All language subtitles for 02 Ark II - The Slaves E02 (w_commentary)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,149 --> 00:00:03,600 por milhões de anos a terra foi fértil e rica 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,679 em seguida poluição e resíduos começam a tomar seu pedágio 3 00:00:06,679 --> 00:00:11,699 civilização caiu em ruínas este é o mundo do século 25 4 00:00:11,699 --> 00:00:15,548 apenas um punhado tem cientistas permanecem,homens que prometeu reconstrui o que foi 5 00:00:15,548 --> 00:00:19,660 destruido 6 00:00:19,660 --> 00:00:21,920 isso é a conquista da ARK II 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,190 um armazém móveis do homem, o conhecimento cientifico por uma equipe altemente trinada 8 00:00:25,190 --> 00:00:29,109 um grupo jovens e a sua missão 9 00:00:29,109 --> 00:00:34,469 para ajudar a trazer uma nova esperança de um novo futuro 10 00:00:34,469 --> 00:00:37,850 marcar para fazer login e seu número um por 11 00:00:37,850 --> 00:00:41,100 Eu Jonas e Rute 12 00:00:41,100 --> 00:00:47,530 Samuel, e Adam plenamente consciente dos perigos que enfrentamos com a aventurar-se 13 00:00:47,530 --> 00:00:48,300 desconhecido 14 00:00:48,299 --> 00:00:51,969 áreas hostis mas nós, determinado a trazer a promessa de uma nova civilização 15 00:00:51,969 --> 00:00:53,149 para nosso planeta 16 00:00:53,149 --> 00:01:00,149 Hoje com a História: ''Os Escravos'' 17 00:01:02,049 --> 00:01:05,230 18 00:01:05,230 --> 00:01:07,020 19 00:01:07,019 --> 00:01:09,500 40 divertido 20 00:01:09,500 --> 00:01:14,230 meu agora se aproxima de um bilhão de onde ultimamente 21 00:01:14,230 --> 00:01:18,290 obter o exército rover que vai ser diferente e melhor 22 00:01:18,290 --> 00:01:21,320 miserável um terreno moral 23 00:01:21,319 --> 00:01:24,729 novo mundo que estamos ajudando a reconstruir 24 00:01:24,730 --> 00:01:29,250 não haja desistência ve o 25 00:01:29,250 --> 00:01:33,340 em ir para casa 26 00:01:33,340 --> 00:01:37,259 Samuel há muitos pessoas lá 27 00:01:37,259 --> 00:01:40,640 este pode ser um acho que 28 00:01:40,640 --> 00:01:46,579 muitos escravos convidativo a localização apenas um grupo de homens armados. 29 00:01:46,579 --> 00:01:49,670 30 00:01:49,670 --> 00:01:54,820 31 00:01:54,819 --> 00:01:56,629 32 00:01:56,629 --> 00:02:03,629 33 00:02:06,260 --> 00:02:07,460 está bem 34 00:02:07,459 --> 00:02:12,780 água fria até que você estive no trabalho 35 00:02:12,780 --> 00:02:18,530 por favor, eu com tanta sede de volta ao trabalho 36 00:02:18,530 --> 00:02:20,030 37 00:02:20,030 --> 00:02:25,000 38 00:02:25,000 --> 00:02:29,050 eles podem trabalhar o mais tarde possível hoje o campo 39 00:02:29,050 --> 00:02:34,490 deve estar pronto para o plantio 40 00:02:34,490 --> 00:02:38,129 mencionado pelo nome, mas como você provar o dia todo 41 00:02:38,129 --> 00:02:43,229 o quarto agora são 42 00:02:43,229 --> 00:02:47,348 na verdade, olhando para o fundo 43 00:02:47,348 --> 00:02:50,369 veja aqueles homens como escravos 44 00:02:50,370 --> 00:02:52,349 são muito a minha localização 45 00:02:52,348 --> 00:02:59,348 Eu vou no sertor da 46 00:03:04,270 --> 00:03:08,159 47 00:03:08,159 --> 00:03:12,419 deve ser bom para uma garantia de 1 ano espero que você vai ter de trazer um 48 00:03:12,419 --> 00:03:14,500 apetite 49 00:03:14,500 --> 00:03:15,349 50 00:03:15,349 --> 00:03:18,919 51 00:03:18,919 --> 00:03:20,829 52 00:03:20,830 --> 00:03:22,780 53 00:03:22,780 --> 00:03:28,378 54 00:03:28,378 --> 00:03:29,709 55 00:03:29,710 --> 00:03:32,480 56 00:03:32,479 --> 00:03:36,250 Prometemos espionando agente 57 00:03:36,250 --> 00:03:39,408 com que direito você manter essas pessoas em 58 00:03:39,408 --> 00:03:43,019 trabalho porque nada a ver com o único medo de fautor direita 59 00:03:43,019 --> 00:03:50,019 entrou em trabalho desculpe sobre 60 00:04:02,050 --> 00:04:03,090 Jonas, Jonas 61 00:04:03,090 --> 00:04:07,849 encontrá-lo na localização 62 00:04:07,849 --> 00:04:10,370 63 00:04:10,370 --> 00:04:15,039 64 00:04:15,039 --> 00:04:18,349 65 00:04:18,350 --> 00:04:22,800 particularmente 66 00:04:22,800 --> 00:04:26,810 fazendo tudo bordo muito para continuar 67 00:04:26,810 --> 00:04:30,709 quanto para ir em comunidade aqui 68 00:04:30,709 --> 00:04:35,689 pessoas aqui vamos nós 69 00:04:35,689 --> 00:04:42,689 70 00:04:52,000 --> 00:04:56,050 71 00:04:56,050 --> 00:05:03,050 72 00:05:06,350 --> 00:05:09,390 mas você sabe 73 00:05:09,389 --> 00:05:12,849 queria cometer um melhor e mais 74 00:05:12,850 --> 00:05:15,949 vi ajudá-lo, vocês 75 00:05:15,949 --> 00:05:20,449 ninguém pode nos ajudar a saber porquê 76 00:05:20,449 --> 00:05:23,639 algo deve entender sobre eles 77 00:05:23,639 --> 00:05:28,038 você tem poderes mágicos de desobedecer 78 00:05:28,038 --> 00:05:31,759 ele leva muito tempo de 79 00:05:31,759 --> 00:05:35,550 que é impossível se a rapidez 80 00:05:35,550 --> 00:05:38,788 é um sistema 81 00:05:38,788 --> 00:05:42,149 pessoas que talvez 82 00:05:42,149 --> 00:05:46,810 qualquer levá-lo embora e nunca mais ver obter tantos 83 00:05:46,810 --> 00:05:48,478 84 00:05:48,478 --> 00:05:51,878 poucos cara que eu se unir e 85 00:05:51,879 --> 00:05:55,278 viado fora todas que tempo que gate 86 00:05:55,278 --> 00:06:00,089 sobre ele com um traidor entre 87 00:06:00,089 --> 00:06:06,778 mas nós sabe quem é o meu desafio de suportar 88 00:06:06,778 --> 00:06:11,389 era seu arquivo o poder do povo e, em seguida, todos nós queremos ser premeditado 89 00:06:11,389 --> 00:06:14,978 Eu quero ver esse homem magia 90 00:06:14,978 --> 00:06:19,378 quando o melhor tempo no caminho seu 91 00:06:19,379 --> 00:06:25,610 a notícia se espalhou a outros que fazê-lo rapidamente, talvez uma bandeja tem tempo para 92 00:06:25,610 --> 00:06:26,288 tem um mau sobre 93 00:06:26,288 --> 00:06:33,288 plano de espera, vem o quarta 94 00:06:36,348 --> 00:06:38,469 95 00:06:38,470 --> 00:06:41,229 96 00:06:41,228 --> 00:06:46,318 97 00:06:46,319 --> 00:06:49,449 98 00:06:49,449 --> 00:06:52,449 o que você vê alguma coisa grosseira ainda não 99 00:06:52,449 --> 00:06:56,340 100 00:06:56,339 --> 00:06:59,819 101 00:06:59,819 --> 00:07:04,849 a colocá-lo na maioria das pessoas acham a sua mensagem sobre a 102 00:07:04,850 --> 00:07:10,160 cinta e agora nós chegando perto 103 00:07:10,160 --> 00:07:17,110 104 00:07:17,110 --> 00:07:20,980 onde você está falando humano 105 00:07:20,980 --> 00:07:23,500 Eu pergunto onde eu poderia obter um pouco de água de água 106 00:07:23,500 --> 00:07:27,149 sem água até que o trabalho é feito, você sabe que ficar querendo dizer 107 00:07:27,149 --> 00:07:27,469 108 00:07:27,470 --> 00:07:32,150 Eu esqueci de você terá que lembrá-lo de nossas regras 109 00:07:32,149 --> 00:07:39,149 você vem comigo a 110 00:07:41,899 --> 00:07:43,149 111 00:07:43,149 --> 00:07:44,609 112 00:07:44,610 --> 00:07:48,420 criança dizer o que está acontecendo nada aprender latidos 113 00:07:48,420 --> 00:07:52,390 quando falar com o novo escravo sobre a água sim sim o pior 114 00:07:52,389 --> 00:07:58,620 mentira para me a mudar o seu sistema 115 00:07:58,620 --> 00:08:02,220 e eu quero você de volta em um ser humano, a menos que você me conte tudo 116 00:08:02,220 --> 00:08:07,189 assim como você sempre para mover as mangas estão planejando 117 00:08:07,189 --> 00:08:10,800 Agora será 118 00:08:10,800 --> 00:08:15,158 você quer ver sua irmã um dia você 119 00:08:15,158 --> 00:08:22,158 sim, senhor 120 00:08:22,519 --> 00:08:23,978 o novo escravo 121 00:08:23,978 --> 00:08:26,169 122 00:08:26,170 --> 00:08:30,509 pode levar os outros contra você esta noite no caminho para derrotar 123 00:08:30,509 --> 00:08:32,189 124 00:08:32,190 --> 00:08:35,020 que tudo o que eu preciso saber Gideon s 125 00:08:35,019 --> 00:08:36,840 você pode voltar agora 126 00:08:36,840 --> 00:08:39,700 espera 127 00:08:39,700 --> 00:08:41,550 e pensando em fazer-lhe um deus 128 00:08:41,549 --> 00:08:47,399 um Emmy até deixá-lo ver sua irmã novamente 129 00:08:47,399 --> 00:08:54,399 quando você gosta sim senhor 130 00:08:57,240 --> 00:09:02,759 131 00:09:02,759 --> 00:09:06,779 132 00:09:06,779 --> 00:09:09,839 133 00:09:09,840 --> 00:09:15,750 anda homens 134 00:09:15,750 --> 00:09:22,299 135 00:09:22,299 --> 00:09:26,389 136 00:09:26,389 --> 00:09:30,808 indo, mas eu acho bom você 137 00:09:30,808 --> 00:09:34,269 seus escravos gostaria de falar com você o 138 00:09:34,269 --> 00:09:37,990 meu eu esfriar 139 00:09:37,990 --> 00:09:42,009 que dey mostrar Unido e minha presença Jonas 140 00:09:42,009 --> 00:09:45,129 e eu falo para todos nós por 141 00:09:45,129 --> 00:09:48,409 maneira de dizer que vamos deixar de obedecer a você ou a sua 142 00:09:48,409 --> 00:09:52,129 guarda sim é que direito Jonas o arco 143 00:09:52,129 --> 00:09:57,090 ninguém tem o direito de manter os outros homens a mortos; 144 00:09:57,090 --> 00:10:03,480 por 145 00:10:03,480 --> 00:10:06,769 você está vindo aqui para desafiar meu poder. Sim 146 00:10:06,769 --> 00:10:13,299 a partir de agora essas pessoas são todos os homens livres 147 00:10:13,299 --> 00:10:18,338 148 00:10:18,339 --> 00:10:25,339 149 00:10:26,019 --> 00:10:31,739 Eu não ouvi vem um passo mais perto de meu amigo sobre transformá-lo em um pássaro 150 00:10:31,739 --> 00:10:38,739 Seria como um frango e cozinhar para o resto de sua vida, gastando 151 00:10:42,120 --> 00:10:46,100 vem 152 00:10:46,100 --> 00:10:49,240 o que você sabe 153 00:10:49,240 --> 00:10:56,240 você fazê-lo com Jonas 154 00:10:56,720 --> 00:10:58,420 155 00:10:58,419 --> 00:11:03,579 156 00:11:03,580 --> 00:11:07,180 os seus dias como um pneu em cima de mim 157 00:11:07,179 --> 00:11:14,179 158 00:11:16,659 --> 00:11:20,350 159 00:11:20,350 --> 00:11:24,629 a estrada Jonaas o arco I 160 00:11:24,629 --> 00:11:29,080 Eu avisei-o a cara nunca desobedecer 161 00:11:29,080 --> 00:11:34,470 vocês me desobedeceu a minha ordem 162 00:11:34,470 --> 00:11:40,420 tira estes escravos 163 00:11:40,419 --> 00:11:45,389 você é nenhuma cinza durante para ligar bar embargo 164 00:11:45,389 --> 00:11:48,600 165 00:11:48,600 --> 00:11:51,909 166 00:11:51,909 --> 00:11:58,909 167 00:12:00,619 --> 00:12:05,019 168 00:12:05,019 --> 00:12:12,019 169 00:12:15,139 --> 00:12:19,549 lá foi ele um feito; não enganando ninguém polling maldito 170 00:12:19,549 --> 00:12:23,189 não por muito tempo 171 00:12:23,190 --> 00:12:26,889 tentando levantar-se para assim tudo que o que você acha que um 172 00:12:26,889 --> 00:12:30,250 se você quiser falar sobre isso 173 00:12:30,250 --> 00:12:35,519 boa conversa Sinto-me humilde 174 00:12:35,519 --> 00:12:39,399 175 00:12:39,399 --> 00:12:46,399 176 00:12:49,679 --> 00:12:55,058 177 00:12:55,058 --> 00:13:02,058 178 00:13:05,448 --> 00:13:09,208 o que aconteceu com os jovens 179 00:13:09,208 --> 00:13:13,558 vestida assim Musa como Jonas, você idiotas que você deixá-los fugir 180 00:13:13,558 --> 00:13:16,988 estará de volta neste momento estar pronto para eles 181 00:13:16,989 --> 00:13:23,050 conselho não vai bem com você diferente 182 00:13:23,049 --> 00:13:25,879 183 00:13:25,879 --> 00:13:27,429 184 00:13:27,429 --> 00:13:30,669 te dizer 185 00:13:30,669 --> 00:13:35,979 feliz e próspero assusta o pedaço de um fã de 186 00:13:35,980 --> 00:13:40,170 que tenho que você quer ir pode ter uma idéia de que memorizou 187 00:13:40,169 --> 00:13:43,860 memorizar o quanto você o 188 00:13:43,860 --> 00:13:47,629 você pode cuidar aqui e eles pegarem você, tivemos 189 00:13:47,629 --> 00:13:51,509 nunca fundo 190 00:13:51,509 --> 00:13:55,309 sim o que todo ideal 191 00:13:55,309 --> 00:13:58,769 192 00:13:58,769 --> 00:14:04,379 193 00:14:04,379 --> 00:14:07,490 ok o problema júri ativador escola 194 00:14:07,490 --> 00:14:11,269 sim o que isso vai fazer o smoky estéril sido em torno 195 00:14:11,269 --> 00:14:15,970 convidou ele tinha pessoas chave mágica optar por seu braço em um coração partido 196 00:14:15,970 --> 00:14:21,330 deixar que o ir para o 197 00:14:21,330 --> 00:14:26,060 198 00:14:26,059 --> 00:14:31,239 199 00:14:31,240 --> 00:14:37,839 Bom dia meu amigo emplumado privilegiada eu era seu galinheiro tiveram pior 200 00:14:37,839 --> 00:14:42,300 não Aren você arriscar deixar as pessoas me vêem 201 00:14:42,299 --> 00:14:46,318 Eu disse a meus mangas e minha maldita dando-lhe mais uma chance 202 00:14:46,318 --> 00:14:51,049 como um ser humano e pela maneira que quase tem seus amigos ontem 203 00:14:51,049 --> 00:14:54,769 se eu fizer captura, eu pretendo vender 204 00:14:54,769 --> 00:14:59,198 todos algumas das separadamente aldeias 205 00:14:59,198 --> 00:15:03,039 para que como você realmente fazer as pessoas desaparecem exata 206 00:15:03,039 --> 00:15:06,178 baleia eu dizer a seus 207 00:15:06,178 --> 00:15:11,139 nunca vai acreditar que você tentou convencê-lo 208 00:15:11,139 --> 00:15:14,490 Gillian, Olá jonas 209 00:15:14,490 --> 00:15:18,448 seu o informar do país 210 00:15:18,448 --> 00:15:23,099 ele súdito leal em 211 00:15:23,100 --> 00:15:30,100 dizer Olá a sua irmã Gideon 212 00:15:30,589 --> 00:15:37,589 213 00:15:39,039 --> 00:15:42,808 pode por isso que eu tenho que fazer isso, ele diz 214 00:15:42,808 --> 00:15:46,588 nunca são ver a minha irmã de novo, vi o que ele fez com você 215 00:15:46,589 --> 00:15:51,720 ele não fez nada que trilha me ajudar a sair aqui e vou lhe mostrar 216 00:15:51,720 --> 00:15:56,009 você pode derrotá-lo ele tem mágica em exatamente o que ele quer que você acredite 217 00:15:56,009 --> 00:15:59,749 ele mantém você em 3 escravos sua própria superstição 218 00:15:59,749 --> 00:16:02,749 você deve te medo 219 00:16:02,749 --> 00:16:09,749 caso contrário, você nunca será livre 220 00:16:10,190 --> 00:16:14,840 Gideon 221 00:16:14,840 --> 00:16:21,840 222 00:16:26,389 --> 00:16:29,860 223 00:16:29,860 --> 00:16:36,860 224 00:16:37,230 --> 00:16:40,769 Jonas, jogado na cadeia, onde barrado por 225 00:16:40,769 --> 00:16:44,370 bom trabalho Adam você conhece as regras 226 00:16:44,370 --> 00:16:50,019 tudo bem de lá 227 00:16:50,019 --> 00:16:52,860 228 00:16:52,860 --> 00:16:53,850 229 00:16:53,850 --> 00:16:57,610 era que nós nunca teria visto ele antes eu sei 230 00:16:57,610 --> 00:17:02,860 venha 231 00:17:02,860 --> 00:17:09,720 esquecer parar esses outros se movem em 232 00:17:09,720 --> 00:17:11,850 233 00:17:11,849 --> 00:17:18,849 234 00:17:24,029 --> 00:17:28,299 ali guardar 235 00:17:28,299 --> 00:17:32,609 236 00:17:32,609 --> 00:17:36,269 237 00:17:36,269 --> 00:17:40,809 238 00:17:40,809 --> 00:17:43,429 239 00:17:43,430 --> 00:17:47,558 240 00:17:47,558 --> 00:17:53,129 gotta 241 00:17:53,130 --> 00:17:57,549 bem dar-nos algumas poderoso lembrete coisas boas e 242 00:17:57,548 --> 00:18:01,429 poderia trabalhar cara que ajuda de um amigo ficando 243 00:18:01,429 --> 00:18:07,720 244 00:18:07,720 --> 00:18:14,720 245 00:18:15,669 --> 00:18:22,669 246 00:18:24,220 --> 00:18:31,220 descer o homem arco é perigoso desta vez eu não vou voltar atrás em um ser humano 247 00:18:33,230 --> 00:18:37,169 ok melhor tempo eu vou fazer dele um exemplo 248 00:18:37,169 --> 00:18:44,169 de modo que todos 249 00:18:47,079 --> 00:18:54,079 250 00:18:55,619 --> 00:19:02,389 bom como qualquer motrin 251 00:19:02,390 --> 00:19:06,770 sim não poder real só a capacidade de criar medo e seu companheiro 252 00:19:06,769 --> 00:19:12,759 vir até aqui e nós verá senhor rockman para a etapa aqui estéril 253 00:19:12,759 --> 00:19:17,990 o nada acontece 254 00:19:17,990 --> 00:19:23,019 apenas um alçapão algum fumo e alguns pássaros voam para fora 255 00:19:23,019 --> 00:19:28,359 aproximar o meu amigo e nós verá quão corajoso você é sem você máquina voadora 256 00:19:28,359 --> 00:19:32,490 agora 257 00:19:32,490 --> 00:19:39,490 nenhuma ajuda guineense me Lei do Emprego 258 00:19:41,119 --> 00:19:48,119 poderia ir captura 259 00:19:49,049 --> 00:19:56,049 260 00:20:00,690 --> 00:20:01,789 261 00:20:01,789 --> 00:20:07,000 agora tempo para o verão minha magia estéril Vargas 262 00:20:07,000 --> 00:20:07,720 263 00:20:07,720 --> 00:20:11,159 Claro que o de ambos lo agora vez de 264 00:20:11,159 --> 00:20:15,020 265 00:20:15,019 --> 00:20:22,019 266 00:20:23,500 --> 00:20:30,500 Os números que você no meu quarto 267 00:20:31,990 --> 00:20:38,990 amanhã guarda 268 00:20:41,450 --> 00:20:43,940 magia que ele apenas um homem 269 00:20:43,940 --> 00:20:47,740 Clara é a minha irmã nas outras que mandou embora 270 00:20:47,740 --> 00:20:51,529 271 00:20:51,529 --> 00:20:54,259 minutos galernter acampamento rio abaixo 272 00:20:54,259 --> 00:20:59,019 por Got 273 00:20:59,019 --> 00:21:02,369 agora que você sabe que estão destruindo realmente 274 00:21:02,369 --> 00:21:05,479 ele não pode mais fazer nenhum mal 275 00:21:05,480 --> 00:21:11,929 sim e agora para a minha última faixa 276 00:21:11,929 --> 00:21:18,929 277 00:21:20,519 --> 00:21:22,069 278 00:21:22,069 --> 00:21:23,329 279 00:21:23,329 --> 00:21:27,079 280 00:21:27,079 --> 00:21:32,480 3.406 pessoas da aldeia são livres novamente 281 00:21:32,480 --> 00:21:36,220 eles sabem agora que apenas a sua própria superstição e 282 00:21:36,220 --> 00:21:41,589 medo mantinha um trenó eu nunca mais eles vão permitir que um homem de controlar sua 283 00:21:41,589 --> 00:21:43,029 vive 284 00:21:43,029 --> 00:21:46,710 para poder ilimitado nas mãos de um só homem faz dele 285 00:21:46,710 --> 00:21:49,990 um tirano e escravos sobre assim 286 00:21:49,990 --> 00:21:56,930 287 00:21:56,930 --> 00:22:01,070 288 00:22:01,069 --> 00:22:03,379 289 00:22:03,380 --> 00:22:35,380 ''SÉRIES ESTELAR'' 290 00:22:36,308 --> 00:22:42,55819730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.