin' so darn long.
64
00:10:20,769 --> 00:10:23,320
Unfortunately, high-stakes
class actions like these
65
00:10:23,404 --> 00:10:25,022
often move on
a protracted time line.
66
00:10:25,106 --> 00:10:27,692
Well, okay,
but some of us don't have
67
00:10:27,776 --> 00:10:30,707
a "protracted time line,"
if you know what I mean.
68
00:10:30,792 --> 00:10:32,474
- Right?
- My son thinks I should
69
00:10:32,558 --> 00:10:34,120
get my own lawyer.
70
00:10:35,183 --> 00:10:36,400
You have every right
to pursue
71
00:10:36,484 --> 00:10:38,368
independent
legal representation.
72
00:10:38,452 --> 00:10:40,037
- Having said that...
- Uh, absolutely.
73
00:10:40,121 --> 00:10:43,407
It's great to see the next
generation stepping up, isn't it?
74
00:10:43,491 --> 00:10:45,455
Thank you, Ms. Brill.
75
00:10:46,427 --> 00:10:49,146
Hi, everyone. I'm so glad
to be with you today.
76
00:10:49,230 --> 00:10:50,781
For those of you
who don't know me yet,
77
00:10:50,865 --> 00:10:52,717
I'm your lead attorney...
Howard Hamlin.
78
00:10:52,801 --> 00:10:55,052
Just call me Howard.
79
00:10:55,136 --> 00:10:58,588
And this is my co-counsel,
Cliff Main.
80
00:10:58,672 --> 00:11:02,559
Listen. I know you all want
to get to the finish line.
81
00:11:02,643 --> 00:11:04,128
Boy, I-I sure do.
82
00:11:04,212 --> 00:11:06,230
But I'm gonna level with you.
83
00:11:06,314 --> 00:11:08,150
Truth is,
we still have a ways to go.
84
00:11:09,083 --> 00:11:14,071
Why? Because we want
the maximum from Sandpiper.
85
00:11:14,155 --> 00:11:18,142
We're pushing to get an extra
30% on top of the penalty.
86
00:11:18,226 --> 00:11:20,978
Uh, not because
we're greedy, no.
87
00:11:21,062 --> 00:11:23,293
Because it's what you deserve.
88
00:11:24,698 --> 00:11:28,853
Now, to get your due, it
may take a little extra time.
89
00:11:28,937 --> 00:11:30,333
Is it worth it?
90
00:11:30,905 --> 00:11:32,301
I think it is.
91
00:11:33,474 --> 00:11:35,772
Because this isn't
just about money.
92
00:11:37,278 --> 00:11:38,842
It's about people.
93
00:11:40,548 --> 00:11:41,799
It's about you.
94
00:11:41,883 --> 00:11:43,367
Sally, right?
95
00:11:43,451 --> 00:11:45,615
Right. Sally.
96
00:11:46,888 --> 00:11:48,284
And you, sir.
97
00:11:49,190 --> 00:11:50,975
We're sending a message...
98
00:11:51,059 --> 00:11:53,010
We're not gonna let
big corporations
99
00:11:53,094 --> 00:11:55,112
pick the pockets
of hard-working folks.
100
00:11:55,196 --> 00:11:56,346
I-I want to live in a world
101
00:11:56,430 --> 00:11:58,695
where people
can trust each other.
102
00:11:59,767 --> 00:12:01,631
And I bet you do, too.
103
00:12:03,437 --> 00:12:05,322
Thanks again, both of you.
104
00:12:05,406 --> 00:12:09,059
Thank you for coming.
Thank you.
105
00:12:09,143 --> 00:12:10,494
Oh, I feel better.
106
00:12:10,578 --> 00:12:12,029
Thank you.
Mm-hmm.
107
00:12:12,113 --> 00:12:13,998
Bye.
Okay.
108
00:12:14,082 --> 00:12:15,232
Bye, now.
Thank you.
109
00:12:15,316 --> 00:12:16,813
You take care.
110
00:12:19,387 --> 00:12:22,006
Well, I think we just
put out a major fire.
111
00:12:22,090 --> 00:12:23,473
That was impressive.
112
00:12:23,557 --> 00:12:25,509
Erin, I'll see you
back at the office.
113
00:12:25,593 --> 00:12:26,710
Okay. Bye, Howard.
114
00:12:26,794 --> 00:12:27,878
Howard...
Bye.
115
00:12:27,962 --> 00:12:29,358
...I need a minute.
116
00:12:30,564 --> 00:12:31,849
What's up?
117
00:12:31,933 --> 00:12:34,364
I threw a woman
out of my car.
118
00:12:35,136 --> 00:12:37,421
In the middle
of the street.
119
00:12:37,505 --> 00:12:40,390
And I... Zip, I just drive
right past ya...
120
00:12:40,474 --> 00:12:42,459
That's what you're saying.
121
00:12:42,543 --> 00:12:45,329
No, I-I don't even...
122
00:12:45,413 --> 00:12:47,164
I don't know
how to respond to that.
123
00:12:47,248 --> 00:12:48,698
I'm not asking you
to respond.
124
00:12:48,782 --> 00:12:50,734
I just need you to know
that I know.
125
00:12:50,818 --> 00:12:52,502
It wasn't me, Cliff.
Whoever you think you saw...
126
00:12:52,586 --> 00:12:54,738
Yeah, I'm sorry, but that's the
kinda thing my son used to say.
127
00:12:54,822 --> 00:12:56,706
It was your Jaguar,
your "Namaste" plate.
128
00:12:56,790 --> 00:12:58,186
It was you!
129
00:12:58,826 --> 00:13:01,946
Howard, there's no harm
in asking for help.
130
00:13:02,030 --> 00:13:04,060
You got a lot of people
in your corner.
131
00:13:05,066 --> 00:13:06,984
So, there's the... the baggie
at the country club.
132
00:13:07,068 --> 00:13:09,386
Yes.
After that, some clients...
133
00:13:09,470 --> 00:13:12,522
Who you can't name because
of privilege... make insinuations.
134
00:13:12,606 --> 00:13:14,925
Then, on Thursday,
you have a business meeting,
135
00:13:15,009 --> 00:13:17,607
and you witness a Jaguar
speeding past.
136
00:13:20,148 --> 00:13:21,731
Who were you meeting with?
137
00:13:21,815 --> 00:13:25,135
I'm not sure why that's
germane, but... Kim Wexler.
138
00:13:25,219 --> 00:13:27,717
She came to me
for career advice.
139
00:13:32,626 --> 00:13:34,022
All right.
140
00:13:37,698 --> 00:13:39,716
Okay.
141
00:13:39,800 --> 00:13:43,733
Of course.
Of course.
142
00:13:47,541 --> 00:13:50,160
Cliff, I know
this wasn't easy for you.
143
00:13:50,244 --> 00:13:53,597
You came to me as a friend.
I appreciate it.
144
00:13:53,681 --> 00:13:56,446
You can start today, Howard.
Oh, I will.
145
00:13:57,518 --> 00:13:59,904
Because you're right.
I do have a problem.
146
00:13:59,988 --> 00:14:01,705
Just not the problem
you think.
147
00:14:01,789 --> 00:14:03,173
I have a Jimmy McGill problem.
148
00:14:03,257 --> 00:14:04,909
J-Jimmy McGill?
You'll have to excuse me.
149
00:14:04,993 --> 00:14:06,710
Howard!
Julie.
150
00:14:06,794 --> 00:14:09,546
Cancel my week.
151
00:14:09,630 --> 00:14:11,828
Yes. My whole week.
152
00:14:34,888 --> 00:14:37,441
♪ 'Cause you're
a waste of time for me
153
00:14:37,525 --> 00:14:40,415
♪ I'm trying to make you see ♪
154
00:15:29,277 --> 00:15:30,860
Whoa! Hold up!
155
00:15:30,944 --> 00:15:33,563
Justice will be served
in four and a half minutes.
156
00:15:33,647 --> 00:15:35,265
9:00 a.m. sharp.
157
00:15:35,349 --> 00:15:38,682
I look forward to sitting down
with each and every one of you.
158
00:15:41,089 --> 00:15:43,307
Morning rush.
So, that's your station.
159
00:15:43,391 --> 00:15:45,709
Temporarily, of course.
160
00:15:45,793 --> 00:15:49,325
But check it out.
Center stage.
161
00:15:50,098 --> 00:15:51,761
What?
162
00:15:53,667 --> 00:15:55,052
That? That...
163
00:15:55,136 --> 00:15:56,386
It's garbagio.
164
00:15:56,470 --> 00:15:57,887
On its way
to the dumpster.
165
00:15:57,971 --> 00:16:00,090
Ha! Ah.
166
00:16:00,174 --> 00:16:03,493
I know that this place
needs a little TLC.
167
00:16:03,577 --> 00:16:05,695
But this is just day one.
168
00:16:05,779 --> 00:16:07,897
Two weeks from now,
you won't recognize it.
169
00:16:07,981 --> 00:16:09,879
Where's Ms. Wexler?
170
00:16:10,951 --> 00:16:13,170
Uh, you mean my wife?
171
00:16:13,254 --> 00:16:15,572
That's right... made
an honest woman out of her.
172
00:16:15,656 --> 00:16:18,108
She's blazing her own trail,
and I couldn't be prouder.
173
00:16:18,192 --> 00:16:20,044
So it's just...
174
00:16:20,128 --> 00:16:22,379
Me. Just me.
For now.
175
00:16:22,463 --> 00:16:23,980
But think of it this way...
176
00:16:24,064 --> 00:16:26,383
Half the work.
177
00:16:26,467 --> 00:16:28,885
What...
What happened to the old folks?
178
00:16:28,969 --> 00:16:30,458
Elder law?
179
00:16:32,039 --> 00:16:36,193
Uh, I expanded the mission,
uh, to be more inclusive.
180
00:16:36,277 --> 00:16:38,328
Here at Saul Goodman
and Associates,
181
00:16:38,412 --> 00:16:41,911
we welcome all ages,
all creeds, all stripes.
182
00:16:42,550 --> 00:16:44,981
And who is this
Saul Goodman?
183
00:16:45,386 --> 00:16:46,436
You?
184
00:16:46,520 --> 00:16:48,205
You got it!
185
00:16:48,289 --> 00:16:50,207
What Colonel Sanders
is to chicken,
186
00:16:50,291 --> 00:16:51,988
Saul Goodman is
to the law.
187
00:16:52,993 --> 00:16:54,944
Why me?
Because I trust you.
188
00:16:55,028 --> 00:16:58,519
And what happened last time,
I-I-I wanna make it up to ya.
189
00:16:59,767 --> 00:17:01,918
I will explain
at the end of the day.
190
00:17:02,002 --> 00:17:03,987
Please.
You...
191
00:17:04,071 --> 00:17:06,056
You're just desperate
and need a warm body.
192
00:17:06,140 --> 00:17:07,157
Good luck.
193
00:17:07,241 --> 00:17:08,325
Where're you going?
194
00:17:08,409 --> 00:17:09,793
Back to the MVD.
195
00:17:09,877 --> 00:17:12,129
I took half a personal day
for this.
196
00:17:12,213 --> 00:17:14,364
What if I double
your salary?
197
00:17:14,448 --> 00:17:18,114
My salary at the MVD or what
you were paying me before?
198
00:17:19,187 --> 00:17:20,737
Whatever's less.
199
00:17:20,821 --> 00:17:22,106
No! Whatever's more.
200
00:17:22,190 --> 00:17:24,341
"More" is the word
I'm looking for.
201
00:17:24,425 --> 00:17:25,955
Did I mention...
202
00:17:27,561 --> 00:17:29,793
...the signing bonus?
203
00:17:37,070 --> 00:17:38,968
I get a say
in the decorating.
204
00:17:40,641 --> 00:17:43,393
Open for business.
One at a time.
205
00:17:43,477 --> 00:17:45,208
Thank you.
I'll be right out.
206
00:18:00,728 --> 00:18:03,392
Oh, Viola.
Hey. O-Over here.
207
00:18:06,900 --> 00:18:08,518
Thanks for meeting me.
208
00:18:08,602 --> 00:18:09,786
Of course.
209
00:18:09,870 --> 00:18:11,355
Uh...
210
00:18:11,439 --> 00:18:13,603
I wanted to apologize.
211
00:18:14,475 --> 00:18:17,026
Leaving Schweikart...
212
00:18:17,110 --> 00:18:18,762
I'm sure it looked sudden,
213
00:18:18,846 --> 00:18:22,712
but sorry I left you
in the lurch.
214
00:18:23,951 --> 00:18:27,237
You probably had to
clean up Mesa Verde,
215
00:18:27,321 --> 00:18:29,206
everything
that happened there.
216
00:18:29,290 --> 00:18:31,020
Kevin.
217
00:18:31,925 --> 00:18:33,180
Kevin.
218
00:18:34,495 --> 00:18:37,247
Anyway,
I'm sure it's a lot.
219
00:18:37,331 --> 00:18:39,649
Actually,
Mesa Verde calmed down.
220
00:18:39,733 --> 00:18:41,818
Rich moved me
over to Sandpiper.
221
00:18:41,902 --> 00:18:44,254
Mm. Right.
222
00:18:44,338 --> 00:18:46,623
I think I heard that.
223
00:18:46,707 --> 00:18:47,957
How's it going?
224
00:18:48,041 --> 00:18:50,194
It's pretty interesting
so far.
225
00:18:50,278 --> 00:18:52,496
It's a deep dive
into class action.
226
00:18:52,580 --> 00:18:55,432
Uh, we have our first mediation
session in a couple of weeks.
227
00:18:55,516 --> 00:18:58,268
Oh. Already?
Who'd you get?
228
00:18:58,352 --> 00:19:00,304
Hope it's not
Roger Patch.
229
00:19:00,388 --> 00:19:03,411
Oh, God. Patch?
With the vegan patties?
230
00:19:04,858 --> 00:19:06,243
What is in those things?
231
00:19:06,327 --> 00:19:08,912
It's gotta be 80% garlic.
232
00:19:08,996 --> 00:19:10,385
So healthy!
233
00:19:13,166 --> 00:19:16,386
No. It-It's not...
It's a new guy.
234
00:19:16,470 --> 00:19:17,821
A retired judge,
235
00:19:17,905 --> 00:19:20,904
who lives up in Santa Fe... Casimiro.
236
00:19:22,209 --> 00:19:24,093
He seems fine,
smells fine.
237
00:19:24,177 --> 00:19:27,076
Well, then,
you dodged a bullet.
238
00:19:28,349 --> 00:19:29,733
I'm glad you called.
239
00:19:29,817 --> 00:19:31,735
Um, I've been wanting
to tell you.
240
00:19:31,819 --> 00:19:35,439
Everyone was so shocked
when you walked away.
241
00:19:35,523 --> 00:19:38,608
I mean,
you were a partner.
242
00:19:38,692 --> 00:19:42,145
I'm sure it seemed very... weird.
243
00:19:42,229 --> 00:19:44,248
It did at first.
But I get it now.
244
00:19:44,332 --> 00:19:47,251
What you're doing to help
the little guy.
245
00:19:47,335 --> 00:19:48,585
It's incredible.
246
00:19:48,669 --> 00:19:51,455
I'm just getting started.
247
00:19:51,539 --> 00:19:53,602
I really admire you, Kim.
248
00:19:54,342 --> 00:19:56,560
Changing direction
like that.
249
00:19:56,644 --> 00:20:00,309
Sometimes,
I question all of it, but...
250
00:20:02,950 --> 00:20:05,181
...you make me feel better
about the law.
251
00:20:19,132 --> 00:20:20,684
Hit and run, 15 minutes.
252
00:20:20,768 --> 00:20:23,787
Shoplifting? I can, uh,
knock that out in 10.
253
00:20:23,871 --> 00:20:25,154
Yeah, 10.
254
00:20:25,238 --> 00:20:28,124
Hey.
This ain't fine dining, okay?
255
00:20:28,208 --> 00:20:30,527
Our business model
is turning tables.
256
00:20:30,611 --> 00:20:32,962
So, Francesca, I'm here.
257
00:20:33,046 --> 00:20:35,378
Remind me again
why I'm making a house call.
258
00:20:36,617 --> 00:20:38,802
Sounds like money.
Okay. Great.
259
00:20:38,886 --> 00:20:40,274
Great work.
260
00:20:43,290 --> 00:20:45,221
Mr. Ward!
261
00:20:48,562 --> 00:20:50,726
Hey.
262
00:20:56,470 --> 00:20:58,722
I'm an attorney.
263
00:20:58,806 --> 00:21:02,005
I have an appointment
with Mr. Ward.
264
00:21:04,845 --> 00:21:07,163
So, are you Mr. Ward?
Okay.
265
00:21:07,247 --> 00:21:10,780
Well, good evening to you,
whatever your name is.
266
00:21:28,902 --> 00:21:30,900
Hello, Jimmy.
267
00:21:32,305 --> 00:21:35,204
Mr. Ward, I presume.
268
00:21:36,444 --> 00:21:40,029
As in, H.O. Ward.
269
00:21:40,113 --> 00:21:42,699
That is really cute, Howard.
270
00:21:42,783 --> 00:21:44,734
So, wait.
That means, uh...
271
00:21:44,818 --> 00:21:47,771
You're the guy who
"shanked some dude
272
00:21:47,855 --> 00:21:50,474
"in a rumble
near Central Penn"?
273
00:21:50,558 --> 00:21:53,777
That's...
That's very street of you.
274
00:21:53,861 --> 00:21:56,592
I thought it sounded like
a Saul Goodman kind of case.
275
00:21:58,499 --> 00:22:00,584
All right, so,
what're we doing here?
276
00:22:00,668 --> 00:22:02,386
I'm tired, Jimmy.
277
00:22:02,470 --> 00:22:06,089
You and me. Us.
I'm tired of this.
278
00:22:06,173 --> 00:22:09,493
Aren't you?
It's exhausting.
279
00:22:09,577 --> 00:22:10,994
Let's punch it out.
280
00:22:11,078 --> 00:22:14,464
Are you
kidding? I'm dead serious.
281
00:22:14,548 --> 00:22:16,265
Hoping you might get it
out of your system.
282
00:22:16,349 --> 00:22:18,234
Do I think it'll work?
I don't know.
283
00:22:18,318 --> 00:22:19,803
Call it a Hail Mary.
284
00:22:19,887 --> 00:22:21,638
I have the gear.
I rented the ring.
285
00:22:21,722 --> 00:22:23,507
It's just you and me.
286
00:22:23,591 --> 00:22:25,488
And Macky, to ref.
287
00:22:27,995 --> 00:22:30,547
I am sorry, but have you
lost your mind?
288
00:22:30,631 --> 00:22:33,829
Actually, I'm as clear-headed
as I've ever been in my life.
289
00:22:35,002 --> 00:22:37,020
You didn't even try
to hide your tracks.
290
00:22:37,104 --> 00:22:39,322
The baggie of drugs
at the country club.
291
00:22:39,406 --> 00:22:40,824
The clients you sent
to discredit me.
292
00:22:40,908 --> 00:22:42,325
Another prostitute.
293
00:22:42,409 --> 00:22:43,993
Okay, once again, as usual,
I have...
294
00:22:44,077 --> 00:22:45,662
Please.
I could go on.
295
00:22:45,746 --> 00:22:48,064
All roads
lead back to you.
296
00:22:48,148 --> 00:22:51,300
It's Psych 101.
You want to get caught.
297
00:22:51,384 --> 00:22:55,204
So, what, is this...
It's like pistols at dawn?
298
00:22:55,288 --> 00:22:57,186
I'm trying to give you
what you want.
299
00:22:58,291 --> 00:22:59,714
What I want?
I don't...
300
00:23:00,861 --> 00:23:02,245
I think this
is what you want...
301
00:23:02,329 --> 00:23:05,314
You want to beat the shit
out of me, legally?
302
00:23:05,398 --> 00:23:07,984
I think you can
hold up your end.
303
00:23:08,068 --> 00:23:11,144
You must have gotten into a few
good scrapes in the old neighborhood.
304
00:23:11,539 --> 00:23:13,690
Yeah, right.
I could a been a contender.
305
00:23:13,774 --> 00:23:15,304
Indulge me.
306
00:23:16,577 --> 00:23:18,307
Let's see what we see.
307
00:23:21,615 --> 00:23:22,937
Thanks for the laughs.
308
00:23:24,552 --> 00:23:26,215
Mr. Ward.
309
00:23:42,269 --> 00:23:45,334
Come on. Right.
Let's go. Come on.
310
00:23:46,974 --> 00:23:49,659
I need you to keep your
mitts up, protect your face.
311
00:23:49,743 --> 00:23:51,294
Tap gloves.
312
00:23:51,378 --> 00:23:53,209
Come on.
313
00:23:55,415 --> 00:23:57,113
G'head.
314
00:24:00,187 --> 00:24:02,276
Come on, Howard.
Come on.
315
00:24:04,825 --> 00:24:07,877
Yeah!
I'm the champ!
316
00:24:07,961 --> 00:24:09,925
Hey! Look at me!
317
00:24:10,831 --> 00:24:12,181
Come on.
318
00:24:12,265 --> 00:24:13,729
Here we go, here we go.
319
00:24:19,106 --> 00:24:20,569
Hit me.
320
00:24:21,308 --> 00:24:22,826
Hey. Take a shot.
321
00:24:22,910 --> 00:24:24,193
Come on.
Take a shot.
322
00:24:24,277 --> 00:24:26,042
Oh!
323
00:24:30,117 --> 00:24:31,772
All right,
all right, all right.
324
00:24:51,672 --> 00:24:54,270
Here we go.
325
00:24:55,308 --> 00:24:56,596
Ohh!
326
00:24:58,511 --> 00:25:00,409
Okay, okay.
327
00:25:30,277 --> 00:25:32,841
You've mistaken my kindness
for weakness.
328
00:25:33,781 --> 00:25:36,600
I'd like to think that
tonight made a difference.
329
00:25:36,684 --> 00:25:39,448
I'd like to think
that this ends it.
330
00:25:41,655 --> 00:25:44,044
Probably not.
331
00:26:12,786 --> 00:26:14,971
How'd it go?
332
00:26:15,055 --> 00:26:18,407
Pretty much as expected.
333
00:26:18,491 --> 00:26:19,709
So... we're on?
334
00:26:19,793 --> 00:26:21,878
Yes.
335
00:26:21,962 --> 00:26:24,648
Anything in particular
you want me to look for?
336
00:26:24,732 --> 00:26:26,362
No.
337
00:26:27,768 --> 00:26:31,888
I need to know everything he
does and everyone he talks to.
338
00:26:31,972 --> 00:26:33,256
You got it.
339
00:26:33,340 --> 00:26:35,003
Okay, then.
340
00:26:35,308 --> 00:26:37,005
See you Friday.
341
00:28:36,563 --> 00:28:39,382
Ow, ow, ow.
342
00:28:39,466 --> 00:28:43,252
What are you doing?
Put the ice back on it.
343
00:28:43,336 --> 00:28:45,325
Well, I gotta see
if this will work.
344
00:28:46,673 --> 00:28:48,424
I got court first thing
in the morning.
345
00:28:48,508 --> 00:28:50,526
I can't show up
looking like Leon Spinks.
346
00:28:50,610 --> 00:28:52,561
Why not?
347
00:28:52,645 --> 00:28:54,663
I'd say you'd
be missing a bet.
348
00:28:54,747 --> 00:28:57,804
"I'm Saul Goodman... Pow!
I fight for you."
349
00:29:02,589 --> 00:29:06,075
How'd it go with Viola?
350
00:29:06,159 --> 00:29:10,713
I got a name.
Rand Casimiro. Retired judge.
351
00:29:10,797 --> 00:29:12,048
Wow.
You wormed it out of her.
352
00:29:12,132 --> 00:29:13,649
Mm-hmm.
Nice work.
353
00:29:13,733 --> 00:29:15,284
I don't know him,
354
00:29:15,368 --> 00:29:17,824
but I found a picture
in the Bar Journal.
355
00:29:27,514 --> 00:29:29,398
Ah, love the 'stache.
356
00:29:29,482 --> 00:29:32,335
That's a lot less face
to worry about.
357
00:29:32,419 --> 00:29:33,702
Unless he shaves.
358
00:29:33,786 --> 00:29:35,238
Are you kidding?
359
00:29:35,322 --> 00:29:37,440
Those handlebars?
No, that's years of grooming.
360
00:29:37,524 --> 00:29:39,254
True.
361
00:29:45,132 --> 00:29:47,363
"I'll fight for you,"
huh?
362
00:29:48,801 --> 00:29:50,766
Yeah.
363
00:30:08,021 --> 00:30:11,407
I should've left Howard
standing there like a yutz.
364
00:30:11,491 --> 00:30:15,491
Instead, I let him
suck me into his game.
365
00:30:16,329 --> 00:30:18,226
Why'd I do that?
366
00:30:19,166 --> 00:30:21,717
You had your reasons.
367
00:30:21,801 --> 00:30:23,719
I did?
368
00:30:23,803 --> 00:30:25,199
Like what?
369
00:30:30,410 --> 00:30:32,695
Because...
370
00:30:32,779 --> 00:30:34,410
You know.
371
00:30:35,682 --> 00:30:37,245
I know?
372
00:30:41,854 --> 00:30:44,186
You know
what's coming next.
373
00:30:47,060 --> 00:30:48,211
♪ It's not your situation
374
00:30:48,295 --> 00:30:50,579
♪ I just need contemplation
375
00:30:50,663 --> 00:30:52,452
♪ Over you
376
00:30:55,768 --> 00:30:58,354
♪ I'm not so systematic
377
00:30:58,438 --> 00:31:02,638
♪ It's just that I'm an addict
for your love
378
00:31:05,545 --> 00:31:07,796
♪ I'm not the only one
that holds you
379
00:31:07,880 --> 00:31:09,765
♪ I never ever
should have told you
380
00:31:09,849 --> 00:31:13,782
♪ You're my only girl
381
00:31:15,422 --> 00:31:17,640
♪ I'm not the only one
that holds you
382
00:31:17,724 --> 00:31:19,442
♪ I never ever
should have told you
383
00:31:19,526 --> 00:31:22,949
♪ You're my only world ♪
384
00:31:49,556 --> 00:31:51,445
Hey, Mike. Hey.
385
00:31:53,926 --> 00:31:55,644
You good?
386
00:31:55,728 --> 00:31:57,480
Yep. All quiet.
387
00:31:57,564 --> 00:31:59,648
You guys get dinner?
388
00:31:59,732 --> 00:32:00,849
Yeah, we ate.
389
00:32:00,933 --> 00:32:02,329
Mm.
390
00:32:10,110 --> 00:32:12,040
Mm.
391
00:32:13,746 --> 00:32:16,365
Bike at 5:40?
392
00:32:16,449 --> 00:32:18,167
Just a kid
dropping off menus.
393
00:32:18,251 --> 00:32:19,368
It was legit.
394
00:32:19,452 --> 00:32:20,769
Mm-hmm.
395
00:32:20,853 --> 00:32:22,885
He asleep?
396
00:32:27,427 --> 00:32:28,848
All right.
397
00:32:31,664 --> 00:32:33,420
Hey.
398
00:32:48,315 --> 00:32:50,204
Hm.
399
00:32:53,253 --> 00:32:55,538
You know, part of the reason
we set it up this way
400
00:32:55,622 --> 00:32:57,240
is so you can get
some rest.
401
00:32:57,324 --> 00:32:59,888
No news yet, I take it.
402
00:33:04,964 --> 00:33:07,763
It's a waiting game.
403
00:33:09,369 --> 00:33:11,454
Wherever he is now,
sooner or later,
404
00:33:11,538 --> 00:33:13,902
he's gonna end up
right here.
405
00:33:20,147 --> 00:33:22,431
He can't strike.
406
00:33:22,515 --> 00:33:24,212
Not yet.
407
00:34:57,677 --> 00:34:59,562
The other end
of the tunnel is plugged
408
00:34:59,646 --> 00:35:04,833
with 420 cubic yards of dirt,
topped with a cement pad.
409
00:35:04,917 --> 00:35:07,883
No one's coming in
that way.
410
00:35:11,958 --> 00:35:13,642
I can put more guys
on the place,
411
00:35:13,726 --> 00:35:15,858
if that's what
you're thinking.
412
00:35:23,536 --> 00:35:25,033
I'll be upstairs.
413
00:38:52,311 --> 00:38:55,034
Sally Ride... B.
414
00:39:04,557 --> 00:39:05,941
Vodka or gin?
415
00:39:06,025 --> 00:39:09,412
Gimme whatever you'd like.
416
00:39:09,496 --> 00:39:11,514
You American?
417
00:39:11,598 --> 00:39:14,116
I guess you can spot us
a mile away.
418
00:39:14,200 --> 00:39:15,618
Yeah, I'm here
on business.
419
00:39:15,702 --> 00:39:17,486
From California?
420
00:39:17,570 --> 00:39:19,455
No, New Mexico.
421
00:39:19,539 --> 00:39:22,491
It's, uh, another state.
422
00:39:22,575 --> 00:39:26,800
I mean, it's like California,
just less traffic, ya know?
423
00:39:29,215 --> 00:39:31,266
Thank you.
424
00:39:31,350 --> 00:39:33,702
Little town called Jemez.
425
00:39:33,786 --> 00:39:35,517
Jemez?
426
00:39:37,957 --> 00:39:40,208
I almost
visited there once.
427
00:39:40,292 --> 00:39:41,343
Almost?
428
00:39:41,427 --> 00:39:43,992
Mm-hmm. This close.
429
00:39:45,197 --> 00:39:46,682
Well, I'm sorry
you didn't make it.
430
00:39:46,766 --> 00:39:49,852
It's a beautiful place,
the hot springs.
431
00:39:49,936 --> 00:39:52,455
Yes, that's what
I was wanting.
432
00:39:52,539 --> 00:39:57,025
You know, the, um, hmm...
Oh, how do you say?
433
00:39:57,109 --> 00:39:58,627
"Mineralien."
434
00:39:58,711 --> 00:40:00,463
The "minerals"?
435
00:40:00,547 --> 00:40:03,165
Well, it's similar. Yes.
436
00:40:03,249 --> 00:40:05,713
So relaxing
for the muscles.
437
00:40:08,054 --> 00:40:12,140
Well. Maybe you'll get
to go there another time.
438
00:40:12,224 --> 00:40:14,843
No, I don't think so,
439
00:40:14,927 --> 00:40:17,325
but it's a nice idea.
440
00:40:20,533 --> 00:40:24,332
Maybe a trip to Karlovy Vary.
The baths there are wonderful.
441
00:40:25,204 --> 00:40:28,056
To...
442
00:40:28,140 --> 00:40:31,126
Kar-lovy V-Vary?
443
00:40:31,210 --> 00:40:33,562
Vary.
444
00:40:33,646 --> 00:40:35,998
Mm.
Not far from Prague.
445
00:40:36,082 --> 00:40:38,901
Oh. Prague.
Yes, there.
446
00:40:38,985 --> 00:40:41,116
I've always wanted
to go visit there.
447
00:40:42,354 --> 00:40:44,372
I'm Ben.
448
00:40:44,456 --> 00:40:46,254
Ben.
449
00:40:47,894 --> 00:40:50,378
Hello.
I'm Margaret he.
450
00:40:50,462 --> 00:40:52,658
Well, it's very nice
to meet you, Margaret he.
451
00:40:53,900 --> 00:40:57,185
I knew his work
was dangerous, but...
452
00:40:57,269 --> 00:40:59,988
I never imagined
such a thing.
453
00:41:00,072 --> 00:41:04,206
Well... I suppose
I tried not to.
454
00:41:05,444 --> 00:41:07,242
That is terrible.
455
00:41:08,815 --> 00:41:10,699
What kind of accident
was it?
456
00:41:10,783 --> 00:41:12,400
A cave-in.
457
00:41:12,484 --> 00:41:14,570
A cave-in?
458
00:41:14,654 --> 00:41:17,606
He was able to save his men.
He got them out.
459
00:41:17,690 --> 00:41:20,776
But then the structure collapsed.
460
00:41:20,860 --> 00:41:22,515
So your husband
was a hero.
461
00:41:24,964 --> 00:41:28,396
He would never accept that.
My Werner was too humble.
462
00:41:31,303 --> 00:41:33,288
What were they
building there?
463
00:41:33,372 --> 00:41:35,758
My husband didn't talk much
about his work.
464
00:41:35,842 --> 00:41:38,006
It was very secretive.
465
00:41:39,045 --> 00:41:40,763
Oh.
466
00:41:40,847 --> 00:41:43,431
I'm sure they must have
told you something.
467
00:41:43,515 --> 00:41:45,267
The lawyers
came to my house.
468
00:41:45,351 --> 00:41:47,449
I asked questions.
They wouldn't say much.
469
00:41:49,822 --> 00:41:51,419
Lawyers.
470
00:41:53,159 --> 00:41:55,811
They went through
Werner's things,
471
00:41:55,895 --> 00:41:58,714
took anything
that they called, uh...
472
00:41:58,798 --> 00:42:00,795
Oh, how do you say it...
473
00:42:02,368 --> 00:42:03,786
"Proprietary"?
474
00:42:03,870 --> 00:42:05,053
I'm sorry.
My English is...
475
00:42:05,137 --> 00:42:07,602
Ah, it's excellent.
476
00:42:08,574 --> 00:42:10,826
I didn't care about it...
477
00:42:10,910 --> 00:42:15,030
All the boxes of folders,
his papers.
478
00:42:15,114 --> 00:42:17,279
Why do I need
all that stuff?
479
00:42:20,086 --> 00:42:22,905
And what about
your husband's men?
480
00:42:22,989 --> 00:42:25,440
I mean, they must've said
something to you.
481
00:42:25,524 --> 00:42:30,125
Werner loved "seine Jungs,"
his boys.
482
00:42:31,764 --> 00:42:34,082
But I never even met them.
483
00:42:34,166 --> 00:42:36,298
What do you mean...
not even at the funeral?
484
00:42:37,236 --> 00:42:39,688
You'd think they'd want
to pay respect
485
00:42:39,772 --> 00:42:42,490
to the man
who saved their lives.
486
00:42:42,574 --> 00:42:45,694
They sent flowers, keepsakes,
and so on.
487
00:42:45,778 --> 00:42:48,476
But not one of them
showed his face.
488
00:42:51,450 --> 00:42:53,636
Wow...
489
00:42:53,720 --> 00:42:56,504
That is...
490
00:42:56,588 --> 00:42:59,321
It's just not right.
491
00:43:00,459 --> 00:43:02,490
Mm.
492
00:43:05,965 --> 00:43:08,163
Let's speak of
something else.
493
00:43:09,936 --> 00:43:12,758
Tell me about New Mexico.
494
00:43:15,441 --> 00:43:17,660
You would love it.
495
00:43:17,744 --> 00:43:19,327
So, how do you say it?
496
00:43:19,411 --> 00:43:22,501
Hoehlenwohnungen.
497
00:43:23,950 --> 00:43:25,567
Hoehl-en-wohn-ungen.
498
00:43:25,651 --> 00:43:26,835
Not bad.
All right? That's...
499
00:43:26,919 --> 00:43:28,503
Not bad.
Yeah?
500
00:43:28,587 --> 00:43:30,739
People don't live
in them anymore,
501
00:43:30,823 --> 00:43:33,346
but for centuries,
they, uh...
502
00:43:35,161 --> 00:43:37,880
Here we are.
My little cave.
503
00:43:37,964 --> 00:43:39,882
It's nice.
504
00:43:39,966 --> 00:43:41,420
So quiet.
505
00:43:44,771 --> 00:43:47,360
Oh, yes, all quiet...
506
00:43:49,776 --> 00:43:51,894
...except for Baerchen.
507
00:43:51,978 --> 00:43:53,575
Oh.
508
00:43:55,014 --> 00:43:56,944
It means "Little Bear."
509
00:44:00,086 --> 00:44:02,241
I'd like
to invite you in...
510
00:44:04,824 --> 00:44:07,222
...but I have work
in the morning.
511
00:44:08,627 --> 00:44:10,192
Of course.
512
00:44:11,798 --> 00:44:14,829
No. That's not...
513
00:44:23,242 --> 00:44:25,139
When do you fly home?
514
00:44:27,379 --> 00:44:29,143
Tomorrow.
515
00:44:29,849 --> 00:44:32,738
Well, in another life.
516
00:44:34,653 --> 00:44:36,584
In another life, yes.
517
00:44:43,561 --> 00:44:44,679
Good night.
518
00:44:44,763 --> 00:44:46,986
Good night.
519
00:46:47,119 --> 00:46:48,983
Si. Shh, shh, shh.
520
00:49:02,654 --> 00:49:04,351
Hm?
521
00:49:05,305 --> 00:50:05,325
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9zzz2
Help other users to choose the best subtitles35586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.