All language subtitles for Acapulco.2021.S03E05.ATVP.WEB.H264-SuccessfulCrab.en[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,253 --> 00:00:04,422
[presenter]
Las Colinas has
more than 80 years of history,
2
00:00:04,422 --> 00:00:06,341
but its most recent renovations
3
00:00:06,341 --> 00:00:09,511
have made it feel more fresh
and modern than ever.
4
00:00:09,511 --> 00:00:12,806
Enjoy special benefits
as an elite rewards member,
5
00:00:12,806 --> 00:00:15,559
like access to our world-famous buffet.
6
00:00:16,101 --> 00:00:21,064
Grab a margarita by the yard
at Mr. Tortuga's on boutique row.
7
00:00:22,232 --> 00:00:24,150
[in Spanish] This is a mistake!
8
00:00:24,150 --> 00:00:26,403
I booked a suite,
not a cubicle!
9
00:00:27,946 --> 00:00:31,324
... What do you mean you call
all your rooms "suites"?!
10
00:00:31,950 --> 00:00:32,784
[stammers] Fine.
11
00:00:33,285 --> 00:00:36,079
Has a Julia González
checked in yet?...
12
00:00:37,330 --> 00:00:38,540
[sighs]
13
00:00:38,665 --> 00:00:43,044
Yes, I understand you
"value the privacy of your guests"
14
00:00:43,044 --> 00:00:44,379
but I know her!
15
00:00:44,754 --> 00:00:46,756
Well, I used to.
16
00:00:46,756 --> 00:00:50,635
It's a long story
full of ups and downs,
17
00:00:50,635 --> 00:00:54,431
and misunderstandings that
lead to a lot of intrigue.
18
00:00:54,431 --> 00:00:56,766
But also, to a lot of romance and...
[stammers]
19
00:00:57,559 --> 00:00:58,685
Hello?
20
00:00:59,436 --> 00:01:00,896
Hello?
21
00:01:00,896 --> 00:01:02,939
[in English] Ooh, they have bundle offers.
22
00:01:02,939 --> 00:01:06,818
Hey, Hugo! You wanna watch
Legally Blonde
and the highly underrated sequel,
23
00:01:06,818 --> 00:01:08,403
Red, White & Blonde?
24
00:01:08,403 --> 00:01:09,487
Joe!
25
00:01:10,655 --> 00:01:13,199
Uh, I need to find out
when Julia's getting in.
26
00:01:13,992 --> 00:01:17,329
Can you do your "Joe" thing and,
you know... [clicks tongue]
27
00:01:17,996 --> 00:01:20,040
...give the front desk a little nudge?
28
00:01:20,040 --> 00:01:21,750
Whatever you need, boss.
29
00:01:21,750 --> 00:01:23,752
- You're my number one priority.
- Thank you.
30
00:01:23,752 --> 00:01:26,796
Right after I hit up Mr. Tortuga's
for some jalapeño poppers.
31
00:01:26,796 --> 00:01:28,089
But... [sighs]
32
00:01:29,132 --> 00:01:31,509
You like this place
way more than you should.
33
00:01:32,344 --> 00:01:33,803
- [door closes]
- [sighs]
34
00:01:34,304 --> 00:01:36,556
Okay, looks like it's just you and me.
35
00:01:38,725 --> 00:01:42,479
- Hey, uh, how about a bedtime story?
- [faucet running, closes]
36
00:01:42,479 --> 00:01:45,565
Seriously? I'm brushing my teeth.
Can't this wait?
37
00:01:47,525 --> 00:01:48,860
- [sighs]
- [bed squeaks]
38
00:01:49,736 --> 00:01:52,530
[squeaking continues]
39
00:01:52,530 --> 00:01:53,615
Oh, my God.
40
00:01:54,366 --> 00:01:56,201
What happened to this place?
41
00:01:57,035 --> 00:02:00,205
- In 1985, we had standards.
- [faucet opens]
42
00:02:00,205 --> 00:02:03,333
And Julia's dress shop
was the gold standard.
43
00:02:03,833 --> 00:02:06,169
It was a few days before the big opening,
44
00:02:06,169 --> 00:02:09,338
and everyone was pitching in
to get Julia to the finish line.
45
00:02:09,338 --> 00:02:11,424
[in Spanish] Here's the last batch!
46
00:02:12,175 --> 00:02:15,720
I can't believe we're going to a
fancy event at Las Colinas!
47
00:02:15,720 --> 00:02:18,598
I even bought a second tie.
And this one's not brown!
48
00:02:18,598 --> 00:02:20,892
It's more of a rich
khaki shade that...
49
00:02:21,393 --> 00:02:22,227
Wait,
50
00:02:22,769 --> 00:02:24,646
is my second
tie also brown?
51
00:02:24,646 --> 00:02:28,316
And I got Sara to wear her
old confirmation dress!
52
00:02:28,316 --> 00:02:30,902
Mom, do I really have to?
53
00:02:30,902 --> 00:02:33,154
I found a "body of Christ"
in one of the pockets.
54
00:02:33,154 --> 00:02:34,406
Save your breath.
55
00:02:34,406 --> 00:02:36,283
This is one debate
you won't win.
56
00:02:36,992 --> 00:02:39,744
Well... I so appreciate everything
you're doing for me.
57
00:02:40,662 --> 00:02:41,496
Thank you.
58
00:02:41,496 --> 00:02:44,791
We couldn't be more
proud of you, Julia.
59
00:02:44,791 --> 00:02:48,044
These are the best slutty
dresses in the world!
60
00:02:48,044 --> 00:02:49,504
[both chuckle]
61
00:02:49,504 --> 00:02:50,922
Come here. [chuckling]
62
00:02:55,719 --> 00:02:56,761
Mmm.
63
00:03:05,979 --> 00:03:07,439
What's wrong?
64
00:03:07,439 --> 00:03:09,608
Did my mom hug you too hard?
65
00:03:09,608 --> 00:03:11,735
When I graduated high
school she almost broke a rib.
66
00:03:11,735 --> 00:03:14,863
It's not that. It's just...
67
00:03:14,863 --> 00:03:17,115
I wish my family
could be
68
00:03:17,115 --> 00:03:19,618
here for me the
way yours is. [chuckles]
69
00:03:20,785 --> 00:03:22,996
[Older Máximo, in English]
Julia's parents lived in Colombia,
70
00:03:22,996 --> 00:03:24,331
thousands of miles away.
71
00:03:24,331 --> 00:03:29,377
I couldn't imagine celebrating a moment
like this without my family by my side.
72
00:03:30,086 --> 00:03:33,465
But then I realized
maybe Julia didn't have to.
73
00:03:33,590 --> 00:03:35,091
[in Spanish] Don't worry, my love.
74
00:03:35,091 --> 00:03:37,385
The opening is going
to be incredible.
75
00:03:37,928 --> 00:03:40,513
[Diane, in English]
Julia's opening is going to be a disaster.
76
00:03:40,513 --> 00:03:43,266
We cannot let Alejandro Vera attend
the dress shop opening
77
00:03:43,266 --> 00:03:45,143
with the resort looking like this!
78
00:03:45,143 --> 00:03:46,937
And by "this," you mean...
79
00:03:46,937 --> 00:03:49,064
Oh, come on, Don Pablo!
80
00:03:49,064 --> 00:03:51,733
These shrubs are so overgrown
they're practically hedges.
81
00:03:51,733 --> 00:03:53,735
And you know how I feel about hedges.
82
00:03:53,735 --> 00:03:57,489
[groans]
I can already feel Alejandro staring at me
83
00:03:57,489 --> 00:04:00,825
with those mysterious, judgmental,
cacao-brown eyes.
84
00:04:00,825 --> 00:04:02,118
Cacao brown?
85
00:04:02,118 --> 00:04:03,495
More like caca brown.
86
00:04:03,495 --> 00:04:04,788
[Diane] That's enough.
87
00:04:04,788 --> 00:04:07,582
We need all hands on deck
for this event, Don Pablo.
88
00:04:07,582 --> 00:04:09,709
Hire extra staff if you need to.
89
00:04:09,709 --> 00:04:14,422
But until this resort is shining,
no one is sleeping!
90
00:04:16,675 --> 00:04:18,300
We have a Diane problem.
91
00:04:23,390 --> 00:04:25,892
[in Spanish]
Alejandro Vera is frustrating Diane.
92
00:04:25,892 --> 00:04:29,020
And a frustrated Diane
means frustrated employees.
93
00:04:29,020 --> 00:04:32,941
In the hospitality industry, that's
the beginning of the end.
94
00:04:32,941 --> 00:04:35,694
Should I book her another
Cuatro Manos massage?
95
00:04:35,694 --> 00:04:38,363
Eight hands wouldn't be enough.
96
00:04:38,572 --> 00:04:42,576
[chuckles] Or possible. Where
would everyone stand?
97
00:04:42,701 --> 00:04:46,454
To help Alejandro Vera go back to
being more of a "silent" partner...
98
00:04:46,454 --> 00:04:49,499
what we need is leverage, Máximo.
99
00:04:49,499 --> 00:04:50,709
[speaks Spanish]
100
00:04:53,003 --> 00:04:54,546
[in English] The Book of Secrets!
101
00:04:54,796 --> 00:04:57,048
[in Spanish] Again, just a ledger.
102
00:05:00,176 --> 00:05:03,346
But look how much
information we have on Vera...
103
00:05:03,346 --> 00:05:04,180
GUEST: ALEJANDRO VERA
LIKES CEVICHE.
104
00:05:04,180 --> 00:05:05,765
[Máximo] "Likes ceviche"?
105
00:05:06,266 --> 00:05:07,225
That's it?
106
00:05:07,350 --> 00:05:10,520
Mr. Vera is a
very private person.
107
00:05:10,770 --> 00:05:12,689
Which is why I
need you to get
108
00:05:12,689 --> 00:05:15,233
close to him at
the shop opening.
109
00:05:15,233 --> 00:05:18,862
Try to find something
in common with him.
110
00:05:19,446 --> 00:05:21,698
Maybe he shares
something we can use...
111
00:05:21,698 --> 00:05:24,075
if we ever need it.
112
00:05:24,075 --> 00:05:26,286
So I'd be like an undercover agent?!
113
00:05:26,745 --> 00:05:27,871
Definitely not.
114
00:05:27,871 --> 00:05:29,122
Should I wear a wire?
115
00:05:29,122 --> 00:05:31,333
No wire! This is a subtle art.
116
00:05:31,833 --> 00:05:33,919
Got it. I'll go work on my
character's backstory now!
117
00:05:34,044 --> 00:05:36,546
No! There's no character!
You're just Máximo Gallardo!
118
00:05:43,720 --> 00:05:45,430
[in English] The Book of Secrets.
119
00:05:47,307 --> 00:05:50,352
[in Spanish] The name's kind of
growing on me.
120
00:05:51,186 --> 00:05:53,188
[Older Máximo, in English]
The next few days flew by,
121
00:05:53,188 --> 00:05:57,025
and before we knew it, it was the day
of Julia's boutique opening.
122
00:05:57,025 --> 00:05:58,902
Today's the day! How do you feel?
123
00:05:58,902 --> 00:06:01,446
Who has time for feelings?
We open in four hours.
124
00:06:01,446 --> 00:06:04,658
But I got the event scheduled down to the
second, so there should be no surprises.
125
00:06:04,658 --> 00:06:06,576
Yep. [giggles] No surprises.
126
00:06:07,118 --> 00:06:09,120
- What was that?
- What was what?
127
00:06:09,120 --> 00:06:10,538
That schoolgirl giggle.
128
00:06:11,373 --> 00:06:13,583
Máximo, did you plan something?
129
00:06:13,583 --> 00:06:16,294
If so, tell me.
Today is not the day for surprises.
130
00:06:16,294 --> 00:06:19,506
Okay, okay. Um,
I was waiting until this afternoon,
131
00:06:19,506 --> 00:06:23,343
but I got your parents to fly in
from MedellĂn.
132
00:06:23,343 --> 00:06:25,637
They'll be here
just in time for the event.
133
00:06:26,429 --> 00:06:28,723
No! No, no, no, no. No, no!
134
00:06:28,723 --> 00:06:30,934
- Are those excited noes?
- No!
135
00:06:30,934 --> 00:06:32,060
- Okay.
- [sighs]
136
00:06:32,060 --> 00:06:34,854
But didn't you say you wished
your parents could be here for you?
137
00:06:34,854 --> 00:06:38,066
I meant emotionally, not physically.
138
00:06:38,858 --> 00:06:41,653
Then why did you have to phrase that
so specifically?
139
00:06:43,154 --> 00:06:45,865
[in Spanish]
My love, what you did was sweet,
140
00:06:45,865 --> 00:06:47,659
but my parents are diplomats.
141
00:06:47,659 --> 00:06:48,743
They're important...
142
00:06:48,743 --> 00:06:49,828
they're influential...
143
00:06:49,828 --> 00:06:50,870
they're... [sighs]
144
00:06:50,870 --> 00:06:52,038
snobs, honestly.
145
00:06:52,247 --> 00:06:55,292
To them, a life in fashion
is silly and frivolous...
146
00:06:55,292 --> 00:06:57,878
it's "beneath" me.
147
00:06:59,713 --> 00:07:03,258
But... if there was
ever a time to show
148
00:07:03,258 --> 00:07:06,094
your parents what you do
isn't "silly", it's today. [chuckles]
149
00:07:06,094 --> 00:07:09,055
I mean, look at all this!
It's amazing!
150
00:07:09,389 --> 00:07:11,641
I guess a store
full of handmade
151
00:07:11,641 --> 00:07:13,435
dresses isn't
that "frivolous..."
152
00:07:13,435 --> 00:07:15,812
Just imagine the look on their
faces when they get here.
153
00:07:15,812 --> 00:07:16,688
Step One:
154
00:07:16,688 --> 00:07:19,357
they see you dramatically
open the doors.
155
00:07:19,357 --> 00:07:20,317
Step Two:
156
00:07:20,317 --> 00:07:22,777
someone hands them glasses
of our finest champagne.
157
00:07:22,777 --> 00:07:23,862
And Three:
158
00:07:23,862 --> 00:07:25,530
they listen as you
deliver a perfect
159
00:07:25,530 --> 00:07:27,324
toast where you
thank them...
160
00:07:27,324 --> 00:07:31,244
for never believing in me,
which only fueled my fire.
161
00:07:31,953 --> 00:07:34,414
Suck it, Raul and Veronica!
162
00:07:35,206 --> 00:07:38,335
- [laughs]
- Okay. We can work on your toast...
163
00:07:38,335 --> 00:07:41,296
Honestly, it's a perfect
plan, thank you.
164
00:07:41,296 --> 00:07:43,006
[screams, speaks in English] Oh, my God!
165
00:07:43,006 --> 00:07:44,758
What? It's just a kiss.
166
00:07:44,758 --> 00:07:46,885
Oh, you mean this?
167
00:07:48,094 --> 00:07:49,471
It keeps my skin young.
168
00:07:50,222 --> 00:07:52,349
Along with some creams I have
in the bathroom.
169
00:07:52,891 --> 00:07:55,352
And... And some toners and serums.
170
00:07:55,852 --> 00:07:57,687
You look like discount Iron Man.
171
00:07:57,687 --> 00:08:01,775
Well, with this crappy hotel lighting,
I need all the help I can get.
172
00:08:01,775 --> 00:08:04,361
It even makes you look
like a 16-year-old man.
173
00:08:05,320 --> 00:08:07,530
Okay, let's fast-forward to the opening.
174
00:08:07,530 --> 00:08:09,616
[Sheila E.'s "The Glamorous Life" playing]
175
00:08:19,751 --> 00:08:21,753
It was just getting started.
176
00:08:21,753 --> 00:08:23,922
Or at least, somewhat started.
177
00:08:23,922 --> 00:08:25,215
- Excuse me.
- Hmm?
178
00:08:25,215 --> 00:08:26,758
Is the boutique not open yet?
179
00:08:26,758 --> 00:08:31,054
[sighs] Almost. Oh, but in the meantime,
why don't you enjoy a preopening cocktail?
180
00:08:31,054 --> 00:08:32,222
Thanks.
181
00:08:32,222 --> 00:08:33,890
Héctor, keep 'em coming.
182
00:08:34,724 --> 00:08:37,851
- Fast.
- [groans] I liked you more as a colleague.
183
00:08:37,851 --> 00:08:39,688
[Julia] Ay, Lorena, I need your help!
184
00:08:39,688 --> 00:08:41,981
What's up, Coco Chanel?
185
00:08:41,981 --> 00:08:44,109
Ay, Lorena,
my parents will get here any minute.
186
00:08:44,109 --> 00:08:45,902
Can you please let me know
when they arrive?
187
00:08:45,902 --> 00:08:48,321
I'm planning my toast
so it happens as soon as they walk in.
188
00:08:48,321 --> 00:08:50,991
- Oh! Dramatic. I'm on it.
- Thank you.
189
00:08:50,991 --> 00:08:54,369
[in Spanish] Not only did you ruin your
beautiful confirmation dress...
190
00:08:54,369 --> 00:08:56,997
Oh, it's my fault you made
mole sauce for lunch?
191
00:08:56,997 --> 00:08:58,999
No, it's your fault
you wore the
192
00:08:58,999 --> 00:09:00,750
dress to dinner
for three days straight...
193
00:09:00,750 --> 00:09:02,544
but now you're
making us stand out!
194
00:09:02,544 --> 00:09:03,753
Look at me,
195
00:09:03,753 --> 00:09:06,214
it's like I'm holding
a tiny burrito.
196
00:09:06,590 --> 00:09:11,845
Or, I'm a giant
holding a regular-sized burrito!
197
00:09:11,845 --> 00:09:14,681
[in English] Help me! Help me!
[grunts, chuckles]
198
00:09:14,681 --> 00:09:15,682
[Nora, in Spanish] Please stop.
199
00:09:15,682 --> 00:09:17,559
Can you two just
act like normal people?
200
00:09:17,559 --> 00:09:18,810
This is all about Julia,
201
00:09:18,810 --> 00:09:20,395
we don't want to attract
attention to ourselves.
202
00:09:20,395 --> 00:09:21,354
Nora!
203
00:09:21,354 --> 00:09:24,900
[Older Máximo, in English]
Although Nora
appreciated her new Jazzercise guru,
204
00:09:24,900 --> 00:09:27,736
she wasn't ready to reveal
their special relationship.
205
00:09:27,736 --> 00:09:30,864
Hello, Máximo's boss and nothing more.
206
00:09:32,657 --> 00:09:33,742
Right!
207
00:09:33,742 --> 00:09:38,246
It's so nice to see you,
Máximo's mom and nothing more.
208
00:09:38,246 --> 00:09:40,957
[chuckles] Nice, nice, nice. [mumbling]
209
00:09:41,583 --> 00:09:44,502
[in Spanish]
Well, she's also my wife. [laughs]
210
00:09:50,425 --> 00:09:51,760
Hmm. [speaks Spanish]
211
00:09:51,760 --> 00:09:55,847
Johnny Escoops does this fast and well.
212
00:09:55,847 --> 00:09:57,015
[scoffs]
213
00:09:57,724 --> 00:10:00,727
[Older Máximo, in English]
While Julia was
getting ready for her parents' arrival,
214
00:10:00,727 --> 00:10:05,774
it was time to focus on my secret
spy mission: befriending Alejandro Vera.
215
00:10:05,774 --> 00:10:07,025
[in Spanish] Mr. Vera!
216
00:10:07,025 --> 00:10:10,070
[in English]
All I had to do was find
something in common with Mr. Vera.
217
00:10:10,070 --> 00:10:11,529
[in Spanish] Hey, ceviche guy!
218
00:10:11,529 --> 00:10:13,240
[Older Máximo, in English]
I figured I would start simple
219
00:10:13,240 --> 00:10:15,033
with something every Mexican appreciates.
220
00:10:15,033 --> 00:10:16,618
[in Spanish]
How about that game last night?
221
00:10:16,618 --> 00:10:17,953
A real nail-biter, huh?
222
00:10:20,080 --> 00:10:21,373
Which game?
223
00:10:21,957 --> 00:10:23,792
Soccer?
224
00:10:23,792 --> 00:10:26,294
Truth be told, ever since my
brother and I sold our team,
225
00:10:26,294 --> 00:10:28,421
I don't really follow soccer.
226
00:10:28,838 --> 00:10:31,675
I get that... Not that
I've owned a team.
227
00:10:31,675 --> 00:10:33,051
But I sold a bike once.
228
00:10:33,051 --> 00:10:35,470
Stopped looking at bikes after that.
229
00:10:39,182 --> 00:10:42,852
So... Summer, huh?
230
00:10:42,852 --> 00:10:45,063
Vera, no? [laughs]
231
00:10:45,855 --> 00:10:47,774
Such a beautiful
time of the year.
232
00:10:48,024 --> 00:10:49,901
I hate summer.
233
00:10:49,901 --> 00:10:51,903
It's murder on my hair.
234
00:10:51,903 --> 00:10:53,321
That's why I took my jet
235
00:10:53,321 --> 00:10:54,698
to Austria last week.
236
00:10:54,864 --> 00:10:57,325
How cool!
I love kangaroos!
237
00:10:57,951 --> 00:10:58,910
What?
238
00:10:58,910 --> 00:11:00,412
The kangaroos!
239
00:11:00,412 --> 00:11:01,454
So lovely.
240
00:11:01,746 --> 00:11:02,706
What?
241
00:11:03,540 --> 00:11:05,250
What?
242
00:11:06,626 --> 00:11:07,460
What?
243
00:11:08,461 --> 00:11:10,046
Uh...
244
00:11:10,297 --> 00:11:12,841
Oh there's Diane,
I'd better go say hi.
245
00:11:12,841 --> 00:11:15,135
See you later, Máximo.
246
00:11:15,135 --> 00:11:16,094
[Máximo mutters]
247
00:11:17,178 --> 00:11:18,555
Australia, you idiot.
248
00:11:19,598 --> 00:11:21,182
Máximo Gallardo.
249
00:11:21,182 --> 00:11:22,934
[in English] I'm sorry, do I know you?
250
00:11:22,934 --> 00:11:25,604
Máximo! You don't recognize my sister?
251
00:11:25,604 --> 00:11:28,523
I'm the one you used to have
a huge crush on, remember?
252
00:11:28,523 --> 00:11:29,858
Of course! Ines!
253
00:11:29,858 --> 00:11:31,735
This one's Dulce.
254
00:11:32,986 --> 00:11:34,195
Dulce, yes.
255
00:11:34,195 --> 00:11:35,530
[Dulce, Máximo chuckle]
256
00:11:36,197 --> 00:11:38,408
Did you hit me with a maraca
at Ines's
quince años?
257
00:11:38,408 --> 00:11:42,078
It was Ines's maraca
at Flor's
quince años.
258
00:11:42,078 --> 00:11:45,457
Don't worry. There's a lot of us
to keep track of. [chuckles]
259
00:11:45,457 --> 00:11:47,959
Don Pablo hired Dulce
to help with the party.
260
00:11:47,959 --> 00:11:52,047
So, while I enjoy my first ever event
at Las Colinas as a guest,
261
00:11:52,047 --> 00:11:53,882
she's gonna be washing dishes. [chuckles]
262
00:11:53,882 --> 00:11:55,800
Which is just as fun, right?
263
00:11:55,800 --> 00:11:58,887
[mutters] It's better than taking care
of my sisters' kids all day.
264
00:11:58,887 --> 00:12:01,223
Things really took a turn
when they found the knives.
265
00:12:01,723 --> 00:12:03,350
Oh! That's right.
266
00:12:03,350 --> 00:12:04,434
You're the funny one.
267
00:12:05,060 --> 00:12:06,311
No, that's Silvia.
268
00:12:12,734 --> 00:12:15,862
Diane, you do know we cannot sell
dresses from the breezeway, right?
269
00:12:17,030 --> 00:12:18,240
The designs better be good.
270
00:12:18,240 --> 00:12:22,327
[chuckles] I'm sorry, but what exactly
do you know about women's fashion?
271
00:12:22,327 --> 00:12:24,537
Dresses on your bedroom floor don't count.
272
00:12:24,537 --> 00:12:26,414
Trust me, Diane.
273
00:12:26,414 --> 00:12:28,333
I know a thing or two
about a woman's body.
274
00:12:28,917 --> 00:12:31,211
Ooh! [laughs]
275
00:12:31,211 --> 00:12:32,337
Uh, oh, s-sorry.
276
00:12:32,337 --> 00:12:34,756
- Is that awkward for you?
- Why would that be awkward for me?
277
00:12:34,756 --> 00:12:38,260
Well, because the woman you used to love
is clearly flirting with a man
278
00:12:38,260 --> 00:12:42,430
who's internationally renowned,
way richer than you, and slightly taller?
279
00:12:42,430 --> 00:12:44,724
He's absolutely not taller than me!
280
00:12:45,809 --> 00:12:48,061
Besides, they have
a strictly professional relationship.
281
00:12:48,061 --> 00:12:49,688
[scoffs] Please.
282
00:12:49,688 --> 00:12:52,190
I've seen enough telenovelas
to know that those two
283
00:12:52,190 --> 00:12:54,901
are dying to rip each other's clothes off.
284
00:12:55,485 --> 00:12:58,154
[slurps, exhales]
285
00:12:58,154 --> 00:12:59,239
Thank you.
286
00:13:02,909 --> 00:13:06,454
Julia, it's time!
We can't sell dresses from the breezeway.
287
00:13:06,454 --> 00:13:08,748
Okay, you're right.
288
00:13:08,748 --> 00:13:10,375
But can you please open the doors?
289
00:13:10,375 --> 00:13:13,295
I'm just not in the mood
to be in the spotlight quite yet.
290
00:13:14,296 --> 00:13:15,297
Are you sure?
291
00:13:15,839 --> 00:13:17,841
I don't wanna steal your thunder.
292
00:13:17,841 --> 00:13:19,634
Ladies and gentlemen,
293
00:13:19,634 --> 00:13:25,056
it is my deepest honor
and greatest privilege to welcome you to
294
00:13:25,056 --> 00:13:27,934
Julia G's!
295
00:13:28,727 --> 00:13:30,353
[guests applauding, cheering]
296
00:13:33,106 --> 00:13:36,026
Yeah, Julia! [cheering]
297
00:13:39,487 --> 00:13:42,908
Although Julia's parents
missed the first step of our plan,
298
00:13:42,908 --> 00:13:46,161
she wasn't going to let them miss
steps two and three.
299
00:13:46,161 --> 00:13:49,122
Tell Beto not to open the champagne
until I give you the signal.
300
00:13:49,122 --> 00:13:50,498
What's the signal?
301
00:13:50,498 --> 00:13:53,168
The signal is when I yell at you
to open the champagne.
302
00:13:53,168 --> 00:13:55,378
- God, work with me, Héctor!
- Okay, wow.
303
00:13:55,378 --> 00:13:57,923
This new store has really changed you.
304
00:14:05,722 --> 00:14:06,723
[in Spanish] Watch out.
305
00:14:08,642 --> 00:14:09,476
Hey.
306
00:14:09,768 --> 00:14:11,102
Soup girl?
307
00:14:11,102 --> 00:14:12,520
The Go-Go's? [chuckles]
308
00:14:12,520 --> 00:14:13,688
What're you doing here?
309
00:14:14,397 --> 00:14:16,191
I'm attending a
friend's event. You?
310
00:14:16,191 --> 00:14:17,776
Having dinner with my folks.
311
00:14:17,776 --> 00:14:19,486
They love the oysters here.
312
00:14:19,486 --> 00:14:21,363
- Classic fresa Friday, right?
- [chuckles]
313
00:14:21,696 --> 00:14:23,198
Totally!
314
00:14:23,198 --> 00:14:25,033
My family
loves oysters.
315
00:14:25,033 --> 00:14:26,993
They're always
eating oysters.
316
00:14:26,993 --> 00:14:29,704
It's like - when am I NOT
eating oysters?
317
00:14:33,041 --> 00:14:33,875
[speaks Spanish]
318
00:14:33,875 --> 00:14:35,377
...Okay. I should
be getting back...
319
00:14:36,169 --> 00:14:37,671
I'd love to see
see you again.
320
00:14:37,671 --> 00:14:39,256
Maybe we can even
plan our next hang,
321
00:14:39,256 --> 00:14:40,840
like normal people?
322
00:14:41,883 --> 00:14:43,301
[chuckles] I like how you think.
323
00:14:43,301 --> 00:14:45,887
Except for the
"normal people" part.
324
00:14:46,513 --> 00:14:48,974
Let me give you my number.
325
00:14:52,602 --> 00:14:55,021
Do you always
carry a pen around?
326
00:14:55,021 --> 00:14:57,148
Well, it's worked
for me in the past.
327
00:14:57,148 --> 00:15:01,152
It helped me meet this
really cute girl the other day.
328
00:15:08,910 --> 00:15:10,328
You know what...
329
00:15:11,079 --> 00:15:12,664
...my friend's busy anyway.
330
00:15:12,664 --> 00:15:14,583
She probably
won't notice I'm gone.
331
00:15:14,958 --> 00:15:17,586
Do you want to just...
hang out right now?
332
00:15:19,421 --> 00:15:20,714
[Máximo chuckles]
333
00:15:20,714 --> 00:15:23,341
[in English] Hors d'oeuvre?
That's French for crab cake.
334
00:15:24,092 --> 00:15:25,927
Language just isn't your thing,
is it, Chad?
335
00:15:26,636 --> 00:15:29,180
- What do you mean?
- Wait. You're a waiter now?
336
00:15:29,180 --> 00:15:31,308
- I thought you were a gardener.
- Paco promoted me.
337
00:15:31,308 --> 00:15:33,059
He said it was the best thing
for the hotel.
338
00:15:33,059 --> 00:15:35,353
Hey, why didn't you tell me
being a waiter was so fun?
339
00:15:35,353 --> 00:15:37,814
It's like handing out
little bite-sized hugs to everybody.
340
00:15:38,815 --> 00:15:40,984
- Bite-sized hug?
- Ay, grow up, Chad. Give me those.
341
00:15:41,568 --> 00:15:44,112
- She ate all of my hugs.
- [sighs] Mmm.
342
00:15:45,447 --> 00:15:47,657
[in Spanish] Um... did you just swallow
one whole? Are you okay?
343
00:15:47,657 --> 00:15:48,617
Do I look okay?
344
00:15:48,617 --> 00:15:49,534
Mm-hmm.
345
00:15:49,743 --> 00:15:50,994
My parents are supposed
to be here by now!
346
00:15:50,994 --> 00:15:52,954
I'm sure they're
just stuck in traffic.
347
00:15:52,954 --> 00:15:54,164
It's going to be fine.
Just chew.
348
00:15:54,289 --> 00:15:55,123
You chew!
349
00:15:55,290 --> 00:15:57,042
I haven't eaten all day!
350
00:15:59,669 --> 00:16:00,795
Believe me.
351
00:16:00,795 --> 00:16:02,047
I've been there.
352
00:16:02,047 --> 00:16:03,590
Oh, yeah...?
353
00:16:03,590 --> 00:16:05,050
Where?
354
00:16:05,675 --> 00:16:07,844
[chuckles] I've had a few
lovers' quarrels myself.
355
00:16:07,844 --> 00:16:09,846
Sometimes it's just
hard to know
356
00:16:09,846 --> 00:16:11,848
when you're supposed
to help or just listen.
357
00:16:11,848 --> 00:16:13,683
You don't have to
explain it to me.
358
00:16:13,683 --> 00:16:16,603
Women are impossible
to understand.
359
00:16:16,603 --> 00:16:19,564
Oh, I don't know if I'd...
360
00:16:19,564 --> 00:16:21,066
[Older Máximo]
Halfway through that sentence,
361
00:16:21,066 --> 00:16:24,402
I realized this was the common ground
I'd been searching for.
362
00:16:24,402 --> 00:16:29,199
I finally had something to bond with
Mr. Vera over, even if I had to embellish.
363
00:16:29,199 --> 00:16:30,951
[in Spanish] Yes! Women, right?
364
00:16:30,951 --> 00:16:32,494
Don't get me started.
365
00:16:32,494 --> 00:16:35,455
They're so...urrghh
but also like...what?!
366
00:16:35,956 --> 00:16:36,790
What?
367
00:16:37,123 --> 00:16:37,958
What?
368
00:16:38,250 --> 00:16:39,501
Exactly! Well said.
369
00:16:39,501 --> 00:16:41,086
You know what you need?
370
00:16:41,086 --> 00:16:42,921
Whiskey. Come on.
371
00:16:45,048 --> 00:16:46,049
[coughs]
372
00:16:47,008 --> 00:16:49,803
This is great!
373
00:16:49,803 --> 00:16:51,888
So great.
374
00:16:53,682 --> 00:16:55,767
Want some more?
375
00:16:59,187 --> 00:17:01,648
- [coughs] I can't. It's awful.
- [laughs]
376
00:17:01,648 --> 00:17:05,443
Thank God! I don't know how
my dad drinks this stuff.
377
00:17:06,026 --> 00:17:08,530
Does your dad like mezcal, too?
378
00:17:08,530 --> 00:17:10,739
Actually...
379
00:17:12,074 --> 00:17:15,370
[sighs] my dad passed away.
380
00:17:15,704 --> 00:17:18,372
Oh, my God. I'm so sorry.
381
00:17:18,372 --> 00:17:20,625
Don't be. It's okay.
382
00:17:20,625 --> 00:17:22,752
He's been gone a long time.
383
00:17:22,752 --> 00:17:26,298
Still miss him, though.
384
00:17:28,007 --> 00:17:30,844
I should also probably tell you...
385
00:17:30,844 --> 00:17:33,638
I'm not really rich. Like, at all.
386
00:17:33,638 --> 00:17:35,849
The only reason
I'm here is because
387
00:17:35,849 --> 00:17:37,642
my brother works
at the resort.
388
00:17:37,642 --> 00:17:40,186
I'm sorry. I don't know why
I didn't just tell you.
389
00:17:40,186 --> 00:17:42,022
Do you hate me?
390
00:17:42,606 --> 00:17:44,608
"Hate you?"
391
00:17:45,150 --> 00:17:47,360
Sara, I don't
care about money.
392
00:17:47,360 --> 00:17:50,655
My parents have plenty of it
and they're still assholes.
393
00:17:51,114 --> 00:17:52,908
But you...
394
00:17:53,658 --> 00:17:54,993
you're different.
395
00:17:55,160 --> 00:17:56,077
I mean,
396
00:17:56,828 --> 00:17:58,580
you look like a rockstar.
397
00:17:58,580 --> 00:17:59,539
You think so?
398
00:17:59,539 --> 00:18:00,624
- [laughs]
- Yeah.
399
00:18:00,749 --> 00:18:03,001
My mom says I look
like a butler.
400
00:18:03,877 --> 00:18:05,837
A hot one.
401
00:18:06,588 --> 00:18:08,757
I wish I could pull
something like that off.
402
00:18:09,174 --> 00:18:11,009
This dress is so annoying-
403
00:18:12,344 --> 00:18:14,387
Know what?
404
00:18:21,228 --> 00:18:22,395
What are you doing?!
405
00:18:22,395 --> 00:18:23,521
Taking a swim!
406
00:18:23,521 --> 00:18:26,942
You can't deny how lovely
those waves look.
407
00:18:26,942 --> 00:18:28,818
Race you to the ocean...
408
00:18:28,818 --> 00:18:30,695
or are you scared?
409
00:18:35,992 --> 00:18:37,994
[guests chattering]
410
00:18:39,371 --> 00:18:41,373
[Alejandro speaks indistinctly]
411
00:18:41,373 --> 00:18:44,334
[in English] You shouldn't let him speak
to you that way, you know.
412
00:18:44,876 --> 00:18:46,253
Who are you talking about?
413
00:18:46,753 --> 00:18:48,421
Mr. Vera.
414
00:18:48,421 --> 00:18:50,382
He is so disrespectful.
415
00:18:50,382 --> 00:18:53,718
Openly flirting with you
like you are one of his groupies.
416
00:18:53,718 --> 00:18:55,303
You're not a groupie!
417
00:18:55,887 --> 00:18:57,472
You're Diane freaking Davies.
418
00:18:58,890 --> 00:18:59,766
[sighs]
419
00:18:59,766 --> 00:19:02,519
I am Diane freaking Davies.
420
00:19:03,103 --> 00:19:05,272
One day they will build statues
in your honor.
421
00:19:07,357 --> 00:19:11,403
So, next time he tries to
pull his "charming" crap on you,
422
00:19:11,403 --> 00:19:13,363
you show him who's boss around here.
423
00:19:15,115 --> 00:19:16,950
You're absolutely right, Héctor.
424
00:19:17,450 --> 00:19:18,451
Maybe I will.
425
00:19:18,451 --> 00:19:19,953
Good. You should.
426
00:19:21,496 --> 00:19:23,623
You deserve to be treated like a queen.
427
00:19:25,709 --> 00:19:28,378
Also, he's not that tall.
428
00:19:30,130 --> 00:19:32,132
[Alejandro, in Spanish]
...Love is messy, Máximo.
429
00:19:32,132 --> 00:19:34,134
It can be heaven or hell.
430
00:19:35,093 --> 00:19:39,097
- [laughing] Hell if it's my ex-wife.
- [chuckles]
431
00:19:40,140 --> 00:19:42,851
I won't make that mistake again.
432
00:19:43,143 --> 00:19:45,604
So you're done with love?
433
00:19:46,229 --> 00:19:47,522
Love, yes.
434
00:19:47,522 --> 00:19:48,773
Women, never.
435
00:19:49,482 --> 00:19:50,984
[chuckles] Don't say that, Mr. Vera.
436
00:19:50,984 --> 00:19:52,652
I bet love is right
around the corner
437
00:19:52,652 --> 00:19:54,279
and you don't
even know it.
438
00:19:56,281 --> 00:19:59,200
Oh, to be young
and delusional. [chuckles]
439
00:20:00,535 --> 00:20:02,078
Your favorite Mr. Vera.
440
00:20:02,078 --> 00:20:03,330
- [chuckles]
- Thanks.
441
00:20:04,748 --> 00:20:06,666
- [in English] N-No. Eh... Oh.
- [in Spanish] Yeah, he wants one.
442
00:20:06,666 --> 00:20:07,584
Thanks, Dulce.
443
00:20:07,584 --> 00:20:08,460
[chuckles] No problem.
444
00:20:08,460 --> 00:20:09,294
Wait.
445
00:20:09,294 --> 00:20:10,670
Aren't you on dish duty?
446
00:20:10,879 --> 00:20:13,048
I was. But some gĂĽerito
named Chad came by
447
00:20:13,048 --> 00:20:15,050
the kitchen and insisted
on doing it himself.
448
00:20:15,050 --> 00:20:18,762
Oh. Okay... probably part
of his "spiritual journey."
449
00:20:18,762 --> 00:20:23,350
Yeah, well if you
need anything I'm here.
450
00:20:23,350 --> 00:20:24,601
- Thanks.
- Of course.
451
00:20:24,726 --> 00:20:25,936
[phone rings]
452
00:20:25,936 --> 00:20:27,854
Mr. Vera. It's the call
you've been waiting for.
453
00:20:27,854 --> 00:20:28,730
Thanks.
454
00:20:28,730 --> 00:20:30,690
Whoa. It's like you're
from the future!
455
00:20:31,524 --> 00:20:33,735
[chuckles] Sorry, I have to
put out a fire.
456
00:20:33,735 --> 00:20:35,987
[in English]
Where are we on the Elena situation?
457
00:20:42,327 --> 00:20:45,330
Beto! I told you guys not to
pop the champagne until I said so!
458
00:20:45,330 --> 00:20:46,790
The guests were begging me.
459
00:20:46,790 --> 00:20:48,917
And making a bartender withhold alcohol
460
00:20:48,917 --> 00:20:51,086
is like forcing a doctor
not to operate on sick people.
461
00:20:51,086 --> 00:20:53,171
Can't you jam the cork back in
or something?
462
00:20:53,171 --> 00:20:55,006
- Julia, it's okay.
- No, it's not!
463
00:20:55,006 --> 00:20:57,676
I told him not to pop the champagne
until my parents got here.
464
00:20:57,676 --> 00:21:00,595
- I can't serve them flat champagne.
- Okay, two steps are gone.
465
00:21:00,595 --> 00:21:02,556
But the most important thing
is your speech.
466
00:21:02,556 --> 00:21:05,433
- And no one can force you to...
- [Memo] Speech! Speech! Speech!
467
00:21:05,433 --> 00:21:09,396
- [all] Speech! Speech! Speech!
- [Memo] Come on, Julia G! Speech!
468
00:21:09,896 --> 00:21:11,648
[all cheering, applauding]
469
00:21:16,152 --> 00:21:18,780
If Julia had any chance
of her parents arriving
470
00:21:18,780 --> 00:21:22,033
in time for her toast, she had to stall.
471
00:21:22,033 --> 00:21:23,118
Okay. [chuckles]
472
00:21:23,618 --> 00:21:25,996
I... [chuckles]
473
00:21:25,996 --> 00:21:27,706
Welcome, everyone.
474
00:21:28,206 --> 00:21:32,043
I'm going to give a few shout-outs
before I officially get started.
475
00:21:32,043 --> 00:21:34,045
- [Memo] Whoo!
- [guests chuckle]
476
00:21:34,045 --> 00:21:35,505
Okay. [chuckles]
477
00:21:38,425 --> 00:21:41,636
Johnny Escoops! There you are.
We're so glad to have you back.
478
00:21:41,636 --> 00:21:43,847
- You're killing it on the strings.
- [guests chuckle]
479
00:21:43,847 --> 00:21:45,307
What else? What else?
480
00:21:49,311 --> 00:21:51,646
And this weather's been nuts lately, huh?
481
00:21:51,646 --> 00:21:55,734
It's sunny, cloudy, sunny, cloudy.
It's like, "Make up your mind already!"
482
00:21:55,734 --> 00:21:58,653
Wow. She's really not good at this.
483
00:21:59,863 --> 00:22:01,865
Oh! Excuse me for a moment.
484
00:22:03,199 --> 00:22:06,661
[Older Máximo]
As it turns out,
Julia's parents weren't late.
485
00:22:06,661 --> 00:22:08,079
They weren't coming.
486
00:22:08,705 --> 00:22:12,125
Some "important affairs"
needed attending to.
487
00:22:12,125 --> 00:22:15,587
But they hoped their daughter
was enjoying her "fun party."
488
00:22:16,546 --> 00:22:18,465
Um, anyway, where... where was I?
489
00:22:19,341 --> 00:22:22,510
I... I want to thank...
490
00:22:25,222 --> 00:22:27,933
I... I'm sorry.
491
00:22:38,777 --> 00:22:41,071
You know I love Elena,
but it's time to get rid of her.
492
00:22:41,071 --> 00:22:42,781
Do I need to spell that out?
493
00:22:43,406 --> 00:22:45,283
Take her to the middle of the Pacific.
494
00:22:46,409 --> 00:22:47,869
[Older Máximo]
I couldn't believe it.
495
00:22:47,869 --> 00:22:51,081
This was just what I needed
for the Book of Secrets,
496
00:22:51,790 --> 00:22:53,416
but Julia needed me more.
497
00:22:55,710 --> 00:22:58,088
[Sara, Aida squealing, laughing]
498
00:23:03,134 --> 00:23:04,844
[Aida] Come here.
499
00:23:08,348 --> 00:23:09,558
Someone could see us.
500
00:23:12,060 --> 00:23:15,772
It's fine. We don't have
to if you don't want to.
501
00:23:25,448 --> 00:23:27,158
[in English] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
502
00:23:27,158 --> 00:23:28,535
Stop. Okay.
503
00:23:28,535 --> 00:23:32,330
Can we just skip over the part where
my mom has a steamy make out session?
504
00:23:32,330 --> 00:23:35,875
- Ah. Absolutely. [chuckles] My bad.
- Hmm.
505
00:23:35,875 --> 00:23:37,502
Okay, skipping ahead.
506
00:23:48,555 --> 00:23:50,515
[in Spanish] There you are!
507
00:23:51,433 --> 00:23:54,477
They're not coming, Máximo.
508
00:23:55,478 --> 00:23:57,689
Julia, I feel terrible.
509
00:23:57,689 --> 00:24:01,484
I never should have invited them
without talking to you first.
510
00:24:01,484 --> 00:24:05,155
I just wanted to do something
special for your big day.
511
00:24:05,155 --> 00:24:08,241
But it was stupid.
512
00:24:08,909 --> 00:24:11,286
[clicks tongue] It's not you I'm mad at...
513
00:24:11,286 --> 00:24:13,955
It's me.
514
00:24:13,955 --> 00:24:16,791
I keep expecting my parents
to show up for me.
515
00:24:16,791 --> 00:24:19,127
When it's clear that this...
516
00:24:20,545 --> 00:24:22,339
my dream...
517
00:24:22,339 --> 00:24:24,674
isn't for them.
518
00:24:25,884 --> 00:24:28,303
Last time I was home, they were
placing bets on when I'd quit and
519
00:24:28,303 --> 00:24:31,473
finally marry one of the fifteen
lawyers they have lined up for me.
520
00:24:31,473 --> 00:24:34,893
Fifteen? Man, people in
Colombia must get sued a lot. [chuckles]
521
00:24:38,188 --> 00:24:40,982
Well, your parents are crazy
not to see what I see.
522
00:24:40,982 --> 00:24:43,151
And what everyone else
down there sees, too.
523
00:24:43,318 --> 00:24:45,320
Did you hear my speech?
I yelled at the weather.
524
00:24:45,320 --> 00:24:48,198
Yeah, you're better at fashion
than public speaking.
525
00:24:48,823 --> 00:24:50,825
But the last time
we were up here,
526
00:24:51,243 --> 00:24:53,703
you were a front desk
girl with a sketchbook.
527
00:24:53,995 --> 00:24:55,247
Now look.
528
00:24:56,039 --> 00:24:58,208
You should be proud
of yourself, Julia.
529
00:24:58,792 --> 00:25:01,378
With or without your
parents here to see it.
530
00:25:04,339 --> 00:25:07,092
Well one of the
lawyers was lovely.
531
00:25:07,092 --> 00:25:08,802
So watch out.
532
00:25:09,594 --> 00:25:10,971
[Julia chuckles]
533
00:25:14,391 --> 00:25:17,185
[Older Máximo, in English]
As much as Julia heard what I was saying,
534
00:25:17,185 --> 00:25:19,187
the day was still bittersweet for her.
535
00:25:19,187 --> 00:25:22,274
Until she saw her first customer.
536
00:25:22,274 --> 00:25:23,984
[in Spanish] Doña Nora?
537
00:25:23,984 --> 00:25:26,152
- Ay, Julia.
- [Julia chuckles]
538
00:25:26,152 --> 00:25:29,114
You and the store look
amazing. Congrats.
539
00:25:29,114 --> 00:25:31,408
Sorry, I know you're
waiting to open the register,
540
00:25:31,408 --> 00:25:33,410
but I wanted to
make sure I got this
541
00:25:33,410 --> 00:25:35,203
before any of these
vultures took it.
542
00:25:35,203 --> 00:25:36,329
Are you sure?
543
00:25:36,329 --> 00:25:38,373
You don't have to buy
it just to be nice...
544
00:25:38,373 --> 00:25:40,959
I'm not being nice.
I love it!
545
00:25:40,959 --> 00:25:43,712
Even if all I do with this
dress is look at it.
546
00:25:43,712 --> 00:25:45,881
- [Julia chuckles]
- It's a work of art.
547
00:25:46,590 --> 00:25:48,800
[Older Máximo]
Julia had spent the entire day waiting
548
00:25:48,800 --> 00:25:50,635
for her parents to show up,
549
00:25:50,635 --> 00:25:54,931
only to realize that she was
surrounded by family all along.
550
00:25:54,931 --> 00:25:56,766
Okay. [chuckles] Ay.
551
00:25:57,267 --> 00:26:01,313
[in English]
Julia G's is officially open for business!
552
00:26:01,313 --> 00:26:04,065
- [cheering, applauding]
- Bravo! Bravo!
553
00:26:04,065 --> 00:26:05,400
Bravo!
554
00:26:09,446 --> 00:26:11,907
Now that Julia had
the opening of her dreams,
555
00:26:11,907 --> 00:26:14,910
it was time to finish my drink
with Alejandro Vera.
556
00:26:18,747 --> 00:26:19,581
Mr. Vera.
557
00:26:20,707 --> 00:26:22,542
Diane. You miss me already?
558
00:26:22,542 --> 00:26:26,713
No. I'm not engaging in
whatever this is any longer.
559
00:26:26,713 --> 00:26:28,632
It's about to go down.
560
00:26:28,632 --> 00:26:31,676
Diane is about to tell Vera off,
he's going to fire back,
561
00:26:31,676 --> 00:26:34,179
and then a cold war sets in.
562
00:26:34,721 --> 00:26:35,764
Just watch.
563
00:26:35,764 --> 00:26:37,933
I am the owner of a resort,
564
00:26:37,933 --> 00:26:40,393
not some arm candy
you're trying to pick up.
565
00:26:40,393 --> 00:26:45,065
And despite whatever you might think
about me, I deserve your respect.
566
00:26:46,942 --> 00:26:48,109
You're...
567
00:26:49,986 --> 00:26:52,197
absolutely right.
568
00:26:53,907 --> 00:26:55,283
- I am?
- She is?
569
00:26:55,283 --> 00:26:58,245
My behavior has been
completely inappropriate.
570
00:26:58,245 --> 00:27:01,164
If anything, Diane,
I've been acting like this
571
00:27:01,164 --> 00:27:04,417
because you intimidate me a little.
572
00:27:04,918 --> 00:27:06,670
- I do?
- She does?
573
00:27:06,670 --> 00:27:09,422
Of course. You're smart. You're confident.
574
00:27:09,422 --> 00:27:12,259
You clearly know your way
around the resort better than I do.
575
00:27:13,260 --> 00:27:15,637
[chuckles]
I really hope you can forgive me.
576
00:27:16,137 --> 00:27:18,139
I am quite embarrassed.
577
00:27:20,308 --> 00:27:23,186
- Well, I'm glad we worked this out.
- [gasps]
578
00:27:23,186 --> 00:27:25,939
And I have to hand it to you,
you're pretty good at apologies.
579
00:27:25,939 --> 00:27:28,525
Oh, my God. This is...
580
00:27:29,818 --> 00:27:31,319
way worse! [gasps]
581
00:27:31,319 --> 00:27:35,240
It's like they've gone from hot fighting
to simmering understanding,
582
00:27:35,240 --> 00:27:37,117
which is even more sensual.
583
00:27:37,117 --> 00:27:38,577
Will you please join me for dinner?
584
00:27:38,577 --> 00:27:39,786
Uh, to make it up to you.
585
00:27:39,786 --> 00:27:42,163
It'll give us a chance
to hit the restart button.
586
00:27:42,163 --> 00:27:45,750
I mean, Diane,
imagine where this partnership could go
587
00:27:45,750 --> 00:27:47,627
if we're on the same side.
588
00:27:48,795 --> 00:27:51,673
Yes. Yes, I'd like that.
589
00:27:54,384 --> 00:27:57,846
[groans] Damn, I missed my chance.
590
00:27:59,347 --> 00:28:01,933
Wow, they look pretty lovey-dovey.
591
00:28:02,893 --> 00:28:04,269
Is that awkward for you, Héctor?
592
00:28:04,269 --> 00:28:07,606
Why do people keep asking me that?
I'm fine.
593
00:28:08,481 --> 00:28:09,649
[whispering] He's not.
594
00:28:17,490 --> 00:28:18,867
Whoa, Chad, I was...
595
00:28:19,367 --> 00:28:20,785
- not gonna drink that.
- Sorry.
596
00:28:20,785 --> 00:28:22,454
I'm just in a rush to get this over with.
597
00:28:22,454 --> 00:28:23,663
I hate washing dishes.
598
00:28:23,663 --> 00:28:27,125
In my journey of self, this is the one job
that hasn't led to any personal growth.
599
00:28:27,959 --> 00:28:30,253
Then, why did you offer
to switch jobs with Dulce?
600
00:28:30,253 --> 00:28:31,546
Offer? I never offered.
601
00:28:31,546 --> 00:28:33,256
I don't... I don't even know what happened.
602
00:28:33,256 --> 00:28:36,468
She found me in the kitchen, uh,
pulled some sort of mental jujitsu,
603
00:28:36,468 --> 00:28:40,180
and the next thing I know,
I'm scrubbing a paella pan. Wham.
604
00:28:40,847 --> 00:28:42,349
It was like witchcraft.
605
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
Don Pablo, I'm glad to see you.
606
00:28:50,273 --> 00:28:53,985
I definitely bonded with Mr. Vera,
and I almost got something juicy.
607
00:28:53,985 --> 00:28:55,779
But I only got half the story.
608
00:28:57,280 --> 00:29:00,450
Is there a chance
he's planning to drown his ex-wife Elena?
609
00:29:01,284 --> 00:29:02,994
[laughing]
610
00:29:02,994 --> 00:29:04,829
What's so funny?
611
00:29:04,829 --> 00:29:08,083
I think you mean his yacht,
Elena,
612
00:29:08,083 --> 00:29:11,920
that he is trying to keep his ex-wife
Linda from getting in the divorce.
613
00:29:12,420 --> 00:29:15,173
- Which is why he is sinking it in...
- In the middle of the Pacific!
614
00:29:15,173 --> 00:29:17,342
Of course. That makes way more sense.
615
00:29:17,926 --> 00:29:20,762
Wait. How did you find that out?
616
00:29:20,762 --> 00:29:24,808
Memo's sister overheard Mr. Vera
on the phone and came over to tell me.
617
00:29:25,809 --> 00:29:27,394
Dulce found this out?
618
00:29:27,394 --> 00:29:29,479
I have to say,
I'm quite impressed with her.
619
00:29:30,397 --> 00:29:33,316
That's the kind of initiative
we need in our staff.
620
00:29:33,316 --> 00:29:36,611
- But isn't she just temporary?
- Not after tonight.
621
00:29:36,611 --> 00:29:40,448
I offered her a position at the pool.
Just how you started.
622
00:29:41,199 --> 00:29:43,702
She actually reminds me of you, Máximo.
623
00:29:55,881 --> 00:29:58,884
[singing Phil Collins'
"Take A Look At Me Now" in Spanish]
624
00:30:12,355 --> 00:30:15,775
[Nora chattering in Spanish]
625
00:30:15,775 --> 00:30:18,695
Sara, where have you
been all night? [chuckles]
626
00:30:24,117 --> 00:30:25,535
[engine starts]
627
00:30:25,535 --> 00:30:27,537
Why is your hair wet?
628
00:30:41,218 --> 00:30:43,011
Oh, come on!
629
00:30:44,179 --> 00:30:46,181
[song continues]
630
00:31:07,369 --> 00:31:10,080
[in English]
Excuse me, are you "the" Julia G?
631
00:31:11,248 --> 00:31:14,125
I'm sure you're very busy,
but I'd love to have this dance.
632
00:31:42,612 --> 00:31:46,449
[Older Máximo]
Even though neither of us
got exactly what we wanted that night,
633
00:31:47,325 --> 00:31:49,411
we did get each other.
634
00:31:49,911 --> 00:31:51,580
And that felt like...
635
00:31:51,580 --> 00:31:55,333
- [knocking on door]
- [sighs] What now?
636
00:31:56,001 --> 00:31:58,545
- I just tucked you in.
- [exclaiming] What the...
637
00:31:58,545 --> 00:32:00,630
Okay, no, you didn't.
I'm not a little kid.
638
00:32:00,630 --> 00:32:03,967
Oh, so the bathroom light is on
in case I get scared?
639
00:32:07,679 --> 00:32:08,972
Oh, Joe, uh...
640
00:32:09,806 --> 00:32:10,891
What time is it?
641
00:32:10,891 --> 00:32:12,100
Late.
642
00:32:12,100 --> 00:32:15,812
Took a while to get that Julia intel,
but I figured you'd want to know ASAP.
643
00:32:15,812 --> 00:32:17,188
Uh, yeah. You were right.
644
00:32:17,188 --> 00:32:20,483
- Uh, so, is she here yet?
- Uh...
645
00:32:20,483 --> 00:32:21,484
Look, I'm sorry, boss,
646
00:32:21,484 --> 00:32:24,321
but there's no reservation
for a Julia González all week.
647
00:32:24,321 --> 00:32:26,489
Actually, there's no Julias at all.
648
00:32:27,198 --> 00:32:30,285
So... I'm sorry.
649
00:32:37,250 --> 00:32:40,962
[sighs] Would you mind
hanging with Hugo for a bit?
650
00:32:42,130 --> 00:32:43,423
I need to clear my head.
651
00:32:43,423 --> 00:32:44,674
Of course.
652
00:32:44,674 --> 00:32:47,886
- Uh... Is it okay if I...
- Yes, you can rent
Legally Blonde.
653
00:32:47,886 --> 00:32:48,803
Nice!
654
00:32:49,888 --> 00:32:52,766
Aw, Hugo. You are in for a treat, buddy.
655
00:32:54,184 --> 00:32:56,436
Hugo. Hey.
656
00:32:57,562 --> 00:32:58,730
Jalapeño popper?
657
00:33:01,816 --> 00:33:04,653
- [upbeat music playing]
- [guests chattering]
658
00:33:10,909 --> 00:33:12,577
Wasted gringos.
659
00:33:17,999 --> 00:33:19,584
[slurps]
660
00:33:29,344 --> 00:33:32,347
[Phil Collins' "Take A Look At Me Now"
in Spanish playing]
50256