All language subtitles for An.American.Affair.2009.-ESPAÑOL-GFW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:13,213 --> 00:00:14,441 "1963: Un �lbum de televisi�n" 2 00:00:14,481 --> 00:00:20,477 Yo, John Fitzgerald Kennedy, juro solemnemente... 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,385 ...que asumir� mi puesto de... 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,414 "Previo aviso, sin aviso" 5 00:00:43,109 --> 00:00:45,270 Milicianos, seg�n nuestras tropas... 6 00:00:45,311 --> 00:00:47,438 ...estaban recibiendo armas del bloque sovi�tico. 7 00:00:47,480 --> 00:00:49,311 Iremos a Cuba. 8 00:01:00,927 --> 00:01:04,385 "Un aventura americana" 9 00:01:06,499 --> 00:01:09,297 Juntos salvaremos al planeta... 10 00:01:09,335 --> 00:01:12,827 ...o moriremos en sus llamas. 11 00:01:14,307 --> 00:01:17,276 El presidente Kennedy... personalmente la responsabilidad... 12 00:01:17,310 --> 00:01:19,904 ...por el fiasco en la Bah�a de Cochinos. 13 00:01:19,946 --> 00:01:24,212 Un escritor llam� a la Bah�a de Cochinos un fracaso total. 14 00:01:38,431 --> 00:01:41,161 El sonido de 200,000 voces... 15 00:01:41,201 --> 00:01:44,102 ...se unieron a las del movimiento de los derechos civiles. 16 00:01:54,347 --> 00:01:57,043 Alemanes libres recuperaron el �nimo... 17 00:02:01,588 --> 00:02:02,621 "No m�s Birminghams" 18 00:02:02,622 --> 00:02:07,286 # Superaremos... # 19 00:02:22,107 --> 00:02:25,565 "Washington, D.C. 1963" 20 00:02:28,814 --> 00:02:30,748 # Primero el amor, # 21 00:02:30,782 --> 00:02:32,113 # despu�s el matrimonio, # 22 00:02:32,150 --> 00:02:35,278 # luego llegan los hijos en un cochecito. # 23 00:02:37,089 --> 00:02:39,182 Siempre parecen divertirse m�s. 24 00:02:39,224 --> 00:02:40,521 Todos se divierten m�s. 25 00:02:40,559 --> 00:02:42,493 Los comunistas se divierten m�s que nosotros. 26 00:02:42,528 --> 00:02:44,496 �Has visto a Patricia? 27 00:02:44,530 --> 00:02:46,020 Las tiene enormes. 28 00:02:46,064 --> 00:02:47,554 Dijo que me dejar�a tocarlas. 29 00:02:47,599 --> 00:02:48,633 Mentira. 30 00:02:48,634 --> 00:02:51,660 S�, lo dijo, por un d�lar. 31 00:02:51,703 --> 00:02:54,263 �Eso te dijo, a ti? 32 00:02:54,306 --> 00:02:56,774 No a m� exactamente. 33 00:02:56,808 --> 00:02:57,900 Eso pens�. 34 00:02:59,511 --> 00:03:01,479 Carl dijo que eras maric�n. 35 00:03:01,513 --> 00:03:03,071 �Y? 36 00:03:03,115 --> 00:03:04,582 Dijo que eras maric�n. 37 00:03:04,616 --> 00:03:07,210 Vaya, �qu� har�s? 38 00:03:07,252 --> 00:03:09,379 Nada. 39 00:03:09,421 --> 00:03:11,821 Tienes que hacer algo. 40 00:03:14,192 --> 00:03:16,023 Qu� amigo el que tengo. 41 00:03:16,061 --> 00:03:18,427 - Vamos, marica. - T� eres el marica. 42 00:03:18,463 --> 00:03:20,522 Veamos qu� te traes. 43 00:03:22,601 --> 00:03:25,126 �Pelea, pelea! 44 00:03:50,562 --> 00:03:52,723 Eso es por tenderme la trampa. 45 00:04:10,115 --> 00:04:12,982 �Qu� hacen? 46 00:04:13,018 --> 00:04:15,384 Nada, hermana. 47 00:04:17,189 --> 00:04:19,657 Dios le sonr�e a quienes le sirven, Sr. Stafford... 48 00:04:19,691 --> 00:04:22,182 ...no a los impenitentes. 49 00:04:53,258 --> 00:04:56,091 Caballeros, son las 5:00. 50 00:04:56,128 --> 00:04:58,790 Se acab� su detenci�n. 51 00:05:02,868 --> 00:05:06,565 Ante los ojos de Dios, todos los pecadores pueden redimirse. 52 00:05:06,605 --> 00:05:08,505 S�, hermana. 53 00:05:08,540 --> 00:05:11,907 Mis ojos ven otras cosas. 54 00:05:11,943 --> 00:05:14,207 S�, hermana. 55 00:05:19,351 --> 00:05:20,784 - Jimmy, yo... - Vete al carajo. 56 00:05:20,819 --> 00:05:21,945 No quise... 57 00:05:21,987 --> 00:05:25,320 Eres un pendejo, ambos lo son. 58 00:06:12,704 --> 00:06:14,797 �Mam�? �Pap�? 59 00:08:15,493 --> 00:08:18,360 Hijo, �est�s ah�? 60 00:08:18,396 --> 00:08:20,091 S�, aqu� estoy. 61 00:08:20,131 --> 00:08:22,463 �Est�s trabajando duro? 62 00:08:22,500 --> 00:08:23,865 D�jalo en paz, Mike. 63 00:08:23,902 --> 00:08:25,301 Mi pobre hijo. 64 00:08:25,337 --> 00:08:28,170 Se quedar� ciego, le saldr�n pelos en las palmas de la mano. 65 00:08:28,206 --> 00:08:31,733 Mike, tiene 13; eso hacen a esa edad. 66 00:08:41,620 --> 00:08:42,951 Hola, chicos. 67 00:08:52,931 --> 00:08:54,660 Roger, �has visto a Patricia hoy? 68 00:08:54,699 --> 00:08:56,690 Est� muy bonita. 69 00:09:06,778 --> 00:09:08,678 �Mike? 70 00:09:08,713 --> 00:09:09,907 Ap�rate. 71 00:09:09,948 --> 00:09:11,848 �Qu� pasa? A King lo arrestan todo el tiempo. 72 00:09:11,883 --> 00:09:13,214 Quiero un buen sitio. 73 00:10:36,968 --> 00:10:40,028 "El Museo Richmond de Arte Moderno" 74 00:10:47,112 --> 00:10:48,909 "Se solicita su presencia en la Casa Blanca... 75 00:10:48,947 --> 00:10:50,244 ...para una noche de entretenimiento". 76 00:10:50,281 --> 00:10:52,715 "John Fitzgerald Kennedy". 77 00:11:01,026 --> 00:11:05,258 "Para ver lo que vi y ver lo que veo. 78 00:11:05,296 --> 00:11:07,161 "�salo con cuidado. 79 00:11:07,198 --> 00:11:08,563 Con amor, George". 80 00:11:12,737 --> 00:11:15,069 "Catherine Caswell" 81 00:11:16,975 --> 00:11:18,806 Catherine. 82 00:11:39,998 --> 00:11:41,761 �Puedo ayudarte en algo? 83 00:11:44,436 --> 00:11:49,840 S�, vivo al otro lado de la calle. 84 00:11:49,874 --> 00:11:52,434 �S�? 85 00:11:52,477 --> 00:11:55,776 Me preguntaba si necesitaba... 86 00:11:55,814 --> 00:11:58,715 ...alg�n trabajo, ya sabe, en el jard�n... 87 00:11:58,750 --> 00:12:00,012 ...en la casa. 88 00:12:00,051 --> 00:12:01,848 Intento ganar algo de dinero. 89 00:12:01,886 --> 00:12:02,978 �Para qu�? 90 00:12:03,021 --> 00:12:05,080 Un viaje a Europa... 91 00:12:05,123 --> 00:12:06,556 ...con mi clase. 92 00:12:06,591 --> 00:12:08,491 Parece una gran aventura. 93 00:12:08,526 --> 00:12:09,652 Adam. 94 00:12:09,694 --> 00:12:11,025 Adam. 95 00:12:17,302 --> 00:12:18,564 Pasa. 96 00:12:29,681 --> 00:12:31,808 - �Qu� sabes hacer? - �Qu�? 97 00:12:33,451 --> 00:12:35,351 En la casa. 98 00:12:35,386 --> 00:12:38,048 Limpiar, arreglar, lo usual. 99 00:12:38,089 --> 00:12:40,023 �Y quieres que te pague por eso? 100 00:12:40,058 --> 00:12:41,320 Para mi viaje. 101 00:12:41,359 --> 00:12:42,383 �A Europa? 102 00:12:46,865 --> 00:12:50,198 �Conoce al presidente Kennedy? 103 00:12:50,235 --> 00:12:51,759 De vista. 104 00:12:51,803 --> 00:12:57,070 Mi mam� le dio la mano una vez en una cena. 105 00:12:57,108 --> 00:12:59,736 Dijo que se sinti� desnuda ante �l. 106 00:12:59,777 --> 00:13:02,245 A tu padre eso no le debe haber gustado mucho. 107 00:13:02,280 --> 00:13:04,271 Mi pap� dice que se rob� las elecciones... 108 00:13:04,315 --> 00:13:06,146 ...por lo buenmozo que se ve en televisi�n. 109 00:13:06,184 --> 00:13:08,550 �Qu� piensas t�? 110 00:13:08,586 --> 00:13:12,352 No s�, no lo vi. 111 00:13:30,742 --> 00:13:32,869 Necesito que me arreglen el jard�n. 112 00:13:32,911 --> 00:13:34,037 �Puedes hacerlo? 113 00:13:34,078 --> 00:13:35,272 Claro. 114 00:13:35,313 --> 00:13:38,510 �Has trabajado alguna vez en un jard�n? 115 00:13:40,385 --> 00:13:42,046 No te pagar� mucho entonces, �verdad? 116 00:13:42,086 --> 00:13:43,917 Aprendo r�pido. 117 00:13:43,955 --> 00:13:45,616 Apuesto a que s�. 118 00:13:46,591 --> 00:13:48,081 Vuelve ma�ana. 119 00:13:50,161 --> 00:13:51,195 De acuerdo. 120 00:13:51,196 --> 00:13:52,925 Ma�ana. 121 00:14:04,409 --> 00:14:06,934 Se sinti� desnuda ante �l. 122 00:14:09,881 --> 00:14:12,145 Carajo. 123 00:14:23,161 --> 00:14:25,425 Adam, la cena est� lista. 124 00:14:25,463 --> 00:14:26,657 Ya voy. 125 00:14:26,698 --> 00:14:27,995 Ahora, Adam. 126 00:14:28,032 --> 00:14:30,057 Dije a ya iba. 127 00:14:30,101 --> 00:14:33,229 No est� de nuevo en el ba�o, �o s�? 128 00:14:41,212 --> 00:14:42,702 Adam. 129 00:14:46,351 --> 00:14:47,409 Adam. 130 00:14:47,452 --> 00:14:49,943 Dije que ya voy. 131 00:14:59,330 --> 00:15:01,321 - Hola, Faith. - Hola. 132 00:15:01,366 --> 00:15:02,594 Hola, Patricia. 133 00:15:02,634 --> 00:15:03,667 Tonto. 134 00:15:03,668 --> 00:15:05,761 Largo, Carl. 135 00:15:05,803 --> 00:15:08,931 Est� bien, largo. 136 00:15:14,045 --> 00:15:17,640 Me preguntaba si quer�as... 137 00:15:17,682 --> 00:15:20,150 ...venir a mi casa despu�s de la escuela. 138 00:15:20,184 --> 00:15:21,674 �Para qu�? 139 00:15:21,719 --> 00:15:23,186 No s�. 140 00:15:23,221 --> 00:15:25,553 Hablar, escuchar discos. 141 00:15:27,959 --> 00:15:30,393 S�, eso me gustar�a. 142 00:15:30,428 --> 00:15:31,793 Excelente, entonces... 143 00:15:31,829 --> 00:15:36,061 ...Sr. Stafford, �hay alguna raz�n... 144 00:15:36,100 --> 00:15:39,866 ...para que no est� donde se supone que debe estar? 145 00:15:39,904 --> 00:15:41,531 No, hermana. 146 00:15:41,572 --> 00:15:43,062 Eso pens�. 147 00:15:59,957 --> 00:16:03,393 Soy yo, Adam, su vecino. 148 00:16:03,428 --> 00:16:06,022 - Su jard�n... - Cierto. 149 00:16:06,064 --> 00:16:07,463 Trabajar� en su jard�n. 150 00:16:17,508 --> 00:16:20,170 �Qui�n los pint�? 151 00:16:20,211 --> 00:16:21,701 Yo. 152 00:16:24,949 --> 00:16:26,473 �Te gustan? 153 00:16:26,517 --> 00:16:30,544 Eso creo, pero son s�lo colores, �cierto? 154 00:16:30,588 --> 00:16:32,681 No significan nada, �verdad? 155 00:16:32,724 --> 00:16:35,488 Los colores son colores. 156 00:16:35,526 --> 00:16:37,585 �Qu� significan? 157 00:16:37,628 --> 00:16:39,528 Lo que t� quieras. 158 00:16:39,564 --> 00:16:42,556 Las cosas son en lo que las convertimos. 159 00:16:42,600 --> 00:16:45,034 - La forma ya no existe. - �Qu�? 160 00:16:45,069 --> 00:16:46,832 La forma ya no existe. 161 00:16:46,871 --> 00:16:49,135 �Alguna vez has visto un edificio abandonado... 162 00:16:49,173 --> 00:16:51,733 ...con las ventanas rotas y las puertas y las paredes rajadas? 163 00:16:51,776 --> 00:16:53,209 Claro. 164 00:16:53,244 --> 00:16:55,906 Desde que empezaron a construir ese edificio... 165 00:16:55,947 --> 00:16:57,915 ...empez� a desmoronarse... 166 00:16:57,949 --> 00:17:00,281 ...dependiendo de c�mo elijas verlo. 167 00:17:01,819 --> 00:17:04,117 La forma ya no existe. 168 00:17:04,155 --> 00:17:06,623 Es genial, me gusta. 169 00:17:10,862 --> 00:17:13,262 Para m� se ve muy bien. 170 00:17:16,601 --> 00:17:18,193 Quiero que lo destruyas. 171 00:17:20,838 --> 00:17:21,872 �Todo? 172 00:17:21,873 --> 00:17:23,340 Todo. 173 00:17:23,374 --> 00:17:27,003 S�lo arranca las plantas y t�ralas. 174 00:17:27,044 --> 00:17:29,604 Quiero tierra, empezar de nuevo... 175 00:17:29,647 --> 00:17:31,979 ...sin bordes ni l�mites. 176 00:17:32,016 --> 00:17:35,747 Saca todo y empezaremos de nuevo. 177 00:17:35,787 --> 00:17:37,618 La forma ya no existe, �verdad? 178 00:17:37,655 --> 00:17:40,453 Exacto. 179 00:18:08,953 --> 00:18:10,477 Esto puede ayudarte. 180 00:18:12,790 --> 00:18:14,758 Se ve hermosa. 181 00:18:16,861 --> 00:18:18,488 Apuesto a que se lo dices a todas las chicas. 182 00:18:20,798 --> 00:18:22,129 No. 183 00:18:22,166 --> 00:18:26,000 Termina con ese �rbol y vete a casa. 184 00:18:29,440 --> 00:18:32,739 Los cubanos jam�s perdonar�n a Kennedy, jam�s. 185 00:18:32,777 --> 00:18:34,472 �Qu� importancia tiene? 186 00:18:34,512 --> 00:18:38,414 Hay comunistas viviendo a 90 millas. 187 00:18:38,449 --> 00:18:40,417 Cielos, Castro se burla de nosotros. 188 00:18:40,451 --> 00:18:41,850 Se burla de nosotros. 189 00:18:41,886 --> 00:18:45,014 Parece que hubieras estado excavando hasta China. 190 00:18:45,056 --> 00:18:46,614 �D�nde estabas? 191 00:18:46,657 --> 00:18:48,625 Trabajando en el jard�n. 192 00:18:48,659 --> 00:18:50,126 �Qu� jard�n? 193 00:18:50,161 --> 00:18:51,492 El de la Sra. Caswell. 194 00:18:52,964 --> 00:18:53,997 �El de qui�n? 195 00:18:53,998 --> 00:18:55,090 El de la Sra. Caswell. 196 00:18:55,132 --> 00:18:56,929 Se mud� a la calle de enfrente. 197 00:18:56,968 --> 00:18:59,436 �Catherine Caswell? 198 00:18:59,470 --> 00:19:01,165 Aj�. 199 00:19:01,205 --> 00:19:02,604 �Por qu� no te sientas, amigo? 200 00:19:10,915 --> 00:19:14,681 Catherine Caswell. Es muy bonita, �no? 201 00:19:14,719 --> 00:19:15,811 S�, me gusta. 202 00:19:15,853 --> 00:19:17,286 Es una mujer muy especial. 203 00:19:17,321 --> 00:19:22,623 Es alguien que ha visto y hecho muchas cosas. 204 00:19:22,660 --> 00:19:23,922 Demasiadas cosas. 205 00:19:23,961 --> 00:19:25,895 Su vida ha sido muy dif�cil... 206 00:19:25,930 --> 00:19:29,559 ...es muy emotiva. 207 00:19:29,600 --> 00:19:32,433 Y quiz� no es lo m�s adecuado... 208 00:19:32,470 --> 00:19:34,597 ...que trabajes para ella despu�s de la escuela. 209 00:19:34,639 --> 00:19:35,731 �Por qu� no? 210 00:19:35,773 --> 00:19:40,642 Bueno, no es f�cil de explicar. 211 00:19:40,678 --> 00:19:43,272 Ella es diferente a nosotros, Adam. 212 00:19:43,314 --> 00:19:47,080 No le importan las mismas cosas. 213 00:19:47,118 --> 00:19:49,086 Por Dios santo, no le importa ni su propio hijo. 214 00:19:49,120 --> 00:19:50,382 Addie. 215 00:19:50,421 --> 00:19:51,649 �Tiene un hijo? 216 00:19:51,689 --> 00:19:54,089 Ten�a un hijo, pasado. 217 00:19:54,125 --> 00:19:55,183 �Qu� le pas�? 218 00:19:55,226 --> 00:19:56,523 Eso no importa. 219 00:19:56,561 --> 00:20:01,021 Lo que importa es que te mantengas alejado de ella. 220 00:20:01,065 --> 00:20:02,726 T�... 221 00:20:02,767 --> 00:20:05,361 Me dijiste que consiguiera trabajo, que ganara mi dinero, dijiste... 222 00:20:05,403 --> 00:20:07,132 Est� bien, consigue un trabajo, pero no con... 223 00:20:07,171 --> 00:20:10,538 Okay, Adam, est� bien que trabajes para ella. 224 00:20:10,575 --> 00:20:11,735 Mike. 225 00:20:11,776 --> 00:20:13,300 Pero no te quedes m�s de la cuenta. 226 00:20:13,344 --> 00:20:15,744 Haz lo que te pida y vuelve a casa. 227 00:20:18,382 --> 00:20:20,373 �De acuerdo, amigo? 228 00:20:20,418 --> 00:20:21,817 De acuerdo. 229 00:20:23,287 --> 00:20:25,152 �Qu� hiciste hoy en la escuela? 230 00:20:25,189 --> 00:20:26,520 Nada. 231 00:20:28,793 --> 00:20:31,023 Genial. 232 00:20:31,062 --> 00:20:35,761 Todos los hombres libres, dondequiera que vivan... 233 00:20:35,800 --> 00:20:38,792 ...son ciudadanos de Berl�n... 234 00:20:38,836 --> 00:20:41,703 ...y por lo tanto, como hombre libre... 235 00:20:41,739 --> 00:20:47,700 ...me enorgullezco de decir: Ich bin ein berliner. 236 00:21:00,124 --> 00:21:04,618 Hay mucha gente en el mundo... 237 00:21:04,662 --> 00:21:09,292 ...que realmente no entiende, o dice que no entiende... 238 00:21:09,333 --> 00:21:14,396 ...cu�l es el problema entre el mundo libre... 239 00:21:14,438 --> 00:21:16,998 ...y el mundo comunista. 240 00:21:17,041 --> 00:21:20,909 Que vengan a Berl�n. 241 00:22:05,389 --> 00:22:08,756 John Fitzgerald Kennedy. 242 00:22:46,363 --> 00:22:47,489 �Qu�? 243 00:22:47,531 --> 00:22:51,934 As� que usted y el presidente son realmente amigos. 244 00:22:53,671 --> 00:22:55,571 Claro que s�. 245 00:22:55,606 --> 00:22:57,164 Nos conocimos en la escuela. 246 00:22:59,610 --> 00:23:02,545 �Por qu�? 247 00:23:02,580 --> 00:23:04,741 Anoche miraba por la ventana y... 248 00:23:04,782 --> 00:23:05,942 Y no viste nada. 249 00:23:05,983 --> 00:23:08,713 No viste absolutamente nada. 250 00:23:08,753 --> 00:23:11,051 Okay, lo siento. 251 00:23:16,227 --> 00:23:20,095 Adam, algunas cosas son privadas... 252 00:23:20,131 --> 00:23:22,497 ...y deben mantenerse as�. 253 00:23:22,533 --> 00:23:24,558 �Como su hijo? 254 00:23:30,975 --> 00:23:32,636 �Qui�n te habl� de mi hijo? 255 00:23:32,676 --> 00:23:34,109 Mis padres. 256 00:23:34,145 --> 00:23:36,511 Tus padres. 257 00:23:37,648 --> 00:23:39,138 Dios m�o. 258 00:23:39,183 --> 00:23:42,675 Si tiene un hijo, debe tener un esposo, �verdad? 259 00:23:44,588 --> 00:23:46,215 Ex esposo. 260 00:23:46,257 --> 00:23:49,249 �C�mo es? 261 00:23:49,293 --> 00:23:51,284 Se fue, as� es �l. 262 00:23:55,866 --> 00:23:59,962 Era un muchachito... 263 00:24:00,004 --> 00:24:01,198 ...as� como t�. 264 00:24:01,238 --> 00:24:03,900 No soy un muchachito. 265 00:24:03,941 --> 00:24:09,402 No, supongo que no. 266 00:24:13,417 --> 00:24:14,577 �Ad�nde va? 267 00:24:14,618 --> 00:24:18,145 No es asunto tuyo. 268 00:25:32,029 --> 00:25:34,463 No habla con nadie en Langley, Catherine. 269 00:25:36,100 --> 00:25:38,000 Jack no dir� nada al respecto. 270 00:25:38,035 --> 00:25:40,503 Dio el tema por cerrado. 271 00:25:40,537 --> 00:25:41,799 Quiz� deber�as convencerlo... 272 00:25:41,839 --> 00:25:45,002 ...de mantener abierta la conversaci�n. 273 00:25:46,644 --> 00:25:49,340 - Dice que Bobby dijo... - �Cielos! 274 00:25:49,380 --> 00:25:50,711 Bobby. 275 00:26:10,401 --> 00:26:11,561 Apoyo a�reo. 276 00:26:11,602 --> 00:26:14,765 A eso se resumi�: Falta de apoyo a�reo. 277 00:26:16,373 --> 00:26:21,003 Es f�cil criticar la decisi�n de otro. 278 00:26:21,045 --> 00:26:23,036 Sobre todo cuando es la decisi�n equivocada. 279 00:26:23,080 --> 00:26:25,275 Hablamos del hombre... 280 00:26:25,316 --> 00:26:29,013 ...que se par� frente al muro y pronunci� mal "berlin�s". 281 00:26:29,053 --> 00:26:33,513 Ich bin ein berliner: Todos somos donuts con jalea. 282 00:26:34,992 --> 00:26:36,983 Dios m�o, �podemos hablar de otra cosa, por favor? 283 00:26:37,027 --> 00:26:38,085 Estamos en Washington; 284 00:26:38,128 --> 00:26:39,925 �de qu� m�s podemos hablar? 285 00:26:39,964 --> 00:26:42,228 �De la vida quiz�? 286 00:26:42,266 --> 00:26:45,793 �Vida? �Hay vida m�s all� de la pol�tica? 287 00:26:45,836 --> 00:26:48,236 No hay nada m�s all� de la pol�tica. 288 00:27:22,172 --> 00:27:24,037 Catherine Caswell. 289 00:27:24,074 --> 00:27:26,975 Debiste verlo. Lleg� a casa cubierto de tierra. 290 00:27:27,011 --> 00:27:28,876 Como si hubiera estado en la Bah�a de Cochinos. 291 00:27:28,912 --> 00:27:30,379 No, en la Bah�a de Cochinos. 292 00:27:30,414 --> 00:27:31,506 El chico de Cochinos. 293 00:27:31,548 --> 00:27:33,345 El chico de Cochinos. 294 00:27:37,621 --> 00:27:40,419 La forma ya no existe. 295 00:27:55,906 --> 00:27:56,939 Hola. 296 00:27:56,940 --> 00:27:58,202 Hola. 297 00:27:58,242 --> 00:28:00,107 Vamos a tu casa, �cierto? 298 00:28:00,144 --> 00:28:02,271 S�, cierto. Por supuesto. 299 00:28:03,614 --> 00:28:06,447 Hola, chicos, �listos? 300 00:28:06,483 --> 00:28:07,780 Magda vendr� con nosotros. 301 00:28:07,818 --> 00:28:09,251 Est� bien, �no? 302 00:28:09,286 --> 00:28:11,379 Claro. 303 00:28:11,422 --> 00:28:13,413 - Supongo. - Vamos. 304 00:28:27,771 --> 00:28:29,739 Bonita casa. 305 00:28:29,773 --> 00:28:31,536 �Qu� hacen tus pap�s? 306 00:28:31,575 --> 00:28:34,510 Son escritores, periodistas. 307 00:28:34,545 --> 00:28:35,739 Mi mam� es escritora... 308 00:28:35,779 --> 00:28:37,246 ...de libros de cocina. 309 00:28:37,281 --> 00:28:40,478 Qu� bien. 310 00:28:40,517 --> 00:28:42,781 S�lo finjan que no estoy aqu�. 311 00:28:51,228 --> 00:28:52,718 No estoy aqu�. 312 00:29:00,137 --> 00:29:01,263 �Qu� fue eso? 313 00:29:01,305 --> 00:29:06,766 Un beso, est�pido, un beso franc�s. 314 00:29:06,810 --> 00:29:08,209 Una vez fui a Francia. 315 00:29:08,245 --> 00:29:10,372 Entonces deber�as saber c�mo hacerlo. 316 00:29:10,414 --> 00:29:12,814 Por supuesto. 317 00:29:20,757 --> 00:29:22,884 �Qu� es eso? 318 00:29:27,364 --> 00:29:29,161 Mi diente. 319 00:29:30,901 --> 00:29:34,302 Qu� asco. 320 00:29:34,338 --> 00:29:37,068 Tengo que irme. 321 00:29:37,107 --> 00:29:40,440 Mi mam� vendr� a recogerme. 322 00:29:40,477 --> 00:29:42,741 S�, m�s vale que nos vayamos. 323 00:29:46,216 --> 00:29:50,346 Ll�mame cuando te lo arreglen. 324 00:29:57,294 --> 00:30:00,058 �Te rompiste el diente y no nos ibas a decir nada? 325 00:30:00,097 --> 00:30:01,564 Lo pegu�. 326 00:30:01,598 --> 00:30:02,929 �Lo pegaste? 327 00:30:02,966 --> 00:30:04,695 Pens� que no habr�a problema. 328 00:30:04,735 --> 00:30:07,329 No es un diente de leche, Adam, estos ya no vuelven a crecer. 329 00:30:07,371 --> 00:30:08,497 Lo s�. 330 00:30:08,539 --> 00:30:10,268 �Entonces, por qu� no nos dijiste? 331 00:30:12,676 --> 00:30:13,802 No lo s�. 332 00:30:13,844 --> 00:30:14,877 �Qu� te pasa? 333 00:30:14,878 --> 00:30:16,869 A m� no me pasa nada. 334 00:30:16,914 --> 00:30:18,939 �Qu� quieres decir con eso? 335 00:30:18,982 --> 00:30:20,950 Llegas a casa todos los d�as cubierto de tierra... 336 00:30:20,984 --> 00:30:22,508 ...despu�s de trabajar en el jard�n de esa mujer... 337 00:30:22,553 --> 00:30:23,713 Dijiste... 338 00:30:23,754 --> 00:30:24,778 Te pasas todo el tiempo solo en tu cuarto... 339 00:30:24,821 --> 00:30:26,948 - Porque ustedes... - Ya no hablas con nosotros. 340 00:30:26,990 --> 00:30:28,617 Por Dios santo, hablamos de tu diente. 341 00:30:28,659 --> 00:30:30,718 Mi diente. Es mi diente. 342 00:30:37,701 --> 00:30:38,734 �Qu� fue eso? 343 00:30:38,735 --> 00:30:40,498 No tengo ni la menor idea. 344 00:30:43,273 --> 00:30:48,074 Bueno, llamar� al dentista por la ma�ana. 345 00:31:44,901 --> 00:31:50,899 Mujeres de sociedad y esposas de Washington. 346 00:31:51,041 --> 00:31:55,307 Ner�n juguetea; Roma se quema. 347 00:31:57,314 --> 00:31:59,748 �Qui�n carajo eres? 348 00:32:01,985 --> 00:32:05,887 No es prudente ignorar a la gente en la oscuridad, muchacho. 349 00:32:07,691 --> 00:32:10,785 No respondiste mi pregunta. 350 00:32:10,827 --> 00:32:13,887 �Qu�? �Quieres espiar? �Eso quieres? 351 00:32:13,930 --> 00:32:16,057 �Te gusta mirar? 352 00:32:16,099 --> 00:32:18,499 �Te gusta espiar y mirar? 353 00:32:18,535 --> 00:32:20,332 �Qu� tal si te meto en la c�rcel? 354 00:32:20,370 --> 00:32:23,771 Que otra gente te mire por un rato. 355 00:32:23,807 --> 00:32:26,298 No puede meterme a la c�rcel. 356 00:32:26,343 --> 00:32:28,174 �Ah, no? 357 00:32:28,211 --> 00:32:29,906 Usted no es polic�a. 358 00:32:29,946 --> 00:32:31,811 �Qu� te hace pensar eso? 359 00:32:31,848 --> 00:32:33,137 Est� borracho. 360 00:32:34,384 --> 00:32:37,376 Hay borrachos de todos los tama�os y colores, hijo. 361 00:32:37,421 --> 00:32:39,252 Vamos. 362 00:32:49,132 --> 00:32:53,262 As� que as� es como uno logra una conciencia superior. 363 00:32:53,303 --> 00:32:54,565 Hola, Graham. 364 00:32:56,773 --> 00:32:58,832 Qu� pat�tico. 365 00:32:58,875 --> 00:33:00,103 M�rense. 366 00:33:01,545 --> 00:33:04,241 Encontr� a este mir�n afuera. 367 00:33:05,649 --> 00:33:08,413 - Hola, Adam. - Hola. 368 00:33:08,452 --> 00:33:11,853 Ah, lo conoces. 369 00:33:11,888 --> 00:33:15,221 Se est� ocupando de mi jard�n. 370 00:33:15,258 --> 00:33:17,351 Del jard�n. 371 00:33:18,395 --> 00:33:21,887 Se ve como Vietnam, despu�s de rociarle Napalm. 372 00:33:21,932 --> 00:33:24,025 �No te gusta? 373 00:33:24,067 --> 00:33:25,591 No. 374 00:33:25,635 --> 00:33:26,863 Qu� bueno. 375 00:33:26,903 --> 00:33:28,894 Creo que me ir�. 376 00:33:28,939 --> 00:33:30,228 �Por qu�? 377 00:33:31,675 --> 00:33:34,974 Es bueno tener a un hombre cerca. 378 00:33:35,011 --> 00:33:38,913 �De qu� carajos te r�es? 379 00:33:38,949 --> 00:33:39,973 �De qu�! 380 00:33:43,420 --> 00:33:46,446 Vayan arriba. Ahora las alcanzo. 381 00:34:01,772 --> 00:34:04,263 �Qu� te pas�? 382 00:34:04,307 --> 00:34:05,467 �Ad�nde fuiste? 383 00:34:08,011 --> 00:34:11,469 Aqu� estoy, Graham... 384 00:34:11,515 --> 00:34:13,949 ...como siempre. 385 00:34:13,984 --> 00:34:16,418 Me prometiste algo... 386 00:34:16,453 --> 00:34:19,945 ...a m� y a Harris. 387 00:34:19,990 --> 00:34:22,481 Dijiste que te ocupar�as de nosotros... 388 00:34:22,526 --> 00:34:25,324 ...a�n despu�s de que �l... 389 00:34:30,300 --> 00:34:32,598 Pudimos haber tenido otro hijo. 390 00:34:32,636 --> 00:34:34,331 Todav�a somos una familia. 391 00:34:39,810 --> 00:34:41,539 La gente te observa. 392 00:34:44,214 --> 00:34:45,408 Ni que fuera un secreto: 393 00:34:45,449 --> 00:34:46,939 Entras y sales de la Casa Blanca. 394 00:34:46,983 --> 00:34:48,473 Te observan, Catherine. 395 00:34:48,518 --> 00:34:50,008 �Y a ti qu� te importa? 396 00:34:50,053 --> 00:34:51,486 - Eres mi esposa. - �Lo fui! 397 00:34:51,521 --> 00:34:53,989 Fui tu esposa. 398 00:34:56,126 --> 00:34:58,651 Todos lo saben... 399 00:34:58,695 --> 00:35:00,686 ...y se r�en. 400 00:35:00,730 --> 00:35:02,061 �Sabes por qu�? 401 00:35:02,098 --> 00:35:04,828 Porque no eres la �nica, Catherine. 402 00:35:04,868 --> 00:35:08,531 Tiene una sarta de mujeres y se las coge a todas... 403 00:35:08,572 --> 00:35:10,233 ...ni una se salva. 404 00:35:11,541 --> 00:35:13,975 Ya no puedes herirme, Graham. 405 00:35:14,010 --> 00:35:18,709 Ni t�, ni tu gobierno... 406 00:35:18,748 --> 00:35:22,184 ...ni tu preciosa agencia. 407 00:35:22,219 --> 00:35:24,949 Nada de eso me afecta. 408 00:35:28,625 --> 00:35:31,992 Tambi�n era mi hijo. 409 00:35:32,028 --> 00:35:34,360 �Lo era? 410 00:36:59,783 --> 00:37:01,273 �D�a dif�cil en la oficina? 411 00:37:01,318 --> 00:37:03,878 Tengo a cubanos corriendo por el sur de Florida y Louisiana... 412 00:37:03,920 --> 00:37:07,151 ...queriendo dispararle a alguien; son idiotas armados. 413 00:37:07,190 --> 00:37:10,990 Te dije que la brigada anticomunista no funcionar�a. 414 00:37:11,027 --> 00:37:13,860 Todos quieren volver en sus propios t�rminos. 415 00:37:13,897 --> 00:37:17,833 Es casi como un mal matrimonio, �no lo crees? 416 00:37:19,970 --> 00:37:21,130 Casi. 417 00:37:24,874 --> 00:37:26,603 La entrenaste muy bien. 418 00:37:26,643 --> 00:37:27,940 Era una esposa de la agencia. 419 00:37:27,978 --> 00:37:30,071 �Ser� un peligro? 420 00:37:35,752 --> 00:37:37,947 Ella documenta todo... 421 00:37:37,988 --> 00:37:39,956 ...siempre lo ha hecho, en su diario. 422 00:37:41,157 --> 00:37:44,456 Pens� que hab�as hecho que perdiera esa costumbre. 423 00:37:44,494 --> 00:37:46,223 Imposible, ni t� podr�as. 424 00:37:50,967 --> 00:37:53,629 Sr. Del Valle, �c�mo est� usted? 425 00:37:53,670 --> 00:37:58,437 Cada ma�ana al despertar veo a Fidel ri�ndose de nosotros. 426 00:37:58,475 --> 00:38:00,568 R�e y r�e con su cigarro en la boca. 427 00:38:00,610 --> 00:38:02,373 Y no es gracioso, �verdad? 428 00:38:02,412 --> 00:38:05,711 Kennedy, el playboy de la Casa Blanca, tambi�n se r�e de nosotros. 429 00:38:05,749 --> 00:38:07,580 Conoce al Sr. Caswell, �verdad? 430 00:38:07,617 --> 00:38:09,778 S�, claro. 431 00:38:09,819 --> 00:38:12,287 Tenemos que actuar lo antes posible. 432 00:38:48,191 --> 00:38:49,988 "Adam: Tengo las semillas pero necesitamos que llueva... 433 00:38:50,026 --> 00:38:51,425 "antes de plantar. 434 00:38:51,461 --> 00:38:53,759 Si hace sol, ve a casa. Catherine". 435 00:39:54,257 --> 00:39:56,487 "La crisis cubana: El impacto. Culpan al presidente Kennedy... 436 00:39:56,526 --> 00:39:58,050 ...por la fallida invasi�n a la Bah�a de Cochinos" 437 00:39:58,094 --> 00:39:59,618 "Bah�a de Cochinos". 438 00:39:59,662 --> 00:40:01,493 Cielos. 439 00:40:04,234 --> 00:40:06,327 "�Qu� piensan los agentes del servicio secreto... 440 00:40:06,369 --> 00:40:09,998 "que esperan afuera mientras Jack y yo nadamos? 441 00:40:10,039 --> 00:40:12,872 "No conf�a en Lucian, ya no. 442 00:40:12,909 --> 00:40:15,377 Ahora busca a Bobby para todo". 443 00:40:17,247 --> 00:40:19,647 Debiste ver tu cara en el almuerzo, Charlie. 444 00:40:19,682 --> 00:40:22,617 S�lo pensaba en tus manos debajo de la mesa. 445 00:40:22,652 --> 00:40:24,051 Pareces apurado. 446 00:40:24,087 --> 00:40:25,987 Tengo cosas por ver, sitios adonde ir. 447 00:40:26,022 --> 00:40:27,182 Gente por coger. 448 00:40:27,223 --> 00:40:28,713 Exacto. 449 00:40:31,761 --> 00:40:34,229 Mira eso. 450 00:40:34,264 --> 00:40:36,323 No te invit� para mirar. 451 00:41:15,972 --> 00:41:18,406 �Tan pronto? 452 00:41:18,441 --> 00:41:20,739 Helene est� preparando la cena, codorniz o algo as�. 453 00:41:20,777 --> 00:41:21,835 Le promet� que ir�a. 454 00:41:21,878 --> 00:41:24,278 Sal�dala de mi parte. 455 00:41:24,314 --> 00:41:26,544 Ley� ese libro de Huxley que le sugeriste. 456 00:41:26,583 --> 00:41:27,914 No le gust�. 457 00:41:27,951 --> 00:41:30,943 No me sorprende. 458 00:41:37,760 --> 00:41:39,091 Podr�a dejarla, �sabes? 459 00:41:39,128 --> 00:41:41,119 �Por m�? 460 00:41:43,299 --> 00:41:45,859 No vale la pena. 461 00:41:45,902 --> 00:41:47,529 Necesito perfeccionar mi codorniz. 462 00:41:54,344 --> 00:41:55,633 Disfruta tu cena. 463 00:42:06,556 --> 00:42:10,151 Dejaste tu mochila en el piso, eso te delat�. 464 00:42:22,639 --> 00:42:25,164 Lo siento. 465 00:42:26,709 --> 00:42:29,337 No est� lloviendo, as� que me ir� a casa. 466 00:42:31,814 --> 00:42:33,304 Si�ntate. 467 00:42:38,988 --> 00:42:41,513 Jam�s te averg�ences de estar excitado, Adam. 468 00:42:44,827 --> 00:42:46,852 Pero no lo vuelvas a hacer. 469 00:42:46,896 --> 00:42:49,057 No lo har�. 470 00:42:52,502 --> 00:42:53,867 Vi a su esposo hoy. 471 00:42:53,903 --> 00:42:55,666 Qu� emocionante para ti. 472 00:42:55,705 --> 00:42:58,503 Estaba con otro sujeto de traje. 473 00:42:58,541 --> 00:43:00,702 Hablaban de usted. 474 00:43:00,743 --> 00:43:03,974 Se encontraron con alguien que hablaba con acento. 475 00:43:04,013 --> 00:43:05,708 "Del" algo. 476 00:43:05,748 --> 00:43:08,080 �Del Valle? �As� se llamaba? 477 00:43:08,117 --> 00:43:11,177 S�, as� se llamaba. 478 00:43:11,220 --> 00:43:12,812 �Qui�n es? 479 00:43:12,855 --> 00:43:16,154 Un cubano, un cubano que est� muy enojado. 480 00:43:16,192 --> 00:43:18,592 Algunos creen que es un patriota... 481 00:43:18,628 --> 00:43:20,061 ...otros creen que es un criminal. 482 00:43:20,096 --> 00:43:22,724 Supongo que depende de tu punto de vista. 483 00:43:22,765 --> 00:43:24,289 As� es. 484 00:43:24,334 --> 00:43:26,302 Eso mismo es. 485 00:43:26,336 --> 00:43:28,566 Ahora tienes que irte. 486 00:43:28,604 --> 00:43:31,835 Nos vemos ma�ana. 487 00:43:31,874 --> 00:43:36,004 Adam, si vuelves a ver a mi esposo... 488 00:43:36,045 --> 00:43:38,172 ...al�jate de �l. 489 00:43:57,433 --> 00:43:58,764 Despacho Oval. 490 00:43:58,801 --> 00:44:01,235 Habla Catherine Caswell. Comun�queme, por favor. 491 00:44:01,270 --> 00:44:04,068 Un momento, por favor. 492 00:44:04,107 --> 00:44:07,076 Lo siento, Sra. Caswell, el presidente est� indispuesto. 493 00:44:07,110 --> 00:44:08,134 Esperar�. 494 00:44:08,177 --> 00:44:09,974 Quiz� demore. 495 00:44:10,013 --> 00:44:11,480 Es importante. 496 00:44:11,514 --> 00:44:14,779 Creo que demorar� m�s de lo que est� dispuesta a esperar. 497 00:44:14,817 --> 00:44:16,307 �Puedo tomar su mensaje? 498 00:44:16,352 --> 00:44:18,149 No, ning�n mensaje. 499 00:44:22,392 --> 00:44:25,122 "Indispuesto". 500 00:44:25,161 --> 00:44:26,856 No malogres esto, Jack. 501 00:44:26,896 --> 00:44:28,591 Esta noche los prisioneros cubanos... 502 00:44:28,631 --> 00:44:31,429 ...por fin volvieron de la Bah�a de Cochinos. 503 00:44:31,467 --> 00:44:34,630 Llegaron por avi�n a Miami despu�s de 20 meses en cautiverio. 504 00:44:34,670 --> 00:44:37,468 Fidel Castro finalmente los liber�... 505 00:44:37,507 --> 00:44:41,170 ...al recibir una recompensa de $53 millones en alimentos y medicinas. 506 00:44:41,210 --> 00:44:43,838 �C�mo se integrar�n estos ex prisioneros... 507 00:44:43,880 --> 00:44:46,974 ...a la agitada comunidad americana-cubana? 508 00:44:47,016 --> 00:44:48,313 Adam... 509 00:44:48,351 --> 00:44:51,081 ...ap�rate, llegar�n en cualquier momento. 510 00:44:57,994 --> 00:44:59,723 Tonto. 511 00:45:06,102 --> 00:45:07,797 Walter te llevar�. 512 00:45:07,837 --> 00:45:10,067 - �Walter? - El pap� de Jason. 513 00:45:10,106 --> 00:45:13,974 Volveremos tarde, as� que no nos esperes para acostarte. 514 00:45:14,010 --> 00:45:16,774 Y si alguien, cualquiera... 515 00:45:16,813 --> 00:45:19,441 ...est� bebiendo en esa fiesta, te vas. 516 00:45:19,482 --> 00:45:21,006 Que Jason llame a su padre. 517 00:45:21,050 --> 00:45:22,517 De acuerdo, mam�. 518 00:45:22,552 --> 00:45:24,611 Y no crea que no me enterar�, caballero... 519 00:45:24,654 --> 00:45:26,246 ...porque lo har�, �qued� claro? 520 00:45:26,289 --> 00:45:27,551 Clar�simo. 521 00:45:29,692 --> 00:45:30,981 Adi�s, pap�. 522 00:45:32,395 --> 00:45:34,556 Adi�s, hijo. 523 00:45:36,365 --> 00:45:37,491 Adam... 524 00:45:38,568 --> 00:45:40,695 ...divi�rtete. 525 00:45:45,141 --> 00:45:46,199 Jimmy, ya basta de tonter�as. 526 00:45:46,242 --> 00:45:47,275 �Qu�? 527 00:45:47,276 --> 00:45:48,937 Est� demasiado asustado para jugar. 528 00:45:48,978 --> 00:45:50,104 No es cierto. 529 00:45:50,146 --> 00:45:52,671 S�lo c�llate y si�ntate. 530 00:45:52,715 --> 00:45:53,875 �Listos? 531 00:45:59,055 --> 00:46:00,750 Adam, prep�rate. 532 00:46:00,790 --> 00:46:02,451 Adam... 533 00:46:02,492 --> 00:46:04,255 Aqu� vamos. 534 00:46:08,664 --> 00:46:09,824 Diablos, Jimmy. 535 00:46:09,866 --> 00:46:10,899 �Qu�? 536 00:46:10,900 --> 00:46:14,063 Qu� infeliz. 537 00:46:14,103 --> 00:46:16,469 Faith, tienes un minuto. 538 00:46:16,506 --> 00:46:18,997 60 largos segundos. 539 00:46:19,041 --> 00:46:21,874 Adam y Faith. Adam y Faith. 540 00:46:21,911 --> 00:46:25,210 Adam y Faith. Adam y Faith. 541 00:46:25,248 --> 00:46:27,716 Adam y Faith. Adam y Faith. 542 00:46:27,750 --> 00:46:29,342 Adam y Faith. 543 00:46:29,385 --> 00:46:35,348 60, 59, 58, 57, 56... 544 00:46:36,392 --> 00:46:38,883 Beso franc�s, �cierto? 545 00:46:38,928 --> 00:46:40,088 S�. 546 00:46:47,403 --> 00:46:49,166 Te arreglaron el diente. 547 00:46:49,205 --> 00:46:51,366 - S�. - Me di cuenta. 548 00:46:57,046 --> 00:46:58,536 Adam. 549 00:47:09,592 --> 00:47:10,881 Faith. 550 00:47:15,998 --> 00:47:18,728 Adam Stafford es un imb�cil. 551 00:48:07,283 --> 00:48:08,648 �Est� bien? 552 00:48:08,684 --> 00:48:10,982 Estoy plantando. 553 00:48:11,020 --> 00:48:13,784 Pens� que quer�a plantar despu�s de la lluvia. 554 00:48:15,157 --> 00:48:17,990 Despu�s, durante, qu� importa. 555 00:48:19,962 --> 00:48:21,293 Debe tener fr�o. 556 00:48:25,301 --> 00:48:27,292 No tienes ni idea. 557 00:48:29,839 --> 00:48:31,670 �Por qu� tiene el volumen de la m�sica tan alto? 558 00:48:31,707 --> 00:48:33,675 Estaba pintando. 559 00:48:33,709 --> 00:48:36,075 La o� desde la calle de enfrente. 560 00:48:38,414 --> 00:48:40,143 �Quieres uno? 561 00:48:40,182 --> 00:48:41,444 Claro. 562 00:48:58,834 --> 00:49:00,665 Deber�as irte a casa. 563 00:49:01,904 --> 00:49:03,895 Quiero pintar con usted. 564 00:49:08,711 --> 00:49:10,372 Pintemos entonces. 565 00:49:47,717 --> 00:49:50,948 �Qu� le parece? 566 00:49:58,461 --> 00:50:00,986 Nada mal. 567 00:50:06,469 --> 00:50:09,233 Nada mal. 568 00:50:15,811 --> 00:50:17,472 La forma ya no existe. 569 00:50:17,513 --> 00:50:19,504 Exacto. 570 00:51:45,301 --> 00:51:46,962 Creo que termin�. 571 00:52:32,214 --> 00:52:34,182 �Ir�s a Texas el D�a de Gracias? 572 00:52:34,216 --> 00:52:35,547 Tengo que hacerlo. 573 00:52:37,820 --> 00:52:40,345 Si no lo hago, no me subir�n el sueldo. 574 00:52:40,389 --> 00:52:41,651 Sabes que les gusta que salga... 575 00:52:41,690 --> 00:52:43,624 A hacer cosas; lo s�, Mike. 576 00:52:43,659 --> 00:52:46,127 Es s�lo que... 577 00:52:51,400 --> 00:52:53,425 ...Adam est�... 578 00:52:56,438 --> 00:52:57,996 No puedo hacerlo sola. 579 00:52:59,675 --> 00:53:02,872 Y Texas... Digo, Dallas es una pocilga. 580 00:53:02,912 --> 00:53:06,575 S�lo ser� por unos d�as. 581 00:53:08,083 --> 00:53:11,109 Tratar� de volver para la cena de D�a de Gracias. 582 00:53:16,392 --> 00:53:18,223 Bueno, ir� a despertarlo. 583 00:53:18,260 --> 00:53:19,818 Duerme como un tronco estos d�as. 584 00:53:19,862 --> 00:53:21,762 Seguro que sus hormonas lo tuvieron en vilo... 585 00:53:21,797 --> 00:53:24,664 ...anoche en esa fiesta. 586 00:53:27,870 --> 00:53:29,201 Adam, hora de... 587 00:53:30,806 --> 00:53:34,503 Mike. Mike, ven aqu�. 588 00:53:37,713 --> 00:53:39,408 Mira esto. 589 00:53:40,950 --> 00:53:42,110 Hola, pap�. 590 00:53:42,151 --> 00:53:47,179 �Qu� se supone que debo hacer ahora, qu�? 591 00:53:49,592 --> 00:53:51,753 Ni que fuera tan serio, mam�. 592 00:53:51,794 --> 00:53:56,458 Tienes pintura por todo el cuerpo. 593 00:53:56,498 --> 00:53:57,988 A la ducha, ya. 594 00:53:58,033 --> 00:54:00,763 No salgas hasta que no te hayas quitado toda la pintura de encima. 595 00:54:00,803 --> 00:54:04,136 Luego hablaremos de c�mo limpiar�s tu cuarto. 596 00:54:04,173 --> 00:54:05,697 Est� bien, mam�. 597 00:54:05,741 --> 00:54:07,140 �Ahora mismo! 598 00:54:27,129 --> 00:54:29,222 Es esa mujer, Catherine Caswell. 599 00:54:29,264 --> 00:54:32,028 Hay que ponerle punto final a eso, Mike. 600 00:54:32,067 --> 00:54:34,592 Est� bien, hablar� con ella esta tarde. 601 00:54:34,637 --> 00:54:37,037 Hablar�s con ella ahora mismo. 602 00:54:37,072 --> 00:54:38,437 - Addie... - Ahora mismo. 603 00:54:38,474 --> 00:54:40,305 Est� bien, terminar�... 604 00:54:40,342 --> 00:54:42,833 �Ahora! 605 00:54:54,556 --> 00:54:55,590 Hola. 606 00:54:55,591 --> 00:54:57,991 Hola, soy... 607 00:54:58,027 --> 00:54:59,858 Mike Stafford, del The Star, �no? 608 00:54:59,895 --> 00:55:03,331 Disfrut� mucho su �ltimo art�culo sobre el Dr. King. 609 00:55:03,365 --> 00:55:08,826 Aunque no parec�a simpatizar con �l, �o s�? 610 00:55:08,871 --> 00:55:11,135 Carver, Lucian Carver. 611 00:55:13,108 --> 00:55:14,973 �El famoso Lucian Carver? 612 00:55:15,010 --> 00:55:16,875 La fama es ef�mera... 613 00:55:16,912 --> 00:55:20,245 ...pero en Washington la aprovechamos al m�ximo. 614 00:55:20,282 --> 00:55:22,250 Pase. 615 00:55:22,284 --> 00:55:23,683 Por favor. 616 00:55:23,719 --> 00:55:27,621 �No es demasiado temprano para visitas, Lucian? 617 00:55:27,656 --> 00:55:29,123 Comp�rtate, querida. 618 00:55:29,158 --> 00:55:32,616 Es tu vecino, Mike Stafford. 619 00:55:32,661 --> 00:55:33,695 �Le sirvo un trago? 620 00:55:33,696 --> 00:55:36,358 Es algo temprano. 621 00:55:36,398 --> 00:55:38,161 �Deber�a servirle un trago, Catherine? 622 00:55:38,200 --> 00:55:40,168 Est� en mi casa, Michael. 623 00:55:40,202 --> 00:55:42,602 T�mese un trago. 624 00:55:45,641 --> 00:55:47,632 Vodka. 625 00:55:47,676 --> 00:55:48,768 Hielo. 626 00:56:04,026 --> 00:56:05,618 Cielos, Lucian, no juegues con �l. 627 00:56:05,661 --> 00:56:08,391 S�lo dale su trago. 628 00:56:08,430 --> 00:56:09,454 �C�mo est� el muchacho? 629 00:56:09,498 --> 00:56:11,591 �El muchacho? 630 00:56:13,335 --> 00:56:15,132 Su hijo, Adam. 631 00:56:16,338 --> 00:56:17,771 �C�mo est�? 632 00:56:17,806 --> 00:56:20,832 Est�... est� bien. 633 00:56:20,876 --> 00:56:22,810 Excelente, como siempre. 634 00:56:22,845 --> 00:56:25,279 Qu� bien. 635 00:56:26,815 --> 00:56:29,613 Para eso trabajamos, �no? 636 00:56:29,651 --> 00:56:30,743 Para los ni�os. 637 00:56:30,786 --> 00:56:33,846 El futuro. 638 00:56:33,889 --> 00:56:35,254 Supongo que s�. 639 00:56:35,290 --> 00:56:37,417 �C�mo fue tu infancia, Lucian? 640 00:56:37,459 --> 00:56:40,690 Por alguna raz�n no te imagino riendo y jugando en los prados. 641 00:56:45,033 --> 00:56:46,762 Fue una infancia buena. 642 00:56:46,802 --> 00:56:48,667 Excelente. 643 00:56:48,704 --> 00:56:49,728 Normal. 644 00:56:52,741 --> 00:56:53,833 Mike... 645 00:56:53,876 --> 00:56:57,778 ...�es una visita social o quer�as algo? 646 00:56:57,813 --> 00:57:00,805 No... S�, en realidad tiene que ver con Adam. 647 00:57:00,849 --> 00:57:05,616 Mi esposa se preocupa, quiz� demasiado... 648 00:57:05,654 --> 00:57:08,384 ...pero le preocupa que pase tanto tiempo aqu�... 649 00:57:08,423 --> 00:57:11,153 ...y �l est� empezando a descuidar sus tareas escolares. 650 00:57:11,193 --> 00:57:15,960 El asunto de las pinturas esta ma�ana... 651 00:57:15,998 --> 00:57:19,365 Si tu esposa quiere que deje de trabajar para m�... 652 00:57:19,401 --> 00:57:20,993 ...consid�ralo hecho. 653 00:57:21,036 --> 00:57:22,060 Es as� de simple. 654 00:57:22,104 --> 00:57:24,072 As� de simple. 655 00:57:24,106 --> 00:57:25,903 Me dio mucho conocerte, Mike. 656 00:57:25,941 --> 00:57:28,102 Espero ansioso tu pr�ximo art�culo. 657 00:57:29,111 --> 00:57:31,477 S�, genial. 658 00:57:31,513 --> 00:57:33,447 Gracias. 659 00:57:35,117 --> 00:57:36,778 Divi�rtete en Texas. 660 00:57:38,287 --> 00:57:40,778 Gusto conocerlos a ambos. 661 00:57:46,295 --> 00:57:47,819 No ten�as que asustarlo. 662 00:57:47,863 --> 00:57:50,832 Supongo que no. 663 00:57:50,866 --> 00:57:52,925 Pero lo disfrutaste. 664 00:57:52,968 --> 00:57:56,699 En este trabajo obtienes ciertos beneficios... 665 00:57:56,738 --> 00:57:58,569 ...que admito. 666 00:57:58,607 --> 00:58:00,666 �Asustar a la gente? 667 00:58:00,709 --> 00:58:03,837 �Obligarlos a hacer cosas que no quieren hacer? 668 00:58:03,879 --> 00:58:06,643 A veces las que parecen ser las peores opciones... 669 00:58:06,682 --> 00:58:08,582 ...son en realidad las mejores. 670 00:58:12,187 --> 00:58:14,849 No puedo hacer nada, Lucian. 671 00:58:14,890 --> 00:58:19,350 Catherine, tu amigo Jack no me habla... 672 00:58:19,394 --> 00:58:22,795 ...de hecho no habla con nadie de la agencia. 673 00:58:22,831 --> 00:58:25,891 Eres nuestra �nica conexi�n con el Despacho Oval. 674 00:58:25,934 --> 00:58:28,300 Ha dejado todo bien claro: 675 00:58:28,337 --> 00:58:31,329 No hablamos... 676 00:58:31,373 --> 00:58:33,432 ...no cogemos... 677 00:58:33,475 --> 00:58:35,705 ...no nada; se acab�. 678 00:58:35,744 --> 00:58:38,042 - Debo prevenirlo. - �Sobre qu�? 679 00:58:38,080 --> 00:58:40,344 La situaci�n es bastante incierta. 680 00:58:40,382 --> 00:58:42,816 Si se niega a lidiar con Cuba... 681 00:58:42,851 --> 00:58:45,547 ...Cuba lidiar� con �l. 682 00:58:45,587 --> 00:58:47,020 �Qu� significa eso? 683 00:58:47,055 --> 00:58:48,613 A m� tambi�n me presionan... 684 00:58:52,794 --> 00:58:54,091 �l podr�a estar en peligro. 685 00:58:54,129 --> 00:58:56,563 Por Dios santo, es el presidente. 686 00:58:56,598 --> 00:58:59,431 Es un hombre, y los hombres cometen errores... 687 00:58:59,468 --> 00:59:02,494 ...que deben asumir y corregir. 688 00:59:02,537 --> 00:59:05,131 Las cosas deben cambiar, Catherine... 689 00:59:05,173 --> 00:59:08,108 ...sino realmente cambiar�n. 690 00:59:09,745 --> 00:59:12,270 Todo es un juego de ajedrez, �no? 691 00:59:12,314 --> 00:59:15,715 Mueves los peones en tu cabeza. 692 00:59:17,419 --> 00:59:20,388 �Sacrifico la torre o el rey? 693 00:59:23,892 --> 00:59:26,861 �Me vas a sacrificar a m�? 694 00:59:26,895 --> 00:59:29,625 Catherine, soy el padrino de tu hijo. 695 00:59:29,665 --> 00:59:32,463 Mi hijo est� muerto. 696 00:59:32,501 --> 00:59:33,627 �En qu� te convierte eso? 697 00:59:33,669 --> 00:59:34,702 Era un muchacho encantador. 698 00:59:34,703 --> 00:59:36,671 - Graham era... - Vete. 699 01:00:26,655 --> 01:00:28,714 Habla Catherine Caswell. Est�... 700 01:00:31,393 --> 01:00:33,054 No, ning�n mensaje. 701 01:00:34,997 --> 01:00:37,932 Carver. Lucian Carver. Adrienne, sab�a el nombre de Adam. 702 01:00:37,966 --> 01:00:39,934 Sab�a sobre qu� estaba escribiendo, sab�a que iba a Texas. 703 01:00:39,968 --> 01:00:41,401 �Y est� en la CIA? 704 01:00:41,436 --> 01:00:44,200 S�, est� en la CIA as� como Stalin estaba en el partido comunista. 705 01:00:44,239 --> 01:00:47,072 �l es la CIA: Operaciones especiales, Castro, Lumumba, todo eso. 706 01:00:47,109 --> 01:00:49,202 �Qu� hay para desayunar? 707 01:00:49,244 --> 01:00:50,609 Si�ntate ah�. 708 01:00:50,645 --> 01:00:52,306 - Pap�, yo... - �Si�ntate! 709 01:00:55,717 --> 01:00:58,311 N�mero uno, ya no tendr�s m�s contacto... 710 01:00:58,353 --> 01:01:01,220 ...con esa mujer Caswell, ning�n contacto, cero, nulo, nunca jam�s. 711 01:01:01,256 --> 01:01:03,417 - Pap�. - N�mero dos, est�s castigado. 712 01:01:03,458 --> 01:01:05,358 - �Por qu�? - Porque yo lo digo. 713 01:01:05,394 --> 01:01:06,861 Y n�mero tres, mientras estoy fuera... 714 01:01:06,895 --> 01:01:08,522 ...tu madre trabajar� desde casa... 715 01:01:08,563 --> 01:01:10,554 ...y t� estar�s en la escuela o aqu�... 716 01:01:10,599 --> 01:01:11,793 ...en ninguna otra parte, �est� claro? 717 01:01:11,833 --> 01:01:12,959 �Qu� pas�? 718 01:01:13,001 --> 01:01:15,902 En la escuela o aqu�, en ninguna otra parte. 719 01:01:15,937 --> 01:01:17,404 �Est� claro? 720 01:01:18,940 --> 01:01:20,271 Muy claro. 721 01:01:22,878 --> 01:01:25,073 �Huevos para todos? 722 01:01:25,113 --> 01:01:26,842 Huevos para todos. 723 01:02:25,040 --> 01:02:28,806 "Jefe de la CIA le sigue a Kennedy en el poder" 724 01:02:28,844 --> 01:02:32,177 "�Qui�n tiene la culpa por lo de Cuba?" 725 01:02:49,131 --> 01:02:50,164 �Puedo ayudarla, se�ora? 726 01:02:50,165 --> 01:02:51,598 Catherine Caswell. 727 01:02:51,633 --> 01:02:53,294 S�, se�ora. 728 01:02:57,873 --> 01:02:59,101 Lo siento, Sra. Caswell. 729 01:02:59,141 --> 01:03:01,609 La lista personal, estoy segura que estoy ah�. 730 01:03:01,643 --> 01:03:03,008 Lo siento, Sra. Caswell... 731 01:03:03,044 --> 01:03:05,569 ...ya no est� ah�. 732 01:03:09,317 --> 01:03:10,409 �Recibir�a una bala? 733 01:03:10,452 --> 01:03:12,010 �Perd�n? 734 01:03:12,053 --> 01:03:13,884 Por el presidente. 735 01:03:13,922 --> 01:03:15,219 �Recibir�a una bala? 736 01:03:15,257 --> 01:03:17,020 Soy un soldado, se�ora. 737 01:03:17,058 --> 01:03:21,518 �S�lo sigue �rdenes? �Cumple su deber? 738 01:03:21,563 --> 01:03:23,428 S�. 739 01:04:16,818 --> 01:04:18,513 �Qu� carajo quieres? 740 01:04:19,888 --> 01:04:22,254 Nada, mi pelota. 741 01:04:22,290 --> 01:04:24,918 Ya tienes tu pelota, �no? 742 01:04:24,960 --> 01:04:26,249 S�. 743 01:05:27,289 --> 01:05:29,917 En el aeropuerto de Dallas, el... 744 01:05:29,958 --> 01:05:31,721 Por las calles de Dallas... 745 01:05:31,760 --> 01:05:36,459 ...incrementaron el n�mero de polic�as a 400... 746 01:05:36,498 --> 01:05:38,557 ...que est�n sirviendo en su d�a libre... 747 01:05:38,600 --> 01:05:43,435 ...pues se teme en Dallas que... 748 01:05:43,471 --> 01:05:46,235 ...que hayan al menos demostraciones... 749 01:05:46,274 --> 01:05:48,299 ...que avergonzaran al presidente... 750 01:05:48,343 --> 01:05:50,971 ...porque fue apenas el 24 de octubre... 751 01:05:51,012 --> 01:05:52,877 ...que nuestro embajador en las Naciones Unidas... 752 01:05:52,914 --> 01:05:56,111 ...Adlai Stevenson, fue agredido en Dallas... 753 01:05:56,151 --> 01:05:58,244 ...al salir de una cena de trabajo. 754 01:06:01,089 --> 01:06:04,616 Desde Dallas, Texas, un flash, aparentemente oficial: 755 01:06:04,659 --> 01:06:06,650 El presidente Kennedy muri�... 756 01:06:06,695 --> 01:06:10,290 ...a la 1:00 p.m. Hora est�ndar central... 757 01:06:10,332 --> 01:06:14,826 ...a las 2:00 hora est�ndar del Este, hace unos 38 minutos. 758 01:06:14,869 --> 01:06:18,066 Lo mataron. 759 01:06:18,106 --> 01:06:20,574 Lo mataron. 760 01:06:20,608 --> 01:06:25,045 El vicepresidente Johnson sali� del hospital en Dallas... 761 01:06:25,080 --> 01:06:28,914 ...pero no sabemos ad�nde se dirige. 762 01:06:28,950 --> 01:06:32,613 Suponemos que dentro de poco juramentar�... 763 01:06:32,654 --> 01:06:37,557 ...como el 36� presidente de los Estados Unidos. 764 01:06:42,464 --> 01:06:45,900 Esta ma�ana, el presidente Kennedy, en el aeropuerto de Dallas... 765 01:06:45,934 --> 01:06:49,267 ...estaba animado y saludaba... 766 01:08:11,719 --> 01:08:13,516 Alto. 767 01:08:13,555 --> 01:08:15,887 Los capullos. 768 01:08:15,924 --> 01:08:18,757 No querr�s da�arlos. 769 01:08:21,996 --> 01:08:25,523 Es 22 de noviembre y mi jard�n est� floreciendo. 770 01:08:30,672 --> 01:08:33,038 La polic�a busca a un hombre blanco... 771 01:08:33,074 --> 01:08:35,508 ...de aproximadamente 30 a�os... 772 01:08:35,543 --> 01:08:39,001 ...de 75 kilos, de contextura delgada. 773 01:08:39,047 --> 01:08:40,674 Al parecer este hombre le dispar� al presidente... 774 01:08:40,715 --> 01:08:42,876 ...con un rifle calibre 30-30. 775 01:08:45,753 --> 01:08:48,415 No es mi culpa. 776 01:09:30,198 --> 01:09:31,825 Adam. 777 01:09:34,068 --> 01:09:35,797 No me toques. 778 01:09:35,837 --> 01:09:38,067 Lo siento. 779 01:09:38,106 --> 01:09:39,139 Vete. 780 01:09:39,140 --> 01:09:40,767 - Catherine, yo... - No. 781 01:09:40,808 --> 01:09:42,002 Vete, pedazo de porquer�a. 782 01:09:45,246 --> 01:09:48,579 A veces opacando al mismo presidente. 783 01:10:01,062 --> 01:10:02,552 �Mam�? 784 01:10:07,168 --> 01:10:08,760 Todo est� bien. 785 01:10:08,803 --> 01:10:13,365 Todo estar� bien. 786 01:10:42,737 --> 01:10:44,170 �Qu� tan malo fue? 787 01:10:44,205 --> 01:10:47,641 La caravana de veh�culos volte� la esquina. 788 01:10:47,675 --> 01:10:49,540 El viento soplaba, la gente hablaba... 789 01:10:49,577 --> 01:10:53,172 ...re�a, lo se�alaba... 790 01:10:53,214 --> 01:10:55,614 ...y luego su cabeza cay� hacia atr�s... 791 01:10:55,650 --> 01:10:57,140 ...y luego hacia adelante. 792 01:10:57,185 --> 01:11:00,814 Jackie se trep� a la maletera como si buscara algo... 793 01:11:00,855 --> 01:11:02,152 ...y los carros se alejaron. 794 01:11:02,190 --> 01:11:04,215 - Dios. - Debo volver a la oficina. 795 01:11:04,258 --> 01:11:06,055 Pero llegaste hace tan s�lo diez minutos. 796 01:11:06,094 --> 01:11:09,063 Oswald contrat� a un abogado. Estar� ah� toda la noche. 797 01:11:10,098 --> 01:11:11,360 Debi� haber sido horrible. 798 01:11:11,399 --> 01:11:12,688 S�, lo fue. 799 01:11:15,570 --> 01:11:18,300 Al menos se acab�. 800 01:11:18,339 --> 01:11:20,807 Gracias a Dios son indulgentes. 801 01:11:22,410 --> 01:11:24,742 Nos vemos, amigo. 802 01:11:40,695 --> 01:11:42,458 Ah, hola. 803 01:11:42,497 --> 01:11:46,024 Me preguntaba si pod�a pasar un minuto. 804 01:11:46,067 --> 01:11:49,400 No, no lo creo. 805 01:11:49,437 --> 01:11:53,066 S�lo quiero asegurarme de que Adam est� bien. 806 01:11:53,107 --> 01:11:54,734 �l est� bien. 807 01:11:56,144 --> 01:11:58,374 Creo que tiene algo m�o. 808 01:11:58,413 --> 01:12:00,540 Se lo preguntar�. 809 01:12:00,581 --> 01:12:02,481 Okay. 810 01:12:08,656 --> 01:12:09,850 Sube. 811 01:12:09,891 --> 01:12:11,882 - S�lo quiero... - Ahora. 812 01:12:27,241 --> 01:12:29,402 Concuerdo contigo. 813 01:12:29,444 --> 01:12:31,742 Al diablo el vaso, voy directo a la botella. 814 01:12:31,779 --> 01:12:33,406 D�jame en paz. 815 01:12:36,951 --> 01:12:39,249 S�lo quer�a ver c�mo estabas... 816 01:12:39,287 --> 01:12:42,688 ...asegurarme de que estabas bien. 817 01:12:42,724 --> 01:12:44,555 �D�nde encontraste a Ruby? 818 01:12:44,592 --> 01:12:47,755 �Era amigo de Del Valle? 819 01:12:49,831 --> 01:12:51,924 �Amigo tuyo? 820 01:12:53,434 --> 01:12:55,868 Es un poco m�s complicado. 821 01:12:55,903 --> 01:12:57,495 �Complicado? 822 01:12:57,538 --> 01:12:59,802 �l es el presidente y est� muerto. 823 01:12:59,841 --> 01:13:03,538 Era, era el presidente. 824 01:13:05,246 --> 01:13:07,237 Cuando me cas� contigo... 825 01:13:09,951 --> 01:13:14,354 ...eras el hombre m�s idealista que hab�a conocido... 826 01:13:14,388 --> 01:13:18,654 ...eras un hombre que cambiar�a el mundo. 827 01:13:18,693 --> 01:13:21,253 Claro que cambiaste el mundo. 828 01:13:21,295 --> 01:13:23,763 Perdiste todos los ideales que ten�as. 829 01:13:23,798 --> 01:13:24,924 Los tiempos han cambiado. 830 01:13:24,966 --> 01:13:26,729 Lo tiempos no han cambiado... 831 01:13:27,835 --> 01:13:29,325 ...t� has cambiado. 832 01:13:29,370 --> 01:13:32,999 No perd� mis ideales, Catherine. 833 01:13:35,777 --> 01:13:37,244 Te perd� a ti. 834 01:13:44,519 --> 01:13:48,512 No quer�a escuchar, a nadie. 835 01:13:53,494 --> 01:13:55,724 Necesito el diario, Catherine. 836 01:13:58,866 --> 01:14:01,460 �Necesitas desmentir algo, Graham? 837 01:14:01,502 --> 01:14:04,903 �El punto A lleva al punto B 838 01:14:04,939 --> 01:14:07,407 ...que lleva al dedo en el gatillo? 839 01:14:07,441 --> 01:14:11,275 S�lo d�jame en paz. 840 01:14:11,312 --> 01:14:12,336 Soy una "ex": 841 01:14:12,380 --> 01:14:14,405 Una ex esposa... 842 01:14:15,516 --> 01:14:17,177 ...ex madre... 843 01:14:17,218 --> 01:14:19,652 ...ex amante. 844 01:14:19,687 --> 01:14:22,019 - Si no me lo das... - Hablar�. 845 01:14:22,056 --> 01:14:26,083 Romper� todas las reglas de tu gu�a. 846 01:14:26,127 --> 01:14:31,190 Hablar� de ti, de Lucian y de Del Valle. 847 01:14:31,232 --> 01:14:33,860 Pondr� sus dedos en ese gatillo. 848 01:14:33,901 --> 01:14:35,766 Lee Harvey Oswald es el �nico hombre... 849 01:14:35,803 --> 01:14:36,997 ...con el dedo en ese gatillo. 850 01:14:37,038 --> 01:14:40,530 D�jame en paz y as� ser�. 851 01:14:43,110 --> 01:14:46,409 Adem�s, lo quem�. 852 01:14:46,447 --> 01:14:48,278 T� no eres as�. 853 01:14:48,316 --> 01:14:51,911 Tienes diarios que se remontan al tercer grado de primaria. 854 01:14:51,953 --> 01:14:53,420 �C�mo soy, Graham? 855 01:14:55,857 --> 01:14:57,415 �C�mo soy? 856 01:15:07,568 --> 01:15:09,798 - Harris era... - Vete al carajo. 857 01:15:16,811 --> 01:15:19,507 No... no fue culpa tuya. 858 01:15:22,383 --> 01:15:25,375 Te perd�. 859 01:15:27,755 --> 01:15:29,746 Pero te quiero de vuelta. 860 01:15:32,093 --> 01:15:34,459 Podemos irnos... 861 01:15:36,597 --> 01:15:40,465 ...empezar de nuevo, s�lo los dos, d�nde quieras. 862 01:15:40,501 --> 01:15:43,732 Creo que eso me gustar�a. 863 01:15:43,771 --> 01:15:46,638 Pero debes darle el diario a Lucian. 864 01:15:46,674 --> 01:15:49,973 Te lo dije, lo quem�. 865 01:15:50,011 --> 01:15:54,675 Habla con �l, d�selo... 866 01:15:54,715 --> 01:15:56,706 ...y luego nos iremos ad�nde quieras. 867 01:15:59,487 --> 01:16:01,614 Lo pensar�. 868 01:16:01,656 --> 01:16:03,681 Hazlo. 869 01:16:13,834 --> 01:16:15,995 Hazlo. 870 01:16:47,335 --> 01:16:50,065 Me voy. 871 01:16:50,104 --> 01:16:51,935 Espero no volver a verte nunca m�s... 872 01:16:51,973 --> 01:16:53,531 ...y espero que el sentimiento sea mutuo. 873 01:16:53,574 --> 01:16:54,802 �Ad�nde vas? 874 01:16:54,842 --> 01:16:56,639 Me ir�. 875 01:16:56,677 --> 01:16:59,043 Ya no tendr�s que preocuparte por m�, �de acuerdo? 876 01:16:59,080 --> 01:17:01,810 El diario es un problema. 877 01:17:01,849 --> 01:17:04,477 No puedes hacer que todos se callen, Lucian. 878 01:17:04,518 --> 01:17:07,954 No tengo que hacerlo, s�lo callar� a la gente que hable. 879 01:17:10,291 --> 01:17:13,749 El diario est� en un lugar seguro. 880 01:17:13,794 --> 01:17:16,820 D�jame en paz y ah� se quedar�. 881 01:17:19,166 --> 01:17:20,724 Me encantan los misterios. 882 01:17:20,768 --> 01:17:22,235 Hablo en serio, Lucian. 883 01:17:22,269 --> 01:17:24,829 Me pregunto d�nde puede estar, esa es la pregunta. 884 01:17:24,872 --> 01:17:26,601 Es obvio que en un lugar seguro. 885 01:17:26,640 --> 01:17:28,130 Qui�n sabe... 886 01:17:29,977 --> 01:17:31,706 ...quiz� hasta se lo hayas dado a alguien. 887 01:17:31,746 --> 01:17:36,115 El lugar m�s seguro, un lugar en el que jam�s buscar�. 888 01:17:36,150 --> 01:17:38,812 �Me pregunto cu�l ser�? 889 01:17:38,853 --> 01:17:41,651 �Qui�n podr�a ser esa persona? 890 01:17:43,324 --> 01:17:44,723 No lo har�as. 891 01:17:44,759 --> 01:17:49,492 Catherine, har� lo que tenga que hacer, cualquier cosa. 892 01:18:02,910 --> 01:18:05,572 Y para enfatizar su idea... 893 01:18:05,613 --> 01:18:07,740 ...se par� frente a esa horrible pared... 894 01:18:07,782 --> 01:18:13,721 ...y declar� ante el mundo: "Ich bin ein berliner" 895 01:18:15,656 --> 01:18:16,689 Todos somos... 896 01:18:16,690 --> 01:18:18,749 ...Donuts con jalea. 897 01:18:20,261 --> 01:18:21,660 �Perd�n? 898 01:18:21,695 --> 01:18:24,493 "Berlin�s", pronunci� mal la palabra. 899 01:18:24,532 --> 01:18:27,057 Dijo: "Todos somos donuts con jalea". 900 01:18:27,101 --> 01:18:29,069 �Acaso es una broma? 901 01:18:29,103 --> 01:18:30,627 No, hermana. 902 01:18:30,671 --> 01:18:32,138 De pie. 903 01:18:33,374 --> 01:18:35,842 Ven aqu�. 904 01:18:39,680 --> 01:18:41,671 Estira la mano. 905 01:18:43,818 --> 01:18:46,343 John F. Kennedy fue el mejor presidente... 906 01:18:46,387 --> 01:18:48,514 ...que este pa�s haya tenido. 907 01:18:49,390 --> 01:18:51,358 Fue un cat�lico... 908 01:18:51,392 --> 01:18:53,690 ...un hombre con una visi�n para el futuro. 909 01:18:54,762 --> 01:18:57,526 No tolerar� que se r�an a costa de �l. 910 01:18:57,565 --> 01:18:58,725 No trataba de... 911 01:18:58,766 --> 01:19:01,132 Perdimos a un gran hombre. 912 01:19:01,168 --> 01:19:04,865 Ahora vete y reza. 913 01:19:04,905 --> 01:19:07,897 Reza mucho. 914 01:19:26,093 --> 01:19:27,253 Adam. 915 01:19:34,335 --> 01:19:36,599 �Qu� hace aqu�? 916 01:19:36,637 --> 01:19:39,128 Les dije que era tu t�a. 917 01:19:48,549 --> 01:19:51,279 Devu�lvemelo. 918 01:19:51,318 --> 01:19:52,410 �Qu�? 919 01:19:52,453 --> 01:19:53,886 �Qu� crees? 920 01:19:56,524 --> 01:19:57,650 Lo siento... 921 01:19:57,691 --> 01:20:01,889 No lo sientas, s�lo devu�lvemelo. 922 01:20:01,929 --> 01:20:04,056 Est� en casa. 923 01:20:04,098 --> 01:20:07,625 Tr�emelo entonces. 924 01:20:07,668 --> 01:20:10,831 Despu�s de la escuela, te esperar� en las escaleras a las 3:30. 925 01:20:16,577 --> 01:20:19,603 Me ir� por un tiempo. 926 01:20:19,647 --> 01:20:21,615 �Ad�nde? 927 01:20:21,649 --> 01:20:23,742 No lo s�. 928 01:20:23,784 --> 01:20:25,752 A la India quiz�s. 929 01:20:25,786 --> 01:20:29,882 A un lugar ex�tico y lejano... 930 01:20:29,924 --> 01:20:33,223 ...en el que no pueda entender el idioma. 931 01:20:33,260 --> 01:20:35,023 �Por qu�? 932 01:20:35,062 --> 01:20:37,724 Porque no puedo... 933 01:20:41,035 --> 01:20:43,469 A la vida hay que encontrarle sentido... 934 01:20:43,504 --> 01:20:49,434 ...hallar cosas que tienen sentido: 935 01:20:49,577 --> 01:20:53,035 Ni�os, arte... 936 01:20:53,080 --> 01:20:55,446 ...amor. 937 01:20:55,482 --> 01:20:58,781 Ya no tengo nada de eso. 938 01:20:58,819 --> 01:21:00,753 Me tiene a m�. 939 01:21:00,788 --> 01:21:02,585 Lo s�. 940 01:21:02,623 --> 01:21:06,923 Pero a veces no es suficiente una persona. 941 01:21:06,961 --> 01:21:10,727 Les confieres todos tus deseos y todos tus sue�os... 942 01:21:10,764 --> 01:21:15,326 ...y despu�s se van. 943 01:21:17,938 --> 01:21:19,303 Si fuera mayor... 944 01:21:19,340 --> 01:21:20,602 Entonces no ser�as t�. 945 01:21:23,611 --> 01:21:24,771 La esperanza... 946 01:21:26,914 --> 01:21:30,680 ...es algo que pierdes a medida que creces... 947 01:21:30,718 --> 01:21:35,417 ...y tengo que volver a encontrarla. 948 01:21:36,724 --> 01:21:39,557 �Esa es una especie de lecci�n de vida o algo as�? 949 01:21:42,930 --> 01:21:44,591 Algo as�. 950 01:21:54,174 --> 01:21:56,233 3:30, en las escaleras. 951 01:22:23,937 --> 01:22:25,871 Graham, soy yo. 952 01:22:25,906 --> 01:22:27,737 Lo tendr� esta tarde. 953 01:22:30,110 --> 01:22:32,840 Graham, me alegra que nos vayamos. 954 01:23:04,278 --> 01:23:05,575 Llegas temprano a casa. 955 01:23:07,848 --> 01:23:09,873 T� tambi�n. 956 01:23:09,917 --> 01:23:11,612 �Todo bien, amigo? 957 01:23:11,652 --> 01:23:13,381 �Por qu� estaba �l aqu�? 958 01:23:13,420 --> 01:23:15,217 �Qui�n? 959 01:23:15,255 --> 01:23:17,883 El tipo del impermeable. 960 01:23:17,925 --> 01:23:21,827 Es un viejo amigo m�o y de tu mam�, �l... 961 01:23:37,111 --> 01:23:39,045 �D�nde est�? �Qu� hizo con �l? 962 01:23:39,079 --> 01:23:41,707 Hay cosas que no tienen sentido para un ni�o. 963 01:23:41,749 --> 01:23:42,943 Ella quiere que se lo devuelva. 964 01:23:42,983 --> 01:23:44,007 Estoy seguro de eso. 965 01:23:44,051 --> 01:23:45,279 Dije que se lo devolver�a. 966 01:23:45,319 --> 01:23:47,446 Lo entender�s cuando crezcas. 967 01:23:47,488 --> 01:23:50,423 Ya crec�, entiendo. 968 01:23:50,457 --> 01:23:51,685 Adam. 969 01:23:51,725 --> 01:23:53,386 Me dices la verdad cuando te conviene. 970 01:23:53,427 --> 01:23:55,122 �Me mientes por mi propio bien? 971 01:23:55,162 --> 01:23:58,222 Catherine jam�s me ha mentido, ni una sola vez. 972 01:23:58,265 --> 01:23:59,926 Lo siento, Adam. 973 01:24:01,735 --> 01:24:03,293 T� eres mi padre. 974 01:24:03,337 --> 01:24:07,603 Se supone que deber�as hacer lo correcto por m�. 975 01:24:09,209 --> 01:24:10,540 Lo hice. 976 01:24:11,712 --> 01:24:14,237 Adam... 977 01:24:23,757 --> 01:24:25,224 Eso es m�o. 978 01:24:25,259 --> 01:24:26,726 En realidad no. 979 01:24:26,760 --> 01:24:28,751 Tampoco es suyo. 980 01:24:30,397 --> 01:24:32,388 Tienes toda la raz�n. 981 01:24:39,039 --> 01:24:41,564 Adam. 982 01:24:44,445 --> 01:24:46,709 Catherine ha vivido una vida plena: 983 01:24:46,747 --> 01:24:50,046 Arte, amor, intriga. 984 01:24:51,485 --> 01:24:53,976 A veces, con una vida as�... 985 01:24:54,021 --> 01:24:57,787 ...empiezas a confundir las cosas. 986 01:24:57,825 --> 01:25:00,760 Catherine estaba confundida. 987 01:25:00,794 --> 01:25:03,024 Eso dec�a su diario. 988 01:25:06,867 --> 01:25:09,028 �D�nde est� ella? 989 01:25:12,573 --> 01:25:14,097 �No te est� esperando? 990 01:27:08,221 --> 01:27:11,156 Bobby dijo que eras un marica. 991 01:27:11,191 --> 01:27:12,419 Me alegro por �l. 992 01:27:12,459 --> 01:27:15,189 Dijo que ofreciste chup�rsela por un cuarto de d�lar. 993 01:27:15,228 --> 01:27:17,458 �Y? 994 01:27:19,766 --> 01:27:21,495 �Qu� har�s al respecto? 995 01:27:28,842 --> 01:27:30,002 Dijo que le chupar... 996 01:27:30,043 --> 01:27:31,135 �T� eres el marica! 997 01:27:31,178 --> 01:27:33,043 - Pendejo - �Qu�? 998 01:27:33,080 --> 01:27:34,369 Maric�n. 999 01:29:40,370 --> 01:29:46,270 Subt�tulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 1000 01:29:47,270 --> 01:29:57,270 Downloaded From www.AllSubs.org 67928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.