All language subtitles for Art of War 2024 720p WEBRip.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:16.320 --> 00:00:22.599 [The following story is a work of fiction προσαρμογή από το βιντεοπαιχνίδι "Art of War".] 00:00:22.600 --> 00:00:23.890 The team Bullets' mission is 00:00:24.050 --> 00:00:26.680 to escort the state's evidence, Qingge, στο δικαστήριο. 00:00:26.930 --> 00:00:30.140 The decoy for Qingge and Bullets θα πάρει το όχημα συνοδείας 00:00:30.640 --> 00:00:32.040 that will be guarded μπροστά και πίσω 00:00:32.050 --> 00:00:33.326 by the NIA agents. [♪Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών] 00:00:33.350 --> 00:00:36.100 The real Qingge will take ένα συνηθισμένο αυτοκίνητο 00:00:36.430 --> 00:00:37.550 at the back of the convoy. 00:00:43.550 --> 00:00:44.550 We are almost there. 00:01:02.640 --> 00:01:03.640 One state, 00:01:03.930 --> 00:01:05.050 two presidents. 00:01:05.300 --> 00:01:07.800 A sentence we are all familiar with. 00:01:08.180 --> 00:01:10.259 This is Bruno. He controls τα κυβερνητικά στελέχη. 00:01:10.260 --> 00:01:11.550 Cheers. 00:01:12.350 --> 00:01:13.260 Cheers. 00:01:13.260 --> 00:01:14.260 He kills, 00:01:16.260 --> 00:01:17.260 he rapes, 00:01:18.180 --> 00:01:19.300 he makes and sells drugs. 00:01:19.760 --> 00:01:22.720 He has 483 counts των κατηγοριών εισαγγελίας, 00:01:23.510 --> 00:01:25.030 but he is prosecuted for none of them. 00:01:25.300 --> 00:01:28.640 That's why he is known ως Πρόεδρος του Υπόγειου. 00:01:28.760 --> 00:01:30.350 You called for an emergency meeting. 00:01:30.890 --> 00:01:32.290 I suppose that there is a solution. 00:01:33.890 --> 00:01:37.140 Qingge, the drug maker in-chief συμφώνησε να μετατρέψει τα στοιχεία του κράτους 00:01:37.300 --> 00:01:38.720 and testify against Bruno in court. 00:01:39.510 --> 00:01:40.260 Where is she now? 00:01:40.300 --> 00:01:41.930 We are safeguarding her at the moment. 00:01:42.260 --> 00:01:44.350 She wouldn't be able to escape ακόμα κι αν ο Μπρούνο είχε 00:01:44.510 --> 00:01:45.100 extraordinary means. 00:01:45.100 --> 00:01:46.100 Deputy Chief! 00:01:47.010 --> 00:01:48.010 Deputy Chief. 00:01:49.550 --> 00:01:51.680 Bruno's men have figured out πού βρίσκεται ο Qingge. 00:01:51.970 --> 00:01:52.970 What? 00:02:02.470 --> 00:02:03.790 Team B, hold down the perimeters. 00:02:04.390 --> 00:02:06.470 Team A, protect Qingge και πάρε την στο ασφαλές σπίτι. 00:02:12.970 --> 00:02:14.736 How did Bruno find out σχετικά με το πού βρίσκεται ο Qingge; 00:02:14.760 --> 00:02:15.390 I have no idea. 00:02:15.510 --> 00:02:17.799 All I know is that Bruno offered 10 εκατομμύρια δολάρια ως ανταμοιβή. 00:02:17.800 --> 00:02:19.010 Ten million dollars? 00:02:19.760 --> 00:02:21.140 How is the situation with Qingge? 00:02:21.180 --> 00:02:22.010 Not looking good. 00:02:22.100 --> 00:02:22.760 Before I was here, 00:02:22.761 --> 00:02:24.259 more than ten groups of thugs Είχε φτάσει. 00:02:24.260 --> 00:02:25.350 We must keep Qingge safe. 00:02:25.390 --> 00:02:27.800 Otherwise, we will lose the opportunity να διώξει τον Μπρούνο. 00:02:34.890 --> 00:02:37.010 The enemy is advancing μέσα από το ρήγμα στα δυτικά. 00:02:37.430 --> 00:02:38.430 Hold the line. 00:03:09.260 --> 00:03:10.800 Sir, we have been ambushed! 00:03:33.760 --> 00:03:34.890 Quick, restore the signal. 00:03:35.760 --> 00:03:37.390 Many top assassins are here now, 00:03:37.970 --> 00:03:39.260 so we might lose Qingge to them. 00:03:39.550 --> 00:03:40.550 We might not. 00:03:40.760 --> 00:03:41.929 There's still Alex. 00:03:41.930 --> 00:03:42.930 Alex? 00:03:57.220 --> 00:03:59.299 Why does he look so cool όταν εμφανίζεται; 00:03:59.300 --> 00:04:00.600 Who... Who are you? 00:04:04.640 --> 00:04:06.100 Xiu? 00:04:06.850 --> 00:04:07.889 I am sorry. 00:04:07.890 --> 00:04:09.890 I forgot to give your phone back to you. 00:04:10.300 --> 00:04:12.260 She says you and she 00:04:13.100 --> 00:04:14.300 are not suited for each other. 00:04:15.350 --> 00:04:16.350 Bro... 00:04:27.470 --> 00:04:28.470 Qingge is upstairs. 00:04:28.471 --> 00:04:29.751 We need to get there before him. 00:04:40.350 --> 00:04:41.350 It's just a sedative. 00:04:41.720 --> 00:04:43.280 You don't have to sacrifice your lives. 00:05:42.140 --> 00:05:43.470 Let me say something. 00:05:44.060 --> 00:05:46.170 The reinforcement from NIA θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή. 00:05:46.300 --> 00:05:48.299 Are we going to continue πολεμώντας ξεχωριστά έτσι 00:05:48.300 --> 00:05:50.140 and let the NIA benefit from this, 00:05:50.180 --> 00:05:53.510 or are we going to kill Qingge και να μοιράσουμε τις ανταμοιβές; 00:06:04.140 --> 00:06:05.600 Do we share the same phone model? 00:06:08.600 --> 00:06:09.930 That must be yours, then. 00:06:13.390 --> 00:06:13.970 Cheer up. 00:06:13.971 --> 00:06:16.140 Look at the dark circles κάτω από τα μάτια σου. 00:06:19.300 --> 00:06:20.420 Consider the bigger picture. 00:06:20.970 --> 00:06:21.970 I... 00:06:22.720 --> 00:06:23.720 Bro, speed up. 00:06:24.050 --> 00:06:25.690 The reinforcement from NIA είναι σχεδόν εδώ. 00:07:14.970 --> 00:07:16.390 Did you want to do this alone? 00:07:17.050 --> 00:07:18.299 That's stupid. 00:07:18.300 --> 00:07:20.260 We are all taken down now. 00:07:20.470 --> 00:07:21.760 What an airhead. 00:07:28.260 --> 00:07:29.050 Prepare to stand down. 00:07:29.051 --> 00:07:33.120 [Art of War] 00:07:33.470 --> 00:07:34.510 Tell the public 00:07:35.100 --> 00:07:37.760 that Qingge has been killed σε μια μάχη με τους δολοφόνους 00:07:38.260 --> 00:07:39.460 so that Bruno would stay calm. 00:07:40.800 --> 00:07:41.800 Yes, sir. 00:07:48.720 --> 00:07:49.510 Deputy Chief, 00:07:49.680 --> 00:07:50.850 why are we here? 00:07:51.180 --> 00:07:52.350 To meet the real Qingge. 00:07:52.510 --> 00:07:53.510 The real Qingge? 00:08:05.890 --> 00:08:07.390 Have you heard of "The Rose"? 00:08:10.140 --> 00:08:11.420 Thank you all for the hard work. 00:08:15.350 --> 00:08:16.760 "The Lunatic" Bibi. 00:08:17.550 --> 00:08:18.890 "The Hotshot" Blake. 00:08:19.890 --> 00:08:21.390 "The Mastermind" Alex. 00:08:24.930 --> 00:08:25.760 Deputy Chief, they... 00:08:25.761 --> 00:08:28.100 They are the elite secret agents του πρακτορείου μας. 00:08:28.140 --> 00:08:31.510 They make up the Bullets who carry out ειδικές επιχειρήσεις υψηλού κινδύνου. 00:08:32.050 --> 00:08:34.260 Only the Chief and I know of την πραγματική τους ταυτότητα. 00:08:34.300 --> 00:08:35.800 Therefore, when you see them outside, 00:08:35.930 --> 00:08:38.009 treat them as Class A fugitives. 00:08:38.010 --> 00:08:39.010 Yes, sir. 00:08:41.140 --> 00:08:42.010 I understand it now. 00:08:42.010 --> 00:08:43.010 This is a double bluff. 00:08:43.011 --> 00:08:45.300 You knew that Bruno would be προσφέροντας ανταμοιβή. 00:08:48.180 --> 00:08:48.890 But you... 00:08:49.140 --> 00:08:50.140 I just knocked them out. 00:08:51.640 --> 00:08:52.906 Killing two birds with one stone. 00:08:52.930 --> 00:08:54.300 While Bruno is kept calm, 00:08:54.510 --> 00:08:56.776 we can have a clean sweep για τη σύλληψη όλων των καταζητούμενων εγκληματιών. 00:08:56.800 --> 00:08:58.100 We suffered quite a loss though. 00:08:58.930 --> 00:09:00.260 Many of our comrades fell. 00:09:00.390 --> 00:09:01.390 Don't blame yourself. 00:09:02.300 --> 00:09:04.679 The moment they became ένας επιβολής του νόμου, 00:09:04.680 --> 00:09:06.920 they were prepared να θυσιαστούν ανά πάσα στιγμή. 00:09:08.470 --> 00:09:09.470 So are we. 00:09:10.510 --> 00:09:11.990 Your shoulder is bothering you again? 00:09:16.390 --> 00:09:17.470 Let's get down to business. 00:09:19.510 --> 00:09:21.800 What are the arrangements για τη συνοδεία του Qingge; 00:09:22.510 --> 00:09:23.510 Take a look at this. 00:09:23.890 --> 00:09:25.759 We have leaked fake intel 00:09:25.760 --> 00:09:26.776 to Bruno's drug syndicate, 00:09:26.800 --> 00:09:28.140 yet we should still prepare 00:09:28.260 --> 00:09:30.300 for all contingencies. 00:09:30.600 --> 00:09:32.600 We'll have Collier συνεχίζει τη μεταμφίεσή της ως Qingge. 00:09:32.800 --> 00:09:34.640 According to the information Bruno has, 00:09:35.050 --> 00:09:37.331 I believe they would find out ότι ο θάνατος του Qingge είναι ψεύτικος. 00:09:37.510 --> 00:09:38.850 He will take further action 00:09:38.890 --> 00:09:40.366 to prevent Qingge από την προσφυγή στο δικαστήριο. 00:09:40.390 --> 00:09:41.350 There is a great possibility 00:09:41.390 --> 00:09:43.350 that we will be intercepted στο δρόμο μας για το δικαστήριο. 00:09:46.010 --> 00:09:48.390 The Bullets θα βρίσκεται στο όχημα συνοδείας. 00:09:48.510 --> 00:09:50.350 We will go forward ξεκινώντας από αυτή τη θέση. 00:09:50.640 --> 00:09:53.520 We will need the NIA to send in a team να μας φυλάει μπροστά και πίσω. 00:09:53.760 --> 00:09:54.350 Liu Binbin, 00:09:54.510 --> 00:09:56.219 you will be fetching Qingge 00:09:56.220 --> 00:09:58.340 with an ordinary car ακολουθώντας το πίσω μέρος της συνοδείας. 00:09:59.470 --> 00:10:00.260 Anything else? 00:10:00.470 --> 00:10:01.470 That's all. 00:10:01.510 --> 00:10:02.510 Got it. 00:10:03.300 --> 00:10:04.300 That's all? 00:10:04.510 --> 00:10:05.510 That simple? 00:10:05.640 --> 00:10:06.470 If nothing goes wrong, 00:10:06.471 --> 00:10:07.736 we will straightaway get to the court. 00:10:07.760 --> 00:10:08.800 No one would have thought 00:10:08.930 --> 00:10:10.510 that an important witness όπως το Qingge 00:10:10.890 --> 00:10:12.470 will hide in an ordinary car. 00:10:14.300 --> 00:10:15.720 I am still worried. 00:10:15.850 --> 00:10:18.639 Let me escort Qingge instead. 00:10:18.640 --> 00:10:19.640 Alright. 00:10:21.300 --> 00:10:22.389 Are you sure 00:10:22.390 --> 00:10:24.390 that your plan is flawless? 00:10:25.140 --> 00:10:26.140 There is a flaw. 00:10:26.510 --> 00:10:28.076 What is the most important part ενός σχεδίου; 00:10:28.100 --> 00:10:30.050 You have to stick to the plan. 00:10:30.850 --> 00:10:32.930 You didn't even notify me πριν σπάσεις τα σχοινιά. 00:10:37.600 --> 00:10:38.260 Given your weight, 00:10:38.261 --> 00:10:40.139 when breaking through walls που είναι 25 cm και κάτω, 00:10:40.140 --> 00:10:41.349 from the moment the wall shatters, 00:10:41.350 --> 00:10:42.350 you had a three-second buffer 00:10:42.351 --> 00:10:43.680 before standing up and posing. 00:10:44.180 --> 00:10:44.600 That's right! 00:10:44.760 --> 00:10:46.349 Mine is a limited-edition cigar. 00:10:46.350 --> 00:10:47.470 That will be under your tab. 00:10:47.890 --> 00:10:48.600 You do agree with me, right? 00:10:48.601 --> 00:10:50.599 I wouldn't shamelessly καπνός στο πούρο μου 00:10:50.600 --> 00:10:52.600 while my men are fighting other people. 00:10:53.140 --> 00:10:54.799 As our team lead, δεν πρέπει να κάνεις έτσι τα πράγματα. 00:10:54.800 --> 00:10:55.430 Hey, 00:10:55.680 --> 00:10:56.680 how could you say that? 00:10:56.680 --> 00:10:57.680 It's such a taboo for you to say that. 00:10:57.681 --> 00:10:58.719 Maybe you should be the team lead. 00:10:58.720 --> 00:10:59.140 Sure. 00:10:59.720 --> 00:11:01.140 I know how to make plans too. 00:11:02.970 --> 00:11:05.300 The plan was pretty much like αυτό που είχα στο μυαλό μου. 00:11:05.350 --> 00:11:06.679 I am not repeating myself. 00:11:06.680 --> 00:11:07.680 Let's get to it. 00:11:23.390 --> 00:11:24.390 We are almost there. 00:11:37.050 --> 00:11:39.010 Meth is a new type of drug. 00:11:39.050 --> 00:11:42.260 It's mainly made up of μεθυλαμφεταμίνη, C10H5N, 00:11:42.470 --> 00:11:44.719 which is made from ephedrine alkaloids εξάγεται από το βότανο εφέδρα. 00:11:44.720 --> 00:11:46.720 It's also known as deoxyephedrine. 00:11:48.350 --> 00:11:50.100 That is all that I have memorized. 00:11:50.140 --> 00:11:50.470 Alex, 00:11:50.471 --> 00:11:52.600 the courthouse is after this bridge, σωστά? 00:11:53.550 --> 00:11:54.830 You can take it off if you want. 00:12:00.510 --> 00:12:01.719 If I continue putting in effort, 00:12:01.720 --> 00:12:03.680 I will become a drug-making expert. 00:13:07.800 --> 00:13:09.099 I think Tang Ying is a good name, 00:13:09.100 --> 00:13:10.700 but you had to give him an English name. 00:13:11.350 --> 00:13:14.150 That's because our son is capable. Έχει ένα λαμπρό μέλλον μπροστά του. 00:13:15.220 --> 00:13:17.020 I don't want others να τον αναλάβουν νεποτισμό. 00:13:17.050 --> 00:13:18.100 That should be reasonable. 00:13:19.800 --> 00:13:21.640 Does he have a bright future ahead? 00:13:21.760 --> 00:13:22.849 He could choose to be κάθε είδους αστυνομικός, 00:13:22.850 --> 00:13:24.330 yet he had to be an undercover agent. 00:13:25.390 --> 00:13:26.390 Mom. 00:13:32.800 --> 00:13:34.510 You chose to be an undercover agent. 00:13:34.800 --> 00:13:37.120 Your mom wouldn't be able to see πολλοί από εσάς στο μέλλον. 00:13:39.140 --> 00:13:40.140 Dad, 00:13:40.510 --> 00:13:41.510 this is the final round. 00:13:41.800 --> 00:13:42.890 Don't die in this round. 00:13:43.430 --> 00:13:44.430 You cheeky brat. 00:13:44.890 --> 00:13:46.350 It's too early to tell still. 00:13:47.260 --> 00:13:48.260 Let's go. 00:13:51.300 --> 00:13:52.300 Get going, Dad. 00:13:53.010 --> 00:13:54.010 Salute! 00:14:06.890 --> 00:14:07.890 Fire! 00:14:24.010 --> 00:14:24.800 Alex. 00:14:24.890 --> 00:14:26.599 I am the head of the NIA's επιτροπή εσωτερικής έρευνας, 00:14:26.600 --> 00:14:27.600 Xu Hao. 00:14:28.720 --> 00:14:30.219 The death of Deputy Chief Tang Ning 00:14:30.220 --> 00:14:30.720 is suspected 00:14:30.930 --> 00:14:32.800 to be connected to the Bullets. 00:14:33.140 --> 00:14:34.740 Please cooperate with our investigation. 00:14:38.180 --> 00:14:40.300 Alex is Deputy Chief Tang's son! 00:14:42.050 --> 00:14:42.760 His son! 00:14:42.761 --> 00:14:44.761 Do you know of any son ποιος θα σκότωνε τον πατέρα του; 00:14:44.930 --> 00:14:45.930 I don't. 00:14:48.890 --> 00:14:50.130 However, in the police academy, 00:14:50.390 --> 00:14:52.140 I have read case files like this before. 00:14:53.260 --> 00:14:54.349 A man with a twisted personality 00:14:54.350 --> 00:14:55.446 would be able to do just about anything. 00:14:55.470 --> 00:14:57.470 Alex was the one που έκανε το σχέδιο συνοδείας. 00:14:57.640 --> 00:14:58.510 Only you, 00:14:58.510 --> 00:14:59.510 the Bullets, 00:14:59.720 --> 00:15:00.799 the deceased Deputy Chief Tang, 00:15:00.800 --> 00:15:02.360 and Qingge, seven of you knew about it. 00:15:02.510 --> 00:15:03.866 There is an extra 10 million dollars 00:15:03.890 --> 00:15:05.509 in the hidden accounts of the Bullets. 00:15:05.510 --> 00:15:07.680 It all came from the companies of Οι εκμεταλλεύσεις του Μπρούνο. 00:15:07.930 --> 00:15:09.010 How would you explain this? 00:15:09.300 --> 00:15:10.300 How would I explain this? 00:15:11.260 --> 00:15:12.260 They are being framed. 00:15:16.930 --> 00:15:18.300 Why didn't they frame you, then? 00:15:25.470 --> 00:15:26.910 They were protecting me as the mole. 00:15:27.930 --> 00:15:29.140 The Bullets 00:15:30.140 --> 00:15:31.260 will be made scapegoats. 00:15:34.010 --> 00:15:34.600 Binbin, 00:15:34.601 --> 00:15:36.720 I know you well. 00:15:37.600 --> 00:15:38.800 As the old saying goes, 00:15:39.260 --> 00:15:40.780 you can't even shut a window properly, 00:15:41.140 --> 00:15:43.020 how would you be able να πετύχεις κάτι σπουδαίο; 00:15:46.180 --> 00:15:47.180 You're a mole? 00:15:50.260 --> 00:15:51.390 Stop kidding me. 00:16:01.390 --> 00:16:03.710 You've been working υπό τον Υπαρχηγό Tang για πολλά χρόνια, 00:16:04.140 --> 00:16:05.509 I can understand that you want to 00:16:05.510 --> 00:16:06.760 protect his son. 00:16:08.260 --> 00:16:09.510 However, we are law enforcers. 00:16:10.140 --> 00:16:11.660 We solve cases with proof of evidence. 00:16:14.140 --> 00:16:15.140 This is the evidence. 00:16:15.510 --> 00:16:17.760 Bruno's plan to exterminate Qingge έχει πραγματοποιηθεί. 00:16:18.010 --> 00:16:20.390 There was no need to overdo things και τα έστησε. 00:16:21.010 --> 00:16:22.510 Also, listen to this. 00:16:23.140 --> 00:16:25.800 I found out that Alex is adopted. Δεν είναι του Υπαρχηγού Τανγκ 00:16:26.140 --> 00:16:27.180 biological son. 00:16:44.140 --> 00:16:45.600 According to the findings of 00:16:46.140 --> 00:16:47.930 NIA's internal investigation committee, 00:16:49.180 --> 00:16:51.600 the member of the Bullets, 00:16:52.300 --> 00:16:53.300 Alex, 00:16:53.800 --> 00:16:54.800 Bibi, 00:16:55.100 --> 00:16:56.100 Collier, 00:16:56.510 --> 00:16:57.510 and Blake 00:16:58.720 --> 00:17:00.326 were found guilty of συμπαιγνία με βαρόνους ναρκωτικών 00:17:00.350 --> 00:17:02.970 and intentional murder του Αναπληρωτή Αρχηγού της NIA Tang Ning 00:17:03.510 --> 00:17:04.510 with conclusive evidence. 00:17:05.800 --> 00:17:07.260 The four are hereby sentenced to 00:17:07.890 --> 00:17:09.140 death penalty 00:17:13.550 --> 00:17:15.220 which is executed seven days from now. 00:17:23.300 --> 00:17:25.390 Don't touch me! 00:17:26.640 --> 00:17:27.640 Alex! 00:17:27.760 --> 00:17:29.099 Are you waiting to die? 00:17:29.100 --> 00:17:29.550 Get lost! 00:17:29.930 --> 00:17:30.930 Go away! 00:17:31.680 --> 00:17:32.680 Let go of me! 00:17:33.100 --> 00:17:34.100 Alex! 00:17:38.350 --> 00:17:39.390 Let go of me! 00:17:42.430 --> 00:17:42.930 Dad, 00:17:43.390 --> 00:17:44.390 Mom, 00:17:44.760 --> 00:17:45.930 should I give up? 00:17:46.550 --> 00:17:46.970 Mom, 00:17:47.180 --> 00:17:48.180 Happy Birthday. 00:17:49.600 --> 00:17:51.140 So bold of you to come back like this, 00:17:51.800 --> 00:17:54.010 it'll cause trouble for you και το γραφείο. 00:17:54.100 --> 00:17:55.140 Don't ever do that again. 00:18:03.890 --> 00:18:04.890 That's enough. 00:18:05.390 --> 00:18:06.469 Your wishes are received. 00:18:06.470 --> 00:18:07.470 Go back. 00:18:09.140 --> 00:18:10.140 Be professional. 00:18:19.350 --> 00:18:20.350 Ying. 00:18:23.270 --> 00:18:24.440 Take good care of yourself. 00:18:34.850 --> 00:18:35.850 Don't blame me. 00:18:38.850 --> 00:18:40.020 The farewell bid now 00:18:41.270 --> 00:18:43.060 is so that we can be together σαν οικογένεια 00:18:43.850 --> 00:18:44.940 in the future. 00:19:27.020 --> 00:19:28.400 You're brilliant, boss! 00:19:29.770 --> 00:19:30.930 You've played your role well. 00:19:37.730 --> 00:19:40.230 We even got rid of Tang Ning, το αγκάθι στα πλευρά μας, 00:19:40.600 --> 00:19:42.350 what else ανησυχείς ακόμα, αφεντικό; 00:19:43.900 --> 00:19:44.900 The Bullets. 00:19:46.480 --> 00:19:47.730 They are all in prison now. 00:19:48.400 --> 00:19:49.400 Seven days. 00:19:49.810 --> 00:19:52.020 They will all be dead in seven days. 00:19:53.400 --> 00:19:55.190 Given their capabilities, I'm afraid... 00:19:55.600 --> 00:19:57.270 You don't know what prison is like. 00:19:57.480 --> 00:19:59.229 Once you're in, δεν βγαίνεις ποτέ. 00:19:59.230 --> 00:20:00.670 It is impossible for them to escape. 00:20:00.850 --> 00:20:02.400 There are dog collars 00:20:03.850 --> 00:20:04.900 on their necks. 00:20:05.480 --> 00:20:06.560 It is an electronic device 00:20:06.690 --> 00:20:07.970 with a built-in pressure sensor, 00:20:08.020 --> 00:20:11.399 photoelectric pulse sensor, GPS και μια γεννήτρια παλμών υψηλής τάσης. 00:20:11.400 --> 00:20:14.060 If the inmate's emotions και οι ενέργειες υπερβαίνουν τις κανονικές τιμές, 00:20:14.190 --> 00:20:15.980 it will automatically trigger an alarm. 00:20:16.150 --> 00:20:18.230 The collar will emit ηλεκτρικό ρεύμα υψηλής τάσης. 00:20:19.940 --> 00:20:21.020 Escaping aside, 00:20:21.600 --> 00:20:24.020 the inmates can't even start a fight. 00:20:26.400 --> 00:20:27.770 So life inside the prison 00:20:28.020 --> 00:20:29.899 is pretty harmonious, huh? 00:20:29.900 --> 00:20:32.440 Alex is "The Mastermind". 00:20:34.940 --> 00:20:36.600 Harmonious is an understatement. 00:20:37.440 --> 00:20:39.060 No matter how he tries to strategize, 00:20:39.770 --> 00:20:42.190 he won't be able να ξεφύγει από το γιακά του. 00:20:43.690 --> 00:20:44.690 On top of that, 00:20:44.940 --> 00:20:46.100 because of Tang Ning's death, 00:20:46.150 --> 00:20:47.230 he is destroyed now. 00:20:47.810 --> 00:20:50.310 He is completely destroyed. 00:21:11.730 --> 00:21:13.650 You're no longer ζητάς εκδίκηση για τον πατέρα σου; 00:21:16.600 --> 00:21:18.900 When you saved me πριν από τρία χρόνια, είπες, 00:21:20.230 --> 00:21:21.270 the Bullets 00:21:21.810 --> 00:21:23.900 will live and die together. 00:21:25.600 --> 00:21:26.900 Three days left. 00:21:27.560 --> 00:21:28.770 There are three days... 00:21:40.020 --> 00:21:41.770 You have no integrity at all. 00:21:58.440 --> 00:21:59.810 As long as we have one lead, 00:22:00.400 --> 00:22:02.200 we would be able to unravel όλο το μυστήριο. 00:22:03.190 --> 00:22:04.440 A lead. 00:22:04.650 --> 00:22:06.269 We have leaked fake intel 00:22:06.270 --> 00:22:07.399 to Bruno's drug syndicate. 00:22:07.400 --> 00:22:09.480 But we should still prepare για όλα τα απρόβλεπτα. 00:22:09.600 --> 00:22:11.440 Let me escort Qingge, then. 00:22:12.190 --> 00:22:13.190 Alright. 00:22:15.230 --> 00:22:16.230 The whole mystery. 00:22:50.690 --> 00:22:51.730 About you and Alex... 00:23:01.650 --> 00:23:03.019 Being anti-sugar δεν είναι το ίδιο με το να σταματήσεις τη ζάχαρη. 00:23:03.020 --> 00:23:05.400 It helps to boost our mood και ανακουφίζει από την κούραση. 00:23:11.730 --> 00:23:12.850 I have tried my best. 00:23:13.850 --> 00:23:15.010 Our team lead is useless now. 00:23:23.690 --> 00:23:24.690 What happened to him? 00:23:24.940 --> 00:23:26.416 He wouldn't even εκδικηθεί το θάνατο του πατέρα του. 00:23:26.440 --> 00:23:27.680 We won't be able to escape now. 00:23:28.020 --> 00:23:29.190 If I had known, 00:23:29.480 --> 00:23:31.360 I would've escaped the car που μπήκαμε μέσα. 00:23:33.020 --> 00:23:34.900 What's the point of saying all these? 00:23:35.690 --> 00:23:36.810 Given the chance again, 00:23:37.100 --> 00:23:38.700 I don't think θα μπορούσες να το κάνεις. 00:23:38.850 --> 00:23:39.850 Exactly. 00:23:39.940 --> 00:23:41.326 It's not easy to escape από το όχημα που μπήκαμε. 00:23:41.350 --> 00:23:43.230 We can't just abandon him, no? 00:23:44.230 --> 00:23:46.940 The Bullets are a team που κολλάει μεταξύ τους. 00:23:47.190 --> 00:23:48.900 The Bullets are a pile of rubbish. 00:23:49.190 --> 00:23:50.630 What nonsense are you talking about? 00:23:54.270 --> 00:23:55.270 These few days, 00:23:55.690 --> 00:23:57.020 I have thought one thing through. 00:23:57.690 --> 00:23:58.730 From today onward, 00:23:59.150 --> 00:24:00.270 the Bullets are dismissed. 00:24:00.940 --> 00:24:01.560 I am tired. 00:24:01.940 --> 00:24:03.230 What did you say? 00:24:04.980 --> 00:24:05.980 Why? 00:24:06.150 --> 00:24:08.520 Your brain is no good. Έτσι είναι τα αυτιά σας τώρα; 00:24:09.190 --> 00:24:13.190 I said the Bullets απολύονται επίσημα από σήμερα. 00:24:13.440 --> 00:24:14.560 And you, 00:24:14.770 --> 00:24:15.400 Blake, 00:24:15.401 --> 00:24:16.939 don't act like you always 00:24:16.940 --> 00:24:18.900 care about others. 00:24:19.060 --> 00:24:20.540 You should think more about yourself. 00:24:21.020 --> 00:24:21.770 If you're not doing well, 00:24:21.771 --> 00:24:23.811 maybe go back to prison για άλλα δυο χρόνια. 00:24:24.350 --> 00:24:25.649 I'll give you one more chance 00:24:25.650 --> 00:24:27.560 to take back what you have just said. 00:24:32.400 --> 00:24:33.400 The Bullets, 00:24:34.150 --> 00:24:35.270 starting today... 00:24:35.560 --> 00:24:36.560 Alex, 00:24:37.400 --> 00:24:38.689 if something has gone wrong, 00:24:38.690 --> 00:24:39.690 tell us. 00:24:39.730 --> 00:24:40.600 There is nothing 00:24:40.601 --> 00:24:42.230 that the Bullets can't solve. 00:24:42.350 --> 00:24:43.480 We will share your burden. 00:24:43.520 --> 00:24:44.520 Share my burden? 00:24:46.400 --> 00:24:47.810 Share it with someone like him? 00:24:48.520 --> 00:24:50.080 Someone who flies into an instant rage? 00:24:50.150 --> 00:24:51.600 All brawn and no brain. 00:24:51.730 --> 00:24:53.060 If it weren't for you, 00:24:53.400 --> 00:24:55.399 would we have failed so many missions? 00:24:55.400 --> 00:24:56.690 Who are you talking about now? 00:25:08.020 --> 00:25:09.020 That's about right. 00:25:10.060 --> 00:25:11.400 He is testing 00:25:11.600 --> 00:25:14.060 the maximum voltage που μπορεί να εκπέμπει αυτό το κολάρο. 00:25:14.770 --> 00:25:16.190 You're playing me again. 00:25:35.900 --> 00:25:36.900 Alex, 00:25:37.060 --> 00:25:38.060 what do we do next? 00:25:39.770 --> 00:25:41.730 Let's pretend ότι μόλις σχηματίσαμε συμμαχία 00:25:43.560 --> 00:25:45.020 in order to mobilize more people. 00:25:54.520 --> 00:25:55.230 This is good. 00:25:55.230 --> 00:25:56.230 My turn, boss. 00:26:04.480 --> 00:26:05.600 You look pretty young. 00:26:07.900 --> 00:26:09.730 Who are you calling young? 00:26:14.400 --> 00:26:15.100 Meitounao? [♪Με το μυαλό] 00:26:15.101 --> 00:26:16.400 He is Meitounao. 00:26:16.770 --> 00:26:17.770 Oh. No, no, no. 00:26:17.940 --> 00:26:19.150 He is Bugaoxing. [♪Grumpy] 00:26:19.270 --> 00:26:20.150 He is Meitounao. 00:26:20.270 --> 00:26:21.480 He is Meitounao. 00:26:21.560 --> 00:26:23.400 You were the one who told me είναι ο Μεϊτούναο. 00:26:23.560 --> 00:26:24.980 He is Bugaoxing. 00:26:25.060 --> 00:26:26.350 He is Meitounao. 00:26:26.440 --> 00:26:27.600 He is Meitounao. 00:26:28.060 --> 00:26:29.690 Alright, alright. Don't get angry. 00:26:29.850 --> 00:26:30.400 Anyway, 00:26:30.401 --> 00:26:32.400 they seem to be rather dim-witted. 00:26:32.650 --> 00:26:33.270 Let's go. 00:26:33.271 --> 00:26:35.471 - Who are you calling dim-witted? - Μην ξεγελαστείς... 00:26:35.980 --> 00:26:36.980 Let go of me! 00:26:38.400 --> 00:26:39.400 Why did you touch me? 00:26:51.020 --> 00:26:52.140 What is the meaning of this? 00:27:03.400 --> 00:27:04.400 Don't get angry. 00:27:04.690 --> 00:27:05.690 Calm down. 00:27:07.600 --> 00:27:08.600 Let go. 00:27:09.400 --> 00:27:10.400 Let go. 00:27:13.400 --> 00:27:14.400 Let's set a fight date. 00:27:16.190 --> 00:27:17.190 To trash talk? 00:27:18.190 --> 00:27:19.666 I don't think είσαι ικανός να το κάνεις αυτό. 00:27:19.690 --> 00:27:20.690 So? 00:27:22.400 --> 00:27:23.400 Let's fight outside. 00:27:23.520 --> 00:27:24.350 Outside? 00:27:24.440 --> 00:27:25.560 He said outside. 00:27:28.400 --> 00:27:29.400 I have a plan. 00:27:31.400 --> 00:27:32.400 The four of us 00:27:33.060 --> 00:27:34.520 have allied. 00:27:34.980 --> 00:27:36.440 We need more people. 00:27:38.150 --> 00:27:39.270 Do you want to join us? 00:27:42.940 --> 00:27:43.940 Sure. 00:27:55.940 --> 00:27:56.940 What plan is it? 00:27:57.690 --> 00:27:58.690 In this prison, 00:27:58.691 --> 00:28:00.730 the guards on duty each time δεν είναι πλήρης ομάδα. 00:28:01.020 --> 00:28:02.180 If we can unlock this collar, 00:28:02.520 --> 00:28:03.599 it will be fairly easy to tackle them. 00:28:03.600 --> 00:28:04.770 Can you unlock it? 00:28:06.400 --> 00:28:07.770 You need a password for this. 00:28:08.020 --> 00:28:10.500 The password is on the computer console στο γραφείο του φύλακα. 00:28:11.560 --> 00:28:13.270 The collar is GPS-tracked. 00:28:13.400 --> 00:28:15.439 If we are too close στο γραφείο του φύλακα, 00:28:15.440 --> 00:28:17.019 it will automatically trigger an alarm. 00:28:17.020 --> 00:28:19.060 We will all be electrocuted. 00:28:19.150 --> 00:28:20.150 No need for that. 00:28:20.190 --> 00:28:22.390 We just need to hack into την κονσόλα υπολογιστή του αρχιφύλακα, 00:28:22.480 --> 00:28:24.160 and I'll be able για να ξεκλειδώσετε όλα τα κολάρα. 00:28:24.770 --> 00:28:26.020 So you need a phone. 00:28:29.190 --> 00:28:30.190 It's the guard's. 00:28:30.520 --> 00:28:31.400 That'll work. 00:28:31.400 --> 00:28:32.400 Go on. 00:28:32.770 --> 00:28:34.730 We need internet access να χακάρει τον υπολογιστή. 00:28:35.020 --> 00:28:37.350 If no one is leaving να εκτελεστεί, 00:28:37.770 --> 00:28:39.770 the warden will not switch on την κονσόλα του υπολογιστή του. 00:28:40.400 --> 00:28:42.850 Unless the collars are malfunctioning. 00:28:46.440 --> 00:28:47.190 What's happening? 00:28:47.190 --> 00:28:48.020 What's going on? 00:28:48.020 --> 00:28:48.400 What happened? 00:28:48.401 --> 00:28:49.730 What is going on? 00:28:54.690 --> 00:28:55.900 Bro, are you alright... 00:29:04.400 --> 00:29:05.440 Head down and check on it. 00:29:15.600 --> 00:29:17.060 Warden! 00:29:18.270 --> 00:29:20.270 The collars are malfunctioning. 00:29:21.690 --> 00:29:22.480 What's happening? 00:29:22.520 --> 00:29:23.649 Tell the warden immediately! 00:29:23.650 --> 00:29:24.650 Quick! 00:29:37.270 --> 00:29:38.400 Some bad news first. 00:29:39.400 --> 00:29:41.120 The collar passwords δημιουργούνται τυχαία. 00:29:41.190 --> 00:29:43.519 If we want to crack it successfully, πρέπει να γίνει σήμερα το απόγευμα πράξη 00:29:43.520 --> 00:29:44.230 all over again. 00:29:44.231 --> 00:29:46.649 However, this time, ίσως χρειαστεί να καταβάλουμε περισσότερη προσπάθεια. 00:29:46.650 --> 00:29:47.770 I need all hands on deck. 00:29:47.900 --> 00:29:49.230 We have no problem with that, 00:29:49.440 --> 00:29:51.020 but did you solve our problem? 00:29:51.650 --> 00:29:53.189 What problem did he not solve? 00:29:53.190 --> 00:29:54.399 This afternoon we acted like fools 00:29:54.400 --> 00:29:55.400 by taking part in your little game. 00:29:55.401 --> 00:29:56.649 Right now, all you have is bad news. 00:29:56.650 --> 00:29:58.149 We all got electrocuted 00:29:58.150 --> 00:30:00.399 for your little experiment now? 00:30:00.400 --> 00:30:01.810 Who said he did not crack the code? 00:30:01.850 --> 00:30:02.850 Whose code did he crack? 00:30:03.350 --> 00:30:04.230 His? 00:30:04.230 --> 00:30:05.150 Actually... 00:30:05.150 --> 00:30:06.020 Don't get upset just yet. 00:30:06.021 --> 00:30:07.400 Let them finish. 00:30:07.690 --> 00:30:08.690 I cracked his. 00:30:09.730 --> 00:30:10.600 You're just saying. 00:30:10.650 --> 00:30:11.350 We're talking about you. 00:30:11.350 --> 00:30:12.060 Stop eating. 00:30:12.060 --> 00:30:12.810 Try it out. 00:30:12.900 --> 00:30:14.520 I'll test it out on you, then! 00:30:19.560 --> 00:30:20.980 Mine is cracked! 00:30:21.190 --> 00:30:22.230 Let's not wait any longer. 00:30:22.400 --> 00:30:24.400 We should get the guards over now. 00:30:24.560 --> 00:30:26.480 Everyone can trigger the collars σε παρτίδες 00:30:27.060 --> 00:30:29.150 so that I get more time να σπάσει τους κωδικούς. 00:30:29.900 --> 00:30:31.770 We just need to get μερικοί από τους κωδικούς μας έσπασαν, 00:30:32.060 --> 00:30:33.260 then we can break out of here. 00:30:35.020 --> 00:30:36.020 Are we ready? 00:30:58.190 --> 00:30:59.479 Warden, the collars are malfunctioning. 00:30:59.480 --> 00:31:00.720 The collars are malfunctioning. 00:31:12.690 --> 00:31:15.190 Where are these people? 00:31:36.520 --> 00:31:37.520 That's what I thought. 00:31:37.690 --> 00:31:39.189 The collar isn't battery-operated, 00:31:39.190 --> 00:31:40.900 so how does it function for a long time? 00:31:41.100 --> 00:31:42.769 It uses electromagnetism, 00:31:42.770 --> 00:31:45.019 so once we are far away from prison, θα χάσει την επαγωγή του. 00:31:45.020 --> 00:31:46.189 The collar will then stop functioning. 00:31:46.190 --> 00:31:47.100 Everyone was thinking of 00:31:47.101 --> 00:31:48.690 how to take off the collar and leave, 00:31:48.810 --> 00:31:49.849 but it never crossed their minds 00:31:49.850 --> 00:31:51.370 that you can leave with the collar on. 00:31:52.020 --> 00:31:52.810 Maybe they thought 00:31:52.811 --> 00:31:54.560 we can never escape with the collars on. 00:31:54.770 --> 00:31:56.939 Who would have thought ότι θα κάναμε ακριβώς το αντίθετο 00:31:56.940 --> 00:31:57.600 and leave amid chaos. 00:31:57.601 --> 00:31:59.939 The question is, why did Poisonous Bee και η συμμορία μας εμπιστεύεται 00:31:59.940 --> 00:32:00.480 to be used by us? 00:32:00.481 --> 00:32:02.440 That was why I was provoking you 00:32:02.690 --> 00:32:04.229 to see the maximum voltage που μπορείς να αντέξεις 00:32:04.230 --> 00:32:06.019 and act like you're alright μπροστα τους. 00:32:06.020 --> 00:32:06.520 Oh, right. 00:32:06.521 --> 00:32:08.059 The keys to the main gate είναι με τον φύλακα. 00:32:08.060 --> 00:32:10.059 This task should be ένα κομμάτι κέικ για σένα. 00:32:10.060 --> 00:32:10.690 I can't. 00:32:10.691 --> 00:32:11.810 I have no time. 00:32:11.900 --> 00:32:12.900 And? 00:32:19.730 --> 00:32:20.730 No way. 00:32:53.440 --> 00:32:54.440 Get them! 00:32:59.560 --> 00:33:00.400 The same rules apply. 00:33:00.560 --> 00:33:01.560 Don't kill anyone. 00:33:21.020 --> 00:33:24.060 Raise the Bullets' fugitive status στην Α τάξη. 00:33:24.480 --> 00:33:26.440 Have the police αναζητήστε τα πανελλαδικά. 00:33:26.730 --> 00:33:28.729 Do not let them leave this country. 00:33:28.730 --> 00:33:29.730 Yes, sir. 00:33:30.020 --> 00:33:30.810 Don't worry, Chief. 00:33:30.980 --> 00:33:31.996 They are unlikely to leave. 00:33:32.020 --> 00:33:33.260 It is not difficult to find out 00:33:33.440 --> 00:33:34.440 where they are right now. 00:33:35.190 --> 00:33:36.190 Do you have a plan? 00:33:36.440 --> 00:33:37.440 Yes, sir. 00:33:38.770 --> 00:33:39.770 But I would like to 00:33:40.020 --> 00:33:41.060 report to you alone. 00:33:51.560 --> 00:33:52.960 Here are the files from the agency. 00:34:01.230 --> 00:34:03.350 Liu Binbin was found dead στο κλαμπ του Μπρούνο. 00:34:04.690 --> 00:34:06.190 Bruno has been assassinated too. 00:34:07.270 --> 00:34:09.400 The Bruno syndicate has gone down έτσι ακριβώς. 00:34:10.150 --> 00:34:13.190 He is then replaced by the current one, 00:34:13.770 --> 00:34:14.770 Dustin. 00:34:15.270 --> 00:34:17.850 He's taken control over όλα τα εδάφη του Μπρούνο που εμπορεύεται ναρκωτικά. 00:34:20.350 --> 00:34:22.400 He also owns new kinds of drugs, 00:34:22.690 --> 00:34:25.330 which caught the attention of ο διεθνής μεγάλος αγοραστής Queen. 00:34:25.560 --> 00:34:28.350 It seems like he is trying to establish 00:34:28.730 --> 00:34:30.940 a drug dealing syndicate μεγαλύτερη από αυτή του Μπρούνο. 00:34:31.020 --> 00:34:32.340 Killing two birds with one stone. 00:34:32.520 --> 00:34:34.770 With Liu Binbin and Bruno dead, 00:34:35.350 --> 00:34:37.270 we will never be able για να αποδείξουμε την αθωότητά μας. 00:34:43.440 --> 00:34:44.440 Retreat! 00:34:46.250 --> 00:34:49.670 [Warning] 00:35:45.150 --> 00:35:46.150 Have you gone crazy? 00:35:46.190 --> 00:35:47.560 I said we cannot hurt anyone! 00:35:58.400 --> 00:35:59.400 Run! 00:36:19.400 --> 00:36:21.190 If we don't fight back, θα πεθάνουμε όλοι εδώ. 00:36:23.020 --> 00:36:25.190 It is impossible to leave χωρίς να τραυματίσει κανέναν. 00:36:25.520 --> 00:36:25.940 No way. 00:36:26.190 --> 00:36:27.230 We are law enforcers. 00:36:54.060 --> 00:36:55.060 Alex. 00:36:57.690 --> 00:36:59.350 Since you recruited me into the Bullets, 00:36:59.400 --> 00:37:00.400 I swore 00:37:01.020 --> 00:37:02.350 to always follow your decisions, 00:37:03.190 --> 00:37:04.270 no matter what. 00:37:06.190 --> 00:37:07.830 However, would you listen to me αυτη μια φορα? 00:37:08.600 --> 00:37:09.600 I believe 00:37:10.230 --> 00:37:12.110 that you will surely be able για να καθαρίσουμε τα ονόματά μας. 00:37:17.980 --> 00:37:19.020 Collier! 00:37:45.560 --> 00:37:46.560 Back off! 00:38:23.060 --> 00:38:24.060 Collier is dead. 00:38:26.350 --> 00:38:27.480 Do you hear me? 00:38:29.060 --> 00:38:30.730 I said, Collier is dead. 00:38:31.150 --> 00:38:32.850 I said, Collier is dead! 00:38:33.060 --> 00:38:34.400 Collier is dead! 00:38:38.400 --> 00:38:39.190 Calm down. 00:38:39.400 --> 00:38:41.689 Are you still human αν δεν ζητάς εκδίκηση γι' αυτήν; 00:38:41.690 --> 00:38:42.690 Calm down, Blake. 00:38:44.520 --> 00:38:45.650 We are law enforcers. 00:38:46.850 --> 00:38:48.060 Law enforcers? 00:38:48.190 --> 00:38:50.400 Do law enforcers sacrifice themselves για το τίποτα? 00:38:50.440 --> 00:38:51.690 Law enforcers? 00:38:51.730 --> 00:38:53.190 Darn it! 00:38:53.730 --> 00:38:54.730 Law enforcers? 00:38:55.190 --> 00:38:57.189 I am hitting one now. 00:38:57.190 --> 00:38:57.690 You've gone mad. 00:38:58.060 --> 00:38:59.060 Let go! 00:38:59.890 --> 00:39:01.060 Let me just ask you this. 00:39:02.560 --> 00:39:04.100 Will you seek revenge for Collier? 00:39:16.230 --> 00:39:17.310 Collier is dead, 00:39:19.060 --> 00:39:20.230 and I am not sad about it? 00:39:22.640 --> 00:39:25.000 You guys are the ones με κάποια αίσθηση δικαιοσύνης, ε; 00:39:34.060 --> 00:39:35.060 Fine. 00:39:36.270 --> 00:39:37.690 From now onward, 00:39:39.230 --> 00:39:40.850 you are no longer part of the Bullets. 00:40:03.980 --> 00:40:05.310 As long as we have one lead, 00:40:06.020 --> 00:40:07.620 we would be able to unravel the mystery. 00:40:08.940 --> 00:40:11.310 The mystery is unraveling now. 00:40:48.310 --> 00:40:49.100 Boss. 00:40:49.270 --> 00:40:50.270 Queen is here. 00:41:09.390 --> 00:41:10.390 Nice to meet you, 00:41:12.690 --> 00:41:13.480 Queen. 00:41:13.560 --> 00:41:14.560 Tang Ning? 00:41:15.190 --> 00:41:16.600 Weren't you dead? 00:41:18.020 --> 00:41:18.810 You know me? 00:41:19.020 --> 00:41:20.439 For those in the trade, if we can't even 00:41:20.440 --> 00:41:22.600 recognize the person που εκδίδει εντάλματα εναντίον μας, 00:41:22.980 --> 00:41:24.020 how could we survive? 00:41:24.270 --> 00:41:25.270 That makes sense. 00:41:26.230 --> 00:41:28.730 You pulled ένα πολύ καλό ψεύτικο κόλπο για τον θάνατό σου. 00:41:29.440 --> 00:41:32.060 You used Liu Binbin as a mole να παρασύρω τον Μπρούνο στην παγίδα σου, 00:41:33.060 --> 00:41:34.810 and you had everyone μάρτυρας της έκρηξης 00:41:35.020 --> 00:41:37.100 so that Qingge and you θεωρούνται νεκροί. 00:41:37.640 --> 00:41:39.229 To protect Liu Binbin, 00:41:39.230 --> 00:41:41.230 Bruno set the Bullets up με αυτό το περιστατικό. 00:41:41.390 --> 00:41:43.190 You then exterminated them, 00:41:43.640 --> 00:41:45.230 seized Bruno's territories, 00:41:47.600 --> 00:41:50.480 and used drug maker Qingge's new drug 00:41:50.520 --> 00:41:53.100 to establish yourself as ο νέος βαρόνος των ναρκωτικών με το όνομα Ντάστιν. 00:41:53.770 --> 00:41:55.270 That's a very systematic analysis. 00:41:56.310 --> 00:41:57.990 Thank you for the compliment, Υπαρχηγός. 00:42:04.690 --> 00:42:05.690 Alex, 00:42:05.980 --> 00:42:07.100 did you get it all recorded? 00:42:27.850 --> 00:42:29.230 How did you come to suspect me? 00:42:30.690 --> 00:42:31.770 You're my father, 00:42:33.060 --> 00:42:34.390 and you've always trusted me. 00:42:35.270 --> 00:42:36.270 This time, however, 00:42:36.940 --> 00:42:38.690 you chose to personally escort Qingge. 00:42:38.770 --> 00:42:40.310 I am still worried. 00:42:40.440 --> 00:42:42.559 Let me escort Qingge, then. 00:42:42.560 --> 00:42:42.940 Fine. 00:42:43.560 --> 00:42:45.270 I did think that something felt off. 00:42:45.440 --> 00:42:46.690 Until the explosion happened, 00:42:46.810 --> 00:42:48.439 the Bullets were under investigation, 00:42:48.440 --> 00:42:49.730 sent to prison, 00:42:50.140 --> 00:42:52.020 these developments seemed logical, 00:42:52.520 --> 00:42:53.770 but it was all too convenient. 00:42:54.020 --> 00:42:56.850 I suddenly thought of κάτι που είπες. 00:42:57.060 --> 00:42:58.390 As long as we have one lead, 00:42:59.230 --> 00:43:00.590 we will unravel the whole mystery. 00:43:02.440 --> 00:43:03.440 What else? 00:43:03.890 --> 00:43:05.019 After we escaped prison 00:43:05.020 --> 00:43:07.060 and saw the files για τον νέο βαρόνο των ναρκωτικών που ονομάζεται Ντάστιν, 00:43:07.230 --> 00:43:09.729 I started to feel όλα αυτά που περάσαμε 00:43:09.730 --> 00:43:11.229 were just part of an arrangement. 00:43:11.230 --> 00:43:13.479 So I had Collier disguise as Xu Hao. 00:43:13.480 --> 00:43:15.020 Please remain calm. 00:43:15.060 --> 00:43:16.230 I will not harm you. 00:43:17.230 --> 00:43:18.230 I am Collier. 00:43:18.440 --> 00:43:19.826 In order to lure the mastermind out, 00:43:19.850 --> 00:43:21.270 we need you to help us with an act. 00:43:21.520 --> 00:43:22.599 I will now report to you 00:43:22.600 --> 00:43:24.980 the plans to catch the murderer που έγινε από τον Άλεξ. 00:43:25.690 --> 00:43:27.390 To make this act seem realistic, 00:43:27.440 --> 00:43:29.120 Collier sacrificed herself στο ναυπηγείο, 00:43:29.600 --> 00:43:30.940 the Bullets were dismissed, 00:43:31.230 --> 00:43:34.020 and all my doubts τότε αποδείχτηκε ότι είχαν δίκιο. 00:43:34.100 --> 00:43:35.100 Alex, 00:43:35.600 --> 00:43:36.600 you are right. 00:43:36.770 --> 00:43:38.059 The act that we staged at the dockyard 00:43:38.060 --> 00:43:40.020 was being watched by the men έστειλε ο Υπαρχηγός. 00:43:40.060 --> 00:43:40.730 Thus, 00:43:41.020 --> 00:43:42.139 I had Bibi and Blake 00:43:42.140 --> 00:43:43.600 find the drug buyer, Queen. 00:43:43.850 --> 00:43:45.650 I also had Collier σταθείτε στη θέση της βασίλισσας 00:43:45.890 --> 00:43:47.640 as an attempt to lure you out. 00:43:50.060 --> 00:43:51.060 It's your turn now. 00:43:53.270 --> 00:43:54.430 Tell me, why did you do this? 00:44:00.850 --> 00:44:02.440 The NIA is corrupt and incompetent. 00:44:03.310 --> 00:44:04.310 Bruno 00:44:06.640 --> 00:44:08.230 is the best case in point. 00:44:11.850 --> 00:44:13.440 The NIA is corrupt and incompetent? 00:44:14.810 --> 00:44:15.940 You told me before 00:44:16.690 --> 00:44:18.786 that we can change αυτοί που είναι διεφθαρμένοι και ανίκανοι. 00:44:18.810 --> 00:44:20.650 If not, why would anyone become επιβολής του νόμου; 00:44:22.980 --> 00:44:23.980 Ying, 00:44:25.230 --> 00:44:27.060 you're slowly becoming who I was. 00:44:27.440 --> 00:44:30.640 I had the same thought όταν ήμουν στην ηλικία σου. 00:44:31.060 --> 00:44:33.300 He plotted against you, γιατί του μιλάς ακόμα; 00:44:36.020 --> 00:44:37.810 Next time, in a similar situation, 00:44:39.390 --> 00:44:41.150 you should get your gun out πριν μιλήσεις. 00:44:41.810 --> 00:44:43.770 Do you think you have the situation υπό έλεγχο? 00:45:07.850 --> 00:45:09.650 I don't want to κάνουν τα πράγματα δύσκολα για εσάς. 00:45:10.390 --> 00:45:11.750 Please come to the agency with us. 00:45:12.980 --> 00:45:14.309 I am not done speaking yet. 00:45:14.310 --> 00:45:15.230 He is stalling for time, 00:45:15.230 --> 00:45:16.230 Alex. 00:45:16.560 --> 00:45:18.850 NIA will be here very soon. 00:45:18.890 --> 00:45:20.439 They wouldn't be so nice by then. 00:45:20.440 --> 00:45:22.060 They're not coming. 00:45:24.480 --> 00:45:25.560 It's a balancing device. 00:45:25.850 --> 00:45:26.640 To put it simply, 00:45:26.641 --> 00:45:28.801 the Chief and the bomb in his hand δεν πρέπει να μετακινηθεί. 00:45:28.850 --> 00:45:29.690 If there is any movement, 00:45:29.730 --> 00:45:30.916 it would trigger an explosion. 00:45:30.940 --> 00:45:32.060 This bomb has enough power 00:45:32.230 --> 00:45:33.849 to destroy our whole building. 00:45:33.850 --> 00:45:35.229 You were a bomb disposal expert, 00:45:35.230 --> 00:45:36.060 what can we do now? 00:45:36.061 --> 00:45:37.541 Find the remote control of this bomb. 00:45:37.600 --> 00:45:39.881 There are sensors τόσο στη βόμβα όσο και στο τηλεχειριστήριό της. 00:45:39.980 --> 00:45:42.310 Once the remote is out of range, η βόμβα θα εκραγεί. 00:45:42.560 --> 00:45:43.730 Judging from the settings, 00:45:43.980 --> 00:45:45.850 the remote control πρέπει να είναι σε αυτό το κτίριο. 00:45:46.060 --> 00:45:47.139 Search our bases, now! 00:45:47.140 --> 00:45:48.230 Yes, sir. 00:45:49.480 --> 00:45:50.890 I have an insider in the agency, 00:45:51.560 --> 00:45:54.440 so it wasn't difficult to place a bomb στα χέρια του Αρχηγού. 00:45:54.480 --> 00:45:55.810 What do you want really? 00:45:56.020 --> 00:45:57.640 You figured out our plans long ago. 00:45:58.060 --> 00:45:58.730 It means that Queen... 00:45:58.731 --> 00:46:00.190 Before you all came, 00:46:00.600 --> 00:46:03.560 I've closed the deal με την πραγματική Βασίλισσα. 00:46:04.230 --> 00:46:06.600 I know all of you σαν το πίσω μέρος του χεριού μου. 00:46:07.100 --> 00:46:08.460 I know you wanted to protect Bibi, 00:46:08.930 --> 00:46:12.630 so you made her switch από ελεύθερους σκοπευτές μέχρι λεπίδες. 00:46:13.560 --> 00:46:14.730 But now, 00:46:15.810 --> 00:46:17.640 it seems like έκανες λάθος κίνηση. 00:46:24.640 --> 00:46:26.060 I know your capabilities well. 00:46:26.440 --> 00:46:29.480 It is not difficult for you να ξεφύγει από τη φυλακή και να με βρει. 00:46:30.560 --> 00:46:31.640 I am pretty satisfied 00:46:32.440 --> 00:46:33.760 with how things turned out today. 00:46:34.060 --> 00:46:35.310 You understand my character. 00:46:38.230 --> 00:46:39.990 Only by experiencing την αδικία του νόμου 00:46:40.690 --> 00:46:42.050 and the incompetence of the agency 00:46:42.640 --> 00:46:43.980 would I then follow you. 00:46:46.190 --> 00:46:47.190 From the Qingge incident 00:46:48.230 --> 00:46:49.230 up to this moment, 00:46:51.440 --> 00:46:52.480 everything is interlocked. 00:46:54.560 --> 00:46:56.230 I had the best of intentions. 00:46:58.230 --> 00:46:59.310 Best of intentions? 00:47:00.230 --> 00:47:01.510 It is a father's best intentions 00:47:02.770 --> 00:47:04.940 to turn his son από αστυνομικός σε εγκληματίας; 00:47:22.640 --> 00:47:24.600 Did you know how your mother died? 00:47:26.230 --> 00:47:27.230 Ying, 00:47:27.850 --> 00:47:29.230 Mom is on a mission. 00:47:30.060 --> 00:47:31.730 I will be switching off my mobile soon. 00:47:32.230 --> 00:47:33.600 If your call doesn't get through, 00:47:34.440 --> 00:47:35.440 don't worry, okay? 00:47:37.060 --> 00:47:38.060 She fell in service 00:47:40.520 --> 00:47:41.600 chasing after criminals. 00:47:42.560 --> 00:47:43.810 Fell in service? 00:48:17.230 --> 00:48:18.230 Rong! 00:48:18.440 --> 00:48:19.440 Rong! 00:48:19.480 --> 00:48:20.480 It's a trap. 00:48:20.640 --> 00:48:22.059 They found out που ερευνούσα... 00:48:22.060 --> 00:48:22.520 Don't say a word. 00:48:22.560 --> 00:48:24.020 I am sending you to the hospital. 00:48:24.100 --> 00:48:25.100 Rong! 00:48:26.020 --> 00:48:27.020 There is no time. 00:48:27.440 --> 00:48:28.440 Listen to me. 00:48:29.020 --> 00:48:31.180 The top brass has leaked τον κατάλογο των μυστικών πρακτόρων. 00:48:31.770 --> 00:48:32.770 Our son is in danger. 00:48:34.060 --> 00:48:35.060 Listen to me. 00:48:35.440 --> 00:48:36.440 Help him. 00:48:37.060 --> 00:48:37.560 I will. 00:48:37.560 --> 00:48:38.560 Chengxi bushland. 00:48:39.190 --> 00:48:40.190 I will go there. 00:48:41.520 --> 00:48:42.520 Rong. 00:48:43.940 --> 00:48:44.940 Rong! 00:48:50.120 --> 00:48:51.120 Rong! 00:48:59.850 --> 00:49:00.890 This is where she passed. 00:49:03.810 --> 00:49:05.520 I did not let your mother down. 00:49:06.230 --> 00:49:07.730 I fulfilled her last wishes. 00:49:17.850 --> 00:49:20.230 When your undercover identity διέρρευσε, 00:49:20.690 --> 00:49:22.560 I led the team που κάλυψε την εκκένωσή σας. 00:49:42.790 --> 00:49:43.910 [Go. Now.] 00:49:48.060 --> 00:49:49.520 The reason why you are still alive 00:49:50.230 --> 00:49:51.850 is because of your mother. 00:49:59.640 --> 00:50:01.310 It is Rong's death anniversary. 00:50:11.100 --> 00:50:13.640 You knew you were adopted, 00:50:15.060 --> 00:50:16.230 but do you know 00:50:17.440 --> 00:50:19.600 why we adopted you? 00:50:22.850 --> 00:50:25.131 Rong couldn't bear to see you πεθαίνουν παγωμένοι στους δρόμους. 00:50:27.520 --> 00:50:28.890 She wanted to take care of you. 00:50:30.690 --> 00:50:31.730 During that time, 00:50:32.310 --> 00:50:34.060 I didn't want a child, 00:50:35.690 --> 00:50:37.060 but Rong did. 00:50:39.600 --> 00:50:41.310 Whatever Rong wanted, 00:50:42.940 --> 00:50:44.230 I would give it to her. 00:50:46.190 --> 00:50:47.890 It's because she was everything to me. 00:50:49.600 --> 00:50:50.600 As long as she was here, 00:50:51.520 --> 00:50:52.560 my world was present. 00:50:55.190 --> 00:50:56.230 Now that she is gone, 00:50:57.940 --> 00:51:00.390 anyone in this world που έχει οποιαδήποτε σχέση με τον θάνατό της 00:51:01.940 --> 00:51:03.480 will pay the price. 00:51:09.060 --> 00:51:10.260 Are there any other solutions? 00:51:10.850 --> 00:51:12.456 Too little time και πολύ έδαφος για να καλυφθεί. 00:51:12.480 --> 00:51:14.036 We have no idea πώς φαίνεται το τηλεχειριστήριο. 00:51:14.060 --> 00:51:15.479 Is it planted on one of us? 00:51:15.480 --> 00:51:16.690 Don't waste any more time. 00:51:16.810 --> 00:51:18.850 Get everyone to the exits 00:51:18.940 --> 00:51:20.780 and evacuate στο συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα. 00:51:20.810 --> 00:51:21.190 Chief! 00:51:21.191 --> 00:51:23.559 Don't sacrifice everyone because of me. 00:51:23.560 --> 00:51:24.520 This is an order. 00:51:24.520 --> 00:51:25.520 Go! 00:51:30.980 --> 00:51:31.980 Xu Hao, 00:51:33.560 --> 00:51:34.600 evacuate everyone. 00:51:59.440 --> 00:52:00.600 I have said earlier 00:52:01.270 --> 00:52:02.590 that a father knows his son best. 00:52:03.480 --> 00:52:05.640 You are still inexperienced. 00:52:08.730 --> 00:52:10.170 Where are you trying to bring me to? 00:52:11.020 --> 00:52:12.020 NIA 00:52:12.850 --> 00:52:14.770 is now reduced to a heap of rubble. 00:52:18.230 --> 00:52:19.230 Sorry to disappoint you. 00:52:23.770 --> 00:52:24.770 Your phone is here. 00:52:30.440 --> 00:52:31.690 The bomb is defused. 00:52:34.310 --> 00:52:35.480 The timer has stopped. 00:52:41.890 --> 00:52:43.100 Now that is my son. 00:52:44.890 --> 00:52:45.980 Feel around your pocket. 00:52:54.560 --> 00:52:57.060 In your hand is a bomb sensor remote. 00:52:57.190 --> 00:52:58.229 If four of you 00:52:58.230 --> 00:53:00.640 can gather within 1m σε καθορισμένο χρονικό διάστημα, 00:53:00.890 --> 00:53:01.980 the bomb will be defused. 00:53:02.690 --> 00:53:03.690 Otherwise, 00:53:04.890 --> 00:53:05.890 the bomb 00:53:06.310 --> 00:53:07.850 will be instantly triggered. 00:53:08.440 --> 00:53:09.440 Put down your gun. 00:53:10.440 --> 00:53:11.440 You, big guy. 00:53:15.730 --> 00:53:17.020 Let the last round of the game 00:53:17.940 --> 00:53:20.230 commence! 00:53:28.440 --> 00:53:29.230 Collier, 00:53:29.350 --> 00:53:31.270 use the terrain και να απαλλαγούμε από τα τρία λιπαρά. 00:53:31.350 --> 00:53:31.890 Blake, 00:53:32.020 --> 00:53:33.020 Ghost is all yours. 00:53:33.390 --> 00:53:34.390 I'll take Poisonous Bee. 00:53:34.520 --> 00:53:35.520 Move! 00:53:48.850 --> 00:53:51.170 I heard that your blade skills δεν είναι καν κοντά στο Bibi's. 00:53:51.520 --> 00:53:52.730 But that is just what I heard. 00:53:57.940 --> 00:53:58.940 Why not try for yourself? 00:53:59.270 --> 00:54:00.560 "The Mastermind". 00:54:05.100 --> 00:54:06.100 You're in such a mess. 00:54:07.060 --> 00:54:08.390 I'd really like to see... 00:54:08.440 --> 00:54:09.980 I don't have time for this. 00:54:23.060 --> 00:54:24.500 So you think we are dim-witted, huh? 00:54:24.940 --> 00:54:27.166 We'll see if you can hide faster από όσο μπορούν να σε βρουν οι σφαίρες μας. 00:54:27.190 --> 00:54:28.590 You'll never know if you never try. 00:54:29.020 --> 00:54:30.190 Enough with your nonsense. 00:55:58.230 --> 00:55:59.230 Bring it on! 00:57:40.680 --> 00:57:41.680 Don't worry, 00:57:41.810 --> 00:57:42.810 you won't die. 00:57:42.930 --> 00:57:44.730 My knife is not on your vital organ. 00:58:00.060 --> 00:58:01.220 There's not enough time left. 00:58:02.060 --> 00:58:04.060 So I planted the knife 00:58:04.270 --> 00:58:05.520 on your vital organ. 00:58:50.140 --> 00:58:51.310 Things are coming to an end. 00:58:53.100 --> 00:58:54.310 I kept on wondering 00:58:55.480 --> 00:58:56.730 why you would do this. 00:58:59.680 --> 00:59:01.060 He used to tell me 00:59:02.350 --> 00:59:04.020 that you are a great father. 00:59:05.520 --> 00:59:08.100 You might be strict, 00:59:09.100 --> 00:59:10.350 but to him, 00:59:12.270 --> 00:59:13.600 you are his beacon of light. 00:59:15.020 --> 00:59:17.480 So I don't believe ότι του εννοούσες κακό. 00:59:19.520 --> 00:59:20.520 Yet, 00:59:21.140 --> 00:59:23.100 since the beginning of your plan, 00:59:25.350 --> 00:59:28.100 he is bound to be ο πιο άθλιος. 00:59:29.430 --> 00:59:30.480 If he chooses his team, 00:59:31.270 --> 00:59:32.680 he will lose his father. 00:59:34.430 --> 00:59:35.850 If he chooses his father, 00:59:37.600 --> 00:59:38.980 he will lose his teammates. 01:00:23.480 --> 01:00:25.310 You know that he is such a loyal person, 01:00:26.020 --> 01:00:27.480 but you forced him to choose 01:00:27.850 --> 01:00:30.020 with no room for leeway. 01:00:33.060 --> 01:00:34.140 The world is unpredictable. 01:00:35.270 --> 01:00:37.480 Things don't always go our way. 01:00:39.100 --> 01:00:41.810 We are all involved in it και έφυγε χωρίς επιλογή. 01:00:42.850 --> 01:00:43.980 For some things, 01:00:44.770 --> 01:00:46.270 I will do as I wish. 01:00:46.980 --> 01:00:47.980 I just hope for 01:00:49.480 --> 01:00:51.100 no regrets at the end. 01:00:56.980 --> 01:00:57.980 So 01:00:59.140 --> 01:01:01.060 You are ready for an ending? 01:02:47.560 --> 01:02:48.560 My son, 01:02:49.020 --> 01:02:50.020 let go of me. 01:02:53.780 --> 01:02:55.070 I have already lost my mother. 01:02:58.980 --> 01:03:00.310 You have no time left. 01:03:09.270 --> 01:03:10.980 We haven't cleared that round yet. 01:04:45.620 --> 01:04:46.630 Over here. 01:04:59.140 --> 01:05:00.140 You kept it. 01:05:03.560 --> 01:05:04.560 Hurry! 01:05:05.680 --> 01:05:06.770 Something happened, quick! 01:05:29.100 --> 01:05:31.270 There were no signs of forced entry. 01:05:32.100 --> 01:05:33.500 The specific cause of Chief's death 01:05:34.680 --> 01:05:35.930 requires further investigation. 01:05:41.430 --> 01:05:42.430 What is it, Bibi? 01:05:45.730 --> 01:05:47.060 I suddenly remembered 01:05:47.890 --> 01:05:49.930 that your dad said something odd to me. 01:05:50.930 --> 01:05:51.930 He said, 01:05:52.480 --> 01:05:53.880 this is just the start of his plan. 01:05:54.100 --> 01:05:55.980 And he hoped ότι θα μπορέσεις να τη βρεις.63355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.