Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,700 --> 00:00:16,893
Diário da ARK II...
2
00:00:17,417 --> 00:00:19,045
Anotação 1444.
3
00:00:20,007 --> 00:00:21,104
Agora nós estamos localizados
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,338
no Setor 83,
5
00:00:22,741 --> 00:00:23,996
Área 12.
6
00:00:24,762 --> 00:00:25,827
Desta localização,
7
00:00:25,827 --> 00:00:26,965
têm chegado relatos
8
00:00:26,965 --> 00:00:29,265
de sérios infringimentos nos
direitos dos outros.
9
00:00:29,637 --> 00:00:32,330
Perpetuados aparentemente
por um bando de crianças,
10
00:00:32,330 --> 00:00:33,530
chamado de "Os Moscas".
11
00:00:34,628 --> 00:00:36,496
A nossa missão é encontrá-los...
12
00:00:37,010 --> 00:00:40,124
e tentar trazer alguma disciplina
e razão em suas vidas.
13
00:00:40,773 --> 00:00:42,634
Nós esperamos fazer contato
em breve.
14
00:00:43,230 --> 00:00:43,890
Assinado,
15
00:00:43,890 --> 00:00:44,525
Jonah.
16
00:00:44,845 --> 00:00:46,006
Capitão da Ark II.
17
00:00:57,354 --> 00:00:59,525
Tome esse Bispo.
18
00:01:02,874 --> 00:01:04,383
Que tal essa aqui ?...
19
00:01:05,330 --> 00:01:06,238
Bobeira.
20
00:01:10,644 --> 00:01:11,806
Xeque-Mate.
21
00:01:11,906 --> 00:01:14,563
Você disse que mal sabia
jogar esse jogo !
22
00:01:21,656 --> 00:01:22,765
Eu vejo alguma coisa.
23
00:01:24,725 --> 00:01:25,824
Jonah são eles !
24
00:01:25,824 --> 00:01:27,409
As Moscas por quem estamos
procurando.
25
00:01:27,409 --> 00:01:28,641
Preparem-se para partir !
26
00:01:36,723 --> 00:01:38,163
Por milhões de anos
27
00:01:38,163 --> 00:01:39,916
a Terra foi fértil e rica.
28
00:01:39,916 --> 00:01:40,968
Então a poluição e os detritos
29
00:01:40,968 --> 00:01:42,523
começaram a cobrar o seu preço...
30
00:01:42,583 --> 00:01:44,552
a civilização caiu em ruínas.
31
00:01:45,367 --> 00:01:47,651
Este é o mundo do século 25.
32
00:01:47,751 --> 00:01:50,108
Sobrou apenas um punhado de
cientistas.
33
00:01:50,108 --> 00:01:51,797
Homens que têm lutado para
reconstruir
34
00:01:51,797 --> 00:01:53,206
o que tinha sido destruído.
35
00:01:53,290 --> 00:01:55,089
Esta é a conquista deles...
36
00:01:55,320 --> 00:01:56,408
ARK - II
37
00:01:56,447 --> 00:01:58,988
Um depósito móvel de
conhecimentos científicos,
38
00:01:59,207 --> 00:02:02,047
manobrado por uma tripulação
de jovens altamente treinados.
39
00:02:02,186 --> 00:02:03,061
Sua missão...
40
00:02:03,371 --> 00:02:07,160
trazer a esperança de um novo
futuro para a humanidade.
41
00:02:09,219 --> 00:02:10,296
Diário da Ark II:
42
00:02:10,394 --> 00:02:11,511
Anotação No.1.
43
00:02:12,089 --> 00:02:13,278
Eu, Jonah.
44
00:02:13,586 --> 00:02:14,337
Ruth,
45
00:02:15,648 --> 00:02:16,668
Samuel,
46
00:02:17,905 --> 00:02:18,803
e Adam.
47
00:02:19,143 --> 00:02:20,644
Temos pleno conhecimento dos
perigos
48
00:02:20,644 --> 00:02:23,173
quando nos aventuramos em
áreas desconhecidas e
49
00:02:23,173 --> 00:02:24,787
mesmo até hostis.
50
00:02:24,787 --> 00:02:26,442
Mas nós estamos determinados
a trazer a promessa
51
00:02:26,442 --> 00:02:27,891
de uma nova civilização
52
00:02:27,891 --> 00:02:28,828
para o nosso povo,
53
00:02:28,846 --> 00:02:30,046
e para o nosso planeta.
54
00:02:49,492 --> 00:02:50,856
Ôooo !...
55
00:02:52,171 --> 00:02:52,865
Está certo...
56
00:02:52,965 --> 00:02:54,165
se apresem com isso.
Vamos nos apressar !
57
00:02:54,165 --> 00:02:55,863
Eu quero todo esse lixão coberto.
58
00:02:55,863 --> 00:02:57,459
Vejam o que ele tem.
59
00:02:57,570 --> 00:02:59,229
Olhem ao redor cuidadosamente !
60
00:02:59,683 --> 00:03:00,735
Muito bem !
61
00:03:00,735 --> 00:03:02,921
Tudo o que prestar vai para
dentro da carroça.
62
00:03:03,021 --> 00:03:04,477
Se é bom vai para a carroça.
63
00:03:04,477 --> 00:03:05,756
Se não sabe se é bom, pergunte.
64
00:03:05,756 --> 00:03:07,088
Não peguem porcarias.
65
00:03:07,088 --> 00:03:08,556
Só quero coisas boas.
66
00:03:08,556 --> 00:03:09,756
Nós podemos usar isso se
for bom.
67
00:03:10,256 --> 00:03:12,352
Você pode botar isso na carroça.
68
00:03:12,352 --> 00:03:13,819
GÁS VENENOSO
- Todo mundo na carroça.
69
00:03:13,819 --> 00:03:14,805
Você aí, Tick !
70
00:03:14,805 --> 00:03:15,684
Para de enrolar !
71
00:03:15,684 --> 00:03:16,885
Eu não tenho o dia todo !
72
00:03:16,885 --> 00:03:17,901
Venha !
73
00:03:18,471 --> 00:03:19,521
Ohhh !
74
00:03:19,521 --> 00:03:20,442
Ohhh !
75
00:03:20,442 --> 00:03:21,477
Os Lords. Lá vem encrenca !
76
00:03:21,696 --> 00:03:22,818
Corram por suas vidas !
77
00:03:22,905 --> 00:03:23,588
Depressa !
78
00:03:23,588 --> 00:03:25,200
Depressa, todos dentro
da carroça !
79
00:03:25,980 --> 00:03:27,336
Rápido, vamos pular fora.
80
00:03:27,336 --> 00:03:28,536
Apressem-se, subam !
81
00:03:28,914 --> 00:03:29,965
Subam logo !
82
00:03:30,352 --> 00:03:31,515
Muito bem, muito bem.
83
00:03:31,515 --> 00:03:32,312
Depressa.
84
00:03:32,370 --> 00:03:33,150
Anda !
85
00:03:40,392 --> 00:03:41,382
Cobertura...
86
00:03:48,051 --> 00:03:49,889
A-ha, ha, ha, ha !
87
00:03:50,308 --> 00:03:51,829
Seu idiota !
88
00:03:51,987 --> 00:03:53,764
Você viu a cara deles ?
89
00:03:54,435 --> 00:03:56,472
Continuem suas Moscas !
90
00:03:56,856 --> 00:03:58,271
Vocês fedem !
91
00:03:58,296 --> 00:04:00,777
Mais rápido eu vou.
Mais rápido.
92
00:04:01,420 --> 00:04:03,689
Fiquem fora do meu território !
93
00:04:25,493 --> 00:04:26,259
O que aconteceu ?!
94
00:04:26,359 --> 00:04:28,305
Nós quase batemos naquelas
crianças por quem procuramos.
95
00:04:28,497 --> 00:04:29,316
Tudo mundo está bem ?
96
00:04:29,316 --> 00:04:33,086
Sim. Só acho que o meu osso de
trás está no lugar do ombro.
97
00:04:33,866 --> 00:04:35,370
Vamos dar uma olhada lá fora.
98
00:04:38,693 --> 00:04:41,486
Quando eu vi aquela carroça
com as crianças estava em cima.
99
00:04:49,277 --> 00:04:50,474
Dêem uma olhada nisso...
100
00:04:51,124 --> 00:04:52,406
Gás venenoso.
101
00:04:52,865 --> 00:04:54,499
Essa coisa é daquelas fatais.
102
00:04:54,861 --> 00:04:56,677
Foi feito há centenas de anos.
103
00:04:57,164 --> 00:04:58,407
A pergunta é...
104
00:04:58,407 --> 00:04:59,651
o que eles
estavam fazendo com ele ?
105
00:04:59,851 --> 00:05:01,422
E eles têm mais algum ?
106
00:05:02,613 --> 00:05:04,069
É melhor eu descobrir.
107
00:05:04,179 --> 00:05:05,584
Eu vou pegar o jato saltador.
108
00:05:05,788 --> 00:05:07,578
- Máscara de gás também, Samuel.
- Certo !
109
00:05:08,115 --> 00:05:10,453
Vou ficar dias separando
porcarias.
110
00:05:10,863 --> 00:05:12,254
Não é bom de jeito nenhum !
111
00:05:12,354 --> 00:05:14,477
O que tinham na cabeça achando
que isso era valioso ?
112
00:05:14,477 --> 00:05:16,426
Para ser trocado com os
mercadores das cavernas.
113
00:05:16,426 --> 00:05:17,721
Ou com os Senhores ?!
114
00:05:17,721 --> 00:05:20,815
Não havia muito tempo para
escolhermos, Mestre Fagon !
115
00:05:20,853 --> 00:05:22,797
Os Senhores vieram muito rápido !
116
00:05:23,101 --> 00:05:24,485
Você viu eles !
117
00:05:24,485 --> 00:05:25,675
Sim, eu estava lá !
118
00:05:25,675 --> 00:05:27,657
Mas a precaução não é desculpa
119
00:05:27,757 --> 00:05:30,207
para pegarem somente coisas
sem nenhum valor.
120
00:05:30,233 --> 00:05:31,969
Vai haver somente metade
das rações,
121
00:05:31,969 --> 00:05:34,172
na refeição desta noite,
eu vou lhes dizer.
122
00:05:34,172 --> 00:05:35,269
Ohhh !
123
00:05:35,269 --> 00:05:36,623
Mas Mestre Fagon...
124
00:05:36,623 --> 00:05:37,823
Vai engolindo a língua.
125
00:05:37,929 --> 00:05:39,129
Metade da ração vai ser !
126
00:05:39,330 --> 00:05:40,707
Ohhh !
127
00:05:40,839 --> 00:05:42,278
Sim, Mestre Fagon.
128
00:05:42,295 --> 00:05:43,949
Mas isso não é justo !
129
00:05:46,772 --> 00:05:48,870
Ruth, você e o Samuel
neutralizem aquele gás.
130
00:05:48,870 --> 00:05:50,411
Mas não até descobrirem o
quão ruim ele é.
131
00:05:50,511 --> 00:05:51,238
Ok.
132
00:06:04,263 --> 00:06:05,945
Ruth, eu avistei o acampamento !
133
00:06:23,171 --> 00:06:24,004
Tick.
134
00:06:24,347 --> 00:06:25,427
Tick !
135
00:06:25,513 --> 00:06:26,231
Eu ainda estou com fome.
136
00:06:26,231 --> 00:06:28,040
Sobrou alguma coisa na panela ?
137
00:06:30,481 --> 00:06:31,357
Não.
138
00:06:32,071 --> 00:06:33,711
Não sobrou nada na panela.
139
00:06:40,393 --> 00:06:41,383
Mestre Fagon !
140
00:06:44,730 --> 00:06:46,078
Olhe, Mestre Fagon...
141
00:06:51,745 --> 00:06:52,629
Bom Deus !
142
00:06:52,853 --> 00:06:53,578
Um pássaro...
143
00:06:53,578 --> 00:06:54,645
que se parece com um homem !
144
00:06:58,655 --> 00:06:59,728
Quem é você ?
145
00:06:59,728 --> 00:07:01,219
O meu nome é Jonah, senhor.
146
00:07:01,319 --> 00:07:03,402
Como ousa me assustar e aos
rapazes deste jeito ?!
147
00:07:03,502 --> 00:07:05,052
Caindo lá de cima do céu !
148
00:07:05,313 --> 00:07:06,919
Eu sou o Capitão da Ark II.
149
00:07:07,242 --> 00:07:08,602
A Ark II ?!
150
00:07:08,778 --> 00:07:09,447
Hum...
151
00:07:09,903 --> 00:07:11,383
Vocês quase esbarraram em nós
152
00:07:11,383 --> 00:07:12,859
lá na estrada há pouco
tempo atrás.
153
00:07:13,351 --> 00:07:14,293
Oh, bem...
154
00:07:14,680 --> 00:07:16,674
Eu estava com um pouquinho
de pressa, você vê...
155
00:07:17,128 --> 00:07:18,480
Você tem que me perdoar.
156
00:07:23,694 --> 00:07:24,540
Isso é...
157
00:07:25,002 --> 00:07:26,390
isso é valioso ?!
158
00:07:26,457 --> 00:07:27,892
É gás venenoso !
159
00:07:29,445 --> 00:07:30,669
Olhe por si mesmo.
160
00:07:31,898 --> 00:07:33,187
Se esse gás fosse liberado,
161
00:07:33,187 --> 00:07:35,186
iria matar todos que fossem
expostos à ele.
162
00:07:35,186 --> 00:07:36,777
Ahhh, ahhh...
163
00:07:41,164 --> 00:07:42,773
Óxido Sulfoso.
164
00:07:42,979 --> 00:07:44,375
Hidroclorídrico.
165
00:07:44,443 --> 00:07:46,035
Tetra-Alfa-fosfato.
166
00:07:46,519 --> 00:07:48,513
Não é muito amável com
algo vivo.
167
00:07:48,629 --> 00:07:49,457
Ugh !
168
00:07:49,568 --> 00:07:50,768
Isso é coisa significativa.
169
00:07:51,128 --> 00:07:52,077
Vamos ver o que ele faz.
170
00:07:52,077 --> 00:07:53,098
Tem uma amostra ?
171
00:08:02,340 --> 00:08:03,565
Então, o que está acontecendo ?
172
00:08:09,168 --> 00:08:10,077
Uau !
173
00:08:11,837 --> 00:08:13,752
Vamos neutralizar essa coisa
rápido !
174
00:08:15,172 --> 00:08:15,940
Aqui...
175
00:08:23,295 --> 00:08:24,224
Isso é engraçado !
176
00:08:24,302 --> 00:08:25,502
Olhe com o que nós acabamos.
177
00:08:27,322 --> 00:08:28,281
NO2.
178
00:08:28,405 --> 00:08:29,700
Óxido Nitroso.
179
00:08:29,715 --> 00:08:30,876
Gás do riso.
180
00:08:30,876 --> 00:08:32,275
Ei, isso é engraçado !
181
00:08:35,098 --> 00:08:36,439
Oh, não mexa comigo !
182
00:08:41,448 --> 00:08:42,648
Isso é terrível !
183
00:08:42,991 --> 00:08:45,722
Você quer dizer que o gás
nisso aqui é fatal.
184
00:08:45,836 --> 00:08:47,354
Mas se você estiver usando
esta máscara,
185
00:08:47,354 --> 00:08:48,960
o gás não pode machucá-lo ?
186
00:08:49,209 --> 00:08:50,318
Isso é engenhoso !
187
00:08:50,318 --> 00:08:51,549
Eu sugiro que você nos permita
188
00:08:51,549 --> 00:08:53,885
neutralizar todos estes
cilindros o mais breve possível.
189
00:08:53,985 --> 00:08:55,660
Oh, eu concordo veementemente.
190
00:08:55,898 --> 00:08:57,260
Eu não vou querer ninguém
machucado,
191
00:08:57,260 --> 00:08:59,708
diante destes pobres jovenzinhos.
Oh não !
192
00:08:59,708 --> 00:09:01,875
Eles já viram problemas
suficientes. Não viram ?
193
00:09:01,875 --> 00:09:02,956
Sim !
194
00:09:02,956 --> 00:09:03,952
Órfãos !
195
00:09:03,952 --> 00:09:05,988
Ninguém para cuidar deles.
196
00:09:05,988 --> 00:09:08,373
Até o Mestre Fagon nos
encontrar, e nos ensinar como...
197
00:09:08,558 --> 00:09:09,520
Sobreviver !
198
00:09:09,520 --> 00:09:10,720
Esta é a palavra apropriada,
Tick.
199
00:09:11,935 --> 00:09:12,647
Viu ?!...
200
00:09:12,951 --> 00:09:14,333
Eles não querem morder.
201
00:09:14,546 --> 00:09:17,058
Eles estão tentando por um
pouco de comida na sua boca.
202
00:09:17,058 --> 00:09:18,594
E amor em seus corações.
203
00:09:19,014 --> 00:09:19,802
E alegria,
204
00:09:19,802 --> 00:09:20,936
eu lhe digo isso.
205
00:09:20,936 --> 00:09:22,541
Vamos mostrar uns truques
à ele, Mestre Fagon.
206
00:09:22,641 --> 00:09:23,437
Vocês acham que devemos ?
207
00:09:23,437 --> 00:09:24,937
Sim !
208
00:09:25,191 --> 00:09:27,022
Atendendo à tantos pedidos.
209
00:09:27,022 --> 00:09:28,222
Mestre Tick...
210
00:09:28,267 --> 00:09:29,467
a minha capa mágica, pode ser ?
211
00:09:29,467 --> 00:09:31,026
Iei !...
212
00:09:31,026 --> 00:09:32,932
Muito bem.
Com a sua licença.
213
00:09:33,145 --> 00:09:33,714
Muito bem, então.
214
00:09:33,714 --> 00:09:35,491
Observe de perto, Capitão.
215
00:09:35,888 --> 00:09:37,278
Abracadabra...
216
00:09:37,278 --> 00:09:38,232
e Ocus...
217
00:09:38,346 --> 00:09:39,321
Pocus !
218
00:09:39,321 --> 00:09:40,104
Iei !
219
00:09:42,647 --> 00:09:44,576
Muito bem, muito bem,
muito bem.
220
00:09:44,588 --> 00:09:45,491
Agora então.
221
00:09:45,491 --> 00:09:46,758
Para o meu próximo truque,
222
00:09:46,758 --> 00:09:47,965
eu vou lhe mostrar isso...
223
00:09:48,178 --> 00:09:49,402
Agora você vê uma fita.
224
00:09:49,402 --> 00:09:50,204
Não vê ?!
225
00:09:50,364 --> 00:09:51,136
E...
226
00:09:51,192 --> 00:09:52,796
agora você vê um cordão.
227
00:09:56,234 --> 00:09:57,082
Mais !
228
00:09:57,513 --> 00:09:58,495
Eh, está bem.
229
00:09:58,495 --> 00:09:59,369
Se é mais que vocês querem...
230
00:09:59,369 --> 00:10:00,292
mais vocês vão ter.
231
00:10:00,392 --> 00:10:01,216
Agora Capitão,
232
00:10:01,216 --> 00:10:03,311
eu tenho esse adorável
truque para lhe mostrar.
233
00:10:03,311 --> 00:10:04,159
Tudo o que peço,
234
00:10:04,388 --> 00:10:05,368
é a sua ajuda,
235
00:10:05,368 --> 00:10:07,003
para amarrar as minhas mãos
atrás das minhas costas.
236
00:10:07,003 --> 00:10:08,275
Tick segura o cilindro.
237
00:10:08,439 --> 00:10:09,249
Nós vamos para cá.
238
00:10:09,249 --> 00:10:10,275
Aqui vai você, agora.
239
00:10:10,276 --> 00:10:11,084
Amarre elas.
240
00:10:11,084 --> 00:10:11,938
Aperte bem.
241
00:10:12,187 --> 00:10:12,884
Aí !...
242
00:10:12,884 --> 00:10:14,462
Que diversão esse truque
vai ser.
243
00:10:14,904 --> 00:10:15,878
Lá vamos nós...
244
00:10:15,967 --> 00:10:16,697
Sim !
245
00:10:16,697 --> 00:10:17,988
Oh sim, isso está bem apertado.
246
00:10:18,088 --> 00:10:19,288
Amarre bem.
247
00:10:19,319 --> 00:10:20,236
Muito bom !
248
00:10:21,453 --> 00:10:22,951
Muito bem !!!
249
00:10:23,207 --> 00:10:25,708
Ocus Pocus, Abracadabra...
250
00:10:25,708 --> 00:10:27,386
Oh, ha, ha !
251
00:10:27,931 --> 00:10:29,054
Agora é a sua vez de tentar.
252
00:10:29,689 --> 00:10:30,623
Oh, você deve.
253
00:10:31,869 --> 00:10:33,069
Não vá desapontá-las.
254
00:10:33,224 --> 00:10:34,480
Eu te dou as dicas.
255
00:10:34,480 --> 00:10:35,129
Você vai ver.
256
00:10:35,129 --> 00:10:36,220
Oh, venha aqui agora.
257
00:10:36,220 --> 00:10:37,420
Vamos amarrá-lo...
258
00:10:38,712 --> 00:10:40,424
Aqui vai, bem atrás das
suas costas.
259
00:10:42,459 --> 00:10:43,800
Aí temos...
260
00:10:44,378 --> 00:10:45,443
agora então, Capitão...
261
00:10:45,465 --> 00:10:47,034
o palco é seu.
262
00:10:52,115 --> 00:10:54,967
Ha, ha, ha, ha, ha !
263
00:10:54,967 --> 00:10:55,319
Ah !
264
00:10:55,519 --> 00:10:57,900
Eu estou positivamente feliz
com sua eficiência, Capitão.
265
00:10:58,000 --> 00:10:59,027
Por tudo o que você fez.
266
00:10:59,027 --> 00:11:00,560
Oh, que camarada explêndido.
267
00:11:00,560 --> 00:11:02,920
Não só me deu uma idéia
maravilhosa.
268
00:11:02,955 --> 00:11:04,110
Mas você me mostrou,
269
00:11:04,110 --> 00:11:06,015
como a idéia funciona.
270
00:11:06,143 --> 00:11:07,717
Você não sabe o que está
fazendo.
271
00:11:08,025 --> 00:11:09,543
Você vai machucar alguém.
272
00:11:09,543 --> 00:11:10,464
Pelo contrário.
273
00:11:10,464 --> 00:11:12,907
Eu sei exatamente o que
eu estou fazendo.
274
00:11:13,474 --> 00:11:15,902
Nós agora temos a última
palavra em arma.
275
00:11:15,902 --> 00:11:16,528
A arma,
276
00:11:16,528 --> 00:11:19,404
que vai fazer os Senhores da
Guerra se ajoelharem.
277
00:11:19,488 --> 00:11:20,249
Tick...
278
00:11:20,347 --> 00:11:20,865
Sim, Mestre Fagon ?
279
00:11:20,865 --> 00:11:22,303
Eu reconsiderei.
280
00:11:22,303 --> 00:11:24,978
Não vai haver só a ração
total para o jantar desta noite.
281
00:11:25,078 --> 00:11:27,128
Vai haver rações dobradas
na verdade.
282
00:11:29,740 --> 00:11:31,247
Temos que nos preparar.
283
00:11:31,874 --> 00:11:32,617
Tick...
284
00:11:32,884 --> 00:11:34,241
eu vou lhe deixar encarregado.
285
00:11:34,241 --> 00:11:35,234
Porque eu conto com você.
286
00:11:35,234 --> 00:11:35,926
Está certo ?!
287
00:11:35,926 --> 00:11:36,882
Sim, Mestre Fagon.
288
00:11:36,882 --> 00:11:38,880
Agora, mantenha a guarda
do prisioneiro.
289
00:11:38,880 --> 00:11:40,345
Eu tenho que alcançar os
Senhores da Guerra
290
00:11:40,545 --> 00:11:41,907
mas eu vou retornar em breve.
291
00:11:41,907 --> 00:11:43,060
- Então, se apresse.
- Sim.
292
00:11:44,018 --> 00:11:45,143
Me dá esse cilindro aqui.
293
00:11:45,143 --> 00:11:46,598
Está um lindo dia para morrer.
294
00:11:46,598 --> 00:11:48,790
Ha, ha, ha, ha !
295
00:11:48,854 --> 00:11:50,024
Uh !
296
00:12:22,058 --> 00:12:23,358
Aguarde para assegurar
a Ark...
297
00:12:37,515 --> 00:12:38,523
Campo de força funcionando.
298
00:12:38,523 --> 00:12:39,507
Vamos rodar...
299
00:12:51,820 --> 00:12:53,464
Lord Brackstein,
300
00:12:53,733 --> 00:12:54,642
onde está você ?!
301
00:12:58,326 --> 00:13:00,199
Com a permissão de quem
você ousa entrar
302
00:13:00,199 --> 00:13:01,304
na Vila dos Lordes ?!
303
00:13:01,392 --> 00:13:02,680
Desse aqui !
304
00:13:02,944 --> 00:13:05,055
Uma arma mais poderosoa
do que vocês Lordes
305
00:13:05,055 --> 00:13:06,293
já manipularam.
306
00:13:06,293 --> 00:13:07,913
Ha, ha, ha, ha, ha !
307
00:13:07,913 --> 00:13:09,451
Venha aqui, mágico.
308
00:13:09,972 --> 00:13:11,915
Esse é um dos seus pequenos
truques ?
309
00:13:12,728 --> 00:13:15,285
Ou você vai se tornar em uma
das suas moscas ?!
310
00:13:15,285 --> 00:13:16,744
Ha, ha, ha, ha, ha !
311
00:13:16,744 --> 00:13:19,215
Aparentemente você nunca
ouviu falar do...
312
00:13:19,678 --> 00:13:21,321
gás venenoso ?!
313
00:13:22,401 --> 00:13:23,884
Eu já ouvi falar dele.
314
00:13:24,759 --> 00:13:27,359
Mas se isso fosse gás
venenoso...
315
00:13:27,745 --> 00:13:29,176
você não seria tão estúpido
316
00:13:29,176 --> 00:13:31,265
de arriscar a sua própria vida.
317
00:13:31,265 --> 00:13:32,444
Seu malandro !
318
00:13:32,444 --> 00:13:33,426
Peguem ele !
319
00:13:33,434 --> 00:13:34,129
Oh !
320
00:13:35,639 --> 00:13:37,383
Oh, você está muito certo.
321
00:13:37,383 --> 00:13:39,559
Eu nunca arriscaria a minha
vida.
322
00:13:39,780 --> 00:13:42,139
Mas essa máscara vai me
proteger do gás.
323
00:13:42,139 --> 00:13:42,833
Eu...
324
00:13:42,833 --> 00:13:44,193
mas não vocês !
325
00:13:44,303 --> 00:13:46,013
Grande valentão.
326
00:13:46,019 --> 00:13:47,884
O que você tem a dizer,
agora ?
327
00:13:47,963 --> 00:13:49,355
O que você quer ?
328
00:13:49,614 --> 00:13:51,695
A obediência dos Senhores da
Guerra.
329
00:13:51,695 --> 00:13:53,456
Vocês agora me obedecem !
330
00:13:53,607 --> 00:13:54,809
Rapidamente agora...
331
00:13:54,809 --> 00:13:56,009
Qual é a sua resposta ?
332
00:14:01,313 --> 00:14:02,315
Pare aqui !
333
00:14:09,431 --> 00:14:10,533
O que é, Sam ?!
334
00:14:10,785 --> 00:14:11,583
Marcas.
335
00:14:11,819 --> 00:14:13,702
Marcas de roda e marcas de
cavalos.
336
00:14:13,739 --> 00:14:15,520
Nós não podemos levar o
andarilho lá para cima !
337
00:14:15,789 --> 00:14:17,035
Nós vamos ter que deixá-lo.
338
00:14:21,420 --> 00:14:23,205
O Fagon já deve estar
voltando neste momento.
339
00:14:23,765 --> 00:14:25,542
Suponha que algo aconteça
com ele.
340
00:14:25,542 --> 00:14:27,229
O Mestre Fagon é muito
esperto para deixar
341
00:14:27,229 --> 00:14:28,359
que algo aconteça com ele.
342
00:14:28,359 --> 00:14:29,923
Talvez ele não seja esperto
como você pensa.
343
00:14:30,456 --> 00:14:32,122
Ele tem uma arma poderosa
agora.
344
00:14:32,640 --> 00:14:34,278
Ele poderia facilmente se
machucar.
345
00:14:35,931 --> 00:14:37,234
Ele não voltou ainda !
346
00:14:37,826 --> 00:14:40,115
Talvez alguém devesse ir ver
se o Mestre Fagon está bem.
347
00:14:40,115 --> 00:14:41,401
Sim. Eu acho que você deveria.
348
00:14:41,553 --> 00:14:42,965
Vocês dois fiquem aqui e
guardem ele.
349
00:14:42,965 --> 00:14:44,007
Nós vamos por em votação.
350
00:14:44,007 --> 00:14:44,586
Venha !
351
00:14:45,878 --> 00:14:46,462
Ei !
352
00:14:52,001 --> 00:14:53,593
Ok, então vamos indo.
353
00:15:08,363 --> 00:15:08,980
Otários.
354
00:15:09,201 --> 00:15:09,928
Otários.
355
00:15:11,137 --> 00:15:12,015
Me sigam.
356
00:15:24,368 --> 00:15:26,083
Como estou feliz em ver
vocês dois !
357
00:15:26,083 --> 00:15:27,663
Não mais do que nós em
ver você.
358
00:15:27,924 --> 00:15:28,516
Jonah...
359
00:15:28,516 --> 00:15:30,463
aquele gás é mais perigoso
do que imaginávamos.
360
00:15:30,463 --> 00:15:32,054
Nós temos que encontrar o
Fagon rápido.
361
00:15:32,054 --> 00:15:32,642
Ok.
362
00:15:32,642 --> 00:15:33,991
Eu vou olhar pelo lado de cima.
363
00:16:04,176 --> 00:16:05,214
Jonah para terra...
364
00:16:05,471 --> 00:16:06,444
Jonah para terra...
365
00:16:06,864 --> 00:16:07,964
Viu alguma coisa, Jonah ?!
366
00:16:07,964 --> 00:16:08,845
Com certeza vi !
367
00:16:09,242 --> 00:16:10,584
Há uma vila há uns dois
minutos de distância
368
00:16:10,584 --> 00:16:11,596
se pegarmos o andarilho.
369
00:16:11,886 --> 00:16:12,856
Estou descendo.
370
00:16:21,969 --> 00:16:22,782
Ah...
371
00:16:23,629 --> 00:16:25,936
Lord dos Lords. Fagon !
372
00:16:27,239 --> 00:16:31,031
Nós decidimos que é a hora
de você testar o seu poder.
373
00:16:31,031 --> 00:16:32,551
Vocês decidiram mesmo ?!
374
00:16:32,785 --> 00:16:33,825
Em quem ?!
375
00:16:33,825 --> 00:16:34,923
Alguns poderosos...
376
00:16:34,923 --> 00:16:36,730
e ambiciosos inimigos !
377
00:16:37,567 --> 00:16:38,589
Tragam eles aqui !
378
00:16:57,080 --> 00:16:58,564
Vocês vão vê-la de lá de cima.
379
00:17:03,214 --> 00:17:03,674
Ah !
380
00:17:03,674 --> 00:17:04,959
Isso é ridículo.
381
00:17:05,409 --> 00:17:07,638
É um total desperdício de
tal valiosa arma !
382
00:17:07,638 --> 00:17:09,010
De usá-la nas vidas dessas...
383
00:17:09,010 --> 00:17:10,940
insignificantes criaturas.
384
00:17:10,984 --> 00:17:13,272
Ah, mas você tem outros
cilindros.
385
00:17:13,483 --> 00:17:14,587
E o vento...
386
00:17:14,587 --> 00:17:17,451
está na direção certa.
Isso não é verdade ?
387
00:17:17,609 --> 00:17:18,207
Eu...
388
00:17:19,025 --> 00:17:20,543
é claro que ele está !
389
00:17:20,543 --> 00:17:21,843
Então prossiga.
390
00:17:22,685 --> 00:17:23,526
Se não...
391
00:17:24,213 --> 00:17:26,714
Então a sua posição estará
estragada.
392
00:17:27,230 --> 00:17:29,516
E talvez, uma parte da sua pele.
393
00:17:31,519 --> 00:17:33,604
Você falhou numa coisa tão
pequena.
394
00:17:33,604 --> 00:17:35,366
Por que vocês tiveram que
vir até aqui ?!
395
00:17:35,466 --> 00:17:37,446
Nós estávamos preocupados
com você.
396
00:17:37,998 --> 00:17:40,274
Nós estamos esperando, Fagon.
397
00:17:41,353 --> 00:17:43,181
Eu vou contar até 3.
398
00:17:43,835 --> 00:17:44,703
Um...
399
00:17:47,637 --> 00:17:48,493
Ele não vai fazê-lo.
400
00:17:48,493 --> 00:17:49,687
Não, ele não vai !
401
00:17:49,745 --> 00:17:50,657
Dois...
402
00:17:55,300 --> 00:17:56,216
Três !
403
00:18:02,644 --> 00:18:03,944
Não !
404
00:18:05,643 --> 00:18:09,813
Ha, ha, ha, ha, ha, ha !
405
00:18:09,813 --> 00:18:11,482
Excelente. Excelente !
406
00:18:11,769 --> 00:18:13,372
Eu sabia que você não
falava sério
407
00:18:13,372 --> 00:18:14,895
em ser um Senhor da Guerra.
408
00:18:15,433 --> 00:18:17,761
A-ha, ha, ha, ha !
409
00:18:18,603 --> 00:18:20,282
Levem-no embora e o amarrem.
410
00:18:20,282 --> 00:18:22,066
E estas pequenas criaturinhas.
411
00:18:22,166 --> 00:18:23,338
Levem-nos embora !
412
00:18:26,347 --> 00:18:28,387
O que precisamos é de um
gás para nós.
413
00:18:29,064 --> 00:18:30,748
Um que faça milagres.
414
00:18:31,335 --> 00:18:34,070
Eu... eu acho que eu tenho
alguma coisa.
415
00:18:34,621 --> 00:18:35,306
Venham.
416
00:18:44,208 --> 00:18:46,851
Ok. Lembrem-se de pô-los
todos em um mesmo lugar.
417
00:18:46,851 --> 00:18:47,706
Sim.
418
00:18:49,069 --> 00:18:50,269
Gás do bem.
419
00:18:58,981 --> 00:19:00,958
Eu ouvi que esse lugar está
cheio de covardes.
420
00:19:06,277 --> 00:19:07,326
Covarde !
421
00:19:07,740 --> 00:19:09,459
Venham e vejam se conseguem
nos pegar.
422
00:19:09,674 --> 00:19:10,999
Caçem eles !
423
00:19:53,183 --> 00:19:54,012
O que é ?!
424
00:19:54,012 --> 00:19:55,705
Que tipo de mágica você usou ?!
425
00:19:55,705 --> 00:19:56,545
Nenhuma mágica !
426
00:19:56,545 --> 00:19:58,435
Apenas um pouco do velho
e bom Óxido Nitroso.
427
00:19:58,435 --> 00:19:59,269
Gás do riso.
428
00:19:59,269 --> 00:20:00,249
Gás do riso é isso.
429
00:20:00,249 --> 00:20:01,345
Mas isso é ridículo.
430
00:20:01,345 --> 00:20:03,119
Nós ouvimos você dizer
que mataria tudo.
431
00:20:04,126 --> 00:20:05,127
Ó, bom !
432
00:20:05,223 --> 00:20:06,970
- Todo mundo para fora.
- Vamos, Tick.
433
00:20:06,970 --> 00:20:07,648
Corram !
434
00:20:07,648 --> 00:20:08,722
Corram, meninos !
435
00:20:08,722 --> 00:20:09,749
Corram !
436
00:20:12,841 --> 00:20:14,949
Brack e os outros Lords
perderam o seu poder
437
00:20:14,949 --> 00:20:16,095
pela força dos trabalhadores.
438
00:20:16,095 --> 00:20:17,276
Graças à todos vocês,
439
00:20:17,276 --> 00:20:18,735
e ao gás do riso.
440
00:20:18,929 --> 00:20:20,121
E às sua Moscas.
441
00:20:20,136 --> 00:20:21,907
Eles não são mais "Moscas",
Samuel.
442
00:20:21,907 --> 00:20:23,769
Jovens cavalheiros eles são !
443
00:20:24,036 --> 00:20:26,560
Que vão receber a educação
adequada daqui pra frente,
444
00:20:26,560 --> 00:20:27,893
até nos encontrarmos
novamente.
445
00:20:28,469 --> 00:20:30,762
Eu entendi que os trabalhadores
dos Senhores da Guerra,
446
00:20:30,762 --> 00:20:32,635
lhe pediram para ficar à
cargo da vila deles.
447
00:20:32,635 --> 00:20:33,804
Assim eles o fizeram.
448
00:20:33,804 --> 00:20:36,144
E eu consenti em administrar
as coisas.
449
00:20:36,817 --> 00:20:38,081
Só por um tempinho.
450
00:20:38,663 --> 00:20:40,151
E quanto aos cilindros de gás ?!
451
00:20:40,674 --> 00:20:41,791
Eles foram descartados.
452
00:20:41,791 --> 00:20:43,360
Eles não podem causar
mais qualquer mal.
453
00:20:43,360 --> 00:20:44,102
Oh, bom !
454
00:20:44,102 --> 00:20:45,935
Destruição é uma coisa do
passado.
455
00:20:45,935 --> 00:20:48,123
É chegada a hora...
de construir.
456
00:20:48,595 --> 00:20:49,659
Boa sorte, meninos.
457
00:20:49,700 --> 00:20:50,338
Fagon...
458
00:20:50,338 --> 00:20:53,285
Oh, boa sorte para você
também meu amigo Jonah.
459
00:20:54,336 --> 00:20:55,286
Boa sorte.
460
00:21:12,742 --> 00:21:13,921
Muito bem...
461
00:21:13,921 --> 00:21:16,812
que tal feijão, arroz e carne
para todos vocês ?
462
00:21:16,812 --> 00:21:18,233
Depois de irem para a escola.
463
00:21:18,333 --> 00:21:19,264
Que escola ?!
464
00:21:19,264 --> 00:21:20,421
Nós vamos achar uma !
465
00:21:20,421 --> 00:21:22,072
Venham. Venham todos vocês.
466
00:21:24,457 --> 00:21:25,534
Diário da ARK II...
467
00:21:25,534 --> 00:21:27,359
Anotação 1445.
468
00:21:28,141 --> 00:21:29,868
Hora: 18:00h.
469
00:21:30,984 --> 00:21:33,336
Todos os cilindros do gás
letal descobertos
470
00:21:33,336 --> 00:21:34,543
foram destruídos.
471
00:21:35,174 --> 00:21:37,348
E este homem aprendeu como
era antes.
472
00:21:37,676 --> 00:21:40,216
Que as armas que ele cria
para usar contra os outros,
473
00:21:40,216 --> 00:21:42,790
podem facilmente se voltar
contra ele mesmo.
474
00:21:43,371 --> 00:21:45,528
Nós só podemos desejar
que não seja muito tarde
475
00:21:45,528 --> 00:21:46,892
nesta segunda chance,
476
00:21:46,892 --> 00:21:48,087
que nós tivemos hoje.
477
00:21:48,903 --> 00:21:51,380
Assinado, Jonah.
Capitão da Ark II.
478
00:22:02,671 --> 00:22:03,871
Tradução e Sincronia:
KKCOPY - CEM
Outubro / 201231869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.