Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,526 --> 00:00:02,976
I'm often asked...
2
00:00:03,976 --> 00:00:06,359
...what is it
that makes us different?
3
00:00:06,392 --> 00:00:10,638
What separates firefighters
from ordinary citizens?
4
00:00:10,673 --> 00:00:12,675
The answer is simple.
5
00:00:12,710 --> 00:00:15,644
We will go
where others will not.
6
00:00:15,678 --> 00:00:19,164
Today, we honor
those members of the LAFD
7
00:00:19,199 --> 00:00:22,030
who acted so courageously
8
00:00:22,064 --> 00:00:25,515
during the Oceanus Blue
cruise ship disaster last March.
9
00:00:25,550 --> 00:00:27,966
Acting captain,
Henrietta Wilson.
10
00:00:32,902 --> 00:00:34,835
Firefighter Howard Han.
11
00:00:37,216 --> 00:00:39,841
Firefighter pilot
Thomas Kindard.
12
00:00:42,740 --> 00:00:44,707
Firefighter Evan Buckley.
13
00:00:46,881 --> 00:00:49,920
And firefighter Edmundo Diaz.
14
00:00:51,438 --> 00:00:54,993
Without their singular tenacity
and selflessness,
15
00:00:55,027 --> 00:00:57,686
and unmatched skill
and teamwork,
16
00:00:57,719 --> 00:00:59,999
so many more lives
would've been lost.
17
00:01:00,033 --> 00:01:03,899
Firefighters, on behalf of
the Los Angeles Fire Department
18
00:01:03,933 --> 00:01:06,590
of the City of Los Angeles,
we thank you.
19
00:01:12,942 --> 00:01:15,635
But we're not quite done.
20
00:01:17,049 --> 00:01:19,224
The quality of teamwork
displayed here
21
00:01:19,259 --> 00:01:22,021
is a reflection not only
of each individual's dedication,
22
00:01:22,055 --> 00:01:24,920
but the leadership
of Captain Robert Nash.
23
00:01:24,954 --> 00:01:28,094
Captain Nash, for your record
24
00:01:28,129 --> 00:01:29,418
of outstanding service
and leadership,
25
00:01:29,442 --> 00:01:31,719
in and out of uniform,
26
00:01:31,754 --> 00:01:35,275
the Los Angeles Fire Department
would like to honor you
27
00:01:35,308 --> 00:01:37,621
with this Medal of Valor.
28
00:01:37,656 --> 00:01:38,656
Captain.
29
00:01:49,496 --> 00:01:51,843
Oh, uh, how about
if I just hang on to it?
30
00:02:03,855 --> 00:02:04,959
Um...
31
00:02:06,789 --> 00:02:08,307
This isn't the first time
32
00:02:08,342 --> 00:02:10,448
these people have
pulled me out of the drink.
33
00:02:12,449 --> 00:02:14,175
In more ways than one.
34
00:02:16,350 --> 00:02:18,490
Not sure why
I deserve a medal for it.
35
00:02:18,525 --> 00:02:20,147
In my opinion,
36
00:02:20,181 --> 00:02:22,150
you got it right
the first five times.
37
00:02:36,543 --> 00:02:38,614
Man, isn't it crazy?
38
00:02:38,649 --> 00:02:39,866
We thought we were
gonna get fired.
39
00:02:39,890 --> 00:02:42,616
And instead, we all got medals.
40
00:02:42,652 --> 00:02:45,138
- Enjoy it while it lasts.
- That's my motto.
41
00:02:45,173 --> 00:02:46,978
Hey, Ravi, you know you don't
have to eat everything
42
00:02:47,002 --> 00:02:48,313
at the buffet, right?
43
00:02:49,555 --> 00:02:51,385
Why else would I be here
on my day off?
44
00:02:55,354 --> 00:02:57,701
So, that's him, huh?
45
00:02:57,736 --> 00:02:59,117
That's your old Cap?
46
00:02:59,151 --> 00:03:01,015
Yeah, that's Gerard.
47
00:03:01,050 --> 00:03:03,536
The way you guys talk about him,
I assumed he was dead.
48
00:03:03,569 --> 00:03:06,020
Only in our hearts.
49
00:03:06,056 --> 00:03:09,473
Kindard. I thought you
transferred out of here.
50
00:03:09,507 --> 00:03:11,026
Five years ago.
51
00:03:11,061 --> 00:03:12,313
I've been at Harbor Station
ever since.
52
00:03:12,337 --> 00:03:15,168
That's right,
I heard you got your wings.
53
00:03:16,859 --> 00:03:19,515
You know, it's good to see
you haven't changed at all, Cap.
54
00:03:19,551 --> 00:03:21,829
It's good to see you didn't
forget your training, Han.
55
00:03:21,864 --> 00:03:24,728
These floors are nice and shiny.
56
00:03:24,764 --> 00:03:26,835
You taught me right.
57
00:03:26,868 --> 00:03:29,044
Whenever I see some filth,
I think of you.
58
00:03:34,222 --> 00:03:37,224
Oh. Thank you.
59
00:03:37,259 --> 00:03:38,915
Okay, so where's your award?
60
00:03:38,949 --> 00:03:40,503
Oh, I'm just waiting
61
00:03:40,538 --> 00:03:42,850
on my refund check
from the cruise line.
62
00:03:49,375 --> 00:03:50,721
What do you think that's about?
63
00:03:52,377 --> 00:03:54,173
I have no idea.
64
00:03:55,552 --> 00:03:57,175
Firefighter Wilson?
65
00:03:57,210 --> 00:04:01,075
I just wanted
to congratulate you personally.
66
00:04:01,110 --> 00:04:02,905
Olivia Ortiz.
67
00:04:04,975 --> 00:04:07,081
Councilwoman Ortiz.
68
00:04:07,116 --> 00:04:08,394
That's right.
69
00:04:11,121 --> 00:04:14,365
I am so sorry
for your loss, ma'am.
70
00:04:14,400 --> 00:04:16,228
Thank you.
71
00:04:16,264 --> 00:04:18,887
You must be very proud
of your hero wife.
72
00:04:18,920 --> 00:04:20,957
I am.
73
00:04:20,992 --> 00:04:23,408
Sadly, her heroics
didn't extend to my son.
74
00:04:24,927 --> 00:04:26,928
Mama, can we have
some more cake?
75
00:04:27,757 --> 00:04:29,793
Are these your children?
76
00:04:29,829 --> 00:04:33,281
This is, uh, Denny and Mara.
77
00:04:33,314 --> 00:04:36,249
Mm. I was told
you only had a son.
78
00:04:36,283 --> 00:04:38,906
Mara's about to become
my new sister.
79
00:04:38,941 --> 00:04:40,391
- Oh.
- They're adopting me.
80
00:04:40,425 --> 00:04:42,117
Oh, that's adorable.
81
00:04:42,151 --> 00:04:44,499
You know, children
are such a blessing.
82
00:04:45,637 --> 00:04:47,122
Enjoy your moment.
83
00:04:47,156 --> 00:04:49,572
Not too much cake.
84
00:04:49,606 --> 00:04:51,091
Okay.
85
00:04:57,167 --> 00:05:00,273
You know, your name should
really be on this, too.
86
00:05:00,307 --> 00:05:02,586
I asked them
to include you, but...
87
00:05:02,620 --> 00:05:06,002
Except I'm not actually
a firefighter.
88
00:05:06,036 --> 00:05:08,971
Is that what you and Chief
Simpson were arguing about?
89
00:05:11,836 --> 00:05:13,148
Wasn't really an argument.
90
00:05:13,182 --> 00:05:15,944
He was trying to talk me
out of something
91
00:05:15,978 --> 00:05:19,120
and he realized he couldn't,
so he just finally accepted it.
92
00:05:19,153 --> 00:05:20,603
Accepted what?
93
00:05:20,637 --> 00:05:21,880
My resignation.
94
00:05:27,713 --> 00:05:31,165
I don't understand why you
wouldn't talk to me about this.
95
00:05:31,201 --> 00:05:32,995
I'm just retiring.
96
00:05:34,031 --> 00:05:35,310
This had to happen
at some point.
97
00:05:35,343 --> 00:05:37,033
And you know as well as I do
98
00:05:37,067 --> 00:05:39,278
that no one can
do this job forever.
99
00:05:39,312 --> 00:05:40,875
Well, I sure as hell thought
we were gonna try.
100
00:05:40,899 --> 00:05:42,798
Well, I'm tired of trying.
101
00:05:42,832 --> 00:05:44,973
Tonight was exhausting.
102
00:05:45,007 --> 00:05:47,182
Chief Simpson having us
trot out there to perform
103
00:05:47,216 --> 00:05:49,016
for the cameras
like a bunch of trained seals.
104
00:05:49,045 --> 00:05:51,161
We stand there and smile and
everybody thinks we're heroes.
105
00:05:51,185 --> 00:05:52,463
You are.
106
00:05:52,497 --> 00:05:53,981
I'm not.
107
00:05:54,016 --> 00:05:55,983
Look...
108
00:05:56,018 --> 00:05:58,192
I know that you're under
a lot of pressure.
109
00:05:58,228 --> 00:06:00,057
And I get needing
to take a break
110
00:06:00,091 --> 00:06:02,990
or maybe even wanting to walk
away from it all,
111
00:06:03,024 --> 00:06:05,511
but I'm worried that you're
not thinking clearly.
112
00:06:06,684 --> 00:06:10,031
I mean, given everything
that you've been through...
113
00:06:10,067 --> 00:06:11,550
Oh, you mean
the universe deciding
114
00:06:11,586 --> 00:06:12,827
to drop a living reminder
115
00:06:12,862 --> 00:06:14,865
of my greatest failure
on my doorstep?
116
00:06:14,899 --> 00:06:18,557
- Yeah, that's a lot.
- You saved that man's life.
117
00:06:18,593 --> 00:06:20,353
It didn't make any difference.
118
00:06:30,362 --> 00:06:34,884
Look, if this is what you need,
I will support it.
119
00:06:34,918 --> 00:06:36,680
I'm sorry I didn't
tell you earlier.
120
00:06:36,713 --> 00:06:39,233
That's okay.
You just surprised me.
121
00:06:39,269 --> 00:06:42,375
And you know how I feel
about surprises.
122
00:06:42,409 --> 00:06:43,524
Well, for what it's worth,
you're not alone.
123
00:06:43,548 --> 00:06:45,206
Chief Simpson was
pretty surprised, too,
124
00:06:45,240 --> 00:06:48,553
having his star captain
resign at an event
125
00:06:48,588 --> 00:06:50,935
that was supposed to honor
his star firehouse.
126
00:06:50,970 --> 00:06:52,867
He asked me not
to tell anybody about it
127
00:06:52,903 --> 00:06:54,398
until he figures out
how he wants to spin it.
128
00:06:54,422 --> 00:06:56,906
Look, I got to get out of this.
129
00:06:58,425 --> 00:07:01,877
And you're
really sure about this?
130
00:07:01,911 --> 00:07:03,810
Walking away from the 118?
131
00:07:05,398 --> 00:07:07,297
I don't have
anything more to give.
132
00:07:28,800 --> 00:07:30,975
Have you figured it out yet?
133
00:07:31,975 --> 00:07:33,149
Figured what out?
134
00:07:35,324 --> 00:07:37,430
Why I seem so familiar to you.
135
00:07:39,639 --> 00:07:40,985
I don't know what you mean.
136
00:07:42,435 --> 00:07:43,954
Come on.
137
00:07:43,987 --> 00:07:46,576
Every time you think
I'm not looking,
138
00:07:46,612 --> 00:07:48,786
you're looking.
139
00:07:49,959 --> 00:07:51,305
Am I?
140
00:07:51,341 --> 00:07:53,307
It's driving you nuts, isn't it?
141
00:07:54,792 --> 00:07:57,656
I was on a TV show
called Failed System.
142
00:07:57,692 --> 00:07:59,106
You were on a TV show.
143
00:07:59,141 --> 00:08:00,487
Series regular.
144
00:08:00,521 --> 00:08:03,422
Big network show
about a young team of lawyers
145
00:08:03,456 --> 00:08:04,985
who fight to get the wrongly
accused out of prison.
146
00:08:05,009 --> 00:08:06,769
Wow, a TV star.
147
00:08:06,803 --> 00:08:09,012
Hardly.
148
00:08:09,048 --> 00:08:12,120
That show lasted
exactly 13 episodes.
149
00:08:12,153 --> 00:08:14,156
Well, seven.
That's all they aired.
150
00:08:14,190 --> 00:08:15,329
Then it got cancelled.
151
00:08:15,365 --> 00:08:18,194
But every once in a while,
152
00:08:18,228 --> 00:08:20,024
someone gets
that same look you have.
153
00:08:20,059 --> 00:08:23,649
Like... they know me
from someplace.
154
00:08:23,682 --> 00:08:25,305
Well, maybe that's it, then.
155
00:08:27,341 --> 00:08:29,862
Or maybe I just
like looking at you.
156
00:08:32,726 --> 00:08:34,522
Then why haven't you
tried to kiss me?
157
00:08:36,005 --> 00:08:37,490
I didn't know you wanted me to.
158
00:08:37,524 --> 00:08:39,802
Mm, no.
159
00:08:39,836 --> 00:08:41,700
That's not it.
160
00:08:41,735 --> 00:08:44,048
I think it's something else.
161
00:08:45,878 --> 00:08:47,361
I think you're very careful
162
00:08:47,397 --> 00:08:49,330
about letting people
into your life.
163
00:08:49,364 --> 00:08:50,985
And not because
you've been hurt.
164
00:08:51,020 --> 00:08:52,263
I mean, who hasn't been?
165
00:08:54,024 --> 00:08:55,888
I think you're cautious
because...
166
00:08:57,509 --> 00:09:01,375
...you have more to give than
you think anyone can take.
167
00:09:04,690 --> 00:09:06,899
Sounds like you've been
looking, too.
168
00:09:13,768 --> 00:09:15,839
Hey, I got a message
169
00:09:15,873 --> 00:09:17,702
about an emergency
with one of my patients?
170
00:09:17,736 --> 00:09:19,532
Mr. Casey?
171
00:09:19,567 --> 00:09:21,198
Hey, sorry, just one second,
I'm dealing with...
172
00:09:21,222 --> 00:09:23,846
A patient emergency, I know.
173
00:09:23,880 --> 00:09:25,849
I'm the one
who asked them to call you.
174
00:09:25,883 --> 00:09:28,091
You're Captain Nash's wife.
175
00:09:28,126 --> 00:09:30,509
I'm sorry,
I just needed to talk to you.
176
00:09:30,543 --> 00:09:33,546
So you lied to my coworkers
and faked an emergency?
177
00:09:33,581 --> 00:09:35,754
I didn't lie about anything.
178
00:09:35,789 --> 00:09:38,274
I think my husband
is in trouble.
179
00:09:38,308 --> 00:09:41,398
And you may be the only person
who can help me save him.
180
00:09:43,759 --> 00:09:46,423
So he never told you
he was thinking about quitting?
181
00:09:46,447 --> 00:09:49,692
No, but honestly, I don't think
he did think about it.
182
00:09:49,725 --> 00:09:52,866
I mean, it felt impulsive.
183
00:09:52,902 --> 00:09:55,594
Well, admittedly, I don't know
your husband very well,
184
00:09:55,628 --> 00:09:59,010
but Nash doesn't seem
like the impulsive type.
185
00:09:59,046 --> 00:10:00,841
Well, normally, he isn't.
186
00:10:00,875 --> 00:10:02,842
But then again,
187
00:10:02,876 --> 00:10:05,741
normally he wouldn't drive alone
into the middle of a desert
188
00:10:05,777 --> 00:10:07,710
to have a conversation
with a man
189
00:10:07,744 --> 00:10:09,193
who doesn't want to talk to him.
190
00:10:09,227 --> 00:10:11,230
Okay, that's fair.
191
00:10:13,576 --> 00:10:16,201
I realize that...
192
00:10:16,235 --> 00:10:18,754
this probably sounds crazy.
193
00:10:18,789 --> 00:10:21,413
A silly wife with too much time
on her hands.
194
00:10:21,447 --> 00:10:24,105
No, those aren't words
I would use to describe you.
195
00:10:24,139 --> 00:10:26,106
But...
196
00:10:26,142 --> 00:10:28,591
is there a chance
you're reading into it too much?
197
00:10:28,626 --> 00:10:30,870
The one thing
that you have to learn
198
00:10:30,904 --> 00:10:32,769
in my line of work
199
00:10:32,803 --> 00:10:34,770
is how to read people.
200
00:10:34,806 --> 00:10:36,600
It's easy
201
00:10:36,634 --> 00:10:38,636
to get caught up
in what they're saying
202
00:10:38,671 --> 00:10:40,950
and how they're moving.
203
00:10:40,984 --> 00:10:42,639
And really easy to miss
204
00:10:42,674 --> 00:10:45,230
what's really going on
under the surface.
205
00:10:45,264 --> 00:10:48,302
If you know what to look for,
206
00:10:48,336 --> 00:10:50,303
there's this moment
207
00:10:50,337 --> 00:10:53,238
and you can see them
when they decide
208
00:10:53,272 --> 00:10:55,758
they have nothing left to lose.
209
00:10:55,792 --> 00:10:58,760
It just ripples
across their face.
210
00:10:58,794 --> 00:11:01,659
And you think you see that look
on your husband's face?
211
00:11:03,282 --> 00:11:06,491
For years,
Bobby has been walking...
212
00:11:06,527 --> 00:11:08,942
this tightrope.
213
00:11:08,977 --> 00:11:10,980
Trying to embrace the life
214
00:11:11,014 --> 00:11:13,499
that he has now while...
215
00:11:13,533 --> 00:11:16,260
honoring the one
that he left behind.
216
00:11:16,294 --> 00:11:20,264
And it was a delicate balance.
217
00:11:20,298 --> 00:11:23,163
Your arrival
in his life has upset
218
00:11:23,198 --> 00:11:25,303
that equilibrium.
219
00:11:26,477 --> 00:11:28,445
He's fallen, Mr. Casey.
220
00:11:28,480 --> 00:11:30,826
And I need you
to help him find his way
221
00:11:30,861 --> 00:11:33,692
back to solid ground.
222
00:11:57,577 --> 00:12:00,339
All right, get me a ladder up
to that second floor!
223
00:12:06,898 --> 00:12:08,726
You look lost.
224
00:12:10,729 --> 00:12:13,870
This adoption paperwork
is kind of overwhelming.
225
00:12:13,904 --> 00:12:15,158
I thought you said the adoption
hearing was just a formality.
226
00:12:15,182 --> 00:12:17,667
You know me,
prepare for the worst.
227
00:12:17,701 --> 00:12:19,990
I think that's pretty much
the entire LAFD handbook.
228
00:12:20,014 --> 00:12:21,360
You got this.
229
00:12:21,394 --> 00:12:22,672
Mara's been through so much.
230
00:12:22,706 --> 00:12:23,879
I just want her to know
231
00:12:23,914 --> 00:12:25,501
she finally is
a part of a family again.
232
00:12:25,537 --> 00:12:28,504
You just welcome her
into your family the way
233
00:12:28,539 --> 00:12:30,500
you welcomed me into this one,
and she'll be fine.
234
00:12:30,783 --> 00:12:32,543
Just don't forget.
235
00:12:32,577 --> 00:12:34,028
Mara and Denny aren't
the only kids
236
00:12:34,062 --> 00:12:36,859
you're raising, Mother Hen.
237
00:12:43,588 --> 00:12:47,006
Hold on. All right, Ravi, why do
we fold these to the edge?
238
00:12:47,040 --> 00:12:48,904
- It's protocol.
- That's right, but
239
00:12:48,940 --> 00:12:51,735
if you leave a loop and stick
your arm through like so,
240
00:12:51,769 --> 00:12:53,220
makes for a faster carry.
241
00:12:56,049 --> 00:12:57,913
That's it, Ravi.
242
00:12:57,948 --> 00:13:00,365
Double time, up the stairwell.
243
00:13:00,399 --> 00:13:02,091
Second floor,
let's go, go, go, go!
244
00:13:06,577 --> 00:13:08,200
- All set.
- All right.
245
00:13:14,413 --> 00:13:15,942
- What, uh, what are you making?
- Not me.
246
00:13:15,966 --> 00:13:17,208
You.
247
00:13:17,244 --> 00:13:18,900
Wha... Uh...
248
00:13:18,934 --> 00:13:21,075
You're the chef tonight.
Let's see what you got.
249
00:13:23,629 --> 00:13:26,460
Dispatch, I need
an additional four rescue units
250
00:13:26,494 --> 00:13:29,255
and four task force units,
let's go!
251
00:13:29,289 --> 00:13:31,258
Eddie, I was going
through some things,
252
00:13:31,292 --> 00:13:33,570
and I found this.
Made me think of you.
253
00:13:33,605 --> 00:13:34,812
Just hang onto it.
254
00:13:34,846 --> 00:13:36,434
It might come in handy.
255
00:13:47,860 --> 00:13:50,932
I can't believe
you're letting him cook again.
256
00:13:50,966 --> 00:13:51,933
Well, he's gotten so good at it.
257
00:13:51,967 --> 00:13:53,279
Well, he had a good teacher.
258
00:13:56,110 --> 00:13:58,456
All right,
they're coming out now.
259
00:14:26,139 --> 00:14:28,693
My work here is done.
260
00:14:45,216 --> 00:14:46,942
Uh, hey, Cap.
261
00:14:46,977 --> 00:14:48,634
You were really on your game
this shift.
262
00:14:48,668 --> 00:14:50,429
And I'm not just talking
about your cooking.
263
00:14:50,463 --> 00:14:52,432
Uh, wow, uh...
264
00:14:52,466 --> 00:14:53,812
thanks.
265
00:14:53,846 --> 00:14:56,158
Yeah.
266
00:14:56,193 --> 00:14:58,299
Buck, I don't say this
often enough.
267
00:14:58,334 --> 00:15:00,647
You've come a really long way.
268
00:15:00,681 --> 00:15:02,337
You're not
the same impulsive hothead
269
00:15:02,373 --> 00:15:04,212
who walked through those doors
seven years ago.
270
00:15:06,203 --> 00:15:07,619
Wow, has it, uh,
271
00:15:07,653 --> 00:15:09,033
has it really been that long?
272
00:15:09,068 --> 00:15:11,208
It has.
273
00:15:12,485 --> 00:15:14,625
Well, here's to seven more.
274
00:15:14,660 --> 00:15:16,351
Yeah.
275
00:15:16,386 --> 00:15:17,836
You going to see Tommy?
276
00:15:19,182 --> 00:15:20,804
Listen, uh...
277
00:15:20,838 --> 00:15:22,678
I kn... I know we haven't
really talked about him.
278
00:15:22,702 --> 00:15:24,635
Well, what's there
to talk about?
279
00:15:24,671 --> 00:15:26,568
Tommy's good people,
he's good for you.
280
00:15:27,846 --> 00:15:29,640
How do you know that?
281
00:15:29,676 --> 00:15:31,067
'Cause we haven't had
to talk about it.
282
00:15:31,091 --> 00:15:33,196
Good night, Buck.
283
00:15:34,370 --> 00:15:36,164
Oh, uh, hey, uh...
284
00:15:36,198 --> 00:15:38,235
- Cap?
- Yeah?
285
00:15:40,687 --> 00:15:42,999
Thanks.
286
00:15:43,033 --> 00:15:44,898
You know...
287
00:15:44,932 --> 00:15:46,761
for everything.
288
00:15:48,384 --> 00:15:50,110
It's been my pleasure, kid.
289
00:15:57,254 --> 00:15:58,876
Uh...
290
00:15:58,912 --> 00:16:01,190
Hey, can I help you?
291
00:16:01,224 --> 00:16:02,846
Hi, yeah, um...
292
00:16:02,880 --> 00:16:04,711
I'm looking for Eddie Diaz?
293
00:16:06,229 --> 00:16:09,024
Sorry, this is the 118
294
00:16:09,059 --> 00:16:11,373
fire station, right?
295
00:16:11,407 --> 00:16:13,684
Uh, yes, yes.
296
00:16:13,720 --> 00:16:15,860
Uh, you-you said
297
00:16:15,894 --> 00:16:17,931
- you were looking for Eddie?
- Yeah.
298
00:16:17,965 --> 00:16:20,071
I made brownies.
299
00:16:20,105 --> 00:16:21,692
I-I'm sorry.
300
00:16:21,727 --> 00:16:23,107
Who-who did you say you were?
301
00:16:23,143 --> 00:16:24,419
I'm Kim.
302
00:16:24,455 --> 00:16:26,697
Kim.
303
00:16:26,732 --> 00:16:29,390
You know, you-you actually
just missed him.
304
00:16:30,770 --> 00:16:32,532
Well, shoot.
305
00:16:32,565 --> 00:16:33,804
Guess I should've called first.
306
00:16:35,568 --> 00:16:37,709
Would you mind
giving him these for me?
307
00:16:37,744 --> 00:16:40,056
Uh, yeah.
308
00:16:40,091 --> 00:16:42,749
Tell him I'll just get the dish
back next time I see him.
309
00:16:42,783 --> 00:16:44,059
Sure.
310
00:16:44,095 --> 00:16:45,440
Thanks.
311
00:16:45,475 --> 00:16:47,304
Place looks bigger in person
312
00:16:47,338 --> 00:16:48,961
than it does on FaceTime.
313
00:16:48,995 --> 00:16:51,101
Bye.
314
00:16:58,639 --> 00:16:59,915
Hey.
315
00:17:00,240 --> 00:17:02,034
Uh, hey.
316
00:17:02,068 --> 00:17:03,726
Uh... can I come in?
317
00:17:03,759 --> 00:17:06,315
Of course.
318
00:17:09,249 --> 00:17:11,596
Why are you skulking
around my back door?
319
00:17:11,631 --> 00:17:14,115
Well, I just, I wasn't sure
who would be here.
320
00:17:14,151 --> 00:17:15,599
Well, Chris is in his room.
321
00:17:15,634 --> 00:17:17,085
We just had dinner.
322
00:17:17,118 --> 00:17:19,741
Okay, but Marisol,
she's not, right?
323
00:17:19,777 --> 00:17:21,468
No.
324
00:17:21,502 --> 00:17:23,747
Why are you acting so weird?
325
00:17:24,989 --> 00:17:26,300
Something in those brownies?
326
00:17:26,335 --> 00:17:29,304
Uh, that's maybe
a good question.
327
00:17:29,337 --> 00:17:31,582
Um... I don't know.
328
00:17:31,615 --> 00:17:33,584
Buck, what's going on?
329
00:17:33,617 --> 00:17:35,275
Uh, you remember
330
00:17:35,309 --> 00:17:37,587
when Shannon brought
331
00:17:37,622 --> 00:17:39,901
a donation
to the Christmas toy drive
332
00:17:39,934 --> 00:17:42,420
at the firehouse
and that was, uh,
333
00:17:42,454 --> 00:17:44,801
that was kind of surprising,
right?
334
00:17:44,836 --> 00:17:46,769
What made you think of that?
335
00:17:48,633 --> 00:17:50,670
This was more surprising.
336
00:17:51,808 --> 00:17:53,810
Eddie, who-who's Kim?
337
00:17:59,126 --> 00:18:01,818
She came by the firehouse?
338
00:18:01,854 --> 00:18:03,096
She did.
339
00:18:03,131 --> 00:18:06,098
Uh, she brought some baked goods
340
00:18:06,134 --> 00:18:07,825
and she wanted
to see you, Eddie.
341
00:18:07,859 --> 00:18:10,794
And she-she kind of made it seem
like she was your girlfriend.
342
00:18:10,827 --> 00:18:13,002
She's not my girlfriend.
343
00:18:13,037 --> 00:18:14,798
Marisol's my girlfriend.
344
00:18:14,832 --> 00:18:16,834
Kim's just...
345
00:18:16,868 --> 00:18:18,455
a friend.
346
00:18:18,490 --> 00:18:20,631
Just a-a friend
347
00:18:20,664 --> 00:18:22,839
who's a dead ringer
for your late wife?
348
00:18:23,840 --> 00:18:25,290
Yeah.
349
00:18:25,325 --> 00:18:27,810
What's going on here?
350
00:18:27,845 --> 00:18:29,846
Nothing.
351
00:18:29,882 --> 00:18:31,675
Nothing's going on.
352
00:18:38,510 --> 00:18:40,753
We met a couple weeks ago
when we were at the Promenade.
353
00:18:42,859 --> 00:18:45,380
- We? - Yeah, me and Marisol
and Christopher.
354
00:18:45,413 --> 00:18:48,002
Okay, great,
they-they've met her?
355
00:18:48,038 --> 00:18:49,693
No.
356
00:18:50,592 --> 00:18:52,386
I mean, I s... I saw her.
357
00:18:52,421 --> 00:18:54,837
And... yeah.
358
00:18:54,872 --> 00:18:57,219
She looks a lot like Shannon.
359
00:18:57,253 --> 00:18:59,013
So I went back.
360
00:18:59,048 --> 00:19:02,568
Turns out, she's
a really nice person, so...
361
00:19:02,604 --> 00:19:06,538
Uh, we struck up a kind of
friendship, that's it.
362
00:19:06,573 --> 00:19:09,335
You, uh,
you mean you're seeing her.
363
00:19:09,368 --> 00:19:11,577
We've hung out a few times.
364
00:19:11,613 --> 00:19:13,546
Okay? It's not like
we're having an affair.
365
00:19:13,579 --> 00:19:14,719
Nothing's happened.
366
00:19:14,753 --> 00:19:17,067
You haven't had sex.
367
00:19:17,101 --> 00:19:19,172
Exactly. It's not even
what I want from her.
368
00:19:19,207 --> 00:19:21,381
Okay, so what do you want?
369
00:19:24,729 --> 00:19:28,215
I... don't know.
370
00:19:28,250 --> 00:19:30,563
Does this poor woman know
371
00:19:30,596 --> 00:19:33,427
that she is a carbon copy
of your dead wife?
372
00:19:33,461 --> 00:19:35,948
Hasn't really come up.
373
00:19:37,259 --> 00:19:39,605
I'm worried about you.
374
00:19:39,641 --> 00:19:41,884
Yeah.
375
00:19:41,919 --> 00:19:43,886
I'm worried about me, too.
376
00:19:46,819 --> 00:19:50,548
Okay. Who wants dessert?
377
00:19:50,583 --> 00:19:53,723
I got some freshly baked
chocolate-chip cookies.
378
00:19:53,758 --> 00:19:55,726
Since when does he freshly bake?
379
00:19:55,759 --> 00:19:57,934
More like "freshly reheated."
380
00:19:57,970 --> 00:20:00,454
The actual baking happened
at that new market on Third.
381
00:20:00,489 --> 00:20:02,112
Turned on an oven.
That still counts.
382
00:20:02,145 --> 00:20:03,113
Can I have two?
383
00:20:03,146 --> 00:20:04,459
One for later?
384
00:20:04,492 --> 00:20:06,392
Uh, no, you cannot.
385
00:20:06,425 --> 00:20:08,462
Meet me
in the kitchen in ten minutes.
386
00:20:08,497 --> 00:20:09,913
I heard that.
387
00:20:09,946 --> 00:20:11,604
Karen has preternaturally
sharp hearing.
388
00:20:13,432 --> 00:20:14,744
Hears everything.
389
00:20:14,778 --> 00:20:17,817
Can I have another cookie,
please?
390
00:20:20,440 --> 00:20:21,441
Of course, sweetheart.
391
00:20:25,825 --> 00:20:27,791
Great, now they're
coconspirators.
392
00:20:27,826 --> 00:20:29,828
Aw, more like siblings.
393
00:20:29,863 --> 00:20:32,314
I can't believe
how great she's doing.
394
00:20:32,348 --> 00:20:36,628
I-I think seeing
her little brother was the key.
395
00:20:36,663 --> 00:20:38,769
You know, I finally feel
like she trusts us
396
00:20:38,802 --> 00:20:41,082
and she wants to be
part of our family.
397
00:20:41,115 --> 00:20:43,256
Oh, that's me. Sorry.
398
00:20:43,290 --> 00:20:44,948
Cap, yesterday,
399
00:20:44,981 --> 00:20:46,304
he surprised me.
He seemed different.
400
00:20:46,327 --> 00:20:47,650
What do you mean?
He was in a great mood.
401
00:20:47,673 --> 00:20:49,952
Yeah, maybe too great of a mood.
402
00:20:49,987 --> 00:20:51,619
Especially after what he said
at the ceremony.
403
00:20:51,644 --> 00:20:53,104
I feel like something's
going on with him.
404
00:20:53,127 --> 00:20:54,854
I asked Athena about it.
405
00:20:54,887 --> 00:20:57,097
She said there was nothing
to worry about?
406
00:20:57,132 --> 00:21:00,617
- But...?
- She seemed worried.
407
00:21:00,653 --> 00:21:03,449
- About what?
- Hen?
408
00:21:03,482 --> 00:21:04,968
T-That was Deidre. Uh...
409
00:21:06,210 --> 00:21:07,798
Uh...
410
00:21:07,832 --> 00:21:11,836
Our adoption hearing
was canceled.
411
00:21:11,871 --> 00:21:13,642
We're not going before
the judge on Wednesday.
412
00:21:13,665 --> 00:21:14,978
Well, what happened?
413
00:21:15,011 --> 00:21:17,117
- They're rescheduling it?
- No.
414
00:21:17,152 --> 00:21:20,190
No, it's... it's off
the docket completely.
415
00:21:22,674 --> 00:21:25,884
Apparently, the judge has some
concerns about our petition.
416
00:21:25,919 --> 00:21:28,645
Well, I thought this hearing
was just a formality.
417
00:21:28,681 --> 00:21:30,993
It was supposed to be.
418
00:21:31,028 --> 00:21:32,143
But what Deidre said,
419
00:21:32,166 --> 00:21:33,695
that she's never
seen this happen before.
420
00:21:33,720 --> 00:21:35,376
She thinks that...
421
00:21:35,412 --> 00:21:36,491
well, someone must have
talked to the judge,
422
00:21:36,516 --> 00:21:37,759
but she doesn't know who.
423
00:21:39,036 --> 00:21:40,036
I know exactly who.
424
00:21:50,359 --> 00:21:53,051
- Are you okay?
- I...
425
00:21:55,381 --> 00:22:00,040
I mean, if I didn't know better,
even I'd say this was me.
426
00:22:00,076 --> 00:22:03,355
Yeah. You even sound like her.
427
00:22:03,388 --> 00:22:06,392
But I'm not her.
428
00:22:07,876 --> 00:22:09,463
I know.
429
00:22:12,432 --> 00:22:14,192
She died?
430
00:22:14,228 --> 00:22:16,954
Almost five years ago, yeah.
431
00:22:22,063 --> 00:22:24,238
And this is your son?
432
00:22:25,239 --> 00:22:27,723
Yeah.
433
00:22:27,759 --> 00:22:29,414
That's Christopher.
434
00:22:31,416 --> 00:22:33,695
You know, I mean, um...
435
00:22:33,730 --> 00:22:38,390
My mind's kind of blown here,
but, um...
436
00:22:38,423 --> 00:22:40,806
I guess now I know why you've
kept things at a distance.
437
00:22:42,427 --> 00:22:46,742
Which was not fair to you.
438
00:22:48,917 --> 00:22:51,817
That's why I brought you here.
I had to come clean, I...
439
00:22:54,095 --> 00:22:57,305
And tell you
how incredibly sorry I am.
440
00:22:58,927 --> 00:23:02,103
I should have known
you were too good to be true.
441
00:23:03,967 --> 00:23:05,900
I really liked you.
442
00:23:07,808 --> 00:23:10,432
I liked you, too.
443
00:23:10,467 --> 00:23:12,675
How can you know that?
444
00:23:14,021 --> 00:23:18,336
I mean, have you been
spending time with me?
445
00:23:18,372 --> 00:23:19,993
Or with her?
446
00:23:25,171 --> 00:23:27,346
That's what I thought.
447
00:23:27,381 --> 00:23:32,385
I didn't realize
how much I missed her.
448
00:23:35,181 --> 00:23:36,873
Then I saw you.
449
00:23:39,012 --> 00:23:41,463
And for a moment,
I even thought...
450
00:23:41,498 --> 00:23:43,982
She'd come back?
451
00:23:44,018 --> 00:23:45,537
Yeah.
452
00:23:48,056 --> 00:23:49,920
I mean, not really, uh, just...
453
00:23:52,198 --> 00:23:53,545
...felt like she had.
454
00:23:57,030 --> 00:23:58,859
I never meant to lead you on.
455
00:24:00,205 --> 00:24:01,691
But you did.
456
00:24:11,251 --> 00:24:14,393
I guess she was
the love of your life.
457
00:24:16,290 --> 00:24:17,878
I think she was.
458
00:24:19,397 --> 00:24:21,711
Yeah.
459
00:24:21,744 --> 00:24:24,265
Though I'm not sure
I knew at the time.
460
00:24:25,886 --> 00:24:30,201
Shannon and I, we were apart
more than we were together
461
00:24:30,236 --> 00:24:32,376
for most of our marriage.
462
00:24:32,411 --> 00:24:36,864
I was in the military
and she was at home,
463
00:24:36,897 --> 00:24:39,866
in Texas, looking after our son.
464
00:24:39,901 --> 00:24:41,730
When I came back, we...
465
00:24:43,422 --> 00:24:44,423
...tried.
466
00:24:47,080 --> 00:24:48,393
But it was difficult.
467
00:24:50,602 --> 00:24:52,258
Then she left.
468
00:24:53,432 --> 00:24:55,296
Then she came back.
469
00:24:58,817 --> 00:25:00,404
And then she was gone.
470
00:25:03,269 --> 00:25:06,928
Well, it sounds like you two
had some unfinished business.
471
00:25:08,446 --> 00:25:10,137
Yeah.
472
00:25:11,587 --> 00:25:14,763
Never did get to say
all the things I wanted to say.
473
00:25:17,455 --> 00:25:20,942
Or hear all the things
I needed to hear, I guess.
474
00:25:23,151 --> 00:25:24,807
I'm sorry I'm not her.
475
00:25:26,672 --> 00:25:28,191
Bye, Eddie.
476
00:25:29,502 --> 00:25:31,574
- Let me take you home?
- No.
477
00:25:31,607 --> 00:25:33,126
I'm okay.
478
00:25:46,519 --> 00:25:48,798
- Thanks for coming.
- Sure.
479
00:25:54,492 --> 00:25:57,634
Bobby isn't here yet,
but he should be home soon.
480
00:26:00,153 --> 00:26:02,983
- You have a beautiful home.
- Thank you.
481
00:26:03,019 --> 00:26:04,778
Would you like a coffee
while we wait?
482
00:26:04,814 --> 00:26:06,678
That'd be nice. Thank you.
483
00:26:08,817 --> 00:26:10,991
- How long have you lived here?
- Let's see,
484
00:26:11,027 --> 00:26:14,651
well, May was a baby
when Michael and I moved in
485
00:26:14,685 --> 00:26:19,137
and Harry wasn't even born yet,
so almost 20 years.
486
00:26:19,173 --> 00:26:22,141
Um, Michael was
my first husband.
487
00:26:22,175 --> 00:26:23,833
And he is...
488
00:26:23,866 --> 00:26:26,973
Living happily in Florida
with hishusband.
489
00:26:27,008 --> 00:26:30,633
I really appreciate
your doing this.
490
00:26:30,666 --> 00:26:32,875
Well, honestly, I don't know
what it is I'm doing.
491
00:26:32,911 --> 00:26:35,326
Pep talks have
never been my thing.
492
00:26:35,361 --> 00:26:38,054
Bobby is not normally
someone who needs them.
493
00:26:38,087 --> 00:26:40,643
Truth is, he's usually
the one who gives them.
494
00:26:40,676 --> 00:26:43,023
Can't help but wonder if,
all these years,
495
00:26:43,058 --> 00:26:44,681
it's been a defense mechanism.
496
00:26:46,269 --> 00:26:49,652
Always focusing on
someone else's problems
497
00:26:49,685 --> 00:26:52,895
makes it easier
to ignore your own.
498
00:26:52,931 --> 00:26:54,691
So, the kids.
499
00:26:54,726 --> 00:26:58,419
- Yours and your ex's, I assume?
- Oh, yeah.
500
00:26:58,452 --> 00:27:01,663
I mean, they've come
to really love Bobby.
501
00:27:01,698 --> 00:27:04,701
Well, he is a lucky man.
502
00:27:04,736 --> 00:27:07,876
Looks like he's found
a great life for himself.
503
00:27:22,615 --> 00:27:25,203
I can't do this.
504
00:27:25,239 --> 00:27:28,553
I wish you and Captain Nash
the best. I truly do.
505
00:27:28,586 --> 00:27:31,693
But I will not be the prop
that keeps this man afloat.
506
00:27:31,728 --> 00:27:33,247
Wait. Please.
507
00:27:33,280 --> 00:27:35,559
Amir, what are you doing here?
508
00:27:35,594 --> 00:27:37,319
You really want to make amends?
509
00:27:39,805 --> 00:27:43,429
You and your wife need to stay
the hell away from me.
510
00:27:48,917 --> 00:27:50,920
What the hell was that?
511
00:27:53,270 --> 00:27:54,755
- What were you thinking?
- Bobby...
512
00:27:54,789 --> 00:27:57,105
You know what he's been through,
and what I put him through.
513
00:27:57,130 --> 00:27:59,586
You don't think that asking him
to provide a shoulder for me
514
00:27:59,609 --> 00:28:01,371
to cry on is expecting
a little too much?
515
00:28:01,404 --> 00:28:03,751
You won't talk to me, so I
thought maybe you'd talk to him.
516
00:28:03,787 --> 00:28:05,039
Well, what do you expect me
to say to him?
517
00:28:05,064 --> 00:28:07,929
Why did you really quit
your job, Bobby?
518
00:28:07,963 --> 00:28:10,035
I told you, I'm tired
and I'm... I feel like a fraud
519
00:28:10,068 --> 00:28:11,036
and I need a break.
520
00:28:11,069 --> 00:28:14,556
Stop lying to me.
521
00:28:19,077 --> 00:28:21,287
Y-You know,
522
00:28:21,321 --> 00:28:23,565
I always knew
that there was a part of you
523
00:28:23,599 --> 00:28:25,429
that I could never touch.
524
00:28:25,463 --> 00:28:27,949
That pain of losing your family.
525
00:28:27,983 --> 00:28:30,641
I could imagine
what it must be like,
526
00:28:30,675 --> 00:28:32,920
but I can never really
understand it.
527
00:28:32,953 --> 00:28:35,059
The best that I could do
was to love you
528
00:28:35,094 --> 00:28:36,829
and hope that that was enough
to keep you here.
529
00:28:36,854 --> 00:28:38,787
I'm not going anywhere.
530
00:28:38,822 --> 00:28:42,239
You're not? You barely sleep,
you quit your job.
531
00:28:42,273 --> 00:28:44,413
You're making the rounds
to say your goodbyes.
532
00:28:44,448 --> 00:28:46,587
Feels a little like...
533
00:28:46,623 --> 00:28:48,589
you're getting
your affairs in order.
534
00:28:48,625 --> 00:28:50,247
No, no, no, I would never.
535
00:28:50,281 --> 00:28:52,940
You once stood on the ledge
of a building
536
00:28:52,973 --> 00:28:56,288
and you were ready to step off
to join your dead family.
537
00:28:56,322 --> 00:28:59,947
Athena, that was a long time ago
and I was dosed on LSD.
538
00:28:59,980 --> 00:29:01,269
And that's what I told myself
at the time.
539
00:29:01,292 --> 00:29:02,259
And that's what I tell myself
540
00:29:02,294 --> 00:29:04,951
every time you go
to a dark place.
541
00:29:04,986 --> 00:29:07,989
But I still remember that look.
542
00:29:08,023 --> 00:29:12,096
And you're standing on the ledge
of a building again, Bobby.
543
00:29:22,038 --> 00:29:23,660
I'm not supposed to be here.
544
00:29:24,833 --> 00:29:26,973
I should've died in that fire.
545
00:29:27,008 --> 00:29:28,836
But you didn't.
546
00:29:39,192 --> 00:29:41,677
I made a plan to fix that.
547
00:29:41,711 --> 00:29:46,337
I kept this book
with 148 lines in it.
548
00:29:46,372 --> 00:29:49,375
Every time I saved a life,
I filled in the line.
549
00:29:49,410 --> 00:29:51,204
One life saved
to repay one life lost.
550
00:29:51,239 --> 00:29:54,138
And what then?
551
00:29:54,173 --> 00:29:57,175
After you've saved the 148?
552
00:29:59,522 --> 00:30:01,076
I'm not supposed to be here.
553
00:30:02,354 --> 00:30:03,941
And where is that book now?
554
00:30:05,597 --> 00:30:09,049
I threw it in the trash
on the night of our first date.
555
00:30:09,085 --> 00:30:12,536
All this time
and you never told me that?
556
00:30:12,570 --> 00:30:14,951
I didn't want any of this
to touch you.
557
00:30:18,058 --> 00:30:19,887
Too late.
558
00:30:30,898 --> 00:30:32,384
Damn it.
559
00:30:35,594 --> 00:30:37,388
Hey, you can't go in there.
560
00:30:37,423 --> 00:30:38,906
Firefighter Wilson.
561
00:30:38,942 --> 00:30:41,220
I didn't see you
in my calendar today.
562
00:30:41,255 --> 00:30:44,258
Is this an official LAFD visit?
563
00:30:44,291 --> 00:30:48,365
It's okay.
Give us a minute, please.
564
00:30:48,400 --> 00:30:51,057
Okay. Say your piece.
565
00:30:52,990 --> 00:30:57,097
Look, I am truly, truly
sorry for your loss.
566
00:30:57,133 --> 00:30:59,099
But that does not
give you the right
567
00:30:59,134 --> 00:31:01,377
to use a little girl as a pawn
568
00:31:01,413 --> 00:31:03,208
in your revenge scheme
against me.
569
00:31:03,241 --> 00:31:05,796
I'm just trying
to help that little girl.
570
00:31:05,830 --> 00:31:08,281
Y-You think depriving her
of a loving family,
571
00:31:08,316 --> 00:31:10,214
and a safe home, is-is helping?
572
00:31:10,249 --> 00:31:12,078
You think
very highly of yourself,
573
00:31:12,113 --> 00:31:14,080
don't you, Firefighter Wilson?
574
00:31:14,115 --> 00:31:16,116
What does that even mean?
575
00:31:16,152 --> 00:31:18,311
I know you made an honest
mistake when treating my son.
576
00:31:20,500 --> 00:31:22,916
I guess I should say
not treating him.
577
00:31:22,951 --> 00:31:25,747
When I had my people look
more closely in your records,
578
00:31:25,781 --> 00:31:28,267
I find a disturbing pattern.
579
00:31:28,301 --> 00:31:30,751
What the hell
are you talking about?
580
00:31:30,787 --> 00:31:32,306
A year ago...
581
00:31:33,858 --> 00:31:38,000
...a man died
at a happiness convention?
582
00:31:38,035 --> 00:31:41,590
His family claims you delayed
the extrication and he died
583
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
on the scene.
584
00:31:42,661 --> 00:31:45,145
I-I had to make a-a choice.
585
00:31:45,181 --> 00:31:47,804
Misidentified cheerleaders.
586
00:31:49,046 --> 00:31:52,635
A suspicious incident
in a bank vault.
587
00:31:52,671 --> 00:31:55,673
Questionable procedures
in the field.
588
00:31:55,708 --> 00:31:57,433
I mean, did you
really put your hands
589
00:31:57,469 --> 00:32:00,609
inside a man's chest cavity?
590
00:32:00,644 --> 00:32:06,201
I've only ever done my best
to save lives.
591
00:32:09,307 --> 00:32:12,691
Evelyn Fischer, 17 years old,
592
00:32:12,724 --> 00:32:15,520
on her way to a concert
at the Philharmonic.
593
00:32:15,556 --> 00:32:18,799
She was struck and killed
by an ambulance
594
00:32:18,835 --> 00:32:20,146
driven by you.
595
00:32:22,009 --> 00:32:25,289
You really don't care about
the pain that you're causing.
596
00:32:25,324 --> 00:32:30,295
Do not talk to me about pain.
597
00:32:32,019 --> 00:32:35,162
I think you might want
to take that call.
598
00:32:39,682 --> 00:32:41,028
Karen.
599
00:32:43,239 --> 00:32:44,585
What's wrong?
600
00:32:47,864 --> 00:32:49,347
I don't want to go.
601
00:32:49,383 --> 00:32:50,567
Mara, it's going to be okay.
602
00:32:50,590 --> 00:32:52,223
- No, I don't want to go.
- It's gonna be okay.
603
00:32:52,248 --> 00:32:55,182
This is just
really upsetting for her.
604
00:32:55,215 --> 00:32:56,228
Could we just
take a beat, maybe?
605
00:32:56,251 --> 00:32:57,736
Just hang on, hang on a minute.
606
00:32:57,769 --> 00:32:58,737
Did you get in touch
with Deidre?
607
00:32:58,770 --> 00:32:59,738
She said there's nothing
she can do.
608
00:32:59,771 --> 00:33:02,016
They revoked
our foster license, Hen.
609
00:33:02,049 --> 00:33:03,568
We didn't even have a hearing.
610
00:33:03,604 --> 00:33:05,501
Come on, let's go.
611
00:33:05,537 --> 00:33:07,228
- Don't touch my sister.
- Denny, no.
612
00:33:07,262 --> 00:33:08,574
Don't make this any worse.
613
00:33:08,608 --> 00:33:09,888
Mom, you can't let them
take her.
614
00:33:11,612 --> 00:33:13,200
Please.
615
00:33:13,233 --> 00:33:15,211
There's got to be a better way
that we can do this.
616
00:33:15,236 --> 00:33:17,583
You're scaring the kids.
617
00:33:17,617 --> 00:33:19,240
I'm sorry, we have to take her.
618
00:33:19,275 --> 00:33:20,390
But I want to stay here.
619
00:33:20,413 --> 00:33:22,760
We were supposed to be a family.
620
00:33:30,077 --> 00:33:33,737
Just... just give us a minute.
621
00:33:33,771 --> 00:33:35,394
Please?
622
00:33:45,922 --> 00:33:49,650
W-We are still a family.
623
00:33:50,926 --> 00:33:53,240
Even though we're not
under the same roof.
624
00:33:53,273 --> 00:33:55,068
Okay?
625
00:33:55,103 --> 00:33:57,588
You are our daughter.
626
00:33:58,934 --> 00:34:00,175
And we love you.
627
00:34:01,662 --> 00:34:04,423
Don't you ever forget that.
628
00:34:09,599 --> 00:34:12,259
Come on, Mara.
629
00:34:34,143 --> 00:34:35,282
Hi.
630
00:34:37,146 --> 00:34:39,460
What... What are you doing here?
631
00:34:39,494 --> 00:34:41,461
You are alone, aren't you?
632
00:34:43,152 --> 00:34:44,500
Y-Yeah.
633
00:34:47,054 --> 00:34:49,952
I don't feel like
we said everything we...
634
00:34:49,987 --> 00:34:51,817
needed to say.
635
00:35:03,242 --> 00:35:04,451
Kim, what are you doing?
636
00:35:04,485 --> 00:35:06,175
Who's Kim?
637
00:35:07,833 --> 00:35:10,456
Oh, God, you really do
look just like her.
638
00:35:10,490 --> 00:35:12,010
Like who?
639
00:35:13,391 --> 00:35:14,875
Like Shannon.
640
00:35:14,909 --> 00:35:17,463
Maybe I am.
641
00:35:17,498 --> 00:35:19,672
- Kim... - And maybe there are things
you need to say.
642
00:35:19,706 --> 00:35:21,985
Things that you never
got the chance to say.
643
00:35:22,019 --> 00:35:23,365
Let me hear them.
644
00:35:23,400 --> 00:35:24,688
I really appreciate
what you're trying to do...
645
00:35:24,711 --> 00:35:26,818
Our time together was too short.
646
00:35:26,851 --> 00:35:28,692
Eddie, we were apart
more than we were together.
647
00:35:28,715 --> 00:35:29,682
Please stop.
648
00:35:29,717 --> 00:35:32,375
Just say what you need to say.
649
00:35:32,409 --> 00:35:34,010
- I can't do this.
- You have to.
650
00:35:35,032 --> 00:35:36,655
You have to let me go.
651
00:35:36,690 --> 00:35:38,692
I don't want to.
652
00:35:38,726 --> 00:35:41,003
Just let it out, baby.
653
00:35:41,039 --> 00:35:43,179
Because I am right here.
654
00:35:43,213 --> 00:35:45,250
No, you're not.
655
00:35:48,045 --> 00:35:49,565
You left me...
656
00:35:51,429 --> 00:35:52,429
...Shannon.
657
00:35:54,224 --> 00:35:55,880
Why?
658
00:35:57,123 --> 00:35:58,746
I thought you loved me.
659
00:35:58,780 --> 00:35:59,885
I did.
660
00:36:00,885 --> 00:36:02,371
I do.
661
00:36:02,405 --> 00:36:04,096
But not enough?
662
00:36:04,130 --> 00:36:06,375
Not enough to stay?
663
00:36:06,409 --> 00:36:08,273
Christopher got a letter.
664
00:36:10,101 --> 00:36:12,311
You at least tried
to explain it to him.
665
00:36:13,554 --> 00:36:16,454
What about me?
Where was my letter?
666
00:36:18,076 --> 00:36:22,217
All I got was a note
saying you had gone.
667
00:36:22,251 --> 00:36:24,115
I know I wasn't
a perfect husband.
668
00:36:24,150 --> 00:36:26,291
I did my fair share
of running, too, but...
669
00:36:28,155 --> 00:36:29,880
...I came back.
670
00:36:29,914 --> 00:36:33,297
Not because of some obligation,
671
00:36:33,331 --> 00:36:36,887
but because I couldn't
imagine a life without...
672
00:36:39,960 --> 00:36:41,443
...without you.
673
00:36:43,481 --> 00:36:47,139
And you know what?
674
00:36:47,173 --> 00:36:48,623
I still can't.
675
00:36:50,280 --> 00:36:51,936
But I'm still living it.
676
00:36:53,594 --> 00:36:57,356
But it's broken. I'mbroken.
677
00:37:00,117 --> 00:37:01,637
And I can't fix it.
678
00:37:03,155 --> 00:37:05,813
This is the life I have now.
679
00:37:07,780 --> 00:37:11,128
This is the life from now on.
680
00:37:13,510 --> 00:37:14,856
The life...
681
00:37:17,514 --> 00:37:19,206
...without you.
682
00:37:21,311 --> 00:37:24,969
You were supposed
to be here with me, baby.
683
00:37:29,043 --> 00:37:30,976
And now you're not.
684
00:37:38,018 --> 00:37:39,813
And you never will be.
685
00:37:49,719 --> 00:37:51,480
I'm sorry.
686
00:38:01,213 --> 00:38:03,525
Oh. Okay.
687
00:38:09,393 --> 00:38:10,393
Mom?
688
00:38:35,695 --> 00:38:38,250
Oh, hey, son.
I didn't wake you, did I?
689
00:38:39,561 --> 00:38:40,701
No, it's okay.
690
00:38:40,735 --> 00:38:42,530
Hey, can I pour you a drink?
691
00:38:46,568 --> 00:38:47,880
Just don't tell your mother.
692
00:38:49,260 --> 00:38:51,193
I don't think I'm supposed to.
693
00:38:51,228 --> 00:38:53,541
Oh, come on. It's a celebration.
694
00:38:53,576 --> 00:38:55,025
What are we celebrating?
695
00:38:55,059 --> 00:38:57,891
You, my son, the hero.
696
00:38:57,925 --> 00:38:59,547
I am not a hero.
697
00:38:59,581 --> 00:39:00,893
Sure you are.
698
00:39:02,101 --> 00:39:05,208
No. People keep calling me that,
but it's a lie.
699
00:39:06,726 --> 00:39:09,074
Then why did they give you that?
700
00:39:16,460 --> 00:39:20,222
It's heavy, am I right?
701
00:39:20,257 --> 00:39:21,579
I can't breathe
with this thing on.
702
00:39:21,603 --> 00:39:24,226
Dad. Help me take it off.
703
00:39:24,262 --> 00:39:26,713
No, son. Sorry.
704
00:39:26,746 --> 00:39:28,335
That one's yours.
705
00:39:30,612 --> 00:39:33,063
Mm! But I did
make you something.
706
00:39:34,512 --> 00:39:36,757
Oh, I think
you're gonna love it.
707
00:39:38,655 --> 00:39:41,485
It's got all the people
that you didn't save.
708
00:39:51,289 --> 00:39:54,085
I'm sorry
I couldn't save you, Dad.
709
00:39:54,119 --> 00:39:57,295
I was supposed to save you, kid.
710
00:39:57,329 --> 00:40:00,090
Now I guess
you got to save yourself.
711
00:40:00,125 --> 00:40:01,782
Do you smell that?
712
00:40:11,653 --> 00:40:13,206
Athena!
713
00:40:26,806 --> 00:40:27,773
Athena!
714
00:40:27,807 --> 00:40:29,396
Ah!
715
00:40:32,985 --> 00:40:34,365
Athena!
716
00:40:34,400 --> 00:40:36,367
Hey! Athena!
717
00:40:36,402 --> 00:40:38,369
Hey, Athena, can you hear me?
718
00:40:59,012 --> 00:40:59,875
Come on. Come on, baby.
719
00:40:59,909 --> 00:41:01,186
Come on. Come on.
720
00:41:13,543 --> 00:41:15,510
Athena, can you hear me?
721
00:41:15,545 --> 00:41:17,547
Come on, baby. Come on.
722
00:41:17,581 --> 00:41:19,065
All right, come back to me.
Come on.
723
00:41:19,101 --> 00:41:20,722
Come back to me.
724
00:41:20,757 --> 00:41:21,757
Come on.
725
00:41:23,380 --> 00:41:25,521
Come on, baby, come on.
726
00:41:25,554 --> 00:41:27,730
Come on, Athena. Come on.
Come on.
727
00:41:30,284 --> 00:41:31,699
There you go. Yeah.
728
00:41:31,733 --> 00:41:34,253
There we go. Yeah.
729
00:41:34,288 --> 00:41:36,358
Yep, there you go.
You're all right.
730
00:41:36,393 --> 00:41:38,568
Yeah, you just breathe.
You just breathe, okay?
731
00:41:38,603 --> 00:41:40,847
Hey, hey, hey, over here.
Come on.
732
00:41:40,880 --> 00:41:42,920
She took in a lot of smoke.
Get some O2 on her, now.
733
00:41:52,237 --> 00:41:53,893
Uh...
734
00:41:59,244 --> 00:42:00,728
Captain Nash!
Get the Lifepak!
735
00:42:04,284 --> 00:42:06,079
His heart stopped.
736
00:42:08,425 --> 00:42:10,289
Charge to 100.
737
00:42:10,324 --> 00:42:11,324
Charging.
738
00:42:12,947 --> 00:42:14,672
Clear.
51555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.