All language subtitles for 9-1-1.S07E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,526 --> 00:00:02,976 I'm often asked... 2 00:00:03,976 --> 00:00:06,359 ...what is it that makes us different? 3 00:00:06,392 --> 00:00:10,638 What separates firefighters from ordinary citizens? 4 00:00:10,673 --> 00:00:12,675 The answer is simple. 5 00:00:12,710 --> 00:00:15,644 We will go where others will not. 6 00:00:15,678 --> 00:00:19,164 Today, we honor those members of the LAFD 7 00:00:19,199 --> 00:00:22,030 who acted so courageously 8 00:00:22,064 --> 00:00:25,515 during the Oceanus Blue cruise ship disaster last March. 9 00:00:25,550 --> 00:00:27,966 Acting captain, Henrietta Wilson. 10 00:00:32,902 --> 00:00:34,835 Firefighter Howard Han. 11 00:00:37,216 --> 00:00:39,841 Firefighter pilot Thomas Kindard. 12 00:00:42,740 --> 00:00:44,707 Firefighter Evan Buckley. 13 00:00:46,881 --> 00:00:49,920 And firefighter Edmundo Diaz. 14 00:00:51,438 --> 00:00:54,993 Without their singular tenacity and selflessness, 15 00:00:55,027 --> 00:00:57,686 and unmatched skill and teamwork, 16 00:00:57,719 --> 00:00:59,999 so many more lives would've been lost. 17 00:01:00,033 --> 00:01:03,899 Firefighters, on behalf of the Los Angeles Fire Department 18 00:01:03,933 --> 00:01:06,590 of the City of Los Angeles, we thank you. 19 00:01:12,942 --> 00:01:15,635 But we're not quite done. 20 00:01:17,049 --> 00:01:19,224 The quality of teamwork displayed here 21 00:01:19,259 --> 00:01:22,021 is a reflection not only of each individual's dedication, 22 00:01:22,055 --> 00:01:24,920 but the leadership of Captain Robert Nash. 23 00:01:24,954 --> 00:01:28,094 Captain Nash, for your record 24 00:01:28,129 --> 00:01:29,418 of outstanding service and leadership, 25 00:01:29,442 --> 00:01:31,719 in and out of uniform, 26 00:01:31,754 --> 00:01:35,275 the Los Angeles Fire Department would like to honor you 27 00:01:35,308 --> 00:01:37,621 with this Medal of Valor. 28 00:01:37,656 --> 00:01:38,656 Captain. 29 00:01:49,496 --> 00:01:51,843 Oh, uh, how about if I just hang on to it? 30 00:02:03,855 --> 00:02:04,959 Um... 31 00:02:06,789 --> 00:02:08,307 This isn't the first time 32 00:02:08,342 --> 00:02:10,448 these people have pulled me out of the drink. 33 00:02:12,449 --> 00:02:14,175 In more ways than one. 34 00:02:16,350 --> 00:02:18,490 Not sure why I deserve a medal for it. 35 00:02:18,525 --> 00:02:20,147 In my opinion, 36 00:02:20,181 --> 00:02:22,150 you got it right the first five times. 37 00:02:36,543 --> 00:02:38,614 Man, isn't it crazy? 38 00:02:38,649 --> 00:02:39,866 We thought we were gonna get fired. 39 00:02:39,890 --> 00:02:42,616 And instead, we all got medals. 40 00:02:42,652 --> 00:02:45,138 - Enjoy it while it lasts. - That's my motto. 41 00:02:45,173 --> 00:02:46,978 Hey, Ravi, you know you don't have to eat everything 42 00:02:47,002 --> 00:02:48,313 at the buffet, right? 43 00:02:49,555 --> 00:02:51,385 Why else would I be here on my day off? 44 00:02:55,354 --> 00:02:57,701 So, that's him, huh? 45 00:02:57,736 --> 00:02:59,117 That's your old Cap? 46 00:02:59,151 --> 00:03:01,015 Yeah, that's Gerard. 47 00:03:01,050 --> 00:03:03,536 The way you guys talk about him, I assumed he was dead. 48 00:03:03,569 --> 00:03:06,020 Only in our hearts. 49 00:03:06,056 --> 00:03:09,473 Kindard. I thought you transferred out of here. 50 00:03:09,507 --> 00:03:11,026 Five years ago. 51 00:03:11,061 --> 00:03:12,313 I've been at Harbor Station ever since. 52 00:03:12,337 --> 00:03:15,168 That's right, I heard you got your wings. 53 00:03:16,859 --> 00:03:19,515 You know, it's good to see you haven't changed at all, Cap. 54 00:03:19,551 --> 00:03:21,829 It's good to see you didn't forget your training, Han. 55 00:03:21,864 --> 00:03:24,728 These floors are nice and shiny. 56 00:03:24,764 --> 00:03:26,835 You taught me right. 57 00:03:26,868 --> 00:03:29,044 Whenever I see some filth, I think of you. 58 00:03:34,222 --> 00:03:37,224 Oh. Thank you. 59 00:03:37,259 --> 00:03:38,915 Okay, so where's your award? 60 00:03:38,949 --> 00:03:40,503 Oh, I'm just waiting 61 00:03:40,538 --> 00:03:42,850 on my refund check from the cruise line. 62 00:03:49,375 --> 00:03:50,721 What do you think that's about? 63 00:03:52,377 --> 00:03:54,173 I have no idea. 64 00:03:55,552 --> 00:03:57,175 Firefighter Wilson? 65 00:03:57,210 --> 00:04:01,075 I just wanted to congratulate you personally. 66 00:04:01,110 --> 00:04:02,905 Olivia Ortiz. 67 00:04:04,975 --> 00:04:07,081 Councilwoman Ortiz. 68 00:04:07,116 --> 00:04:08,394 That's right. 69 00:04:11,121 --> 00:04:14,365 I am so sorry for your loss, ma'am. 70 00:04:14,400 --> 00:04:16,228 Thank you. 71 00:04:16,264 --> 00:04:18,887 You must be very proud of your hero wife. 72 00:04:18,920 --> 00:04:20,957 I am. 73 00:04:20,992 --> 00:04:23,408 Sadly, her heroics didn't extend to my son. 74 00:04:24,927 --> 00:04:26,928 Mama, can we have some more cake? 75 00:04:27,757 --> 00:04:29,793 Are these your children? 76 00:04:29,829 --> 00:04:33,281 This is, uh, Denny and Mara. 77 00:04:33,314 --> 00:04:36,249 Mm. I was told you only had a son. 78 00:04:36,283 --> 00:04:38,906 Mara's about to become my new sister. 79 00:04:38,941 --> 00:04:40,391 - Oh. - They're adopting me. 80 00:04:40,425 --> 00:04:42,117 Oh, that's adorable. 81 00:04:42,151 --> 00:04:44,499 You know, children are such a blessing. 82 00:04:45,637 --> 00:04:47,122 Enjoy your moment. 83 00:04:47,156 --> 00:04:49,572 Not too much cake. 84 00:04:49,606 --> 00:04:51,091 Okay. 85 00:04:57,167 --> 00:05:00,273 You know, your name should really be on this, too. 86 00:05:00,307 --> 00:05:02,586 I asked them to include you, but... 87 00:05:02,620 --> 00:05:06,002 Except I'm not actually a firefighter. 88 00:05:06,036 --> 00:05:08,971 Is that what you and Chief Simpson were arguing about? 89 00:05:11,836 --> 00:05:13,148 Wasn't really an argument. 90 00:05:13,182 --> 00:05:15,944 He was trying to talk me out of something 91 00:05:15,978 --> 00:05:19,120 and he realized he couldn't, so he just finally accepted it. 92 00:05:19,153 --> 00:05:20,603 Accepted what? 93 00:05:20,637 --> 00:05:21,880 My resignation. 94 00:05:27,713 --> 00:05:31,165 I don't understand why you wouldn't talk to me about this. 95 00:05:31,201 --> 00:05:32,995 I'm just retiring. 96 00:05:34,031 --> 00:05:35,310 This had to happen at some point. 97 00:05:35,343 --> 00:05:37,033 And you know as well as I do 98 00:05:37,067 --> 00:05:39,278 that no one can do this job forever. 99 00:05:39,312 --> 00:05:40,875 Well, I sure as hell thought we were gonna try. 100 00:05:40,899 --> 00:05:42,798 Well, I'm tired of trying. 101 00:05:42,832 --> 00:05:44,973 Tonight was exhausting. 102 00:05:45,007 --> 00:05:47,182 Chief Simpson having us trot out there to perform 103 00:05:47,216 --> 00:05:49,016 for the cameras like a bunch of trained seals. 104 00:05:49,045 --> 00:05:51,161 We stand there and smile and everybody thinks we're heroes. 105 00:05:51,185 --> 00:05:52,463 You are. 106 00:05:52,497 --> 00:05:53,981 I'm not. 107 00:05:54,016 --> 00:05:55,983 Look... 108 00:05:56,018 --> 00:05:58,192 I know that you're under a lot of pressure. 109 00:05:58,228 --> 00:06:00,057 And I get needing to take a break 110 00:06:00,091 --> 00:06:02,990 or maybe even wanting to walk away from it all, 111 00:06:03,024 --> 00:06:05,511 but I'm worried that you're not thinking clearly. 112 00:06:06,684 --> 00:06:10,031 I mean, given everything that you've been through... 113 00:06:10,067 --> 00:06:11,550 Oh, you mean the universe deciding 114 00:06:11,586 --> 00:06:12,827 to drop a living reminder 115 00:06:12,862 --> 00:06:14,865 of my greatest failure on my doorstep? 116 00:06:14,899 --> 00:06:18,557 - Yeah, that's a lot. - You saved that man's life. 117 00:06:18,593 --> 00:06:20,353 It didn't make any difference. 118 00:06:30,362 --> 00:06:34,884 Look, if this is what you need, I will support it. 119 00:06:34,918 --> 00:06:36,680 I'm sorry I didn't tell you earlier. 120 00:06:36,713 --> 00:06:39,233 That's okay. You just surprised me. 121 00:06:39,269 --> 00:06:42,375 And you know how I feel about surprises. 122 00:06:42,409 --> 00:06:43,524 Well, for what it's worth, you're not alone. 123 00:06:43,548 --> 00:06:45,206 Chief Simpson was pretty surprised, too, 124 00:06:45,240 --> 00:06:48,553 having his star captain resign at an event 125 00:06:48,588 --> 00:06:50,935 that was supposed to honor his star firehouse. 126 00:06:50,970 --> 00:06:52,867 He asked me not to tell anybody about it 127 00:06:52,903 --> 00:06:54,398 until he figures out how he wants to spin it. 128 00:06:54,422 --> 00:06:56,906 Look, I got to get out of this. 129 00:06:58,425 --> 00:07:01,877 And you're really sure about this? 130 00:07:01,911 --> 00:07:03,810 Walking away from the 118? 131 00:07:05,398 --> 00:07:07,297 I don't have anything more to give. 132 00:07:28,800 --> 00:07:30,975 Have you figured it out yet? 133 00:07:31,975 --> 00:07:33,149 Figured what out? 134 00:07:35,324 --> 00:07:37,430 Why I seem so familiar to you. 135 00:07:39,639 --> 00:07:40,985 I don't know what you mean. 136 00:07:42,435 --> 00:07:43,954 Come on. 137 00:07:43,987 --> 00:07:46,576 Every time you think I'm not looking, 138 00:07:46,612 --> 00:07:48,786 you're looking. 139 00:07:49,959 --> 00:07:51,305 Am I? 140 00:07:51,341 --> 00:07:53,307 It's driving you nuts, isn't it? 141 00:07:54,792 --> 00:07:57,656 I was on a TV show called Failed System. 142 00:07:57,692 --> 00:07:59,106 You were on a TV show. 143 00:07:59,141 --> 00:08:00,487 Series regular. 144 00:08:00,521 --> 00:08:03,422 Big network show about a young team of lawyers 145 00:08:03,456 --> 00:08:04,985 who fight to get the wrongly accused out of prison. 146 00:08:05,009 --> 00:08:06,769 Wow, a TV star. 147 00:08:06,803 --> 00:08:09,012 Hardly. 148 00:08:09,048 --> 00:08:12,120 That show lasted exactly 13 episodes. 149 00:08:12,153 --> 00:08:14,156 Well, seven. That's all they aired. 150 00:08:14,190 --> 00:08:15,329 Then it got cancelled. 151 00:08:15,365 --> 00:08:18,194 But every once in a while, 152 00:08:18,228 --> 00:08:20,024 someone gets that same look you have. 153 00:08:20,059 --> 00:08:23,649 Like... they know me from someplace. 154 00:08:23,682 --> 00:08:25,305 Well, maybe that's it, then. 155 00:08:27,341 --> 00:08:29,862 Or maybe I just like looking at you. 156 00:08:32,726 --> 00:08:34,522 Then why haven't you tried to kiss me? 157 00:08:36,005 --> 00:08:37,490 I didn't know you wanted me to. 158 00:08:37,524 --> 00:08:39,802 Mm, no. 159 00:08:39,836 --> 00:08:41,700 That's not it. 160 00:08:41,735 --> 00:08:44,048 I think it's something else. 161 00:08:45,878 --> 00:08:47,361 I think you're very careful 162 00:08:47,397 --> 00:08:49,330 about letting people into your life. 163 00:08:49,364 --> 00:08:50,985 And not because you've been hurt. 164 00:08:51,020 --> 00:08:52,263 I mean, who hasn't been? 165 00:08:54,024 --> 00:08:55,888 I think you're cautious because... 166 00:08:57,509 --> 00:09:01,375 ...you have more to give than you think anyone can take. 167 00:09:04,690 --> 00:09:06,899 Sounds like you've been looking, too. 168 00:09:13,768 --> 00:09:15,839 Hey, I got a message 169 00:09:15,873 --> 00:09:17,702 about an emergency with one of my patients? 170 00:09:17,736 --> 00:09:19,532 Mr. Casey? 171 00:09:19,567 --> 00:09:21,198 Hey, sorry, just one second, I'm dealing with... 172 00:09:21,222 --> 00:09:23,846 A patient emergency, I know. 173 00:09:23,880 --> 00:09:25,849 I'm the one who asked them to call you. 174 00:09:25,883 --> 00:09:28,091 You're Captain Nash's wife. 175 00:09:28,126 --> 00:09:30,509 I'm sorry, I just needed to talk to you. 176 00:09:30,543 --> 00:09:33,546 So you lied to my coworkers and faked an emergency? 177 00:09:33,581 --> 00:09:35,754 I didn't lie about anything. 178 00:09:35,789 --> 00:09:38,274 I think my husband is in trouble. 179 00:09:38,308 --> 00:09:41,398 And you may be the only person who can help me save him. 180 00:09:43,759 --> 00:09:46,423 So he never told you he was thinking about quitting? 181 00:09:46,447 --> 00:09:49,692 No, but honestly, I don't think he did think about it. 182 00:09:49,725 --> 00:09:52,866 I mean, it felt impulsive. 183 00:09:52,902 --> 00:09:55,594 Well, admittedly, I don't know your husband very well, 184 00:09:55,628 --> 00:09:59,010 but Nash doesn't seem like the impulsive type. 185 00:09:59,046 --> 00:10:00,841 Well, normally, he isn't. 186 00:10:00,875 --> 00:10:02,842 But then again, 187 00:10:02,876 --> 00:10:05,741 normally he wouldn't drive alone into the middle of a desert 188 00:10:05,777 --> 00:10:07,710 to have a conversation with a man 189 00:10:07,744 --> 00:10:09,193 who doesn't want to talk to him. 190 00:10:09,227 --> 00:10:11,230 Okay, that's fair. 191 00:10:13,576 --> 00:10:16,201 I realize that... 192 00:10:16,235 --> 00:10:18,754 this probably sounds crazy. 193 00:10:18,789 --> 00:10:21,413 A silly wife with too much time on her hands. 194 00:10:21,447 --> 00:10:24,105 No, those aren't words I would use to describe you. 195 00:10:24,139 --> 00:10:26,106 But... 196 00:10:26,142 --> 00:10:28,591 is there a chance you're reading into it too much? 197 00:10:28,626 --> 00:10:30,870 The one thing that you have to learn 198 00:10:30,904 --> 00:10:32,769 in my line of work 199 00:10:32,803 --> 00:10:34,770 is how to read people. 200 00:10:34,806 --> 00:10:36,600 It's easy 201 00:10:36,634 --> 00:10:38,636 to get caught up in what they're saying 202 00:10:38,671 --> 00:10:40,950 and how they're moving. 203 00:10:40,984 --> 00:10:42,639 And really easy to miss 204 00:10:42,674 --> 00:10:45,230 what's really going on under the surface. 205 00:10:45,264 --> 00:10:48,302 If you know what to look for, 206 00:10:48,336 --> 00:10:50,303 there's this moment 207 00:10:50,337 --> 00:10:53,238 and you can see them when they decide 208 00:10:53,272 --> 00:10:55,758 they have nothing left to lose. 209 00:10:55,792 --> 00:10:58,760 It just ripples across their face. 210 00:10:58,794 --> 00:11:01,659 And you think you see that look on your husband's face? 211 00:11:03,282 --> 00:11:06,491 For years, Bobby has been walking... 212 00:11:06,527 --> 00:11:08,942 this tightrope. 213 00:11:08,977 --> 00:11:10,980 Trying to embrace the life 214 00:11:11,014 --> 00:11:13,499 that he has now while... 215 00:11:13,533 --> 00:11:16,260 honoring the one that he left behind. 216 00:11:16,294 --> 00:11:20,264 And it was a delicate balance. 217 00:11:20,298 --> 00:11:23,163 Your arrival in his life has upset 218 00:11:23,198 --> 00:11:25,303 that equilibrium. 219 00:11:26,477 --> 00:11:28,445 He's fallen, Mr. Casey. 220 00:11:28,480 --> 00:11:30,826 And I need you to help him find his way 221 00:11:30,861 --> 00:11:33,692 back to solid ground. 222 00:11:57,577 --> 00:12:00,339 All right, get me a ladder up to that second floor! 223 00:12:06,898 --> 00:12:08,726 You look lost. 224 00:12:10,729 --> 00:12:13,870 This adoption paperwork is kind of overwhelming. 225 00:12:13,904 --> 00:12:15,158 I thought you said the adoption hearing was just a formality. 226 00:12:15,182 --> 00:12:17,667 You know me, prepare for the worst. 227 00:12:17,701 --> 00:12:19,990 I think that's pretty much the entire LAFD handbook. 228 00:12:20,014 --> 00:12:21,360 You got this. 229 00:12:21,394 --> 00:12:22,672 Mara's been through so much. 230 00:12:22,706 --> 00:12:23,879 I just want her to know 231 00:12:23,914 --> 00:12:25,501 she finally is a part of a family again. 232 00:12:25,537 --> 00:12:28,504 You just welcome her into your family the way 233 00:12:28,539 --> 00:12:30,500 you welcomed me into this one, and she'll be fine. 234 00:12:30,783 --> 00:12:32,543 Just don't forget. 235 00:12:32,577 --> 00:12:34,028 Mara and Denny aren't the only kids 236 00:12:34,062 --> 00:12:36,859 you're raising, Mother Hen. 237 00:12:43,588 --> 00:12:47,006 Hold on. All right, Ravi, why do we fold these to the edge? 238 00:12:47,040 --> 00:12:48,904 - It's protocol. - That's right, but 239 00:12:48,940 --> 00:12:51,735 if you leave a loop and stick your arm through like so, 240 00:12:51,769 --> 00:12:53,220 makes for a faster carry. 241 00:12:56,049 --> 00:12:57,913 That's it, Ravi. 242 00:12:57,948 --> 00:13:00,365 Double time, up the stairwell. 243 00:13:00,399 --> 00:13:02,091 Second floor, let's go, go, go, go! 244 00:13:06,577 --> 00:13:08,200 - All set. - All right. 245 00:13:14,413 --> 00:13:15,942 - What, uh, what are you making? - Not me. 246 00:13:15,966 --> 00:13:17,208 You. 247 00:13:17,244 --> 00:13:18,900 Wha... Uh... 248 00:13:18,934 --> 00:13:21,075 You're the chef tonight. Let's see what you got. 249 00:13:23,629 --> 00:13:26,460 Dispatch, I need an additional four rescue units 250 00:13:26,494 --> 00:13:29,255 and four task force units, let's go! 251 00:13:29,289 --> 00:13:31,258 Eddie, I was going through some things, 252 00:13:31,292 --> 00:13:33,570 and I found this. Made me think of you. 253 00:13:33,605 --> 00:13:34,812 Just hang onto it. 254 00:13:34,846 --> 00:13:36,434 It might come in handy. 255 00:13:47,860 --> 00:13:50,932 I can't believe you're letting him cook again. 256 00:13:50,966 --> 00:13:51,933 Well, he's gotten so good at it. 257 00:13:51,967 --> 00:13:53,279 Well, he had a good teacher. 258 00:13:56,110 --> 00:13:58,456 All right, they're coming out now. 259 00:14:26,139 --> 00:14:28,693 My work here is done. 260 00:14:45,216 --> 00:14:46,942 Uh, hey, Cap. 261 00:14:46,977 --> 00:14:48,634 You were really on your game this shift. 262 00:14:48,668 --> 00:14:50,429 And I'm not just talking about your cooking. 263 00:14:50,463 --> 00:14:52,432 Uh, wow, uh... 264 00:14:52,466 --> 00:14:53,812 thanks. 265 00:14:53,846 --> 00:14:56,158 Yeah. 266 00:14:56,193 --> 00:14:58,299 Buck, I don't say this often enough. 267 00:14:58,334 --> 00:15:00,647 You've come a really long way. 268 00:15:00,681 --> 00:15:02,337 You're not the same impulsive hothead 269 00:15:02,373 --> 00:15:04,212 who walked through those doors seven years ago. 270 00:15:06,203 --> 00:15:07,619 Wow, has it, uh, 271 00:15:07,653 --> 00:15:09,033 has it really been that long? 272 00:15:09,068 --> 00:15:11,208 It has. 273 00:15:12,485 --> 00:15:14,625 Well, here's to seven more. 274 00:15:14,660 --> 00:15:16,351 Yeah. 275 00:15:16,386 --> 00:15:17,836 You going to see Tommy? 276 00:15:19,182 --> 00:15:20,804 Listen, uh... 277 00:15:20,838 --> 00:15:22,678 I kn... I know we haven't really talked about him. 278 00:15:22,702 --> 00:15:24,635 Well, what's there to talk about? 279 00:15:24,671 --> 00:15:26,568 Tommy's good people, he's good for you. 280 00:15:27,846 --> 00:15:29,640 How do you know that? 281 00:15:29,676 --> 00:15:31,067 'Cause we haven't had to talk about it. 282 00:15:31,091 --> 00:15:33,196 Good night, Buck. 283 00:15:34,370 --> 00:15:36,164 Oh, uh, hey, uh... 284 00:15:36,198 --> 00:15:38,235 - Cap? - Yeah? 285 00:15:40,687 --> 00:15:42,999 Thanks. 286 00:15:43,033 --> 00:15:44,898 You know... 287 00:15:44,932 --> 00:15:46,761 for everything. 288 00:15:48,384 --> 00:15:50,110 It's been my pleasure, kid. 289 00:15:57,254 --> 00:15:58,876 Uh... 290 00:15:58,912 --> 00:16:01,190 Hey, can I help you? 291 00:16:01,224 --> 00:16:02,846 Hi, yeah, um... 292 00:16:02,880 --> 00:16:04,711 I'm looking for Eddie Diaz? 293 00:16:06,229 --> 00:16:09,024 Sorry, this is the 118 294 00:16:09,059 --> 00:16:11,373 fire station, right? 295 00:16:11,407 --> 00:16:13,684 Uh, yes, yes. 296 00:16:13,720 --> 00:16:15,860 Uh, you-you said 297 00:16:15,894 --> 00:16:17,931 - you were looking for Eddie? - Yeah. 298 00:16:17,965 --> 00:16:20,071 I made brownies. 299 00:16:20,105 --> 00:16:21,692 I-I'm sorry. 300 00:16:21,727 --> 00:16:23,107 Who-who did you say you were? 301 00:16:23,143 --> 00:16:24,419 I'm Kim. 302 00:16:24,455 --> 00:16:26,697 Kim. 303 00:16:26,732 --> 00:16:29,390 You know, you-you actually just missed him. 304 00:16:30,770 --> 00:16:32,532 Well, shoot. 305 00:16:32,565 --> 00:16:33,804 Guess I should've called first. 306 00:16:35,568 --> 00:16:37,709 Would you mind giving him these for me? 307 00:16:37,744 --> 00:16:40,056 Uh, yeah. 308 00:16:40,091 --> 00:16:42,749 Tell him I'll just get the dish back next time I see him. 309 00:16:42,783 --> 00:16:44,059 Sure. 310 00:16:44,095 --> 00:16:45,440 Thanks. 311 00:16:45,475 --> 00:16:47,304 Place looks bigger in person 312 00:16:47,338 --> 00:16:48,961 than it does on FaceTime. 313 00:16:48,995 --> 00:16:51,101 Bye. 314 00:16:58,639 --> 00:16:59,915 Hey. 315 00:17:00,240 --> 00:17:02,034 Uh, hey. 316 00:17:02,068 --> 00:17:03,726 Uh... can I come in? 317 00:17:03,759 --> 00:17:06,315 Of course. 318 00:17:09,249 --> 00:17:11,596 Why are you skulking around my back door? 319 00:17:11,631 --> 00:17:14,115 Well, I just, I wasn't sure who would be here. 320 00:17:14,151 --> 00:17:15,599 Well, Chris is in his room. 321 00:17:15,634 --> 00:17:17,085 We just had dinner. 322 00:17:17,118 --> 00:17:19,741 Okay, but Marisol, she's not, right? 323 00:17:19,777 --> 00:17:21,468 No. 324 00:17:21,502 --> 00:17:23,747 Why are you acting so weird? 325 00:17:24,989 --> 00:17:26,300 Something in those brownies? 326 00:17:26,335 --> 00:17:29,304 Uh, that's maybe a good question. 327 00:17:29,337 --> 00:17:31,582 Um... I don't know. 328 00:17:31,615 --> 00:17:33,584 Buck, what's going on? 329 00:17:33,617 --> 00:17:35,275 Uh, you remember 330 00:17:35,309 --> 00:17:37,587 when Shannon brought 331 00:17:37,622 --> 00:17:39,901 a donation to the Christmas toy drive 332 00:17:39,934 --> 00:17:42,420 at the firehouse and that was, uh, 333 00:17:42,454 --> 00:17:44,801 that was kind of surprising, right? 334 00:17:44,836 --> 00:17:46,769 What made you think of that? 335 00:17:48,633 --> 00:17:50,670 This was more surprising. 336 00:17:51,808 --> 00:17:53,810 Eddie, who-who's Kim? 337 00:17:59,126 --> 00:18:01,818 She came by the firehouse? 338 00:18:01,854 --> 00:18:03,096 She did. 339 00:18:03,131 --> 00:18:06,098 Uh, she brought some baked goods 340 00:18:06,134 --> 00:18:07,825 and she wanted to see you, Eddie. 341 00:18:07,859 --> 00:18:10,794 And she-she kind of made it seem like she was your girlfriend. 342 00:18:10,827 --> 00:18:13,002 She's not my girlfriend. 343 00:18:13,037 --> 00:18:14,798 Marisol's my girlfriend. 344 00:18:14,832 --> 00:18:16,834 Kim's just... 345 00:18:16,868 --> 00:18:18,455 a friend. 346 00:18:18,490 --> 00:18:20,631 Just a-a friend 347 00:18:20,664 --> 00:18:22,839 who's a dead ringer for your late wife? 348 00:18:23,840 --> 00:18:25,290 Yeah. 349 00:18:25,325 --> 00:18:27,810 What's going on here? 350 00:18:27,845 --> 00:18:29,846 Nothing. 351 00:18:29,882 --> 00:18:31,675 Nothing's going on. 352 00:18:38,510 --> 00:18:40,753 We met a couple weeks ago when we were at the Promenade. 353 00:18:42,859 --> 00:18:45,380 - We? - Yeah, me and Marisol and Christopher. 354 00:18:45,413 --> 00:18:48,002 Okay, great, they-they've met her? 355 00:18:48,038 --> 00:18:49,693 No. 356 00:18:50,592 --> 00:18:52,386 I mean, I s... I saw her. 357 00:18:52,421 --> 00:18:54,837 And... yeah. 358 00:18:54,872 --> 00:18:57,219 She looks a lot like Shannon. 359 00:18:57,253 --> 00:18:59,013 So I went back. 360 00:18:59,048 --> 00:19:02,568 Turns out, she's a really nice person, so... 361 00:19:02,604 --> 00:19:06,538 Uh, we struck up a kind of friendship, that's it. 362 00:19:06,573 --> 00:19:09,335 You, uh, you mean you're seeing her. 363 00:19:09,368 --> 00:19:11,577 We've hung out a few times. 364 00:19:11,613 --> 00:19:13,546 Okay? It's not like we're having an affair. 365 00:19:13,579 --> 00:19:14,719 Nothing's happened. 366 00:19:14,753 --> 00:19:17,067 You haven't had sex. 367 00:19:17,101 --> 00:19:19,172 Exactly. It's not even what I want from her. 368 00:19:19,207 --> 00:19:21,381 Okay, so what do you want? 369 00:19:24,729 --> 00:19:28,215 I... don't know. 370 00:19:28,250 --> 00:19:30,563 Does this poor woman know 371 00:19:30,596 --> 00:19:33,427 that she is a carbon copy of your dead wife? 372 00:19:33,461 --> 00:19:35,948 Hasn't really come up. 373 00:19:37,259 --> 00:19:39,605 I'm worried about you. 374 00:19:39,641 --> 00:19:41,884 Yeah. 375 00:19:41,919 --> 00:19:43,886 I'm worried about me, too. 376 00:19:46,819 --> 00:19:50,548 Okay. Who wants dessert? 377 00:19:50,583 --> 00:19:53,723 I got some freshly baked chocolate-chip cookies. 378 00:19:53,758 --> 00:19:55,726 Since when does he freshly bake? 379 00:19:55,759 --> 00:19:57,934 More like "freshly reheated." 380 00:19:57,970 --> 00:20:00,454 The actual baking happened at that new market on Third. 381 00:20:00,489 --> 00:20:02,112 Turned on an oven. That still counts. 382 00:20:02,145 --> 00:20:03,113 Can I have two? 383 00:20:03,146 --> 00:20:04,459 One for later? 384 00:20:04,492 --> 00:20:06,392 Uh, no, you cannot. 385 00:20:06,425 --> 00:20:08,462 Meet me in the kitchen in ten minutes. 386 00:20:08,497 --> 00:20:09,913 I heard that. 387 00:20:09,946 --> 00:20:11,604 Karen has preternaturally sharp hearing. 388 00:20:13,432 --> 00:20:14,744 Hears everything. 389 00:20:14,778 --> 00:20:17,817 Can I have another cookie, please? 390 00:20:20,440 --> 00:20:21,441 Of course, sweetheart. 391 00:20:25,825 --> 00:20:27,791 Great, now they're coconspirators. 392 00:20:27,826 --> 00:20:29,828 Aw, more like siblings. 393 00:20:29,863 --> 00:20:32,314 I can't believe how great she's doing. 394 00:20:32,348 --> 00:20:36,628 I-I think seeing her little brother was the key. 395 00:20:36,663 --> 00:20:38,769 You know, I finally feel like she trusts us 396 00:20:38,802 --> 00:20:41,082 and she wants to be part of our family. 397 00:20:41,115 --> 00:20:43,256 Oh, that's me. Sorry. 398 00:20:43,290 --> 00:20:44,948 Cap, yesterday, 399 00:20:44,981 --> 00:20:46,304 he surprised me. He seemed different. 400 00:20:46,327 --> 00:20:47,650 What do you mean? He was in a great mood. 401 00:20:47,673 --> 00:20:49,952 Yeah, maybe too great of a mood. 402 00:20:49,987 --> 00:20:51,619 Especially after what he said at the ceremony. 403 00:20:51,644 --> 00:20:53,104 I feel like something's going on with him. 404 00:20:53,127 --> 00:20:54,854 I asked Athena about it. 405 00:20:54,887 --> 00:20:57,097 She said there was nothing to worry about? 406 00:20:57,132 --> 00:21:00,617 - But...? - She seemed worried. 407 00:21:00,653 --> 00:21:03,449 - About what? - Hen? 408 00:21:03,482 --> 00:21:04,968 T-That was Deidre. Uh... 409 00:21:06,210 --> 00:21:07,798 Uh... 410 00:21:07,832 --> 00:21:11,836 Our adoption hearing was canceled. 411 00:21:11,871 --> 00:21:13,642 We're not going before the judge on Wednesday. 412 00:21:13,665 --> 00:21:14,978 Well, what happened? 413 00:21:15,011 --> 00:21:17,117 - They're rescheduling it? - No. 414 00:21:17,152 --> 00:21:20,190 No, it's... it's off the docket completely. 415 00:21:22,674 --> 00:21:25,884 Apparently, the judge has some concerns about our petition. 416 00:21:25,919 --> 00:21:28,645 Well, I thought this hearing was just a formality. 417 00:21:28,681 --> 00:21:30,993 It was supposed to be. 418 00:21:31,028 --> 00:21:32,143 But what Deidre said, 419 00:21:32,166 --> 00:21:33,695 that she's never seen this happen before. 420 00:21:33,720 --> 00:21:35,376 She thinks that... 421 00:21:35,412 --> 00:21:36,491 well, someone must have talked to the judge, 422 00:21:36,516 --> 00:21:37,759 but she doesn't know who. 423 00:21:39,036 --> 00:21:40,036 I know exactly who. 424 00:21:50,359 --> 00:21:53,051 - Are you okay? - I... 425 00:21:55,381 --> 00:22:00,040 I mean, if I didn't know better, even I'd say this was me. 426 00:22:00,076 --> 00:22:03,355 Yeah. You even sound like her. 427 00:22:03,388 --> 00:22:06,392 But I'm not her. 428 00:22:07,876 --> 00:22:09,463 I know. 429 00:22:12,432 --> 00:22:14,192 She died? 430 00:22:14,228 --> 00:22:16,954 Almost five years ago, yeah. 431 00:22:22,063 --> 00:22:24,238 And this is your son? 432 00:22:25,239 --> 00:22:27,723 Yeah. 433 00:22:27,759 --> 00:22:29,414 That's Christopher. 434 00:22:31,416 --> 00:22:33,695 You know, I mean, um... 435 00:22:33,730 --> 00:22:38,390 My mind's kind of blown here, but, um... 436 00:22:38,423 --> 00:22:40,806 I guess now I know why you've kept things at a distance. 437 00:22:42,427 --> 00:22:46,742 Which was not fair to you. 438 00:22:48,917 --> 00:22:51,817 That's why I brought you here. I had to come clean, I... 439 00:22:54,095 --> 00:22:57,305 And tell you how incredibly sorry I am. 440 00:22:58,927 --> 00:23:02,103 I should have known you were too good to be true. 441 00:23:03,967 --> 00:23:05,900 I really liked you. 442 00:23:07,808 --> 00:23:10,432 I liked you, too. 443 00:23:10,467 --> 00:23:12,675 How can you know that? 444 00:23:14,021 --> 00:23:18,336 I mean, have you been spending time with me? 445 00:23:18,372 --> 00:23:19,993 Or with her? 446 00:23:25,171 --> 00:23:27,346 That's what I thought. 447 00:23:27,381 --> 00:23:32,385 I didn't realize how much I missed her. 448 00:23:35,181 --> 00:23:36,873 Then I saw you. 449 00:23:39,012 --> 00:23:41,463 And for a moment, I even thought... 450 00:23:41,498 --> 00:23:43,982 She'd come back? 451 00:23:44,018 --> 00:23:45,537 Yeah. 452 00:23:48,056 --> 00:23:49,920 I mean, not really, uh, just... 453 00:23:52,198 --> 00:23:53,545 ...felt like she had. 454 00:23:57,030 --> 00:23:58,859 I never meant to lead you on. 455 00:24:00,205 --> 00:24:01,691 But you did. 456 00:24:11,251 --> 00:24:14,393 I guess she was the love of your life. 457 00:24:16,290 --> 00:24:17,878 I think she was. 458 00:24:19,397 --> 00:24:21,711 Yeah. 459 00:24:21,744 --> 00:24:24,265 Though I'm not sure I knew at the time. 460 00:24:25,886 --> 00:24:30,201 Shannon and I, we were apart more than we were together 461 00:24:30,236 --> 00:24:32,376 for most of our marriage. 462 00:24:32,411 --> 00:24:36,864 I was in the military and she was at home, 463 00:24:36,897 --> 00:24:39,866 in Texas, looking after our son. 464 00:24:39,901 --> 00:24:41,730 When I came back, we... 465 00:24:43,422 --> 00:24:44,423 ...tried. 466 00:24:47,080 --> 00:24:48,393 But it was difficult. 467 00:24:50,602 --> 00:24:52,258 Then she left. 468 00:24:53,432 --> 00:24:55,296 Then she came back. 469 00:24:58,817 --> 00:25:00,404 And then she was gone. 470 00:25:03,269 --> 00:25:06,928 Well, it sounds like you two had some unfinished business. 471 00:25:08,446 --> 00:25:10,137 Yeah. 472 00:25:11,587 --> 00:25:14,763 Never did get to say all the things I wanted to say. 473 00:25:17,455 --> 00:25:20,942 Or hear all the things I needed to hear, I guess. 474 00:25:23,151 --> 00:25:24,807 I'm sorry I'm not her. 475 00:25:26,672 --> 00:25:28,191 Bye, Eddie. 476 00:25:29,502 --> 00:25:31,574 - Let me take you home? - No. 477 00:25:31,607 --> 00:25:33,126 I'm okay. 478 00:25:46,519 --> 00:25:48,798 - Thanks for coming. - Sure. 479 00:25:54,492 --> 00:25:57,634 Bobby isn't here yet, but he should be home soon. 480 00:26:00,153 --> 00:26:02,983 - You have a beautiful home. - Thank you. 481 00:26:03,019 --> 00:26:04,778 Would you like a coffee while we wait? 482 00:26:04,814 --> 00:26:06,678 That'd be nice. Thank you. 483 00:26:08,817 --> 00:26:10,991 - How long have you lived here? - Let's see, 484 00:26:11,027 --> 00:26:14,651 well, May was a baby when Michael and I moved in 485 00:26:14,685 --> 00:26:19,137 and Harry wasn't even born yet, so almost 20 years. 486 00:26:19,173 --> 00:26:22,141 Um, Michael was my first husband. 487 00:26:22,175 --> 00:26:23,833 And he is... 488 00:26:23,866 --> 00:26:26,973 Living happily in Florida with hishusband. 489 00:26:27,008 --> 00:26:30,633 I really appreciate your doing this. 490 00:26:30,666 --> 00:26:32,875 Well, honestly, I don't know what it is I'm doing. 491 00:26:32,911 --> 00:26:35,326 Pep talks have never been my thing. 492 00:26:35,361 --> 00:26:38,054 Bobby is not normally someone who needs them. 493 00:26:38,087 --> 00:26:40,643 Truth is, he's usually the one who gives them. 494 00:26:40,676 --> 00:26:43,023 Can't help but wonder if, all these years, 495 00:26:43,058 --> 00:26:44,681 it's been a defense mechanism. 496 00:26:46,269 --> 00:26:49,652 Always focusing on someone else's problems 497 00:26:49,685 --> 00:26:52,895 makes it easier to ignore your own. 498 00:26:52,931 --> 00:26:54,691 So, the kids. 499 00:26:54,726 --> 00:26:58,419 - Yours and your ex's, I assume? - Oh, yeah. 500 00:26:58,452 --> 00:27:01,663 I mean, they've come to really love Bobby. 501 00:27:01,698 --> 00:27:04,701 Well, he is a lucky man. 502 00:27:04,736 --> 00:27:07,876 Looks like he's found a great life for himself. 503 00:27:22,615 --> 00:27:25,203 I can't do this. 504 00:27:25,239 --> 00:27:28,553 I wish you and Captain Nash the best. I truly do. 505 00:27:28,586 --> 00:27:31,693 But I will not be the prop that keeps this man afloat. 506 00:27:31,728 --> 00:27:33,247 Wait. Please. 507 00:27:33,280 --> 00:27:35,559 Amir, what are you doing here? 508 00:27:35,594 --> 00:27:37,319 You really want to make amends? 509 00:27:39,805 --> 00:27:43,429 You and your wife need to stay the hell away from me. 510 00:27:48,917 --> 00:27:50,920 What the hell was that? 511 00:27:53,270 --> 00:27:54,755 - What were you thinking? - Bobby... 512 00:27:54,789 --> 00:27:57,105 You know what he's been through, and what I put him through. 513 00:27:57,130 --> 00:27:59,586 You don't think that asking him to provide a shoulder for me 514 00:27:59,609 --> 00:28:01,371 to cry on is expecting a little too much? 515 00:28:01,404 --> 00:28:03,751 You won't talk to me, so I thought maybe you'd talk to him. 516 00:28:03,787 --> 00:28:05,039 Well, what do you expect me to say to him? 517 00:28:05,064 --> 00:28:07,929 Why did you really quit your job, Bobby? 518 00:28:07,963 --> 00:28:10,035 I told you, I'm tired and I'm... I feel like a fraud 519 00:28:10,068 --> 00:28:11,036 and I need a break. 520 00:28:11,069 --> 00:28:14,556 Stop lying to me. 521 00:28:19,077 --> 00:28:21,287 Y-You know, 522 00:28:21,321 --> 00:28:23,565 I always knew that there was a part of you 523 00:28:23,599 --> 00:28:25,429 that I could never touch. 524 00:28:25,463 --> 00:28:27,949 That pain of losing your family. 525 00:28:27,983 --> 00:28:30,641 I could imagine what it must be like, 526 00:28:30,675 --> 00:28:32,920 but I can never really understand it. 527 00:28:32,953 --> 00:28:35,059 The best that I could do was to love you 528 00:28:35,094 --> 00:28:36,829 and hope that that was enough to keep you here. 529 00:28:36,854 --> 00:28:38,787 I'm not going anywhere. 530 00:28:38,822 --> 00:28:42,239 You're not? You barely sleep, you quit your job. 531 00:28:42,273 --> 00:28:44,413 You're making the rounds to say your goodbyes. 532 00:28:44,448 --> 00:28:46,587 Feels a little like... 533 00:28:46,623 --> 00:28:48,589 you're getting your affairs in order. 534 00:28:48,625 --> 00:28:50,247 No, no, no, I would never. 535 00:28:50,281 --> 00:28:52,940 You once stood on the ledge of a building 536 00:28:52,973 --> 00:28:56,288 and you were ready to step off to join your dead family. 537 00:28:56,322 --> 00:28:59,947 Athena, that was a long time ago and I was dosed on LSD. 538 00:28:59,980 --> 00:29:01,269 And that's what I told myself at the time. 539 00:29:01,292 --> 00:29:02,259 And that's what I tell myself 540 00:29:02,294 --> 00:29:04,951 every time you go to a dark place. 541 00:29:04,986 --> 00:29:07,989 But I still remember that look. 542 00:29:08,023 --> 00:29:12,096 And you're standing on the ledge of a building again, Bobby. 543 00:29:22,038 --> 00:29:23,660 I'm not supposed to be here. 544 00:29:24,833 --> 00:29:26,973 I should've died in that fire. 545 00:29:27,008 --> 00:29:28,836 But you didn't. 546 00:29:39,192 --> 00:29:41,677 I made a plan to fix that. 547 00:29:41,711 --> 00:29:46,337 I kept this book with 148 lines in it. 548 00:29:46,372 --> 00:29:49,375 Every time I saved a life, I filled in the line. 549 00:29:49,410 --> 00:29:51,204 One life saved to repay one life lost. 550 00:29:51,239 --> 00:29:54,138 And what then? 551 00:29:54,173 --> 00:29:57,175 After you've saved the 148? 552 00:29:59,522 --> 00:30:01,076 I'm not supposed to be here. 553 00:30:02,354 --> 00:30:03,941 And where is that book now? 554 00:30:05,597 --> 00:30:09,049 I threw it in the trash on the night of our first date. 555 00:30:09,085 --> 00:30:12,536 All this time and you never told me that? 556 00:30:12,570 --> 00:30:14,951 I didn't want any of this to touch you. 557 00:30:18,058 --> 00:30:19,887 Too late. 558 00:30:30,898 --> 00:30:32,384 Damn it. 559 00:30:35,594 --> 00:30:37,388 Hey, you can't go in there. 560 00:30:37,423 --> 00:30:38,906 Firefighter Wilson. 561 00:30:38,942 --> 00:30:41,220 I didn't see you in my calendar today. 562 00:30:41,255 --> 00:30:44,258 Is this an official LAFD visit? 563 00:30:44,291 --> 00:30:48,365 It's okay. Give us a minute, please. 564 00:30:48,400 --> 00:30:51,057 Okay. Say your piece. 565 00:30:52,990 --> 00:30:57,097 Look, I am truly, truly sorry for your loss. 566 00:30:57,133 --> 00:30:59,099 But that does not give you the right 567 00:30:59,134 --> 00:31:01,377 to use a little girl as a pawn 568 00:31:01,413 --> 00:31:03,208 in your revenge scheme against me. 569 00:31:03,241 --> 00:31:05,796 I'm just trying to help that little girl. 570 00:31:05,830 --> 00:31:08,281 Y-You think depriving her of a loving family, 571 00:31:08,316 --> 00:31:10,214 and a safe home, is-is helping? 572 00:31:10,249 --> 00:31:12,078 You think very highly of yourself, 573 00:31:12,113 --> 00:31:14,080 don't you, Firefighter Wilson? 574 00:31:14,115 --> 00:31:16,116 What does that even mean? 575 00:31:16,152 --> 00:31:18,311 I know you made an honest mistake when treating my son. 576 00:31:20,500 --> 00:31:22,916 I guess I should say not treating him. 577 00:31:22,951 --> 00:31:25,747 When I had my people look more closely in your records, 578 00:31:25,781 --> 00:31:28,267 I find a disturbing pattern. 579 00:31:28,301 --> 00:31:30,751 What the hell are you talking about? 580 00:31:30,787 --> 00:31:32,306 A year ago... 581 00:31:33,858 --> 00:31:38,000 ...a man died at a happiness convention? 582 00:31:38,035 --> 00:31:41,590 His family claims you delayed the extrication and he died 583 00:31:41,625 --> 00:31:42,625 on the scene. 584 00:31:42,661 --> 00:31:45,145 I-I had to make a-a choice. 585 00:31:45,181 --> 00:31:47,804 Misidentified cheerleaders. 586 00:31:49,046 --> 00:31:52,635 A suspicious incident in a bank vault. 587 00:31:52,671 --> 00:31:55,673 Questionable procedures in the field. 588 00:31:55,708 --> 00:31:57,433 I mean, did you really put your hands 589 00:31:57,469 --> 00:32:00,609 inside a man's chest cavity? 590 00:32:00,644 --> 00:32:06,201 I've only ever done my best to save lives. 591 00:32:09,307 --> 00:32:12,691 Evelyn Fischer, 17 years old, 592 00:32:12,724 --> 00:32:15,520 on her way to a concert at the Philharmonic. 593 00:32:15,556 --> 00:32:18,799 She was struck and killed by an ambulance 594 00:32:18,835 --> 00:32:20,146 driven by you. 595 00:32:22,009 --> 00:32:25,289 You really don't care about the pain that you're causing. 596 00:32:25,324 --> 00:32:30,295 Do not talk to me about pain. 597 00:32:32,019 --> 00:32:35,162 I think you might want to take that call. 598 00:32:39,682 --> 00:32:41,028 Karen. 599 00:32:43,239 --> 00:32:44,585 What's wrong? 600 00:32:47,864 --> 00:32:49,347 I don't want to go. 601 00:32:49,383 --> 00:32:50,567 Mara, it's going to be okay. 602 00:32:50,590 --> 00:32:52,223 - No, I don't want to go. - It's gonna be okay. 603 00:32:52,248 --> 00:32:55,182 This is just really upsetting for her. 604 00:32:55,215 --> 00:32:56,228 Could we just take a beat, maybe? 605 00:32:56,251 --> 00:32:57,736 Just hang on, hang on a minute. 606 00:32:57,769 --> 00:32:58,737 Did you get in touch with Deidre? 607 00:32:58,770 --> 00:32:59,738 She said there's nothing she can do. 608 00:32:59,771 --> 00:33:02,016 They revoked our foster license, Hen. 609 00:33:02,049 --> 00:33:03,568 We didn't even have a hearing. 610 00:33:03,604 --> 00:33:05,501 Come on, let's go. 611 00:33:05,537 --> 00:33:07,228 - Don't touch my sister. - Denny, no. 612 00:33:07,262 --> 00:33:08,574 Don't make this any worse. 613 00:33:08,608 --> 00:33:09,888 Mom, you can't let them take her. 614 00:33:11,612 --> 00:33:13,200 Please. 615 00:33:13,233 --> 00:33:15,211 There's got to be a better way that we can do this. 616 00:33:15,236 --> 00:33:17,583 You're scaring the kids. 617 00:33:17,617 --> 00:33:19,240 I'm sorry, we have to take her. 618 00:33:19,275 --> 00:33:20,390 But I want to stay here. 619 00:33:20,413 --> 00:33:22,760 We were supposed to be a family. 620 00:33:30,077 --> 00:33:33,737 Just... just give us a minute. 621 00:33:33,771 --> 00:33:35,394 Please? 622 00:33:45,922 --> 00:33:49,650 W-We are still a family. 623 00:33:50,926 --> 00:33:53,240 Even though we're not under the same roof. 624 00:33:53,273 --> 00:33:55,068 Okay? 625 00:33:55,103 --> 00:33:57,588 You are our daughter. 626 00:33:58,934 --> 00:34:00,175 And we love you. 627 00:34:01,662 --> 00:34:04,423 Don't you ever forget that. 628 00:34:09,599 --> 00:34:12,259 Come on, Mara. 629 00:34:34,143 --> 00:34:35,282 Hi. 630 00:34:37,146 --> 00:34:39,460 What... What are you doing here? 631 00:34:39,494 --> 00:34:41,461 You are alone, aren't you? 632 00:34:43,152 --> 00:34:44,500 Y-Yeah. 633 00:34:47,054 --> 00:34:49,952 I don't feel like we said everything we... 634 00:34:49,987 --> 00:34:51,817 needed to say. 635 00:35:03,242 --> 00:35:04,451 Kim, what are you doing? 636 00:35:04,485 --> 00:35:06,175 Who's Kim? 637 00:35:07,833 --> 00:35:10,456 Oh, God, you really do look just like her. 638 00:35:10,490 --> 00:35:12,010 Like who? 639 00:35:13,391 --> 00:35:14,875 Like Shannon. 640 00:35:14,909 --> 00:35:17,463 Maybe I am. 641 00:35:17,498 --> 00:35:19,672 - Kim... - And maybe there are things you need to say. 642 00:35:19,706 --> 00:35:21,985 Things that you never got the chance to say. 643 00:35:22,019 --> 00:35:23,365 Let me hear them. 644 00:35:23,400 --> 00:35:24,688 I really appreciate what you're trying to do... 645 00:35:24,711 --> 00:35:26,818 Our time together was too short. 646 00:35:26,851 --> 00:35:28,692 Eddie, we were apart more than we were together. 647 00:35:28,715 --> 00:35:29,682 Please stop. 648 00:35:29,717 --> 00:35:32,375 Just say what you need to say. 649 00:35:32,409 --> 00:35:34,010 - I can't do this. - You have to. 650 00:35:35,032 --> 00:35:36,655 You have to let me go. 651 00:35:36,690 --> 00:35:38,692 I don't want to. 652 00:35:38,726 --> 00:35:41,003 Just let it out, baby. 653 00:35:41,039 --> 00:35:43,179 Because I am right here. 654 00:35:43,213 --> 00:35:45,250 No, you're not. 655 00:35:48,045 --> 00:35:49,565 You left me... 656 00:35:51,429 --> 00:35:52,429 ...Shannon. 657 00:35:54,224 --> 00:35:55,880 Why? 658 00:35:57,123 --> 00:35:58,746 I thought you loved me. 659 00:35:58,780 --> 00:35:59,885 I did. 660 00:36:00,885 --> 00:36:02,371 I do. 661 00:36:02,405 --> 00:36:04,096 But not enough? 662 00:36:04,130 --> 00:36:06,375 Not enough to stay? 663 00:36:06,409 --> 00:36:08,273 Christopher got a letter. 664 00:36:10,101 --> 00:36:12,311 You at least tried to explain it to him. 665 00:36:13,554 --> 00:36:16,454 What about me? Where was my letter? 666 00:36:18,076 --> 00:36:22,217 All I got was a note saying you had gone. 667 00:36:22,251 --> 00:36:24,115 I know I wasn't a perfect husband. 668 00:36:24,150 --> 00:36:26,291 I did my fair share of running, too, but... 669 00:36:28,155 --> 00:36:29,880 ...I came back. 670 00:36:29,914 --> 00:36:33,297 Not because of some obligation, 671 00:36:33,331 --> 00:36:36,887 but because I couldn't imagine a life without... 672 00:36:39,960 --> 00:36:41,443 ...without you. 673 00:36:43,481 --> 00:36:47,139 And you know what? 674 00:36:47,173 --> 00:36:48,623 I still can't. 675 00:36:50,280 --> 00:36:51,936 But I'm still living it. 676 00:36:53,594 --> 00:36:57,356 But it's broken. I'mbroken. 677 00:37:00,117 --> 00:37:01,637 And I can't fix it. 678 00:37:03,155 --> 00:37:05,813 This is the life I have now. 679 00:37:07,780 --> 00:37:11,128 This is the life from now on. 680 00:37:13,510 --> 00:37:14,856 The life... 681 00:37:17,514 --> 00:37:19,206 ...without you. 682 00:37:21,311 --> 00:37:24,969 You were supposed to be here with me, baby. 683 00:37:29,043 --> 00:37:30,976 And now you're not. 684 00:37:38,018 --> 00:37:39,813 And you never will be. 685 00:37:49,719 --> 00:37:51,480 I'm sorry. 686 00:38:01,213 --> 00:38:03,525 Oh. Okay. 687 00:38:09,393 --> 00:38:10,393 Mom? 688 00:38:35,695 --> 00:38:38,250 Oh, hey, son. I didn't wake you, did I? 689 00:38:39,561 --> 00:38:40,701 No, it's okay. 690 00:38:40,735 --> 00:38:42,530 Hey, can I pour you a drink? 691 00:38:46,568 --> 00:38:47,880 Just don't tell your mother. 692 00:38:49,260 --> 00:38:51,193 I don't think I'm supposed to. 693 00:38:51,228 --> 00:38:53,541 Oh, come on. It's a celebration. 694 00:38:53,576 --> 00:38:55,025 What are we celebrating? 695 00:38:55,059 --> 00:38:57,891 You, my son, the hero. 696 00:38:57,925 --> 00:38:59,547 I am not a hero. 697 00:38:59,581 --> 00:39:00,893 Sure you are. 698 00:39:02,101 --> 00:39:05,208 No. People keep calling me that, but it's a lie. 699 00:39:06,726 --> 00:39:09,074 Then why did they give you that? 700 00:39:16,460 --> 00:39:20,222 It's heavy, am I right? 701 00:39:20,257 --> 00:39:21,579 I can't breathe with this thing on. 702 00:39:21,603 --> 00:39:24,226 Dad. Help me take it off. 703 00:39:24,262 --> 00:39:26,713 No, son. Sorry. 704 00:39:26,746 --> 00:39:28,335 That one's yours. 705 00:39:30,612 --> 00:39:33,063 Mm! But I did make you something. 706 00:39:34,512 --> 00:39:36,757 Oh, I think you're gonna love it. 707 00:39:38,655 --> 00:39:41,485 It's got all the people that you didn't save. 708 00:39:51,289 --> 00:39:54,085 I'm sorry I couldn't save you, Dad. 709 00:39:54,119 --> 00:39:57,295 I was supposed to save you, kid. 710 00:39:57,329 --> 00:40:00,090 Now I guess you got to save yourself. 711 00:40:00,125 --> 00:40:01,782 Do you smell that? 712 00:40:11,653 --> 00:40:13,206 Athena! 713 00:40:26,806 --> 00:40:27,773 Athena! 714 00:40:27,807 --> 00:40:29,396 Ah! 715 00:40:32,985 --> 00:40:34,365 Athena! 716 00:40:34,400 --> 00:40:36,367 Hey! Athena! 717 00:40:36,402 --> 00:40:38,369 Hey, Athena, can you hear me? 718 00:40:59,012 --> 00:40:59,875 Come on. Come on, baby. 719 00:40:59,909 --> 00:41:01,186 Come on. Come on. 720 00:41:13,543 --> 00:41:15,510 Athena, can you hear me? 721 00:41:15,545 --> 00:41:17,547 Come on, baby. Come on. 722 00:41:17,581 --> 00:41:19,065 All right, come back to me. Come on. 723 00:41:19,101 --> 00:41:20,722 Come back to me. 724 00:41:20,757 --> 00:41:21,757 Come on. 725 00:41:23,380 --> 00:41:25,521 Come on, baby, come on. 726 00:41:25,554 --> 00:41:27,730 Come on, Athena. Come on. Come on. 727 00:41:30,284 --> 00:41:31,699 There you go. Yeah. 728 00:41:31,733 --> 00:41:34,253 There we go. Yeah. 729 00:41:34,288 --> 00:41:36,358 Yep, there you go. You're all right. 730 00:41:36,393 --> 00:41:38,568 Yeah, you just breathe. You just breathe, okay? 731 00:41:38,603 --> 00:41:40,847 Hey, hey, hey, over here. Come on. 732 00:41:40,880 --> 00:41:42,920 She took in a lot of smoke. Get some O2 on her, now. 733 00:41:52,237 --> 00:41:53,893 Uh... 734 00:41:59,244 --> 00:42:00,728 Captain Nash! Get the Lifepak! 735 00:42:04,284 --> 00:42:06,079 His heart stopped. 736 00:42:08,425 --> 00:42:10,289 Charge to 100. 737 00:42:10,324 --> 00:42:11,324 Charging. 738 00:42:12,947 --> 00:42:14,672 Clear. 51555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.