All language subtitles for Batman.1989.REMASTERED.1080p.BluR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,648 --> 00:00:55,027 GEBASEERD OP PERSONAGES UIT TIJDSCHRIFTEN GEPUBLICEERD DOOR 2 00:02:56,968 --> 00:03:00,973 Dank u. Hallo. Naar het Adelphi hotel, alstublieft. 3 00:03:01,641 --> 00:03:03,393 Dit is mijn taxi. 4 00:03:03,976 --> 00:03:05,813 Ik was hier eerst. 5 00:03:06,063 --> 00:03:07,564 Oh, God. 6 00:03:16,075 --> 00:03:18,077 Naar de overkant. Kom op. 7 00:03:19,078 --> 00:03:21,415 We vinden er verderop wel ��n. Vlug. 8 00:03:26,338 --> 00:03:29,508 In godsnaam, Harold, nemen we nou nog een taxi? 9 00:03:29,759 --> 00:03:31,511 Ik probeer er ��n te... Taxi. 10 00:03:31,594 --> 00:03:33,764 We gaan de verkeerde kant op. 11 00:03:35,432 --> 00:03:37,768 Doe dat weg. We lijken net toeristen. 12 00:03:38,770 --> 00:03:40,772 We gaan naar 7th Avenue. 13 00:03:40,980 --> 00:03:44,068 Dat is die kant op. - Ik weet waar we zijn. 14 00:04:05,052 --> 00:04:06,887 H�, geef me een dollar. 15 00:04:07,931 --> 00:04:09,933 Waarom niet? E�n dollar. 16 00:04:10,600 --> 00:04:13,104 Ben je doof? Spreek je geen Engels? 17 00:04:13,437 --> 00:04:15,272 Kom op. Hierheen. 18 00:04:19,111 --> 00:04:20,529 H�, mevrouwtje... 19 00:04:20,612 --> 00:04:23,074 doe dat joch een lol. Niet gillen. 20 00:04:43,140 --> 00:04:44,975 H�, leuk. 21 00:04:45,309 --> 00:04:47,312 American Express card. 22 00:04:47,771 --> 00:04:49,773 "Ga nooit zonder van huis." 23 00:04:50,440 --> 00:04:52,276 Afblijven. 24 00:04:55,488 --> 00:04:57,491 Ik vind het hier maar niks. 25 00:04:57,658 --> 00:04:59,493 Last van hoogtevrees? 26 00:05:00,327 --> 00:05:03,415 Ik weet niet. Na wat er met Johnny Gobs gebeurd is... 27 00:05:03,498 --> 00:05:07,837 Johnny Gobs was bezopen en viel van het dak. Niemand die erom treurt. 28 00:05:09,005 --> 00:05:11,175 Ik heb een ander verhaal gehoord. 29 00:05:12,843 --> 00:05:14,762 De Vleermuis heeft hem gepakt. 30 00:05:14,845 --> 00:05:17,849 De Vleermuis? Doe even normaal, ja? 31 00:05:18,183 --> 00:05:22,021 Vijfde verdieping. Recht naar beneden. Geen bloed meer in zijn lijf. 32 00:05:22,188 --> 00:05:25,359 Logisch. Dat lag op straat. 33 00:05:28,988 --> 00:05:32,158 Ik smeer 'm. - Kop dicht. Luister naar me. 34 00:05:32,367 --> 00:05:34,704 Die Vleermuis bestaat niet. 35 00:05:35,997 --> 00:05:39,333 Je had dat pistool niet op dat joch moeten richten. 36 00:05:39,543 --> 00:05:44,382 Wil je je aandeel nou nog hebben of niet? Kop dicht. Kop dicht. 37 00:06:28,686 --> 00:06:29,938 Dood me niet. 38 00:06:30,105 --> 00:06:31,356 Dood me niet. 39 00:06:31,856 --> 00:06:33,859 Dood me niet. Dood me niet. 40 00:06:34,110 --> 00:06:36,946 Nee. Je moet iets voor me doen. 41 00:06:37,113 --> 00:06:38,865 Vertel al je vrienden over me. 42 00:06:38,949 --> 00:06:40,200 Wat ben je? 43 00:06:41,535 --> 00:06:42,871 Ik ben Batman. 44 00:07:03,979 --> 00:07:05,564 In het hele land... 45 00:07:05,731 --> 00:07:09,736 staan de woorden "Gotham City" gelijk met misdaad. 46 00:07:10,320 --> 00:07:14,075 De straten zijn onveilig, de politie staat machteloos. 47 00:07:14,409 --> 00:07:18,247 Als burgemeester beloof ik de bron van dit kwaad te verwijderen... 48 00:07:18,497 --> 00:07:20,499 Boss Carl Grissom. 49 00:07:20,833 --> 00:07:24,171 Onze nieuwe officier van justitie, Harvey Dent... 50 00:07:24,504 --> 00:07:27,175 zal deze belofte vervullen. 51 00:07:34,433 --> 00:07:36,770 Dank u, burgemeester Borg. Dank u. 52 00:07:38,355 --> 00:07:40,190 Inwoners van Gotham City... 53 00:07:41,025 --> 00:07:43,194 ik ben een man van weinig woorden. 54 00:07:44,028 --> 00:07:47,700 Maar die woorden zullen tellen, en mijn daden ook. 55 00:07:48,033 --> 00:07:52,455 Commissaris Gordon heeft de bedrijven gelokaliseerd... 56 00:07:52,706 --> 00:07:56,043 die een dekmantel vormen voor de georganiseerde misdaad. 57 00:07:57,712 --> 00:07:59,672 Voor het einde van de week... 58 00:07:59,882 --> 00:08:02,885 zullen we bij hen binnenvallen... 59 00:08:03,218 --> 00:08:07,557 en het licht van de wet over dat gespuis doen schijnen. 60 00:08:10,061 --> 00:08:14,650 Samen kunnen we de stad veilig maken voor fatsoenlijke mensen. 61 00:08:17,653 --> 00:08:20,156 Fatsoenlijke lui horen hier niet thuis. 62 00:08:20,532 --> 00:08:23,034 Die zijn ergens anders gelukkiger. 63 00:08:23,535 --> 00:08:25,871 Ze intimideren Carl wel. 64 00:08:26,372 --> 00:08:28,207 Maak je maar geen zorgen. 65 00:08:28,541 --> 00:08:33,130 Als die idioot Grissom pakt, ruk ik zijn longen eruit. 66 00:08:34,549 --> 00:08:36,885 Als Grissom het wist van ons... 67 00:08:37,385 --> 00:08:39,722 zou hij jou ook wat afrukken. 68 00:08:40,848 --> 00:08:43,184 Maak je niks wijs. 69 00:08:43,518 --> 00:08:48,191 Hij is oud en moe. Hij kan deze stad niet leiden zonder mij. 70 00:08:50,068 --> 00:08:51,736 Trouwens... 71 00:08:54,073 --> 00:08:55,741 hij weet het niet. 72 00:08:59,037 --> 00:09:01,873 Jij maakt je ook nergens zorgen over, h�, Jack? 73 00:09:12,888 --> 00:09:14,890 Je ziet er goed uit. 74 00:09:17,059 --> 00:09:18,770 Ik heb je niks gevraagd. 75 00:09:26,780 --> 00:09:28,782 Ja. Ik hou contact. 76 00:09:38,210 --> 00:09:39,795 Laat me eens raden. 77 00:09:40,045 --> 00:09:44,551 Enorme, dreigende, bovennatuurlijke vorm. Een soort vleermuis. 78 00:09:44,801 --> 00:09:47,555 Ja. Wat zien ze daarboven? 79 00:09:48,139 --> 00:09:49,807 Ze drinken Drano. 80 00:09:50,058 --> 00:09:51,226 Het is raar. 81 00:09:51,477 --> 00:09:52,978 Bedankt voor de tip. 82 00:09:54,813 --> 00:09:56,316 Verdomme. Knox. 83 00:09:56,900 --> 00:09:59,653 Luitenant, de Vleermuis heeft weer toegeslagen. 84 00:09:59,903 --> 00:10:04,742 Dat is al de achtste keer deze maand. Gaat de Commissaris het onderzoeken? 85 00:10:04,992 --> 00:10:08,664 Sorry, Knox. Deze twee gleden uit over een bananenschil. 86 00:10:09,999 --> 00:10:12,669 Echt waar, een enorme vleermuis. 87 00:10:15,840 --> 00:10:20,679 Zet dit maar niet in de krant. Je reputatie is toch al waardeloos. 88 00:10:21,263 --> 00:10:24,266 Luitenant, alle criminelen doen in hun broek. 89 00:10:24,516 --> 00:10:27,270 Ze zeggen dat hij onsterfelijk is. 90 00:10:27,520 --> 00:10:29,522 Dat hij bloed drinkt. 91 00:10:29,774 --> 00:10:32,944 Ik zeg dat je uit je nek kletst, Knox. 92 00:10:36,365 --> 00:10:38,200 Dat mag je citeren. 93 00:10:39,201 --> 00:10:42,122 Is er een enorme vleermuis in Gotham City? 94 00:10:42,372 --> 00:10:44,542 Werkt hij voor de politie? 95 00:10:44,792 --> 00:10:47,545 Wat verdient hij netto? 96 00:11:16,580 --> 00:11:19,293 Ik heb een hapje voor je meegenomen, Eckhardt. 97 00:11:19,960 --> 00:11:23,965 Kan het nog wat luider? - Kop houden en luisteren. 98 00:11:25,467 --> 00:11:29,138 Harvey Dent snuffelt rond in ��n van onze bedrijven. 99 00:11:29,430 --> 00:11:33,769 Dat is mijn terrein. Als er problemen zijn, dan is dat mijn zaak. 100 00:11:34,436 --> 00:11:36,647 Jouw problemen zijn onze problemen. 101 00:11:38,149 --> 00:11:41,319 Ik werk voor Grissom, niet voor neuroten. 102 00:11:41,986 --> 00:11:44,824 Ik zou maar aan je toekomst denken. 103 00:11:45,449 --> 00:11:48,662 Je bedoelt als jij de baas bent? Jij hebt geen toekomst. 104 00:11:49,955 --> 00:11:53,459 Je bent knettergek, en Grissom weet dat. 105 00:11:59,633 --> 00:12:01,051 Weet wat je doet. 106 00:12:06,684 --> 00:12:07,852 Zie je wel? 107 00:12:08,353 --> 00:12:11,482 Je kunt best een goede beslissing nemen als je wilt. 108 00:12:19,324 --> 00:12:22,036 Bij wie slaap jij 's nachts? 109 00:12:27,543 --> 00:12:31,047 Geld of niet, ik wil een heuse parade. 110 00:12:31,214 --> 00:12:33,550 Met hotdogs, ballonnen, alles. 111 00:12:33,800 --> 00:12:37,472 We vieren het 200-jarig bestaan met pracht en praal. 112 00:12:37,722 --> 00:12:39,724 We kunnen het voor de rechter vieren. 113 00:12:39,807 --> 00:12:43,145 We staan 250.000 dollar rood en nog geen ballon te zien. 114 00:12:43,395 --> 00:12:46,983 Als je publiek trekt, trek je ook bedrijven. 115 00:12:47,067 --> 00:12:49,904 Veel mensen zullen niet komen. Ze zijn bang. 116 00:12:50,154 --> 00:12:53,241 Niet als Grissom in de cel zit. 117 00:12:53,324 --> 00:12:55,744 Dat heb ik beloofd, weet je nog? 118 00:12:58,664 --> 00:13:01,001 Welkom, graaf Dracula. 119 00:13:01,501 --> 00:13:03,837 Heb je de Sneeuwman nog gezien? 120 00:13:04,004 --> 00:13:07,383 Ze moeten je Batman-verhaal niet. - Afval wordt vernietigd. 121 00:13:07,508 --> 00:13:10,179 Dit is goed voor de Pulitzer Prijs. 122 00:13:10,679 --> 00:13:12,514 Ik heb iets voor je. 123 00:13:13,682 --> 00:13:15,268 Hebt u deze man gezien? 124 00:13:15,352 --> 00:13:19,148 Grappig. Er had wat meer bloed aan zijn tanden mogen zitten. 125 00:13:19,857 --> 00:13:21,525 Wat een lul. 126 00:13:24,196 --> 00:13:25,864 Hallo, benen. 127 00:13:28,283 --> 00:13:30,120 Ik bekijk je werk. 128 00:13:30,370 --> 00:13:32,038 En ik jouw werk. 129 00:13:32,956 --> 00:13:34,542 Hallo, ik ben Vicki Vale. 130 00:13:34,625 --> 00:13:37,628 Ja, fotografe. Vogue, Cosmo. Ja. 131 00:13:37,878 --> 00:13:41,174 Als ik naakt voor je poseer, heb je een lange lens nodig. 132 00:13:41,633 --> 00:13:43,970 Ik ben naar Corto Maltese geweest. 133 00:13:44,262 --> 00:13:46,306 CORTO MALTESE REVOLUTIE foto's: Vicky Vale 134 00:13:46,389 --> 00:13:48,225 Gevaarlijk werk voor meisjes. 135 00:13:48,309 --> 00:13:50,394 Wat kom je hier doen? 136 00:13:50,728 --> 00:13:53,565 Ik wil de fauna van Gotham City zien. 137 00:13:53,815 --> 00:13:56,318 Fauna? Zoals? 138 00:13:57,987 --> 00:13:59,656 Zoals... vleermuizen. 139 00:14:01,825 --> 00:14:04,161 Wie heeft je gestuurd? - Niemand. 140 00:14:04,411 --> 00:14:06,580 Ik vond je artikel goed, en... 141 00:14:07,499 --> 00:14:09,501 ik hou van vleermuizen. 142 00:14:12,004 --> 00:14:15,592 Mijn foto's, jouw tekst. Goed voor de Pulitzer Prijs. Denk na. 143 00:14:15,925 --> 00:14:19,555 Ok�, je bent een fantast, maar ook de enige die me gelooft. 144 00:14:19,680 --> 00:14:21,515 Ik moet iets tastbaars hebben. 145 00:14:21,599 --> 00:14:24,811 Gordon heeft een dossier, maar hij is onbereikbaar. 146 00:14:25,437 --> 00:14:27,607 Hij komt naar Waynes benefiet, nietwaar? 147 00:14:27,690 --> 00:14:31,027 Ja. Ik ben waarschijnlijk niet uitgenodigd. Nee. 148 00:14:33,864 --> 00:14:36,701 Ja, ja. Vale, wil je met me trouwen? 149 00:14:37,035 --> 00:14:39,037 Nee. - Bied je me lunch aan? 150 00:14:39,287 --> 00:14:41,791 Misschien. - Ik eet weinig. 151 00:14:49,008 --> 00:14:50,259 Stel dat... 152 00:14:50,634 --> 00:14:52,387 deze klootzak... 153 00:14:52,721 --> 00:14:56,058 de link legt tussen ons en Axis Chemicals. 154 00:14:56,309 --> 00:14:58,644 Wat staat er ons dan te wachten? 155 00:14:58,811 --> 00:15:02,149 Als hij ons aan Axis Chemicals linkt, zijn we er geweest. 156 00:15:02,358 --> 00:15:04,693 We moeten meteen iets doen. 157 00:15:05,320 --> 00:15:07,822 We breken er gewoon in... 158 00:15:08,156 --> 00:15:09,824 vernielen het kantoor... 159 00:15:10,368 --> 00:15:14,539 pikken de bestanden en zeggen dat het industri�le spionage was. 160 00:15:17,376 --> 00:15:20,338 Slim idee. Zo moet het. Sterker nog... 161 00:15:20,547 --> 00:15:23,883 Je krijgt persoonlijk de leiding over de operatie. 162 00:15:25,887 --> 00:15:27,013 Ik? 163 00:15:35,023 --> 00:15:37,859 Wil je even hiernaast wachten? 164 00:15:50,875 --> 00:15:53,713 Dat was het, heren. Bedankt. Dat was het. 165 00:16:08,104 --> 00:16:10,024 Kan een ander dit niet doen? 166 00:16:11,067 --> 00:16:13,445 Het stinkt daar zo. 167 00:16:17,407 --> 00:16:20,078 Het is belangrijk. Ik heb iemand nodig... 168 00:16:20,411 --> 00:16:22,413 die ik kan vertrouwen. 169 00:16:23,082 --> 00:16:26,252 Jij... bent mijn beste man. 170 00:16:28,755 --> 00:16:30,090 Nou... 171 00:16:31,425 --> 00:16:33,094 niet vergeten... 172 00:16:35,597 --> 00:16:37,266 je gelukskaarten. 173 00:16:48,571 --> 00:16:50,239 Mijn vriend... 174 00:16:50,990 --> 00:16:53,744 je geluk staat op het punt te keren. 175 00:16:57,666 --> 00:16:59,167 Met de politie. 176 00:16:59,501 --> 00:17:01,838 Inspecteur Eckhardt, graag. 177 00:17:23,489 --> 00:17:26,159 RED HET FESTIVAL 178 00:17:44,264 --> 00:17:45,975 Kan ik iets voor u doen? 179 00:18:02,119 --> 00:18:04,456 Goedenavond. - Druk hier. 180 00:18:15,469 --> 00:18:17,847 Kunt u me zeggen wie Bruce Wayne is? 181 00:18:19,141 --> 00:18:20,392 Weet ik niet. 182 00:18:21,185 --> 00:18:22,519 Toch bedankt. 183 00:18:56,936 --> 00:18:59,440 Acht. Dat lukt me wel. 184 00:18:59,940 --> 00:19:01,776 Dat lukt me wel. 185 00:19:02,444 --> 00:19:04,946 Commissaris. Mevrouw Gordon, u ziet er enig uit. 186 00:19:05,030 --> 00:19:08,451 Is er echt een onderzoek gaande naar Batman? 187 00:19:08,701 --> 00:19:12,706 Er is geen Vleermuis. En anders zouden we hem arresteren. 188 00:19:12,957 --> 00:19:15,292 Wees eerlijk tegen me, Commissaris. 189 00:19:15,543 --> 00:19:17,129 Hoe maakt u het? 190 00:19:17,379 --> 00:19:19,464 Meneer Dent, prachtige das. 191 00:19:19,714 --> 00:19:23,219 Wat denkt u van gevleugelde burgerwachten? 192 00:19:23,469 --> 00:19:25,972 We hebben hier al genoeg problemen... 193 00:19:26,222 --> 00:19:28,726 zonder spoken. 194 00:19:28,976 --> 00:19:31,479 Maar dit is geen ontkenning. 195 00:19:33,648 --> 00:19:35,400 Ik kom zo terug. 196 00:19:35,650 --> 00:19:37,487 Legt niemand een verklaring af? 197 00:19:37,570 --> 00:19:40,573 Burgemeester, mooi pak. - Geen commentaar. 198 00:19:42,159 --> 00:19:43,494 Wat is er? 199 00:19:43,661 --> 00:19:46,748 Anonieme tip. Napier breekt in bij Axis Chemicals. 200 00:19:54,507 --> 00:19:56,927 Waarom wist ik dat niet? Wie heeft de leiding? 201 00:19:57,011 --> 00:19:59,430 Eckhardt. - Oh, God. 202 00:19:59,680 --> 00:20:01,099 Kom op, we gaan. 203 00:20:05,938 --> 00:20:07,440 Commissaris Gordon? 204 00:20:12,988 --> 00:20:14,656 Commissaris Gordon? 205 00:20:23,793 --> 00:20:27,131 Wacht, wacht. Woonkamer, eetkamer, arsenaal. 206 00:20:27,673 --> 00:20:29,509 Moet je kijken. 207 00:20:29,843 --> 00:20:31,845 Wat is dit voor een vent? 208 00:20:32,345 --> 00:20:36,642 Hij doet aan liefdadigheid en verzamelt dit spul. 209 00:20:37,143 --> 00:20:40,939 Waarschijnlijk voor de vrouwtjes. Ze zijn dol op liefdadigheidsbals. 210 00:20:41,023 --> 00:20:43,859 En op zijn geld natuurlijk. 211 00:20:44,152 --> 00:20:47,030 Hoe meer poen, hoe minder ze waard zijn. 212 00:20:47,363 --> 00:20:50,701 Dan is hij de meest waardeloze vent van Amerika. 213 00:20:50,993 --> 00:20:54,998 Kijk. Hij was vast koning van het Rietvolk. 214 00:20:57,209 --> 00:20:59,003 Waar zou die vandaan komen? 215 00:20:59,212 --> 00:21:01,005 Geen idee. 216 00:21:02,507 --> 00:21:04,009 Het is Japans. 217 00:21:04,385 --> 00:21:05,803 Hoe weet jij dat? 218 00:21:06,721 --> 00:21:08,640 Ik heb het in Japan gekocht. 219 00:21:09,516 --> 00:21:12,060 Wie ben jij? - Sorry. Bruce Wayne. 220 00:21:13,855 --> 00:21:15,148 Alexander Knox. 221 00:21:16,566 --> 00:21:18,903 Ik lees je werk. Ik vind het erg goed. 222 00:21:19,195 --> 00:21:21,113 Bedankt. Sponsor je me? 223 00:21:22,073 --> 00:21:23,408 Vicki Vale. 224 00:21:25,118 --> 00:21:26,036 Bruce Wayne. 225 00:21:26,119 --> 00:21:27,580 Weet je het zeker? 226 00:21:27,705 --> 00:21:31,584 Ja. Ik heb je foto's van Corto Maltese gezien. 227 00:21:33,587 --> 00:21:35,381 Je hebt er echt oog voor. 228 00:21:35,589 --> 00:21:37,592 Volgens sommigen zelfs twee. 229 00:21:38,385 --> 00:21:41,722 Prachtig huis. Mag ik eens foto's komen maken? 230 00:21:42,724 --> 00:21:45,601 We hebben meer champagne nodig. Kan dat? 231 00:21:45,935 --> 00:21:47,605 Ja. Ga je gang maar. 232 00:21:48,731 --> 00:21:51,358 Hoeveel kisten? Zes? Zes? 233 00:21:51,610 --> 00:21:53,028 Zes is prima. 234 00:21:56,866 --> 00:21:58,868 Blijf je hier een poosje? 235 00:21:58,951 --> 00:22:03,624 Als het even kan. Die verhalen over de "enorme vleermuis" boeien me. 236 00:22:04,124 --> 00:22:06,378 Oh, juist. De vleer... Batman. 237 00:22:08,880 --> 00:22:11,634 Wel wat minder zwaar dan Corto Maltese, niet? 238 00:22:12,301 --> 00:22:14,220 Wat doe jij voor de kost? 239 00:22:15,388 --> 00:22:18,142 Commissaris Gordon moest vertrekken. 240 00:22:19,560 --> 00:22:21,896 Heel onverwacht, meneer. 241 00:22:23,481 --> 00:22:25,317 Willen jullie me excuseren? 242 00:22:25,400 --> 00:22:28,070 Deze kant op, meneer. 243 00:22:28,654 --> 00:22:33,494 In de voorkamer is de wijn op en ene mevrouw Daley wil een kopie van 't menu. 244 00:22:35,914 --> 00:22:37,666 En geef Knox een donatie. 245 00:22:42,255 --> 00:22:44,423 Leuk met je gepraat te hebben, Wayne. 246 00:22:44,507 --> 00:22:45,843 Die rijken... 247 00:22:46,093 --> 00:22:49,346 Ze zijn zo raar omdat ze het zich kunnen permitteren. 248 00:22:49,764 --> 00:22:51,266 Moet je die spiegel zien. 249 00:22:51,349 --> 00:22:53,518 Hij zou Bruce IJdel moeten heten. 250 00:23:32,149 --> 00:23:34,903 Wat is er? - Anonieme tip. 251 00:23:35,153 --> 00:23:37,489 Napier breekt in bij Axis Chemicals. 252 00:23:37,655 --> 00:23:40,826 Als we hem pakken, hebben we Grissom. 253 00:23:41,911 --> 00:23:44,414 Waarom wist ik niets? Wie heeft de leiding? 254 00:23:44,498 --> 00:23:47,084 Eckhardt. - Oh, God. 255 00:23:47,334 --> 00:23:48,920 Kom op, we gaan. 256 00:24:02,019 --> 00:24:04,188 GEZOCHT JACK NAPIER 257 00:24:04,439 --> 00:24:06,024 Kijk maar eens goed. 258 00:24:07,026 --> 00:24:09,695 Schieten om te doden. Begrepen? 259 00:24:11,197 --> 00:24:12,949 Aan het werk. 260 00:24:46,157 --> 00:24:48,493 We zijn verlinkt, mannen. 261 00:24:48,743 --> 00:24:49,952 Voorzichtig. 262 00:24:56,169 --> 00:24:57,420 Geen beweging. 263 00:25:15,359 --> 00:25:17,695 Jij naar rechts. Snel. 264 00:25:18,696 --> 00:25:20,491 Wat is hier aan de hand? 265 00:25:20,616 --> 00:25:24,954 Wat doet u? - Ik ben hier de baas, niet Carl Grissom. 266 00:25:26,456 --> 00:25:30,461 Dit is commissaris Gordon. Ik wil hem levend. 267 00:25:30,711 --> 00:25:35,467 Ik herhaal. Wie op Jack Napier schiet, legt verantwoording aan mij af. 268 00:26:23,318 --> 00:26:24,777 Laat me neer. 269 00:26:25,612 --> 00:26:27,281 Laat me neer. 270 00:26:29,658 --> 00:26:30,868 Laat me neer. 271 00:26:32,329 --> 00:26:33,830 Oh, mijn God. 272 00:27:39,243 --> 00:27:40,537 UITGANG 273 00:27:43,040 --> 00:27:45,376 Ga naar dat platform, aan die kant. 274 00:27:45,585 --> 00:27:48,088 Jij neemt die kant. Voorzichtig. 275 00:28:03,356 --> 00:28:04,316 Jezus. 276 00:28:06,610 --> 00:28:09,531 Laat hem los... of Gordon gaat eraan. 277 00:28:21,796 --> 00:28:23,005 Mooi pakkie. 278 00:28:35,813 --> 00:28:37,899 Kom op, Jack, wegwezen. 279 00:28:44,741 --> 00:28:46,075 Kom op. 280 00:28:47,828 --> 00:28:48,913 Eckhardt. 281 00:28:51,415 --> 00:28:53,126 Denk aan je toekomst. 282 00:29:36,554 --> 00:29:38,890 Verdomme, we hadden hem. 283 00:29:39,724 --> 00:29:41,727 Blijf waar je bent. 284 00:29:55,661 --> 00:29:58,331 Wie is die vent? - Geen idee. 285 00:30:00,334 --> 00:30:03,003 Maar mondje dicht tot we meer weten. 286 00:30:25,865 --> 00:30:30,203 Als er geen Vleermuis is, wie liet Napier dan in het zuur vallen? 287 00:30:30,537 --> 00:30:33,707 Zelfmoord? Dat wil ik opnemen. 288 00:30:35,543 --> 00:30:38,421 Hij heeft opgehangen. Wat heb jij? 289 00:30:38,713 --> 00:30:40,383 Dit is de binnenstad. 290 00:30:40,549 --> 00:30:42,468 Hier is hij opgemerkt. 291 00:30:42,760 --> 00:30:46,390 Misschien heeft Batman een bepaald vluchtpatroon. 292 00:30:46,598 --> 00:30:50,895 Heel goed. Vanavond gaan we uit eten en dan volgen we het spoor. 293 00:30:51,104 --> 00:30:53,816 Kan niet. Heb een afspraakje. Met Bruce Wayne. 294 00:30:54,275 --> 00:30:56,068 Wayne. Wayne. Oh, nee. 295 00:30:56,402 --> 00:30:59,072 Hij is zo stroef. Jij kunt beter krijgen. 296 00:30:59,406 --> 00:31:01,575 Bedankt voor je bezorgdheid. 297 00:31:16,802 --> 00:31:18,262 Is de soep lekker? 298 00:31:19,639 --> 00:31:21,099 Pardon? 299 00:31:22,476 --> 00:31:24,812 De soep. Hoe smaakt ze? 300 00:31:25,771 --> 00:31:27,607 Prima. 301 00:31:32,822 --> 00:31:34,532 Mag ik het zout? 302 00:31:54,682 --> 00:31:57,060 Kon je mijn huis goed vinden? 303 00:31:59,020 --> 00:32:00,855 Geen probleem. - Goed. 304 00:32:05,778 --> 00:32:07,948 Vind je het leuk om hier te eten? 305 00:32:15,708 --> 00:32:18,711 Ik denk niet dat ik ooit in deze kamer geweest ben. 306 00:32:21,548 --> 00:32:22,966 Wil je hier weg? 307 00:32:23,300 --> 00:32:24,468 Ja. 308 00:32:32,478 --> 00:32:34,814 En de jonge heer Bruce... 309 00:32:35,148 --> 00:32:38,068 leidde de pony rond, met mij erop... 310 00:32:38,318 --> 00:32:42,907 als een zak aardappelen, onder de modder en met een zere enkel. 311 00:32:43,992 --> 00:32:47,997 Dat was de eerste en laatste keer dat ik hem rijles heb gegeven. 312 00:32:49,248 --> 00:32:52,169 Ik heb hem nu lang genoeg voor schut gezet. 313 00:32:53,003 --> 00:32:54,672 Ik ga naar bed. 314 00:32:55,340 --> 00:32:58,593 Laat alles maar staan. Ik ruim het morgenochtend wel op. 315 00:33:08,689 --> 00:33:11,943 Wat een lieve man. Hij houdt heel veel van je. 316 00:33:12,193 --> 00:33:16,115 Alfred is fantastisch. Zonder hem zou ik nog geen sok kunnen vinden. 317 00:33:17,283 --> 00:33:19,619 Hij doet me aan mijn opa denken. 318 00:33:20,871 --> 00:33:22,706 Had je goed contact met hem? 319 00:33:22,789 --> 00:33:25,710 Ik logeerde 's zomers bij mijn grootouders. 320 00:33:25,793 --> 00:33:30,466 Ze hadden een huisje aan het meer. Niet zoiets als dit, maar... 321 00:33:31,217 --> 00:33:32,760 het was er heerlijk. 322 00:33:33,386 --> 00:33:34,971 Klinkt leuk. 323 00:33:37,725 --> 00:33:39,394 En jouw familie? 324 00:33:41,646 --> 00:33:44,066 Alfred is mijn familie. 325 00:33:47,988 --> 00:33:52,075 Dit huis en al die spullen passen helemaal niet bij je. 326 00:33:55,163 --> 00:33:57,333 Sommige dingen juist wel. 327 00:33:59,001 --> 00:34:00,544 Sommige dingen niet. 328 00:34:01,922 --> 00:34:04,758 Die eetkamer past zeker niet bij je. 329 00:34:05,091 --> 00:34:06,718 Nee, de eetkamer niet. 330 00:34:16,439 --> 00:34:17,524 CHIRURGIE 331 00:34:29,997 --> 00:34:32,083 Eens kijken hoe het geworden is. 332 00:34:52,400 --> 00:34:54,068 Oh, mijn God. 333 00:34:54,569 --> 00:34:55,571 Spiegel. 334 00:34:57,865 --> 00:34:58,907 Spiegel. 335 00:35:08,377 --> 00:35:12,549 Je begrijpt, de zenuwen waren compleet afgesneden. 336 00:35:17,764 --> 00:35:20,726 U ziet toch waar ik mee moet werken? 337 00:35:42,711 --> 00:35:45,548 Wat een boel trappen hier. 338 00:35:45,798 --> 00:35:47,634 Mijn voeten doen zo pijn. 339 00:35:56,311 --> 00:35:59,315 Ik ben een beetje dronken. En jij niet. 340 00:35:59,565 --> 00:36:01,317 Nog ��n glas en ik vlieg. 341 00:36:02,318 --> 00:36:04,488 Waarom ben je bang om te vliegen? 342 00:36:35,109 --> 00:36:36,945 Ben jij dat, snoepie? 343 00:36:38,530 --> 00:36:40,198 Wie ben jij? 344 00:36:41,116 --> 00:36:42,618 Ik ben het. 345 00:36:43,119 --> 00:36:44,787 "Snoepie." 346 00:36:50,127 --> 00:36:52,547 Je leeft nog. Ik dacht dat je... 347 00:36:52,797 --> 00:36:54,090 Gefrituurd was? 348 00:36:54,549 --> 00:36:56,219 Heb je dat gehoord? 349 00:36:56,636 --> 00:36:58,804 Je hebt me verlinkt voor een vrouw. 350 00:37:00,056 --> 00:37:01,558 Een vrouw. 351 00:37:02,309 --> 00:37:04,311 Je lijkt wel gek. 352 00:37:18,912 --> 00:37:20,498 Doe maar geen moeite. 353 00:37:21,332 --> 00:37:23,918 Je leven is geen ene moer meer waard. 354 00:37:25,338 --> 00:37:27,673 Ik ben al eens dood geweest. 355 00:37:28,090 --> 00:37:29,927 Het is heel bevrijdend... 356 00:37:30,344 --> 00:37:33,347 je moet het zien als... therapie. 357 00:37:35,350 --> 00:37:37,185 Jack, luister. 358 00:37:39,855 --> 00:37:41,857 Kunnen we een deal maken? 359 00:37:43,109 --> 00:37:44,276 Jack? 360 00:37:45,195 --> 00:37:47,531 Jack is dood, vriend. 361 00:37:48,365 --> 00:37:50,034 Je mag me nu... 362 00:37:50,368 --> 00:37:51,619 Joker noemen. 363 00:37:52,787 --> 00:37:54,457 Zoals je ziet... 364 00:37:54,707 --> 00:37:56,709 ben ik nu een stuk gelukkiger. 365 00:38:21,239 --> 00:38:23,242 Oh, wat een dag. 366 00:39:18,643 --> 00:39:20,311 Gotham City. 367 00:39:23,148 --> 00:39:26,528 Tovert altijd een glimlach op mijn gezicht. 368 00:39:29,280 --> 00:39:31,450 GEVLEUGELDE GEK TERRORISEERT GOTHAM BENDENLAND 369 00:39:31,534 --> 00:39:33,536 "Gevleugelde gek..." 370 00:39:35,538 --> 00:39:37,207 "terroriseert..." 371 00:39:40,837 --> 00:39:43,131 Wacht maar tot ik in actie kom. 372 00:39:58,566 --> 00:40:02,989 Ik heb een idee. Zullen we bij mij lunchen? Dan laat ik je wat foto's zien. 373 00:40:03,239 --> 00:40:04,741 Natuurlijk. Ok�. 374 00:40:04,992 --> 00:40:08,328 Wacht even. Nee, dan kan ik niet. 375 00:40:09,329 --> 00:40:11,499 Goed, dan later op de dag. 376 00:40:11,749 --> 00:40:16,172 Dan kan ik ook niet. Ik heb een belangrijke afspraak. 377 00:40:17,423 --> 00:40:18,924 Wat is er? 378 00:40:19,926 --> 00:40:21,011 Niets. 379 00:40:22,179 --> 00:40:24,599 Ik moet een paar dagen de stad uit. 380 00:40:25,099 --> 00:40:27,519 Ok�, dan doen we het als je terug bent. 381 00:40:28,102 --> 00:40:30,189 Ik moet weg. Ik ben al laat. 382 00:40:46,542 --> 00:40:49,880 Leuk u weer te zien. - Leuk om jou ook weer te zien. 383 00:40:51,047 --> 00:40:53,968 Ik zie jullie wel als jullie terug zijn. 384 00:40:54,218 --> 00:40:57,305 Terug, juffrouw Vale? We blijven hier wel een poosje. 385 00:41:11,072 --> 00:41:14,243 Je gelooft nooit wat mij vandaag is overkomen. 386 00:41:28,302 --> 00:41:32,974 Zo staan de zaken, heren. Tot Grissom... weer opduikt... 387 00:41:33,391 --> 00:41:35,227 ben ik de baas. 388 00:41:35,310 --> 00:41:38,815 En zodra het verjaardagsfestival begint... 389 00:41:39,065 --> 00:41:41,275 vernietigen we de stad. 390 00:41:41,401 --> 00:41:43,570 Waarom horen we dit niet van Grissom? 391 00:41:43,654 --> 00:41:44,822 Ja. 392 00:41:45,572 --> 00:41:47,909 En waarom grijns je zo stom? 393 00:41:49,494 --> 00:41:51,581 Het leven is goed voor me. 394 00:41:55,585 --> 00:41:57,337 En als we "nee" zeggen? 395 00:42:02,510 --> 00:42:04,679 Niemand wil oorlog. 396 00:42:05,430 --> 00:42:09,852 Als we geen zaken kunnen doen, even goede vrienden. 397 00:42:10,353 --> 00:42:11,271 Ja? 398 00:42:21,701 --> 00:42:23,536 Licht ontvlambaar type. 399 00:42:30,712 --> 00:42:34,884 Het zal er hevig aan toe gaan in de stad vanavond. 400 00:42:52,571 --> 00:42:55,659 Antoine is een beetje heetgebakerd. 401 00:42:57,160 --> 00:42:58,453 Je bent gek. 402 00:43:01,082 --> 00:43:04,587 Nooit gehoord dat lachen gezond is? 403 00:43:12,012 --> 00:43:14,891 En nou wegwezen. - Kom op. Wegwezen. 404 00:43:15,516 --> 00:43:17,310 Denk er maar eens over na. 405 00:43:35,874 --> 00:43:39,921 Ga naar de Globe en volg Knox. Neem je camera mee. 406 00:43:40,213 --> 00:43:43,092 Eens kijken wat hij weet over die Batman. 407 00:43:44,385 --> 00:43:45,762 En, Bob... 408 00:43:49,433 --> 00:43:51,769 denk eraan, jij... 409 00:43:54,105 --> 00:43:55,815 bent mijn beste... 410 00:43:56,066 --> 00:43:57,568 man. 411 00:43:58,945 --> 00:44:00,446 Ja, meneer. 412 00:44:15,423 --> 00:44:17,092 Die vrienden van je... 413 00:44:17,926 --> 00:44:19,720 zijn best aardige jongens. 414 00:44:20,804 --> 00:44:22,474 Misschien... 415 00:44:23,475 --> 00:44:26,646 moesten we ze een paar dagen geven om na te denken. 416 00:44:27,438 --> 00:44:28,606 Niet? 417 00:44:34,321 --> 00:44:35,990 Wou je ze nu koud maken? 418 00:44:38,952 --> 00:44:40,286 Ok�. 419 00:44:42,456 --> 00:44:45,294 Je bent een smerige klootzak, Rotelli. 420 00:44:47,170 --> 00:44:49,131 Ik ben blij dat je dood bent. 421 00:44:56,432 --> 00:44:58,392 Ik ben blij dat je dood bent. 422 00:45:01,188 --> 00:45:03,941 Ik ben blij dat je dood bent. 423 00:45:10,866 --> 00:45:12,451 Die zocht ik. 424 00:45:13,369 --> 00:45:15,122 Ik verlies mijn vertrouwen in je. 425 00:45:15,205 --> 00:45:16,957 We zijn toch een team? 426 00:45:17,207 --> 00:45:19,711 Laat je gevoelens erbuiten. 427 00:45:20,461 --> 00:45:22,130 Ik wil dat je je werk doet. 428 00:45:22,213 --> 00:45:23,673 Dat doe ik. 429 00:45:23,798 --> 00:45:25,551 En ik bescherm mijn collega. 430 00:45:25,634 --> 00:45:29,473 Er zit niks in dit dossier. Wie is die vent? 431 00:45:29,723 --> 00:45:31,308 Wie kan dat schelen? 432 00:45:33,393 --> 00:45:36,230 Laat Bruce Wayne. Ik zoek Batman. 433 00:47:27,951 --> 00:47:31,580 Ze komen zo. Ik ben benieuwd naar wat ze te zeggen hebben. 434 00:47:40,008 --> 00:47:41,926 Wat is dit voor verklaring? 435 00:47:42,010 --> 00:47:44,012 Geeft Grissom u al zijn zaken? 436 00:47:44,305 --> 00:47:47,183 Meneer Grissom vroeg me als persoonlijke gunst... 437 00:47:47,516 --> 00:47:50,687 zijn zaken te leiden tot hij terugkomt. 438 00:47:51,354 --> 00:47:55,360 Niet slecht. Jullie waren zeker goede vrienden. 439 00:47:55,652 --> 00:47:57,987 Hebben jullie vroeger samen gezeten? 440 00:48:41,082 --> 00:48:44,753 Onze boekhouders kijken het na. De verklaring is wettig. 441 00:48:50,927 --> 00:48:53,431 Goed verhaal. Kunt u dit bewijzen? 442 00:48:53,723 --> 00:48:55,391 Natuurlijk kunt u dat. 443 00:48:55,600 --> 00:48:58,729 Er zijn getuigen. Grissoms handtekening is echt. 444 00:48:58,896 --> 00:49:00,522 Hij is inderdaad echt. 445 00:49:01,398 --> 00:49:03,526 Ik heb het gezien. Ik was erbij. 446 00:49:04,110 --> 00:49:05,862 Ik heb het allemaal gezien. 447 00:49:05,945 --> 00:49:08,532 Hij hief zijn dode hand op... 448 00:49:08,866 --> 00:49:11,286 en tekende met zijn eigen bloed. 449 00:49:11,620 --> 00:49:14,623 En dat deed hij... met deze pen. 450 00:49:15,874 --> 00:49:18,545 Hallo, Vinnie. Ik ben je oom Pipo. 451 00:49:20,046 --> 00:49:21,757 Tijd voor de afrekening. 452 00:49:27,973 --> 00:49:29,308 De pen... 453 00:49:29,808 --> 00:49:32,145 is waarlijk machtiger dan het zwaard. 454 00:49:48,581 --> 00:49:49,791 Op de grond. 455 00:50:09,190 --> 00:50:13,362 Bederft deze bendeoorlog het verjaardagsfeest niet? 456 00:50:13,612 --> 00:50:17,450 Het festival gaat door. De politie houdt de gangsters tegen. 457 00:50:18,701 --> 00:50:22,706 Wat denkt u van de theorie dat Batman een bendeleider is? 458 00:50:22,957 --> 00:50:24,709 Geen commentaar. 459 00:50:30,383 --> 00:50:31,718 Batman. 460 00:50:32,719 --> 00:50:34,221 Batman. 461 00:50:35,222 --> 00:50:38,560 In wat voor wereld leven we... 462 00:50:39,394 --> 00:50:42,397 als een man verkleed als vleermuis... 463 00:50:42,647 --> 00:50:44,734 alle aandacht krijgt? 464 00:50:47,153 --> 00:50:49,323 Deze stad heeft een klysma nodig. 465 00:50:56,748 --> 00:50:58,751 Mag ik een glas... water? 466 00:51:00,586 --> 00:51:02,589 Ik ben blij dat u thuis bent. 467 00:51:02,840 --> 00:51:06,844 Miss Vale heeft gebeld. Ze was nogal bezorgd. 468 00:51:07,177 --> 00:51:10,682 Haar aanwezigheid doet veel spanning verdwijnen. 469 00:51:11,850 --> 00:51:12,935 Alfred... 470 00:51:13,686 --> 00:51:15,688 waarom trouw je niet met haar? 471 00:51:16,022 --> 00:51:19,193 Dat is niet waar ik aan dacht, meneer. 472 00:51:25,617 --> 00:51:27,662 Ik heb er nu geen tijd voor. 473 00:51:28,204 --> 00:51:29,956 Als u dat nu niet kunt... 474 00:51:32,626 --> 00:51:33,877 wanneer dan? 475 00:51:37,424 --> 00:51:38,675 Weet ik niet. 476 00:51:42,930 --> 00:51:45,099 Jack Napier leeft nog. 477 00:51:48,103 --> 00:51:52,233 Hij leidt Grissoms mannen. Ik moet alle informatie over hem hebben. 478 00:52:04,623 --> 00:52:06,668 Vind je haar ook niet geweldig? 479 00:52:07,085 --> 00:52:08,128 Ja. 480 00:52:19,766 --> 00:52:20,768 Knox. 481 00:52:21,769 --> 00:52:23,813 Je moet iets voor me uitzoeken. 482 00:52:24,439 --> 00:52:27,568 Wat is er gebeurd in de steeg bij Pearl- en Phillipsstreet? 483 00:52:27,651 --> 00:52:29,403 Pearl- en Phillipsstreet? 484 00:52:29,780 --> 00:52:30,947 Juist. 485 00:52:40,960 --> 00:52:42,294 Meneer Wayne. 486 00:53:06,532 --> 00:53:08,827 Zoveel te doen en zo weinig tijd. 487 00:53:09,036 --> 00:53:10,663 De foto's. 488 00:53:12,999 --> 00:53:14,709 Wie is die klojo? 489 00:53:15,001 --> 00:53:16,002 Knox. 490 00:53:16,211 --> 00:53:18,548 Lelijke stropdas. Geen stijl. 491 00:53:21,634 --> 00:53:23,303 Hou ze tegen. 492 00:53:23,554 --> 00:53:25,556 Wie is dat? - Vicki Vale. 493 00:53:25,806 --> 00:53:27,976 De fotografe die met Knox werkt. 494 00:53:28,059 --> 00:53:30,312 Dat meisje heeft stijl. 495 00:53:30,645 --> 00:53:32,314 Hemelse goedheid. 496 00:53:32,648 --> 00:53:35,318 Zo'n lekker dier... 497 00:53:35,568 --> 00:53:38,072 daar raakt een man opgewonden van. 498 00:53:38,322 --> 00:53:40,574 Ze gaat uit met ene Wayne. 499 00:53:40,824 --> 00:53:42,661 Die ruilt ze zo in. 500 00:53:43,828 --> 00:53:46,414 Moeilijk om binnen de lijntjes te blijven. 501 00:53:50,670 --> 00:53:52,089 Nog even... 502 00:53:53,757 --> 00:53:55,759 en ik heb een nieuw meisje. 503 00:53:57,345 --> 00:54:00,015 Ik ben wel in de stemming voor een nummertje. 504 00:54:01,016 --> 00:54:02,268 Telefoonboek. 505 00:54:06,523 --> 00:54:08,692 Zoveel te doen... 506 00:54:09,610 --> 00:54:11,362 en zo weinig tijd. 507 00:54:36,893 --> 00:54:39,229 Heb je daarvan een miljoen verstuurd? 508 00:54:40,315 --> 00:54:44,819 Verstuur ze allemaal. We gaan een nieuwe toepassing proberen. 509 00:54:48,240 --> 00:54:50,160 Nog tien seconden. 510 00:54:50,243 --> 00:54:52,329 Actie NIEUWS 511 00:54:52,496 --> 00:54:54,749 Vijf... vier... drie... twee... ��n. 512 00:54:58,836 --> 00:55:00,422 Muziek. 513 00:55:03,092 --> 00:55:04,594 Camera op Becky. 514 00:55:07,848 --> 00:55:11,185 Goedenavond. De modewereld werd vandaag opgeschrikt... 515 00:55:11,436 --> 00:55:15,190 door de plotse dood van de modellen Candy Walker en Amanda Keeler. 516 00:55:15,608 --> 00:55:19,613 De doodsoorzaak zou een allergische reactie zijn... 517 00:55:19,863 --> 00:55:23,743 maar druggebruik wordt niet uitgesloten. 518 00:55:25,703 --> 00:55:28,540 De plannen voor de viering gaan door... 519 00:55:28,791 --> 00:55:31,877 zoals burgemeester Borg vandaag onthuld heeft... 520 00:55:32,294 --> 00:55:34,005 Dit komt zojuist binnen. 521 00:55:34,881 --> 00:55:37,717 Drie mysterieuze doden in een schoonheidssalon... 522 00:55:42,140 --> 00:55:44,351 werden vandaag ontdekt. 523 00:55:46,645 --> 00:55:48,273 Wat is er aan de hand? 524 00:55:49,316 --> 00:55:50,984 Dit lijkt me niet... 525 00:55:54,822 --> 00:55:56,115 Camera uit. 526 00:55:56,199 --> 00:56:00,079 Met Ren�. Bel onmiddellijk een ambulance. 527 00:56:06,002 --> 00:56:08,839 Nieuwe en verbeterde Joker-producten. 528 00:56:09,048 --> 00:56:11,133 Met een nieuw geheim ingredi�nt. 529 00:56:11,717 --> 00:56:13,053 Smylex. 530 00:56:13,220 --> 00:56:14,555 Wat is dat? 531 00:56:14,847 --> 00:56:17,183 En dan gaan we nu over... 532 00:56:17,892 --> 00:56:20,228 tot de geblinddoekte smaaktest. 533 00:56:20,395 --> 00:56:22,064 Hou van Joker. 534 00:56:22,356 --> 00:56:24,483 Waar komt dat vandaan? - Geen idee. 535 00:56:24,567 --> 00:56:25,776 GEEN ACTEUR 536 00:56:26,570 --> 00:56:30,657 Hij kijkt niet blij. Hij heeft merk X gebruikt. 537 00:56:33,036 --> 00:56:35,580 Maar met nieuwe Joker Brand... 538 00:56:35,914 --> 00:56:38,042 veroorzaak ik een grijns... 539 00:56:38,376 --> 00:56:39,877 telkens weer. 540 00:56:41,380 --> 00:56:43,215 Die mooie bruine kleur... 541 00:56:43,715 --> 00:56:45,384 die rode lippen... 542 00:56:45,592 --> 00:56:50,223 en haar zo natuurlijk dat alleen uw begrafenisondernemer het zeker weet. 543 00:56:51,767 --> 00:56:53,352 Ik hoor het u zeggen: 544 00:56:53,436 --> 00:56:56,732 "Waar koop ik die goede, nieuwe producten?" 545 00:56:56,940 --> 00:57:00,945 Dat is de mop. Best kans dat u het al hebt. 546 00:57:02,405 --> 00:57:04,115 Hou van Joker. 547 00:57:04,449 --> 00:57:05,785 Denk eraan... 548 00:57:06,076 --> 00:57:09,080 trek een vrolijk gezicht. 549 00:57:13,627 --> 00:57:15,630 De informatie waar u om vroeg. 550 00:57:24,098 --> 00:57:27,269 "Jack Napier, moord op 15-jarige leeftijd." 551 00:57:27,477 --> 00:57:30,106 "Psychologisch profiel..." 552 00:57:30,648 --> 00:57:34,612 "heftige gemoedsveranderingen, zeer intelligent, emotioneel onstabiel." 553 00:57:35,237 --> 00:57:38,491 "Aanleg voor wetenschap, chemie en kunst." 554 00:57:40,744 --> 00:57:42,079 Chemie. 555 00:57:48,670 --> 00:57:50,464 We gaan boodschappen doen. 556 00:57:54,928 --> 00:57:56,346 COSMETICA-ALARM IN GOTHAM 557 00:57:56,429 --> 00:57:59,684 PRODUCT EIST 13 LEVENS WIE IS DE GEHEIMZINNIGE "JOKER?" 558 00:57:59,767 --> 00:58:04,606 Zes nieuwe slachtoffers, dodelijk wapen van de Joker onbekend. 559 00:58:05,858 --> 00:58:07,860 Volgt hij een patroon? 560 00:58:08,278 --> 00:58:12,199 Voedsel, alcohol, schoonheids- en verzorgingsproducten? 561 00:58:12,532 --> 00:58:16,204 Reukwater, gorgeldrankjes, deodorant? 562 00:58:16,537 --> 00:58:19,375 Of erger, misschien is er geen patroon. 563 00:58:20,042 --> 00:58:23,713 Het onderzoek naar deze nachtmerrie in Gotham duurt voort. 564 00:58:24,381 --> 00:58:29,220 Het festival gaat door, al moet ik de mensen erheen sleuren. 565 00:58:29,470 --> 00:58:33,392 Hoor je goed wat ik zeg? Het festival gaat door. 566 00:58:33,642 --> 00:58:36,645 Zoek uit waar die gek ons mee vergiftigt. 567 00:58:36,895 --> 00:58:38,314 Begrepen? 568 00:58:39,899 --> 00:58:43,070 We zijn ermee bezig. Ik heb hulp nodig. 569 00:58:47,242 --> 00:58:49,411 Hoi, met Vicki. 570 00:58:49,661 --> 00:58:52,248 Ik kom tien minuten later naar het museum. 571 00:58:52,499 --> 00:58:54,584 Ik zie je daar wel. 572 00:59:00,758 --> 00:59:03,095 Een bericht van Miss Vale. 573 00:59:03,428 --> 00:59:06,099 Ze komt tien minuten later naar het museum. 574 00:59:06,683 --> 00:59:09,352 Ok�, dank je. Wacht even, Alfred. 575 00:59:09,936 --> 00:59:11,731 We hadden geen afspraak. 576 00:59:23,036 --> 00:59:25,456 Jack, waar ga je heen? 577 00:59:27,875 --> 00:59:30,545 Pappie gaat kunst maken, liefje. 578 01:00:05,254 --> 01:00:07,256 Meneer Waynes tafel? 579 01:00:07,590 --> 01:00:10,094 Hij is er nog niet. 580 01:00:10,469 --> 01:00:12,137 Uw tafel staat klaar. 581 01:00:37,668 --> 01:00:40,172 Miss Vale, dit is net voor u bezorgd. 582 01:00:46,513 --> 01:00:48,474 DRINGEND 583 01:00:58,320 --> 01:01:00,155 Zet dit nu op. 584 01:01:43,374 --> 01:01:44,584 Heren. 585 01:01:45,084 --> 01:01:47,922 Laten we onze blik verruimen. Lawrence. 586 01:02:09,031 --> 01:02:10,700 Scheer hem. 587 01:02:12,368 --> 01:02:14,203 Terence, kwast. 588 01:02:21,546 --> 01:02:23,215 Joker was hier. 589 01:03:08,104 --> 01:03:09,772 Het ��n-dollar-biljet. 590 01:03:14,027 --> 01:03:15,028 Stop. 591 01:03:15,779 --> 01:03:18,950 Deze vind ik mooi. Laat het. 592 01:03:33,385 --> 01:03:35,303 Die kun je nu wel afdoen. 593 01:03:38,391 --> 01:03:41,979 Je bent erg mooi... op een ouderwetse manier. 594 01:03:42,229 --> 01:03:45,816 Maar we maken wel iets... moderner van je. 595 01:03:49,404 --> 01:03:50,822 Is dat jouw boek? 596 01:03:52,408 --> 01:03:55,494 Ik had afgesproken met iemand die mijn werk wil zien. 597 01:03:57,998 --> 01:03:58,999 Rotzooi. 598 01:03:59,416 --> 01:04:01,252 Rotzooi. Rotzooi. 599 01:04:02,420 --> 01:04:04,172 Rotzooi. Rotzooi. 600 01:04:04,422 --> 01:04:06,258 CORTO MALTESE REVOLUTIE 601 01:04:07,676 --> 01:04:09,512 Dat is mooi werk. 602 01:04:12,933 --> 01:04:14,601 Die schedels, de lijken. 603 01:04:15,018 --> 01:04:19,440 Ik weet niet of het kunst is, maar ik vind het wel mooi. 604 01:04:21,569 --> 01:04:24,238 Weet je waar ik aan denk? 605 01:04:24,530 --> 01:04:26,450 Op een dag in bad... 606 01:04:26,575 --> 01:04:30,371 realiseerde ik me waarom ik voorbestemd ben voor grootheid. 607 01:04:31,039 --> 01:04:34,083 De mensen maken zich zo druk om het uiterlijk. 608 01:04:34,542 --> 01:04:37,046 Dit is mooi, dat niet. 609 01:04:37,379 --> 01:04:41,593 Dat ligt nu achter me. Ik doe waar anderen van dromen. 610 01:04:42,219 --> 01:04:44,889 Ik maak kunst... tot er iemand doodgaat. 611 01:04:45,264 --> 01:04:46,391 Zie je? 612 01:04:47,934 --> 01:04:52,231 Ik ben 's werelds eerste moorddadige kunstenaar. 613 01:04:54,609 --> 01:04:56,027 Wat wil je? 614 01:04:57,737 --> 01:05:00,116 Mijn gezicht op het ��n-dollar-biljet. 615 01:05:02,076 --> 01:05:03,453 Grapje zeker? 616 01:05:04,622 --> 01:05:06,582 Zie ik eruit als een grapjas? 617 01:05:07,249 --> 01:05:08,250 Nee. 618 01:05:08,626 --> 01:05:09,794 Luister. 619 01:05:10,295 --> 01:05:14,634 Wij zijn geen normale mensen. We zijn kunstenaars. 620 01:05:15,134 --> 01:05:18,471 Ik zal je wat werk van me laten zien. 621 01:05:18,764 --> 01:05:20,933 Bob. Alicia. 622 01:05:21,767 --> 01:05:24,271 Jij gaat mijn werk fotograferen. 623 01:05:24,479 --> 01:05:28,818 Je vergezelt me in de avant-garde van de Nieuwe Esthetiek. 624 01:05:29,277 --> 01:05:33,615 Jack, ik mocht komen kijken als je de schilderijen verbeterde. 625 01:05:34,116 --> 01:05:36,452 Problemen. 626 01:05:37,161 --> 01:05:39,164 Waarom heeft ze een masker op? 627 01:05:40,123 --> 01:05:41,916 Het is nog maar een schets. 628 01:05:42,000 --> 01:05:45,671 Alicia, ga zitten. Laat haar zien waarom je dit masker draagt. 629 01:05:45,963 --> 01:05:49,843 Ik maak haar in overeenstemming met mijn nieuwe filosofie. 630 01:05:50,135 --> 01:05:51,678 Nou, net als ik... 631 01:05:52,012 --> 01:05:54,307 is ze een levend kunstwerk. 632 01:05:58,688 --> 01:06:01,399 Ik ben geen Picasso, maar... vind je het mooi? 633 01:06:02,693 --> 01:06:03,944 Prachtig. 634 01:06:05,112 --> 01:06:07,782 Wat kan ik voor je doen? 635 01:06:08,116 --> 01:06:10,994 Een liedje, een dans. 636 01:06:11,453 --> 01:06:13,539 Batmans hoofd aan een lans. 637 01:06:13,789 --> 01:06:15,875 Wat weet je van...? 638 01:06:16,627 --> 01:06:18,837 Ik weet niks van Batman. 639 01:06:19,963 --> 01:06:21,298 Echt niet? 640 01:06:21,883 --> 01:06:24,219 Zullen wij dan met zijn tweetjes...? 641 01:06:26,889 --> 01:06:28,140 Je bent gek. 642 01:06:28,391 --> 01:06:30,643 Ik dacht dat ik een Vis was. Kom nou. 643 01:06:30,726 --> 01:06:33,397 Laten we het goedmaken. Ruik... 644 01:06:33,647 --> 01:06:35,482 maar eens aan mijn bloem. 645 01:06:41,323 --> 01:06:42,742 Help. 646 01:06:43,659 --> 01:06:45,077 Ik smelt. 647 01:06:45,829 --> 01:06:48,582 Ik smelt. Help. Ik smelt. 648 01:07:12,361 --> 01:07:13,696 Hou je vast. 649 01:07:22,874 --> 01:07:25,878 Waar haalt hij die prachtige speeltjes? 650 01:07:28,797 --> 01:07:30,634 Stap in de auto. - Welke? 651 01:08:56,281 --> 01:08:57,365 Kom op. 652 01:09:12,467 --> 01:09:13,551 Schermen. 653 01:09:38,832 --> 01:09:40,460 Hoeveel weeg je? 654 01:09:40,668 --> 01:09:42,337 Zo'n 50 kilo, denk ik. 655 01:09:51,431 --> 01:09:52,682 Hou je vast. 656 01:10:03,362 --> 01:10:05,448 Pak dat ding aan mijn riem vast. 657 01:10:05,782 --> 01:10:07,033 Niet loslaten. 658 01:10:21,801 --> 01:10:22,969 Geen bloed. 659 01:10:23,053 --> 01:10:24,555 Wie is die vent? 660 01:10:24,722 --> 01:10:26,516 Kijk in zijn portefeuille. 661 01:10:27,475 --> 01:10:30,062 Wacht. - Wat is dat? 662 01:10:30,312 --> 01:10:33,900 Een soort harnas. Dus toch een mens. 663 01:10:34,234 --> 01:10:35,694 Doe zijn masker af. 664 01:10:41,826 --> 01:10:43,245 Schiet haar neer. 665 01:11:45,905 --> 01:11:47,115 Schermen open. 666 01:12:12,145 --> 01:12:13,939 Je weegt meer dan 50 kilo. 667 01:12:14,147 --> 01:12:16,192 Echt? - Kom op. 668 01:12:20,447 --> 01:12:21,782 Stop. 669 01:12:50,651 --> 01:12:52,194 Waar gaan we heen? 670 01:14:11,792 --> 01:14:13,210 Pas op. 671 01:14:22,138 --> 01:14:23,306 Vleermuizen. 672 01:14:24,891 --> 01:14:26,685 Meesters in het overleven. 673 01:14:51,924 --> 01:14:54,845 Wat is dit? - De politie heeft het mis. 674 01:14:55,512 --> 01:14:57,598 Het is niet ��n product. 675 01:14:57,848 --> 01:15:01,019 De Joker heeft honderden producten besmet. 676 01:15:03,188 --> 01:15:05,858 Dan zijn hele ladingen besmet. 677 01:15:06,108 --> 01:15:07,777 We gaan allemaal dood. 678 01:15:08,779 --> 01:15:10,280 Nee. 679 01:15:10,531 --> 01:15:15,203 Het moet een mengsel van producten zijn. Haarlak alleen werkt niet. 680 01:15:15,453 --> 01:15:19,959 Maar in combinatie met lippenstift en parfum wordt het giftig, en opspoorbaar. 681 01:15:20,626 --> 01:15:22,795 Hoe ben je daar achter gekomen? 682 01:15:28,803 --> 01:15:30,513 Geef dat aan de pers. 683 01:15:31,514 --> 01:15:33,643 Dat kan moeilijk worden. 684 01:15:34,685 --> 01:15:37,856 Veel mensen vinden je net zo gevaarlijk als de Joker. 685 01:15:39,191 --> 01:15:40,859 Dat is een neuroot. 686 01:15:41,985 --> 01:15:44,697 Dat zeggen ze van jou ook. 687 01:15:45,865 --> 01:15:47,033 Wie? 688 01:15:48,035 --> 01:15:50,204 Geef het nou maar toe. 689 01:15:51,664 --> 01:15:54,835 Je bent nou niet bepaald normaal. Of wel soms? 690 01:15:55,544 --> 01:15:57,630 Dit is geen normale wereld. 691 01:15:57,881 --> 01:15:59,674 Waarom breng je me hier? 692 01:16:00,008 --> 01:16:03,345 Je had het ook zelf aan de pers kunnen geven. 693 01:16:04,013 --> 01:16:05,264 Dat is waar. 694 01:16:06,683 --> 01:16:09,353 Jij hebt iets dat ik wil hebben. 695 01:16:09,561 --> 01:16:10,687 Wat? 696 01:16:32,882 --> 01:16:35,134 Hij heeft het fotorolletje afgepakt. 697 01:16:40,390 --> 01:16:43,728 Waar zat je? Gaat het? Moet ik komen? 698 01:16:43,937 --> 01:16:46,065 Nee, Allie. 699 01:16:46,732 --> 01:16:50,237 Als ik je iets breng, halen we de avondeditie dan nog? 700 01:16:51,780 --> 01:16:53,448 Net. Voorpaginanieuws? 701 01:16:54,449 --> 01:16:56,786 Ja, reken maar. 702 01:16:58,955 --> 01:17:00,124 Copywriter. 703 01:17:08,175 --> 01:17:09,886 BATMAN KRAAKT GIFFORMULE JOKER 704 01:17:09,969 --> 01:17:12,263 BURGERS MOETEN VOLGENDE PRODUCTEN VERMIJDEN: 705 01:17:12,346 --> 01:17:14,475 Vermijd deze combinaties: 706 01:17:14,558 --> 01:17:18,062 Deodorant met babypoeder, haarlak en lippenstift. 707 01:17:18,729 --> 01:17:22,901 Er worden veilige producten ingevoerd als Gotham City zonder zit. 708 01:17:23,151 --> 01:17:26,322 Gotham vraagt zich af wie Batman is. 709 01:17:26,572 --> 01:17:28,241 Vriend of vijand? 710 01:17:29,827 --> 01:17:32,329 Ik heb mijn problemen een naam gegeven... 711 01:17:33,330 --> 01:17:35,333 Batman. 712 01:17:40,339 --> 01:17:43,677 Je moet sterk zijn wil je problemen veroorzaken, Bob. 713 01:17:44,094 --> 01:17:46,597 Die vliegende muis moet dood... 714 01:17:46,847 --> 01:17:49,517 en ik wil mijn klauwen wassen. 715 01:17:54,440 --> 01:17:57,109 Meneer, juffrouw Vale heeft weer gebeld. 716 01:17:57,526 --> 01:18:00,572 Mag ik zeggen dat uw huidige optreden... 717 01:18:00,864 --> 01:18:03,243 haar in haar vastberadenheid sterkt? 718 01:18:03,535 --> 01:18:05,704 Ze is erg volhardend. 719 01:18:06,538 --> 01:18:07,790 Zeg dat wel. 720 01:18:07,915 --> 01:18:12,421 En bijzonder. Misschien moet u haar de waarheid vertellen. 721 01:18:23,059 --> 01:18:24,393 Ik kom eraan. 722 01:18:38,452 --> 01:18:39,954 Mag ik binnenkomen? 723 01:18:49,632 --> 01:18:51,385 Mooie flat. 724 01:18:53,471 --> 01:18:54,972 Lekker ruim. 725 01:19:00,437 --> 01:19:02,273 Luister, ik kom om iets... 726 01:19:02,649 --> 01:19:05,443 te verduidelijken... - Wat denk je wel niet? 727 01:19:05,653 --> 01:19:07,530 Je hebt me gekwetst. - Weet ik. 728 01:19:07,613 --> 01:19:12,285 Ik heb je zo vaak gebeld. En je loog. Je ging de stad helemaal niet uit. 729 01:19:12,452 --> 01:19:14,913 Laat me het uitleggen. - Ik zal het uitleggen. 730 01:19:14,996 --> 01:19:18,501 Ik dacht dat we iets hadden. Ik vertrouwde je. 731 01:19:18,793 --> 01:19:20,546 We zijn zelfs naar bed geweest. 732 01:19:20,629 --> 01:19:24,300 Je belde nooit terug. Wat ben jij een zak. 733 01:19:25,343 --> 01:19:29,347 Je bent een aardige meid en ik vind je erg lief, maar hoe nu je kop. 734 01:19:30,683 --> 01:19:32,643 Ik moet je iets vertellen. 735 01:19:40,779 --> 01:19:45,118 Mensen hebben soms... meerdere kanten aan hun karakter. 736 01:19:46,953 --> 01:19:48,454 Soms... 737 01:19:49,289 --> 01:19:52,918 leiden mensen zelfs een dubbelleven. 738 01:19:53,877 --> 01:19:55,922 Oh, mijn God, je bent getrouwd. 739 01:19:56,214 --> 01:19:58,049 Nee, ik ben niet getrouwd. 740 01:20:05,225 --> 01:20:06,393 Zie je... 741 01:20:07,811 --> 01:20:10,065 mijn leven is nogal... 742 01:20:13,402 --> 01:20:14,570 ingewikkeld. 743 01:20:17,740 --> 01:20:21,703 Ok�, luister. Een normaal mens staat op... 744 01:20:23,832 --> 01:20:25,834 gaat naar beneden... 745 01:20:26,084 --> 01:20:27,920 gaat ontbijten... 746 01:20:28,254 --> 01:20:31,674 geeft iemand een kus, en gaat... 747 01:20:32,718 --> 01:20:34,761 naar zijn werk, weet je wel... 748 01:20:34,845 --> 01:20:36,930 Nee. 749 01:20:40,852 --> 01:20:42,103 Luister. 750 01:20:45,775 --> 01:20:48,111 Wat ik je probeer te vertellen, is... 751 01:20:49,863 --> 01:20:52,033 H�, het geeft niet. 752 01:20:52,283 --> 01:20:54,035 Je kunt het me vertellen. 753 01:20:59,041 --> 01:21:01,377 Wat ik je probeer te vertellen, is... 754 01:21:04,131 --> 01:21:05,799 Ik ben zo terug. 755 01:21:16,730 --> 01:21:18,148 Heb je me gemist? 756 01:21:23,571 --> 01:21:26,617 Mooie flat. Lekker ruim. 757 01:21:28,327 --> 01:21:30,831 Vicki, we moeten eens praten. 758 01:21:34,835 --> 01:21:36,671 We zaten te eten. 759 01:21:37,588 --> 01:21:40,926 Ik maakte indruk op een mooie vrouw. 760 01:21:41,510 --> 01:21:44,013 En zonder ook maar ��n excuus... 761 01:21:44,263 --> 01:21:48,059 ging je ervandoor met die nep-circusartiest. 762 01:21:53,274 --> 01:21:54,442 Weet je... 763 01:21:56,695 --> 01:21:59,615 ik heb net een drama meegemaakt. 764 01:21:59,866 --> 01:22:01,284 Alicia... 765 01:22:02,452 --> 01:22:04,539 heeft zich uit het raam gegooid. 766 01:22:04,789 --> 01:22:06,040 Oh, mijn God. 767 01:22:08,626 --> 01:22:09,962 Maar... 768 01:22:10,462 --> 01:22:13,632 je kunt geen omelet maken zonder eieren te breken. 769 01:22:25,022 --> 01:22:26,648 Nou, juffrouw Vale... 770 01:22:27,357 --> 01:22:30,028 nog een haan in het kippenhok? 771 01:22:32,864 --> 01:22:35,868 Haal uw snavel uit mijn hart. 772 01:22:42,209 --> 01:22:45,338 Bruce... Wayne, n'est-ce pas? 773 01:22:47,716 --> 01:22:49,135 Meestal wel. 774 01:22:55,392 --> 01:22:56,894 Ik weet wie je bent. 775 01:23:00,064 --> 01:23:02,693 Ik zal je eens over iemand vertellen. 776 01:23:03,569 --> 01:23:06,906 Een gemene knul. In en in slecht. Deed mensen kwaad. 777 01:23:07,407 --> 01:23:09,243 Ik mag hem nu al. 778 01:23:12,580 --> 01:23:14,874 Weet je wat het probleem was? 779 01:23:15,208 --> 01:23:18,212 Hij werd slordig. Je weet wel, gek. 780 01:23:18,546 --> 01:23:22,884 Er zat een steekje aan hem los. Het zat niet meer helemaal goed in zijn hoofd. 781 01:23:23,093 --> 01:23:25,596 Het zat een beetje los daarboven. 782 01:23:26,931 --> 01:23:29,225 Hij was zo iemand die... 783 01:23:30,435 --> 01:23:33,773 de trein niet hoorde tot hij vlakbij was. 784 01:23:38,445 --> 01:23:40,656 Weet je wat er met hem gebeurde? 785 01:23:45,453 --> 01:23:47,414 Hij ging fouten maken. 786 01:23:48,916 --> 01:23:52,629 Dat werd zijn dood. En nu wil jij gek doen? 787 01:23:52,921 --> 01:23:54,673 Kom op dan. We doen gek. 788 01:23:56,134 --> 01:23:57,635 Vertel eens. 789 01:23:59,387 --> 01:24:02,725 Ooit met de duivel gedanst in het bleke maanlicht? 790 01:24:02,975 --> 01:24:03,893 Wat? 791 01:24:04,310 --> 01:24:06,980 Dat verlang ik altijd van mijn slachtoffers. 792 01:24:07,647 --> 01:24:09,566 Ik vind dat zo leuk klinken. 793 01:24:15,658 --> 01:24:18,577 Moet je de mensen maar niet op hun zenuwen werken. 794 01:24:25,253 --> 01:24:29,006 Waarom word ik altijd als ik naar jou kom... 795 01:24:30,092 --> 01:24:32,344 door iemand tegengewerkt? 796 01:24:32,678 --> 01:24:34,848 Laat me even alleen. 797 01:24:37,684 --> 01:24:40,354 Mijn lach zit alleen aan de buitenkant. 798 01:24:41,272 --> 01:24:44,359 Mijn lach gaat niet diep. 799 01:24:45,527 --> 01:24:47,446 Als je me van binnen kon zien... 800 01:24:47,529 --> 01:24:49,532 ik huil echt. 801 01:24:50,533 --> 01:24:52,702 Misschien wil je met me meehuilen. 802 01:25:37,508 --> 01:25:39,677 Je gelooft me vast niet. 803 01:25:40,010 --> 01:25:44,766 Ik heb intussen uitgezocht wat er op die hoek is gebeurd. 804 01:25:48,855 --> 01:25:51,357 Volgens mij is je vriend gewoon geflipt. 805 01:25:52,276 --> 01:25:53,861 Ook fijn om te horen. 806 01:25:57,866 --> 01:26:01,203 THOMAS WAYNE VERMOORD ALLEEN KIND OVERLEEFT. 807 01:26:01,955 --> 01:26:03,623 Oh, mijn God. 808 01:26:04,123 --> 01:26:06,627 Zijn ouders zijn in die steeg vermoord. 809 01:26:07,378 --> 01:26:09,380 Daarom ging hij daarheen. 810 01:26:13,969 --> 01:26:16,639 Hij zag het voor zich gebeuren. 811 01:26:17,140 --> 01:26:19,100 Moet je die blik zien. 812 01:26:19,559 --> 01:26:21,896 Bij het stadhuis keek hij net zo. 813 01:26:23,480 --> 01:26:26,151 Wat voor effect heeft zoiets op zo'n jochie? 814 01:26:31,783 --> 01:26:33,785 Laat je gevoelens erbuiten. 815 01:26:47,718 --> 01:26:49,930 Heb je het dossier over mijn ouders? 816 01:26:50,389 --> 01:26:52,057 Het ligt daar op tafel. 817 01:27:00,818 --> 01:27:02,487 Zit je ergens mee? 818 01:27:04,573 --> 01:27:08,577 Ik heb geen zin om de laatste jaren van mijn leven... 819 01:27:08,994 --> 01:27:11,706 te treuren om het verlies van oude vrienden... 820 01:27:15,586 --> 01:27:17,421 of hun zonen. 821 01:27:35,611 --> 01:27:40,283 De viering van het 200-jarig bestaan is voor onbepaalde tijd uitgesteld. 822 01:27:40,784 --> 01:27:42,911 Het is niet veilig op straat. 823 01:27:42,994 --> 01:27:44,664 Hier is de Joker. 824 01:27:44,997 --> 01:27:46,540 We worden onderbroken. 825 01:27:46,624 --> 01:27:50,128 Jullie hebben gemene dingen gezegd. 826 01:27:50,337 --> 01:27:53,800 Sommige dingen klopten ook onder dat monster... 827 01:27:54,008 --> 01:27:55,343 Boss Grissom. 828 01:27:55,635 --> 01:27:58,472 Hij was een dief... en een terrorist. 829 01:27:58,681 --> 01:28:02,351 Maar aan de andere kant, hij zong ook een toontje te hoog. 830 01:28:02,644 --> 01:28:06,148 Hij is dood en nu ben ik de baas. 831 01:28:09,819 --> 01:28:12,156 Ik kan theatraal zijn... 832 01:28:12,490 --> 01:28:14,992 en soms zelfs een beetje hard. 833 01:28:15,493 --> 01:28:17,871 Maar ��n ding ben ik niet... 834 01:28:18,205 --> 01:28:19,706 een moordenaar. 835 01:28:24,379 --> 01:28:26,047 Ik ben dol op feesten. 836 01:28:26,339 --> 01:28:27,883 Dus, wapenstilstand. 837 01:28:28,509 --> 01:28:31,387 Commence au festival. 838 01:28:32,723 --> 01:28:35,726 Ik heb een verrassing voor Gotham City. 839 01:28:36,728 --> 01:28:40,690 Om middernacht strooi ik 20 miljoen uit... 840 01:28:41,358 --> 01:28:42,693 over de menigte. 841 01:28:45,863 --> 01:28:48,450 Maak je geen zorgen. Ik heb toch geld zat. 842 01:28:48,533 --> 01:28:51,579 We gaan niet in op welke deal dan ook. 843 01:28:54,040 --> 01:28:56,377 Jullie hebben het gehoord, 20 miljoen. 844 01:28:57,086 --> 01:28:59,171 En er zal entertainment zijn. 845 01:28:59,672 --> 01:29:04,344 Een groot duel. Met mij in de ene hoek, en in de andere hoek... 846 01:29:04,928 --> 01:29:09,183 de man die pas echt terreur in Gotham City heeft gebracht... 847 01:29:09,600 --> 01:29:11,103 Batman. 848 01:29:11,603 --> 01:29:13,105 Hoor je me? 849 01:29:13,772 --> 01:29:15,275 Alleen wij twee�n. 850 01:29:15,525 --> 01:29:17,527 Mano y mano. 851 01:29:18,528 --> 01:29:20,948 Ik heb mijn make-up eraf gehaald. 852 01:29:21,949 --> 01:29:23,534 Eens kijken... 853 01:29:23,785 --> 01:29:26,580 of jij dat ook kan. 854 01:29:45,061 --> 01:29:47,772 POLITIE GOTHAM CITY POLITIERAPPORT ONOPGELOST 855 01:29:48,983 --> 01:29:51,777 THOMAS WAYNE VERMOORD 856 01:29:52,236 --> 01:29:55,782 ARTS EN VROUW VERMOORD BIJ BEROVING 857 01:31:38,909 --> 01:31:40,912 Vertel eens, jochie. 858 01:31:41,412 --> 01:31:45,751 Ooit met de duivel gedanst in het bleke maanlicht? 859 01:31:53,718 --> 01:31:55,263 Wegwezen. 860 01:31:58,224 --> 01:31:59,893 Kom nou mee, Jack. 861 01:32:03,564 --> 01:32:05,108 Tot ziens. 862 01:32:34,936 --> 01:32:36,771 Ben ik gek? 863 01:32:39,108 --> 01:32:42,403 Het was toch een bijzondere nacht voor ons allebei, niet? 864 01:32:45,824 --> 01:32:48,828 We hadden toch iets bijzonders met elkaar? 865 01:32:51,790 --> 01:32:53,959 Waarom laat je me dan niet binnen? 866 01:32:59,132 --> 01:33:00,634 Je bent al binnen. 867 01:33:05,473 --> 01:33:07,518 Ik hield onmiddellijk van je. 868 01:33:09,019 --> 01:33:12,357 Maar ik weet niet wat ik hiervan moet denken. 869 01:33:12,649 --> 01:33:17,280 Soms weet ik dat ook niet. Maar ik moet het gewoon doen. 870 01:33:17,530 --> 01:33:18,865 Waarom? 871 01:33:19,449 --> 01:33:21,409 Omdat niemand anders dat kan. 872 01:33:24,622 --> 01:33:27,751 Ik heb geprobeerd het te laten, maar dat lukt me niet. 873 01:33:27,876 --> 01:33:29,711 Zo staan de zaken. 874 01:33:30,462 --> 01:33:32,298 De wereld is niet volmaakt. 875 01:33:32,465 --> 01:33:35,301 Dat hoeft ook niet. 876 01:33:39,473 --> 01:33:43,645 Ik wil alleen weten of we gaan proberen van elkaar te houden? 877 01:33:47,066 --> 01:33:48,484 Ik zou wel willen. 878 01:33:49,986 --> 01:33:51,905 Maar hij is nu bezig. 879 01:33:52,406 --> 01:33:54,241 Ik moet aan het werk. 880 01:35:36,950 --> 01:35:39,037 Hierboven, Vogelman Junior. 881 01:35:39,203 --> 01:35:40,622 Heb je me gemist? 882 01:35:42,041 --> 01:35:43,959 Ja. Hou me in de gaten. 883 01:38:05,216 --> 01:38:07,803 Neem ze. Zet ze op de foto. 884 01:38:08,887 --> 01:38:10,305 Gothams hebzucht. 885 01:38:38,924 --> 01:38:40,675 En nu, mensen... 886 01:38:40,927 --> 01:38:43,346 is het tijd voor, "Wie vertrouw je?" 887 01:38:43,596 --> 01:38:46,266 Geld, geld. Wie vertrouw je? 888 01:38:46,517 --> 01:38:49,353 Mij? Ik geef zomaar geld weg. 889 01:38:50,020 --> 01:38:52,941 En waar is... Batman? 890 01:38:54,359 --> 01:38:57,363 Die zet thuis zijn maillot in een sopje. 891 01:39:05,457 --> 01:39:09,879 De gevleugelde vliegt door de nacht. Maar ik ben klaar. 892 01:39:10,129 --> 01:39:12,131 Bob. Masker. 893 01:39:12,965 --> 01:39:14,927 Maskers. Zet ze op. 894 01:39:15,761 --> 01:39:17,262 En nu... 895 01:39:18,639 --> 01:39:20,266 volgt het gedeelte... 896 01:39:20,892 --> 01:39:23,728 waarin ik jullie, gepeupel... 897 01:39:23,937 --> 01:39:26,649 bevrijd van de last... van jullie mislukte... 898 01:39:26,941 --> 01:39:28,651 en waardeloze levens. 899 01:39:28,901 --> 01:39:32,906 Maar zoals mijn plastisch chirurg zei, "Als je dan toch moet gaan..." 900 01:39:33,282 --> 01:39:35,160 "ga dan lachend." 901 01:40:06,197 --> 01:40:07,282 Mijn God. 902 01:40:08,117 --> 01:40:09,452 Smylex gas. 903 01:40:09,952 --> 01:40:11,704 Hij vermoordt iedereen. 904 01:40:11,787 --> 01:40:14,499 Ga in de auto zitten. Ga in de auto zitten. 905 01:40:22,802 --> 01:40:24,094 Schiet op. 906 01:42:15,731 --> 01:42:17,024 Mijn ballonnen. 907 01:42:27,579 --> 01:42:29,290 Dat zijn mijn ballonnen. 908 01:42:55,863 --> 01:42:58,033 Hij heeft mijn ballonnen gestolen. 909 01:42:58,951 --> 01:43:03,123 Waarom heeft niemand mij verteld dat hij zo'n... ding had? 910 01:43:04,791 --> 01:43:06,793 Bob. Revolver. 911 01:43:13,302 --> 01:43:15,804 Laat me even alleen, jongens. 912 01:43:16,138 --> 01:43:17,974 Wegwezen. 913 01:44:10,205 --> 01:44:13,876 Kom dan, walgelijke hufter. Kom hier. 914 01:45:51,078 --> 01:45:52,414 Schatje. 915 01:45:54,583 --> 01:45:57,503 Ik moet zorgen dat je op tijd in de kerk komt. 916 01:46:03,260 --> 01:46:06,681 Kathedraal van Gotham. Transport voor twee. 917 01:46:06,932 --> 01:46:09,267 Nu meteen? - Over vijf minuten. 918 01:46:14,690 --> 01:46:16,193 Nee, doe maar tien. 919 01:49:47,993 --> 01:49:49,162 Erop af. 920 01:49:57,088 --> 01:50:00,426 Richt de schijnwerpers op de toren. Nu. Snel. 921 01:50:30,796 --> 01:50:34,801 Nu zit er echt een vleermuis in mijn klokkentoren. 922 01:50:44,188 --> 01:50:45,397 Zin om te dansen? 923 01:52:07,415 --> 01:52:09,584 Weet je, zonder jou... 924 01:52:10,460 --> 01:52:13,297 wil ik niet verder leven. 925 01:53:37,067 --> 01:53:39,569 We passen perfect bij elkaar. 926 01:53:39,986 --> 01:53:42,156 De Schone en het Beest. 927 01:53:42,907 --> 01:53:45,661 Maar als iemand jou "Beest" durft te noemen... 928 01:53:45,911 --> 01:53:48,247 ruk ik zijn longen uit. 929 01:54:18,951 --> 01:54:20,453 Meneer Joker? 930 01:54:24,208 --> 01:54:26,711 U zegt zulke mooie dingen. 931 01:54:28,129 --> 01:54:31,216 En u bent zo machtig. En paars. 932 01:54:33,051 --> 01:54:34,596 Ik ben gek op paars. 933 01:54:37,640 --> 01:54:38,809 Excuseer me. 934 01:54:39,310 --> 01:54:42,646 Ooit met de duivel gedanst in het bleke maanlicht? 935 01:54:46,318 --> 01:54:47,944 Ik ga je vermoorden. 936 01:54:48,404 --> 01:54:50,073 Idioot die je bent. 937 01:54:50,573 --> 01:54:52,825 Jij hebt zo me gemaakt, weet je nog? 938 01:54:52,909 --> 01:54:55,079 Jij hebt me in dat vat met zuur gegooid. 939 01:54:55,162 --> 01:54:59,334 Daar kwam ik niet zomaar overheen. En ik heb het echt wel geprobeerd. 940 01:54:59,584 --> 01:55:00,836 Weet ik wel. 941 01:55:28,662 --> 01:55:30,247 Je hebt mijn ouders vermoord. 942 01:55:30,330 --> 01:55:31,498 Wat? 943 01:55:33,668 --> 01:55:35,211 Wat zeg je? 944 01:55:35,503 --> 01:55:38,173 Ik heb jou gemaakt, maar jij mij eerst. 945 01:55:39,800 --> 01:55:41,469 Ik was toen nog jong. 946 01:55:41,636 --> 01:55:44,264 Nou zeg jij ook meteen dat ik jou zo heb gemaakt. 947 01:55:44,347 --> 01:55:46,517 Kan het nog kinderachtiger? 948 01:55:46,809 --> 01:55:49,353 Iemand met een bril sla je toch niet? 949 01:56:05,707 --> 01:56:07,543 Wat sta jij nou te lachen? 950 01:56:14,718 --> 01:56:16,804 Pak mijn hand maar. 951 01:56:24,898 --> 01:56:26,232 Pak mijn hand. 952 01:56:33,908 --> 01:56:36,578 Die zijn ook niet meer wat ze geweest zijn. 953 01:56:40,500 --> 01:56:41,918 H�, Batsy. 954 01:56:55,602 --> 01:56:57,353 Daar is hij. Daar beneden. 955 01:57:11,329 --> 01:57:12,956 Tijd om te vertrekken. 956 01:57:14,458 --> 01:57:16,794 Val gerust nog eens binnen. 957 01:57:26,055 --> 01:57:28,726 Soms kom ik niet meer bij. 958 01:57:33,982 --> 01:57:35,233 Hou je vast. 959 01:59:46,269 --> 01:59:50,524 De politie heeft de bende van de Joker opgerold. 960 01:59:51,108 --> 01:59:53,361 De terreur is uit de stad verdwenen. 961 01:59:53,779 --> 01:59:57,282 De bevolking van Gotham is weer veilig. 962 01:59:57,532 --> 02:00:00,411 Moet jij de persconferentie niet verslaan? - Nee. 963 02:00:01,204 --> 02:00:03,207 En onze Pulitzer Prijs dan? 964 02:00:03,874 --> 02:00:05,292 En wij dan? 965 02:00:06,210 --> 02:00:08,380 En je foto van Batman? 966 02:00:16,889 --> 02:00:18,100 Hou je taai. 967 02:00:20,978 --> 02:00:23,481 We hebben een brief van Batman gekregen. 968 02:00:25,567 --> 02:00:28,070 "Vertel de inwoners van Gotham..." 969 02:00:28,237 --> 02:00:31,324 "dat Gotham City voorlopig van de misdaad is bevrijd." 970 02:00:31,992 --> 02:00:35,329 "Maar als het Kwaad weer de kop opsteekt..." 971 02:00:35,663 --> 02:00:38,583 "en een schaduw legt over de stad..." 972 02:00:39,000 --> 02:00:40,335 "roep me dan." 973 02:00:40,669 --> 02:00:43,339 Een vraagje. Hoe moeten we hem roepen? 974 02:00:48,512 --> 02:00:50,597 Hij heeft ons een teken gegeven. 975 02:01:25,975 --> 02:01:28,978 Champagne lijkt me wel op zijn plaats. 976 02:01:29,312 --> 02:01:30,647 Hallo, Alfred. 977 02:01:39,658 --> 02:01:41,494 Meneer Wayne laat zeggen... 978 02:01:41,577 --> 02:01:43,746 dat hij wat later komt. 979 02:01:46,500 --> 02:01:48,752 Dat verbaast me niks. 68240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.