Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,320
Δε γουστάρω να με βλέπεις έτσι,
με καχυποψία,
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,640
ούτε να μου κάνεις ερωτήσεις
λες κι είσαι ανακριτής,
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,160
γιατί το μόνο που δε μ' έχεις ρωτήσει
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,120
είναι πού έχεις κρύψει
το πτώμα της Κύρας.
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
(Γεράσιμος)Δεν είσαι άρρωστη, ε;
Έγκυος είσαι.
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,800
Απ' αυτόν τον γελοίο! Θα τον σκοτώσω!
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,080
Γεράσιμε, σε παρακαλώ.
Τι λόγια είναι αυτά;
8
00:00:19,240 --> 00:00:22,320
Αυτό που θέλω από σένα είναι
να μου φέρεις τα αποτελέσματα του DNA.
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,760
Τα πραγματικά, όμως.
Όχι αυτά που μαγείρεψε η Ζαμάνου.
10
00:00:24,920 --> 00:00:27,440
Η κυρία από εδώ μας έχει αποκαλύψει
πού έχει το χρηματοκιβώτιο,
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,720
οπότε έχω δώσει εντολή να το φέρουν.
12
00:00:29,880 --> 00:00:32,120
Τι σκοπεύεις να κάνεις με την Ελισάβετ;
13
00:00:32,280 --> 00:00:35,760
Θα την περάσεις από ιατρικό κόσκινο;
Για να καταφέρεις τι;
14
00:00:35,920 --> 00:00:38,520
Γιατί αποκλείω ότι το κάνεις
από μητρική φροντίδα.
15
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
Δε θέλω να το μάθει κανείς.
16
00:00:40,320 --> 00:00:41,600
Ειδικά ο Πέτρος.
17
00:00:41,760 --> 00:00:43,880
Λέγε, Ευτυχία!
Τι σχεδιάζει πάλι ο Μπόγρης;
18
00:00:44,040 --> 00:00:46,720
Ο Γιώργος συμβουλεύει την Τασούλα
να μείνει έγκυος
19
00:00:46,880 --> 00:00:48,280
για να δέσει τον Σταυρίνο.
20
00:00:48,440 --> 00:00:50,040
Ε, βέβαια!
21
00:00:50,560 --> 00:00:53,360
Έπρεπε να το 'χα φανταστεί
ότι είχες βάλει εσύ το χεράκι σου.
22
00:00:53,520 --> 00:00:55,280
Εγώ έκανα ό,τι μπορώ για να βοηθήσω.
23
00:00:55,440 --> 00:00:58,240
Από τη στιγμή που δεν μπορεί
να 'ναι δική μου,
24
00:00:58,480 --> 00:01:00,520
δε θα 'ναι και κανενός άλλου.
25
00:01:00,720 --> 00:01:02,600
Ούτε του Πέτρου.
26
00:01:03,160 --> 00:01:06,080
Αυτό δε θα τ' αφήσω ποτέ να γίνει.
Το κατάλαβες;
27
00:01:06,280 --> 00:01:08,720
Τι τρέλες είναι αυτές
που λες, παιδί μου;
28
00:01:09,280 --> 00:01:11,480
-Αν η Ελισάβετ είναι έγκυος...
-Σταμάτα!
29
00:01:11,640 --> 00:01:14,840
-Πρέπει να μείνουν μαζί σαν ζευγάρι.
-Σταμάτα!
30
00:01:15,000 --> 00:01:17,320
-Άκουσέ με!
-Βούλωσ' το!
31
00:01:17,600 --> 00:01:19,600
Πρέπει να φύγει
απ' το μοναστήρι πάση θυσία.
32
00:01:19,760 --> 00:01:21,360
Και πρέπει
να τη βοηθήσουμε εμείς σ' αυτό,
33
00:01:21,520 --> 00:01:23,160
ακόμη κι αν χρειαστεί
να πάρουμε τον Πέτρο.
34
00:01:23,320 --> 00:01:24,560
Αν θέλεις εξηγήσεις,
35
00:01:24,720 --> 00:01:27,760
θα μου φέρεις αντίγραφο του φακέλου
της δολοφονίας της γυναίκας μου
36
00:01:27,920 --> 00:01:29,960
και θα με φέρεις σε επαφή με τον Δαμαλά.
37
00:01:30,120 --> 00:01:34,160
Και στο εξής δε θα αναμιγνύεις
στις υποθέσεις σου ούτε το σπίτι μου,
38
00:01:34,320 --> 00:01:36,800
ούτε το μαγαζί μου, ούτε τον ανιψιό μου.
39
00:01:36,960 --> 00:01:38,200
Η γιαγιά ήταν ξεκάθαρη.
40
00:01:38,360 --> 00:01:41,440
Είπε ότι εδώ μέσα θα είναι φυλαγμένα
όσα πρέπει να μάθουμε.
41
00:01:41,600 --> 00:01:42,800
Τι συμβαίνει;
42
00:01:42,960 --> 00:01:46,160
-Ποιος σε εμπόδισε να με ειδοποιήσεις;
-Η πρώην Ηγουμένη.
43
00:01:46,320 --> 00:01:47,640
Γιατί δεν της μιλάς ανοιχτά;
44
00:01:47,800 --> 00:01:49,840
Έχεις σκεφτεί ποτέ
να της μιλήσεις ανοιχτά;
45
00:01:50,000 --> 00:01:51,680
(Βίκος)Αυτό δε γίνεται.
46
00:01:52,200 --> 00:01:53,040
Είναι απαγορευτικό.
47
00:01:53,200 --> 00:01:57,160
Αν θέλω να την κρατήσω ασφαλή
δεν μπορώ να της πω όλη την αλήθεια.
48
00:01:57,320 --> 00:01:58,800
Γι' αυτό και ήρθα εδώ.
49
00:01:59,840 --> 00:02:04,000
Για να το βγάλω από μέσα μου.
50
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
(τραγούδι τίτλων αρχής)
51
00:03:23,120 --> 00:03:25,200
(τέλος μουσικής)
52
00:03:36,040 --> 00:03:40,880
Τα μανιτάρια που δεν κάνουν για μας
δεν τα πειράζουμε ούτε τα χαλάμε.
53
00:03:41,040 --> 00:03:45,080
Γιατί μπορεί για μας να μην είναι καλά,
αλλά για τη φύση χρειάζονται.
54
00:03:45,240 --> 00:03:47,600
Ωραία, εντάξει. Οκέι. Αυτό το κατάλαβα.
55
00:03:47,760 --> 00:03:49,720
Θέλω, όμως, να μου δείξεις
πώς τα μαζεύουμε.
56
00:03:49,880 --> 00:03:51,360
Και νομίζω ότι πρέπει να χωριστούμε.
57
00:03:51,520 --> 00:03:54,280
Δεν έχει νόημα να ψάχνουμε
δύο άνθρωποι στο ίδιο σημείο.
58
00:03:54,440 --> 00:03:56,360
Επίσης, πρέπει να μάθω να τα ξεχωρίζω
59
00:03:56,520 --> 00:03:59,760
για να μη με κοροϊδεύουν στο χωριό
ότι μπορεί να δηλητηριάσω κανέναν.
60
00:03:59,920 --> 00:04:03,040
Ωραία, πάμε πρώτα να σ' τα μάθω
και μετά θα χωριστούμε, εντάξει;
61
00:04:03,200 --> 00:04:05,240
-Εντάξει.
-Πάμε.
62
00:04:07,880 --> 00:04:11,120
(απαλή μουσική)
63
00:04:35,960 --> 00:04:37,840
Εδώ, εδώ!
64
00:04:49,080 --> 00:04:52,080
(συνέχεια μουσικής)
65
00:04:57,560 --> 00:04:59,600
Πού θα πάει; Θα βρω ένα!
66
00:05:28,600 --> 00:05:30,480
Σταυρίνο!
67
00:05:33,720 --> 00:05:35,680
-Έλα!
-(Τασούλα)Έλα!
68
00:05:35,840 --> 00:05:37,200
Τι έγινε;
69
00:05:37,760 --> 00:05:39,360
Τι βρήκες;
70
00:05:40,600 --> 00:05:43,120
(μουσική μυστηρίου)
71
00:05:46,960 --> 00:05:50,120
Είναι αυτός που μας την έπεσε
στη μάντρα του Σαράντου.
72
00:05:51,120 --> 00:05:54,760
Αυτός που σκοτώθηκε, ναι.
Που τον έψαχνε η αστυνομία.
73
00:06:06,840 --> 00:06:09,880
(ένταση μουσικής)
74
00:06:16,160 --> 00:06:18,360
Τι δουλειά έχουν αυτά εδώ;
75
00:06:22,360 --> 00:06:26,400
Όπως καταλαβαίνεις, στην κατάστασή σου
δε γίνεται να μείνεις μόνη σου εδώ.
76
00:06:26,560 --> 00:06:29,400
Πατέρα, σε παρακαλώ.
77
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
Κάτσε, βρε κορίτσι μου.
78
00:06:32,280 --> 00:06:35,720
Κατάλαβέ με! Πατέρας σου είμαι!
Δεν μπορώ να σ' αφήσω εδώ μόνη σου.
79
00:06:35,880 --> 00:06:37,520
Μόνη μου θα το περάσω.
80
00:06:37,920 --> 00:06:41,080
Αυτό είναι ένα απ' τα πρώτα πράγματα
που μαθαίνεις όταν έρχεσαι εδώ.
81
00:06:41,240 --> 00:06:43,360
Πως άμα θέλεις
να έχεις την αγάπη του Χριστού,
82
00:06:43,520 --> 00:06:45,280
πρέπει να υπομείνεις κάθε δοκιμασία.
83
00:06:45,440 --> 00:06:47,440
Ναι, αυτό, όμως, δεν είναι
μια απλή δοκιμασία.
84
00:06:47,600 --> 00:06:49,440
Τώρα δεν έχεις να φροντίζεις
μόνο τον εαυτό σου.
85
00:06:49,600 --> 00:06:50,840
Έχεις κι ένα μωρό να φροντίζεις.
86
00:06:51,000 --> 00:06:52,920
Μάζεψε τα πράγματά σου.
Μη με κάνεις να το ξαναπώ.
87
00:06:53,080 --> 00:06:54,920
Μην επιμένεις! Εδώ θα μείνω!
88
00:06:56,160 --> 00:06:58,080
Ωχ Θεέ μου!
Και με τον Πέτρο τι θα γίνει;
89
00:06:58,240 --> 00:07:00,200
Πατέρας θα γίνει.
Δεν πρέπει να το ξέρει;
90
00:07:00,360 --> 00:07:02,760
Δε θα τρέξω στον Πέτρο
επειδή συνέβη αυτό.
91
00:07:02,960 --> 00:07:06,200
Τι περιμένεις;
Ν' αλλάξει κάτι τώρα επειδή έγινε αυτό;
92
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
Δε γίνεται να μην το μάθει, όμως.
93
00:07:07,960 --> 00:07:09,720
Πρέπει ν' αναλάβει
κι αυτός τις ευθύνες του.
94
00:07:09,880 --> 00:07:13,360
Όχι, μόνο εγώ έχω ευθύνη
απέναντι στον Κύριο.
95
00:07:13,520 --> 00:07:17,160
Εκείνος θα μου δείξει τον δρόμο
κι εγώ θ' ακολουθήσω το θέλημά του.
96
00:07:18,200 --> 00:07:22,520
Βρε αγάπη μου,
ξέρω τι βουνό έχει πέσει πάνω σου τώρα.
97
00:07:23,200 --> 00:07:26,800
Αλλά αυτός ο Θεός, ο Θεός της αγάπης
που λες ότι θα σου δείξει τον δρόμο
98
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
θα σε βοηθήσει
να πάρεις και τη σωστή απόφαση.
99
00:07:29,440 --> 00:07:31,640
Μέχρι τότε, όμως,
πάμε στο σπίτι, σε παρακαλώ.
100
00:07:31,800 --> 00:07:34,960
Όχι, εγώ σε παρακαλώ.
Μην επιμένεις άλλο.
101
00:07:35,600 --> 00:07:39,280
Μπαμπά, γύρνα στο χωριό και πρόσεχε
μη σου ξεφύγει τίποτα πουθενά.
102
00:07:39,760 --> 00:07:44,040
Στη Φιλαρέτη και στον Γεράσιμο
θα πούμε πως η εξέταση ήταν αρνητική.
103
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
Τι λες τώρα;
104
00:07:45,360 --> 00:07:46,560
Για τον Γεράσιμο το καταλαβαίνω,
105
00:07:46,720 --> 00:07:48,440
αλλά στη Φιλαρέτη
δε γίνεται να μην το πούμε.
106
00:07:48,600 --> 00:07:52,720
-Πρέπει να ξέρει, να σε φροντίσει.
-Δε θα πούμε τίποτα σε κανέναν.
107
00:07:53,520 --> 00:07:55,880
Γιατί ήθελες να μιλήσεις σ' εμένα;
108
00:07:59,000 --> 00:08:01,480
Στο τηλεφώνημα που μου 'χες κάνει,
109
00:08:02,400 --> 00:08:05,280
είχες προσφερθεί να με βοηθήσεις.
110
00:08:05,800 --> 00:08:07,320
Όντως.
111
00:08:07,760 --> 00:08:10,160
Όντως, αλλά δεν τόλμησα
να σου ξανατηλεφωνήσω,
112
00:08:10,320 --> 00:08:12,240
γιατί αισθάνθηκα ότι εκείνη την ημέρα
113
00:08:12,400 --> 00:08:14,920
είχες εκνευριστεί λίγο
απ' το τηλεφώνημά μου.
114
00:08:15,080 --> 00:08:20,800
Άλλωστε δεν μπορείς να βοηθήσεις κάποιον
που δε ζητάει βοήθεια.
115
00:08:21,920 --> 00:08:23,320
Δε μου λες τώρα.
116
00:08:23,480 --> 00:08:26,520
Ό,τι λέμε εδώ μένει εδώ;
117
00:08:26,880 --> 00:08:30,000
Εννοείς το ιερό μυστήριο
της εξομολόγησης.
118
00:08:30,560 --> 00:08:34,040
Αυτό ανήκει στη δικαιοδοσία Πνευματικού,
όχι στη δική μου.
119
00:08:34,200 --> 00:08:36,640
Αλλά σε βεβαιώνω
120
00:08:36,800 --> 00:08:41,600
ότι ό,τι ειπωθεί μεταξύ μας
θα μείνει μεταξύ μας.
121
00:08:42,160 --> 00:08:45,320
Δεν έχω κάποιον λόγο
να το κοινοποιήσω κάπου.
122
00:08:46,840 --> 00:08:48,400
Σε ακούω.
123
00:08:48,560 --> 00:08:50,880
Μίλησέ μου γι' αυτό που θέλεις.
124
00:09:00,360 --> 00:09:06,080
Νιώθω ότι μ' αυτά που κάνω
λερώνω κάτι που το θέλω καθαρό.
125
00:09:07,040 --> 00:09:09,360
Θέλω να παραμείνει καθαρό.
126
00:09:10,440 --> 00:09:16,080
Στη ζωή μου δεν έτυχε ποτέ
να γνωρίσω κάτι τόσο όμορφο, τόσο αγνό,
127
00:09:16,240 --> 00:09:18,440
και τώρα που το βρήκα το διώχνω.
128
00:09:20,160 --> 00:09:22,520
Το διώχνω μακριά, λες και...
129
00:09:24,560 --> 00:09:28,080
Τι σου λέω τώρα κι εσένα,
και γιατί σ' τα λέω ούτε εγώ ξέρω.
130
00:09:28,280 --> 00:09:30,680
Μπορείς να μου πεις ό,τι θέλεις.
131
00:09:30,840 --> 00:09:35,960
Άλλωστε, εδώ μέσα δε σ' ακούω μόνο εγώ.
Σ' ακούει κι ο Θεός.
132
00:09:37,520 --> 00:09:40,920
Όχι μόνο ο Θεός. Κι ο άρχοντας παραπέρα.
133
00:09:42,280 --> 00:09:43,320
Σεβασμιότατε...
134
00:09:43,480 --> 00:09:46,000
Σε περιμένω στο αρχονταρίκι
να μιλήσουμε.
135
00:10:08,040 --> 00:10:12,920
-Ξέρετε πού μεταφέρθηκε ο κύριος Μαριάς;
-Όχι, δεν άφησε κάποια διεύθυνση.
136
00:10:13,680 --> 00:10:15,560
Ήθελα μια χάρη.
137
00:10:16,120 --> 00:10:20,560
Αν επικοινωνήσει μαζί σας,
πείτε του ότι το γράμμα δεν το πήρα.
138
00:10:20,720 --> 00:10:23,160
Ότι εσείς μου το δώσατε,
αλλά δεν το δέχτηκα.
139
00:10:24,080 --> 00:10:26,920
-Όπως νομίζετε.
-Ευχαριστώ πολύ.
140
00:10:36,760 --> 00:10:40,240
Έτσι είχα βρει και την ταυτότητα
στην Παλιόβρυση με τον Σαράντο.
141
00:10:40,600 --> 00:10:42,080
Πάντως μπράβο μου.
142
00:10:42,240 --> 00:10:45,040
Όταν σκάβω, πάντα κάτι βρίσκω.
143
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
Μπράβο, Τασούλα.
144
00:10:47,680 --> 00:10:50,720
Δεν ανοίγει.
Πρέπει να 'χει πάρει υγρασία η μπαταρία.
145
00:10:50,880 --> 00:10:52,200
Ξέρεις τι θα κάνουμε;
146
00:10:52,360 --> 00:10:55,400
Κάποια στιγμή
είδα σ' ένα βιντεάκι έναν τύπο
147
00:10:55,560 --> 00:10:57,360
που του 'χε πέσει το κινητό
μέσα στο νερό.
148
00:10:57,520 --> 00:10:59,440
Το πήρε και το 'βαλε
σε μια λεκάνη με ρύζι
149
00:10:59,600 --> 00:11:00,760
και το άφησε όλο το βράδυ,
150
00:11:00,920 --> 00:11:03,160
και την επόμενη μέρα
μια χαρά λειτουργούσε το κινητό
151
00:11:03,320 --> 00:11:05,080
γιατί το ρύζι απορροφά την υγρασία.
152
00:11:05,240 --> 00:11:06,720
Αυτό θα κάνουμε.
153
00:11:06,880 --> 00:11:08,120
Να σου πω!
154
00:11:08,280 --> 00:11:10,840
Τι δουλειά έχουν όλα αυτά εδώ πιστεύεις;
155
00:11:12,400 --> 00:11:14,240
Για θυμήσου!
156
00:11:14,840 --> 00:11:16,960
Πάνω του δε βρέθηκε τίποτα.
157
00:11:18,240 --> 00:11:21,000
Στην έκθεση της αστυνομίας
δε βρέθηκε τίποτα πάνω στον τύπο.
158
00:11:21,160 --> 00:11:23,080
Κινητά, κλειδιά, λεφτά...
159
00:11:23,640 --> 00:11:25,520
Αυτό που μου φάνηκε περίεργο, βέβαια,
160
00:11:25,680 --> 00:11:27,680
είναι ότι είχε handsfree πάνω του.
161
00:11:27,840 --> 00:11:30,840
Αυτό σημαίνει ότι θα 'χε το κινητό
και κάποιος θα το τσούρνεψε.
162
00:11:31,000 --> 00:11:32,720
Τελικά μάλλον ήταν ύποπτο.
163
00:11:33,760 --> 00:11:35,880
Αυτά είναι που δε βρίσκανε πάνω του.
164
00:11:36,080 --> 00:11:40,560
Αυτός που τον έστειλε στον άλλον κόσμο
φρόντισε να θάψει κι αυτά.
165
00:11:40,720 --> 00:11:41,840
Τι εννοείς;
166
00:11:42,000 --> 00:11:44,320
Κάποιος που δεν ήθελε
να συλληφθεί αυτός ο Στεργιόπουλος
167
00:11:44,480 --> 00:11:45,560
και να τα ξεράσει όλα.
168
00:11:45,720 --> 00:11:50,080
Κάποιος που θέλει να χάσω τη δουλειά μου
κι όλη η ζωή μου να κρέμεται απ' αυτόν.
169
00:11:50,600 --> 00:11:53,200
-Εννοείς...
-Ναι, αυτόν εννοώ.
170
00:11:53,760 --> 00:11:55,880
Τον αδερφούλη μου.
171
00:12:00,080 --> 00:12:03,520
(λυγμοί)
172
00:12:08,520 --> 00:12:13,720
Είχα μείνει σε αυτό
που μου εξέφρασες με φλέγοντα πόθο.
173
00:12:13,880 --> 00:12:15,520
Την κουρά σου.
174
00:12:15,840 --> 00:12:17,440
Κι επειδή πλησιάζει η μέρα,
175
00:12:17,600 --> 00:12:21,400
πίστευα πως αυτό θα ήταν
το μόνο που θα σε απασχολούσε.
176
00:12:22,320 --> 00:12:27,200
Μπορείς να μου πεις τι σου συμβαίνει;
Γιατί σε βλέπω σε τέτοια κατάσταση;
177
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
Ελισάβετ μου;
178
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
(Κασσιανή)Τι είπε ο γιατρός;
179
00:12:32,920 --> 00:12:36,840
-Η αδελφή δεν είναι καλά;
-Τι έχεις; Τι συμβαίνει;
180
00:12:37,000 --> 00:12:38,800
Όχι, καλά είμαι.
181
00:12:38,960 --> 00:12:40,600
Τίποτα δε συμβαίνει.
182
00:12:41,160 --> 00:12:43,480
Αγχώθηκα. Το άγχος φταίει.
183
00:12:43,640 --> 00:12:46,880
Αγχώθηκα μ' όλα αυτά και ξέσπασα.
Αυτό είναι όλο.
184
00:12:47,360 --> 00:12:50,000
Με συγχωρείτε, Σεβασμιότατε
που με είδατε έτσι.
185
00:12:50,160 --> 00:12:52,840
Που δε ζήτησα την ευλογία σας.
186
00:12:53,360 --> 00:12:57,400
-Την ευχή σας, Δέσποτα.
-Του Κυρίου.
187
00:12:58,960 --> 00:13:01,480
Πήγαινε στην προσευχή σου
να ξεκουραστείς λίγο
188
00:13:01,640 --> 00:13:03,280
και θα σε δω αργότερα.
189
00:13:10,120 --> 00:13:12,840
Εσείς τώρα τι πιστεύετε; Πως είναι καλά;
190
00:13:13,000 --> 00:13:15,120
Όταν έρθει η Φιλαρέτη,
191
00:13:15,640 --> 00:13:19,360
θα σε παρακαλούσα να μας αφήσεις
να τα πούμε μόνοι μας.
192
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
(ήχος κλήσης)
193
00:13:31,000 --> 00:13:33,640
-Έλα, ρε Μήτσο.
-(Μήτσος)Έλα, ρε! Δε μου λες!
194
00:13:33,800 --> 00:13:35,240
Θα περάσεις καθόλου από τη φάρμα;
195
00:13:35,400 --> 00:13:38,120
Γιατί θέλει ο Γιαννούλης να σε δει
τώρα που θα 'ρθει να πάρει τα ζώα.
196
00:13:38,280 --> 00:13:40,200
Θα περάσω αργότερα. Τώρα δεν μπορώ.
197
00:13:40,360 --> 00:13:43,440
Είμαι στο μοναστήρι.
Έχω κάτι να πω με τη Φιλαρέτη.
198
00:13:43,600 --> 00:13:44,640
Κατάλαβα.
199
00:13:44,800 --> 00:13:47,560
Θα του πω τότε όταν έρθει
να σε πάρει τηλέφωνο, εντάξει;
200
00:13:47,720 --> 00:13:50,200
Μπράβο, αυτό πες του.
Ας με πάρει τηλέφωνο.
201
00:13:50,360 --> 00:13:52,240
-(Μήτσος)Γεια.
-Έλα, γεια.
202
00:14:11,760 --> 00:14:13,280
Πώς είναι η Ελισάβετ;
203
00:14:13,960 --> 00:14:16,400
-Νιώθει καλύτερα;
-Τρομαγμένη είναι.
204
00:14:16,560 --> 00:14:19,160
Και δε χρειάζεται να την τρομάξει
κανένας άλλος περισσότερο.
205
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
Τι εννοείς;
206
00:14:21,480 --> 00:14:23,480
Χρειάζεται ηρεμία, ρε Γεράσιμε.
207
00:14:23,680 --> 00:14:26,440
Τι να εννοώ;
Να μην τη στρεσάρεις. Αυτό εννοώ.
208
00:14:27,040 --> 00:14:29,560
Πιστεύεις ότι ανήκω σ' αυτούς
που θέλουν το κακό της;
209
00:14:29,720 --> 00:14:32,560
-Αλήθεια τώρα;
-Έτοιμος να παρεξηγηθείς είσαι.
210
00:14:33,480 --> 00:14:35,320
Γεράσιμε, το ξέρω ότι την αγαπάς.
211
00:14:35,480 --> 00:14:38,840
Απλά πώς να το κάνουμε τώρα;
Μερικές φορές ξεφεύγει το πράγμα.
212
00:14:39,400 --> 00:14:44,520
Αν φοβάσαι γι' αυτό που έμαθα χθες,
να ξέρεις ότι εγώ θα 'μαι δίπλα της.
213
00:14:45,080 --> 00:14:48,160
Η Ελισάβετ αυτή τη στιγμή
χρειάζεται κάποιον περισσότερο από ποτέ.
214
00:14:48,320 --> 00:14:51,360
Κακώς χρίζεις τον εαυτό σου
φύλακα άγγελο της κόρης μου.
215
00:14:51,880 --> 00:14:53,800
Και πάλι βιάζεσαι
να βγάλεις συμπεράσματα.
216
00:14:53,960 --> 00:14:55,080
Τα είπαμε, τα εξηγήσαμε.
217
00:14:55,240 --> 00:14:57,040
Αν θες να ξέρεις,
τώρα ερχόμαστε απ' τον γιατρό.
218
00:14:57,200 --> 00:15:00,840
-Αναιμία έχει.
-Δε χρειάζεται να μου λες ψέματα.
219
00:15:01,440 --> 00:15:03,680
Η κόρη σου είναι
ο πιο δικός μου άνθρωπος.
220
00:15:04,680 --> 00:15:06,720
Δεν έχεις να φοβάσαι τίποτα από μένα.
221
00:15:09,280 --> 00:15:13,440
Λευτέρη, δεν αντέχω
να μ' αντιμετωπίζεις κι εσύ.
222
00:15:13,680 --> 00:15:15,240
λες και θέλω το κακό της.
223
00:15:15,400 --> 00:15:16,640
Σαν εχθρό.
224
00:15:16,800 --> 00:15:19,120
Δηλαδή, για όνομα του Θεού! Εγώ είμαι!
225
00:15:19,680 --> 00:15:21,960
Ο Γεράσιμος, που την ξέρω από τόσο δα.
226
00:15:22,120 --> 00:15:25,720
Που είμαστε οι καλύτεροι φίλοι
από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου.
227
00:15:25,880 --> 00:15:29,800
-Γιατί με βλέπεις κι εσύ αλλιώς τώρα;
-Γεράσιμε, ηρέμησε!
228
00:15:29,960 --> 00:15:31,600
Κανείς δε σε βλέπει αλλιώς!
229
00:15:32,320 --> 00:15:34,760
Το ξέρω ότι την αγαπάς,
αλλά πώς να το κάνουμε, ρε Γεράσιμε;
230
00:15:34,920 --> 00:15:37,680
Μερικές φορές ξεπερνάς τα όρια.
Αυτό λέω μόνο!
231
00:15:38,240 --> 00:15:39,840
Εντάξει.
232
00:15:40,760 --> 00:15:43,920
Δε θα το ξανακάνω. Στον λόγο μου.
233
00:15:46,440 --> 00:15:48,520
Είχατε κουβέντα; Σας διέκοψα. Συγγνώμη.
234
00:15:48,680 --> 00:15:50,000
Δεν υπάρχει θέμα.
235
00:15:50,560 --> 00:15:52,760
Έχω έρθει να δω την Ελισάβετ.
236
00:15:53,360 --> 00:15:56,160
-Πάω.
-Όπως είπαμε.
237
00:16:07,000 --> 00:16:12,000
-Γιατί μου έστειλες μήνυμα να βγω έξω;
-Δεν ήθελα να σ' τα πω μέσα.
238
00:16:13,640 --> 00:16:15,800
Η κόρη μου μού είπε
να μην πω τίποτα σε κανέναν,
239
00:16:15,960 --> 00:16:18,120
και να πω ότι η εξέταση βγήκε αρνητική.
240
00:16:18,520 --> 00:16:19,720
Έχω ανησυχήσει.
241
00:16:19,880 --> 00:16:22,320
Φοβάμαι μην κάνει
κανένα κακό στον εαυτό της.
242
00:16:23,880 --> 00:16:25,560
Μάλιστα.
243
00:16:26,160 --> 00:16:29,360
-Δηλαδή, είναι σίγουρο.
-Πιο σίγουρο δε γίνεται.
244
00:16:29,520 --> 00:16:32,320
Τώρα ο Θεός να βάλει το χέρι του.
245
00:16:32,600 --> 00:16:34,880
Όπως το λες θα γίνει, Λευτέρη.
246
00:16:36,280 --> 00:16:40,360
Ο Θεός θα τη βρει τη λύση.
Έχε του εμπιστοσύνη.
247
00:16:46,680 --> 00:16:48,280
(Πέτρος)Περιμένω την Αλεξία.
248
00:16:49,240 --> 00:16:52,600
Μπορείς να προχωρήσεις
τα σχέδια της Γερακιανής μόνος σου;
249
00:16:53,200 --> 00:16:54,880
Θα έρθω αργότερα.
250
00:16:55,440 --> 00:16:57,920
Δεν μπορείς να ρίξεις
μια ματιά μέχρι να έρθω;
251
00:16:58,400 --> 00:17:00,640
Έλεος, ρε Φραγκίσκο. Όλο γκρίνια είσαι.
252
00:17:03,240 --> 00:17:05,040
Τι έγινε; Σ' αφήσανε;
253
00:17:06,120 --> 00:17:07,760
Τώρα σε πήρε ο πόνος;
254
00:17:08,320 --> 00:17:12,240
-Με μπαγλαρώσανε κι ούτε που νοιάστηκες.
-Είχε άλλες ασχολίες ο Πέτρος.
255
00:17:12,880 --> 00:17:16,960
-Τι είναι αυτό;
-Το χρηματοκιβώτιο της γιαγιάς.
256
00:17:17,200 --> 00:17:19,000
Και τι δουλειά έχει εδώ;
257
00:17:20,160 --> 00:17:22,360
Το είχε η Φρόσω, η καθαρίστρια.
258
00:17:22,960 --> 00:17:24,920
Να σου πω, έσπασε η Φρόσω;
259
00:17:26,400 --> 00:17:28,880
Πόσες μέρες την κράτησαν στην αστυνομία;
260
00:17:29,040 --> 00:17:31,320
Δεν μπλέχτηκε η αστυνομία.
261
00:17:32,240 --> 00:17:35,160
-Εσύ πώς καθάρισες;
-Χέσε με, ρε Πέτρο, τώρα.
262
00:17:35,320 --> 00:17:36,800
Θα σ' τα πει ο θείος.
263
00:17:38,000 --> 00:17:40,800
Αφού δεν μπλέχτηκε η αστυνομία,
ποιος το 'κανε τότε;
264
00:17:40,960 --> 00:17:42,920
(μουσική αγωνίας)
265
00:17:43,440 --> 00:17:46,520
Δεν ξέρω ποιος πίεσε τη Φρόσω.
Πάντως μόνη της δεν το έδωσε.
266
00:17:46,680 --> 00:17:49,320
Μπορεί να φοβήθηκε.
Τι να σου πω, δεν ξέρω.
267
00:17:50,280 --> 00:17:53,280
Πήγαινε λίγο πάνω.
Θέλω να μιλήσω με τον Πέτρο.
268
00:18:05,040 --> 00:18:06,600
Τι έγινε;
269
00:18:08,280 --> 00:18:13,120
Φοβήθηκε η Φρόσω και το έδωσε μόνη της
ή κάποιος την εκφόβισε;
270
00:18:13,680 --> 00:18:17,680
Κι αν την εκφόβισε κάποιος,
ποιος είναι αυτός;
271
00:18:18,280 --> 00:18:20,720
Η Φρόσω από μόνη της
παραδέχτηκε ότι το πήρε.
272
00:18:20,880 --> 00:18:24,040
Ναι, ρε παιδί μου, μόνη της.
Στα χέρια σας πώς έφτασε;
273
00:18:25,520 --> 00:18:28,120
Αφού δε θέλατε
να τη δώσετε στην αστυνομία.
274
00:18:29,160 --> 00:18:30,320
Τι έγινε;
275
00:18:30,480 --> 00:18:34,320
Μετάνιωσε η Φρόσω,
πήρε τηλέφωνο κι ομολόγησε;
276
00:18:34,480 --> 00:18:38,320
Αυτό μου λες; Θες να το πιστέψω, Πέτρο;
277
00:18:39,840 --> 00:18:43,600
Θα συνεχίζεις για πολύ
να με δουλεύεις μες στα μούτρα μου;
278
00:18:50,000 --> 00:18:51,640
Ο Μαριάς είμαι.
279
00:18:51,800 --> 00:18:53,760
Με ζήτησε κανένας;
280
00:18:54,360 --> 00:18:57,640
Τι εννοείς;
Της έδωσες τον φάκελο και δεν τον πήρε;
281
00:18:58,360 --> 00:19:00,400
Σου είπε γιατί;
282
00:19:01,160 --> 00:19:02,600
Καλώς.
283
00:19:05,920 --> 00:19:10,800
Συγγνώμη που σ' άφησα να περιμένεις,
αλλά είναι δύσκολη μέρα η σημερινή.
284
00:19:11,040 --> 00:19:13,040
Πολλές υποχρεώσεις, ε;
285
00:19:13,720 --> 00:19:18,040
Κι απ' ότι είδες, με περιμένει
κι ο Μητροπολίτης στο αρχονταρίκι.
286
00:19:18,200 --> 00:19:22,720
-Σε πειράζει να τα πούμε λίγο αργότερα;
-Μπορεί και να 'χω πει όσα ήθελα.
287
00:19:24,600 --> 00:19:27,400
Βλέπω μια ξαφνική αλλαγή διάθεσης;
288
00:19:28,400 --> 00:19:30,600
Θύμωσες λίγο ή μου φαίνεται;
289
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
Απλά αυτή που μ' ενδιαφέρει,
290
00:19:36,040 --> 00:19:38,360
φτύνει το ενδιαφέρον μου στα μούτρα μου.
291
00:19:38,960 --> 00:19:43,160
Μη μου τ' αλλάζεις τώρα.
Εγώ άλλα κατάλαβα από τα λεγόμενά σου.
292
00:19:43,320 --> 00:19:46,040
Αυτήν τη γυναίκα την αγαπάς πολύ.
293
00:19:46,640 --> 00:19:49,880
Κι είσαι διατεθειμένος
ν' αλλάξεις για χάρη της.
294
00:19:50,040 --> 00:19:53,640
Κι ο τρόπος που μου έδειξες
ότι αγαπάς αυτήν τη γυναίκα
295
00:19:53,800 --> 00:19:58,640
είναι ο μόνος τρόπος που θα σε οδηγήσει
να βρεις το καλό που έχεις μέσα σου.
296
00:19:59,240 --> 00:20:01,760
Το χειρότερο λάθος
που μπορεί να κάνει ένας άνθρωπος
297
00:20:01,920 --> 00:20:03,720
είναι να δείξει αδυναμία.
298
00:20:04,240 --> 00:20:06,240
Εγώ είμαι στην άλλη κατηγορία.
299
00:20:08,120 --> 00:20:10,160
Και ποια κατηγορία είναι αυτή;
300
00:20:10,320 --> 00:20:13,520
Οι κατηγορίες είναι δύο:
οι δυνατοί κι οι αδύναμοι.
301
00:20:13,680 --> 00:20:16,680
Εγώ με τους αδύναμους
δεν υπάρχει περίπτωση ποτέ να βρεθώ.
302
00:20:16,840 --> 00:20:19,440
Ακόμα κι αν στερηθώ
τον μόνο άνθρωπο που 'χω αγαπήσει,
303
00:20:19,600 --> 00:20:20,760
γιατί αυτό είναι η αγάπη.
304
00:20:20,920 --> 00:20:22,400
Αδυναμία!
305
00:20:23,680 --> 00:20:25,760
Όχι.
306
00:20:26,760 --> 00:20:28,840
Η αγάπη είναι δύναμη.
307
00:20:29,600 --> 00:20:31,520
Θυμήσου το αυτό.
308
00:20:40,760 --> 00:20:42,240
Πού πας;
309
00:20:43,720 --> 00:20:46,200
Σ' εμένα βρήκες
να το παίξεις βαρύ πεπόνι;
310
00:20:46,520 --> 00:20:48,560
Ποιος σας έφερε
την καθαρίστρια στο πιάτο;
311
00:20:48,720 --> 00:20:50,160
Ακούω!
312
00:20:50,720 --> 00:20:54,280
Περιμένω ένα ναι ή ένα όχι.
Ο Βίκος ήταν;
313
00:20:54,800 --> 00:20:58,000
-Ποιος τον έβαλε;
-Δεν ξέρω. Ρώτα την κόρη σου.
314
00:20:58,160 --> 00:21:00,680
(μουσική αγωνίας)
315
00:21:10,560 --> 00:21:12,840
(χτύπημα στην πόρτα)
316
00:21:20,200 --> 00:21:21,800
(Γεράσιμος)Να μπω;
317
00:21:31,400 --> 00:21:33,720
Πρέπει να προσέχεις τον εαυτό σου τώρα.
318
00:21:34,240 --> 00:21:37,320
Να τρως και καμιά σοκολάτα,
αν χρειαστεί.
319
00:21:38,480 --> 00:21:40,240
Και μην ανησυχείς.
320
00:21:40,960 --> 00:21:43,640
Η Παναγία δε θα σ' το λογαριάσει
για αμαρτία.
321
00:21:45,800 --> 00:21:48,400
Τα 'χεις παρεξηγήσει
στο μυαλό σου, Γεράσιμε.
322
00:21:49,000 --> 00:21:52,200
Αυτό που νόμιζες ότι κατάλαβες χθες
δεν ισχύει.
323
00:21:53,800 --> 00:21:56,200
Πήγαμε στον γιατρό
και τελικά έχω αναιμία.
324
00:21:57,800 --> 00:22:00,440
-Αναιμία...
-Ναι, αναιμία.
325
00:22:02,920 --> 00:22:04,880
Γι' αυτό, σε παρακαλώ.
326
00:22:05,040 --> 00:22:07,960
Μην την ξανανοίξεις αυτήν την κουβέντα.
Εντάξει;
327
00:22:08,120 --> 00:22:10,680
Γιατί αν κυκλοφορήσει
η φήμη στο μοναστήρι,
328
00:22:11,200 --> 00:22:12,680
θα 'χω μεγάλο πρόβλημα.
329
00:22:12,840 --> 00:22:15,320
Δε θα πω τίποτα. Ηρέμησε.
330
00:22:17,560 --> 00:22:19,760
Ο Μητροπολίτης με είδε ανήσυχη
331
00:22:19,920 --> 00:22:22,760
κι άρχισε πάλι να κάνει σκέψεις
για την κουρά μου.
332
00:22:23,280 --> 00:22:26,800
Θέλω να τελειώσει αυτή η ιστορία.
Δεν αντέχω να περιμένω άλλο.
333
00:22:26,960 --> 00:22:28,800
Σε καταλαβαίνω.
334
00:22:30,640 --> 00:22:32,840
Και μη φοβάσαι, Ελισάβετ μου.
335
00:22:33,360 --> 00:22:35,280
Όλα θα πάνε καλά.
336
00:22:36,840 --> 00:22:41,720
Σε παρακαλώ,
μη μου δημιουργήσεις άλλο πρόβλημα.
337
00:22:42,240 --> 00:22:47,000
-Αν πραγματικά νοιάζεσαι για μένα...
-Αν νοιάζομαι; Αν;
338
00:22:47,800 --> 00:22:51,080
-Αμφιβάλλεις;
-Όχι.
339
00:22:54,440 --> 00:22:56,240
Φεύγω.
340
00:22:56,840 --> 00:22:59,000
Για οτιδήποτε,
341
00:23:00,040 --> 00:23:01,560
ξέρεις.
342
00:23:17,800 --> 00:23:22,280
Ζητώ συγγνώμη για την καθυστέρηση,
αλλά δεν μπορούσα ν' αφήσω τον πιστό.
343
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
Η πνευματική καθοδήγηση
344
00:23:30,800 --> 00:23:34,200
είναι και θα πρέπει να είναι
345
00:23:34,760 --> 00:23:37,680
μέσα στα κυριότερα μελήματα μας.
346
00:23:38,920 --> 00:23:40,800
Θα μπω απευθείας στο θέμα
347
00:23:40,960 --> 00:23:44,680
μια και γνωρίζεις
για ποιον λόγο σε κάλεσα.
348
00:23:46,600 --> 00:23:49,560
Θέλω να μου πεις τι συμβαίνει, Φιλαρέτη,
349
00:23:49,720 --> 00:23:52,160
και να με προφυλάξεις, αν χρειαστεί.
350
00:23:53,800 --> 00:23:55,840
Υπάρχει κάποιος λόγος
351
00:23:56,880 --> 00:24:00,000
που δεν μπορεί η Ελισάβετ
να λάβει το Σχήμα;
352
00:24:00,960 --> 00:24:04,240
-Έχετε μιλήσει με την ίδια;
-Όχι.
353
00:24:06,080 --> 00:24:10,080
Ούτε κι εγώ μπορώ, όμως,
ν' ανοίξω κάποια κουβέντα μαζί της.
354
00:24:10,240 --> 00:24:13,520
Τουλάχιστον όχι με το αιτιολογικό
355
00:24:14,160 --> 00:24:17,360
πως υπάρχουν πληροφορίες
για ένα πρόβλημα υγείας.
356
00:24:17,520 --> 00:24:22,000
Διότι ένα πρόβλημα υγείας,
όσο σοβαρό και να είναι,
357
00:24:22,160 --> 00:24:26,400
δεν αποτέλεσε ποτέ εμπόδιο
να λάβει κάποιος το ιερό Σχήμα.
358
00:24:26,560 --> 00:24:28,640
Ακόμα και την ιεροσύνη.
359
00:24:29,200 --> 00:24:34,360
Αντίθετα, υπήρξαν περιπτώσεις
που επισπεύσθηκε η χειροτονία
360
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
για να προλάβουν τον θάνατο.
361
00:24:38,040 --> 00:24:39,760
Εν πάση περιπτώσει...
362
00:24:40,400 --> 00:24:42,240
Καλό θα ήταν
να έρθει η ίδια να μου μιλήσει,
363
00:24:42,400 --> 00:24:44,800
όπως συνήθιζε να κάνει και στο παρελθόν.
364
00:24:48,000 --> 00:24:51,840
Θα σας παρακαλέσω να μου επιτρέψετε
να της μιλήσω εγώ πρώτα.
365
00:24:52,000 --> 00:24:54,200
Κι από τις απαντήσεις που θα μου δώσει
366
00:24:54,360 --> 00:24:58,040
θα καταλάβω αν είναι έτοιμη
για την κουρά της και θα σας ενημερώσω.
367
00:24:58,200 --> 00:24:59,840
(μουσική μυστηρίου)
368
00:25:00,000 --> 00:25:01,520
(Μητροπολίτης)Εσύ τι πιστεύεις;
369
00:25:01,680 --> 00:25:04,640
Μπορεί η Ελισάβετ
να λάβει το Σχήμα ή όχι;
370
00:25:07,200 --> 00:25:09,320
(χτύπημα στην πόρτα)
371
00:25:09,480 --> 00:25:11,360
Συγγνώμη αν σας διακόπτω.
372
00:25:11,520 --> 00:25:15,680
Ήθελα να ρωτήσω τον Σεβασμιότατο
κάποια πράγματα σχετικά με την πανήγυρη.
373
00:25:16,400 --> 00:25:17,720
Φυσικά.
374
00:25:17,880 --> 00:25:19,680
Πρέπει ν' αρχίσουν κι οι ετοιμασίες.
375
00:25:19,840 --> 00:25:22,000
Έλα, Γεράσιμέ μου. Πέρασε, κάθισε.
376
00:25:31,400 --> 00:25:34,000
Θα χρειαστεί να κρατήσω
μερικές σημειώσεις.
377
00:25:34,800 --> 00:25:36,840
Περιφορά εικόνας θα γίνει;
378
00:25:38,640 --> 00:25:40,520
Θα το δούμε.
379
00:25:41,160 --> 00:25:43,240
Σίγουρα θα υπάρξει λειτουργία,
380
00:25:43,400 --> 00:25:46,480
στην οποία θα χοροστατήσω εγώ προσωπικά.
381
00:25:47,440 --> 00:25:51,720
Ωραία, «λειτουργία».
«Περιφορά βλέπουμε».
382
00:25:51,880 --> 00:25:53,720
Με το φαγητό τι θα κάνουμε;
383
00:25:53,880 --> 00:25:56,120
Έχετε κάποια ιδιαίτερη προτίμηση;
384
00:25:56,280 --> 00:25:59,120
Αυτά θα τα συζητήσουμε
με τον πατέρα σου.
385
00:26:01,280 --> 00:26:02,960
Την ευλογία σας.
386
00:26:07,480 --> 00:26:09,280
Από καλεσμένους;
387
00:26:11,200 --> 00:26:13,680
Πόσες προσκλήσεις να υπολογίσω;
388
00:26:16,440 --> 00:26:19,120
Κύριε Ιησού Χριστέ ελέησον με.
389
00:26:19,680 --> 00:26:21,240
Κύριε Ιησού Χριστέ ελέησον με...
390
00:26:21,400 --> 00:26:23,360
(άνοιγμα πόρτας)
391
00:26:27,000 --> 00:26:28,760
(Αυξεντία)Ενοχλώ;
392
00:26:29,400 --> 00:26:31,040
Προσεύχεσαι;
393
00:26:31,880 --> 00:26:33,880
Ναι, αλλά έλα. Κάτσε.
394
00:26:40,120 --> 00:26:44,080
Μόνο εσένα ήθελα να δω αυτή τη στιγμή.
Κανέναν άλλον.
395
00:26:44,440 --> 00:26:45,880
Γιατί; Τι έγινε;
396
00:26:46,040 --> 00:26:50,200
-Τι έγινε, κόρη μου;
-Με κούρασαν όλοι τους.
397
00:26:51,760 --> 00:26:55,560
Θέλουν συνέχεια να μου δίνουν συμβουλές
για το τι πρέπει να κάνω.
398
00:26:57,520 --> 00:27:01,480
Εγώ, όμως, ξέρω πως κανένας μας
δεν αποφασίζει μόνος του.
399
00:27:02,240 --> 00:27:06,280
Ειδικά εμείς που έχουμε αφιερώσει
τη ζωή μας στον Κύριο.
400
00:27:07,320 --> 00:27:11,400
Πες μου ποιοι σε κούρασαν
να πάω να τους μαλώσω.
401
00:27:14,840 --> 00:27:16,840
Έφυγα από το κελί,
402
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
το δικό μου το κελί,
να πάω στην κουζίνα.
403
00:27:21,520 --> 00:27:24,600
Πώς βρέθηκα εδώ; Απορώ!
404
00:27:24,800 --> 00:27:28,680
Δεν πειράζει, θεία!
Ευτυχώς που ήρθες εδώ.
405
00:27:29,280 --> 00:27:30,880
Άκουσέ με.
406
00:27:31,040 --> 00:27:35,760
Άμα ποτέ φεύγεις απ' το κελί σου
και δε θυμάσαι πού θέλεις να πας,
407
00:27:35,920 --> 00:27:37,640
θα έρχεσαι εδώ σ' εμένα.
408
00:27:37,800 --> 00:27:39,360
Εντάξει;
409
00:27:40,800 --> 00:27:42,160
Ναι.
410
00:27:42,320 --> 00:27:44,120
Η Φιλαρέτη πού είναι;
411
00:27:45,280 --> 00:27:46,920
Δεν ξέρω.
412
00:27:47,160 --> 00:27:48,880
Δεν πειράζει.
413
00:27:50,080 --> 00:27:53,040
Νομίζω πως ο Θεός
σε έστειλε εδώ στο κελί μου.
414
00:27:53,960 --> 00:27:55,720
Λες;
415
00:27:55,880 --> 00:27:57,160
Ναι.
416
00:27:57,320 --> 00:27:59,280
Πολύ πιθανό.
417
00:28:01,640 --> 00:28:03,920
Γιατί...
418
00:28:04,080 --> 00:28:07,720
Γιατί ήθελα να μιλήσω σε κάποιον
που δε θα με κρίνει,
419
00:28:07,880 --> 00:28:13,880
που δε θ' αρχίσει να με πυροβολεί
με συμβουλές για το τι πρέπει να κάνω.
420
00:28:16,800 --> 00:28:19,520
Όχι ότι ξέρω τι πρέπει να κάνω.
421
00:28:21,240 --> 00:28:23,600
Θα τ' αφήσω όλα στον Θεό,
422
00:28:24,160 --> 00:28:26,600
κι Εκείνος αποφασίσει για μένα.
423
00:28:27,360 --> 00:28:29,680
Εγώ το μόνο που ξέρω
424
00:28:30,240 --> 00:28:35,360
είναι ότι έκανα ένα σοβαρό λάθος
απέναντι στον Χριστό και στην πίστη μας.
425
00:28:36,000 --> 00:28:38,160
Τι λάθος έκανες;
426
00:28:40,200 --> 00:28:43,800
Νόμιζα ότι μπορούσα
να εμπιστευτώ έναν άνθρωπο,
427
00:28:45,520 --> 00:28:50,600
ότι μπορούσα να είμαι και εδώ και εκεί.
428
00:28:52,400 --> 00:28:57,760
Λες και όλα αυτά που έγιναν
όταν ήμουν παιδί δε μου έφταναν.
429
00:28:58,120 --> 00:29:01,240
Πολύ σκληρή με τον εαυτό σου
μού ακούγεσαι.
430
00:29:03,040 --> 00:29:05,600
Κάποιες φορές αναρωτιέμαι...
431
00:29:07,480 --> 00:29:10,640
Τόσα χρόνια εδώ μέσα
δεν έχω μάθει τίποτα;
432
00:29:11,040 --> 00:29:16,240
Διδάχτηκα την προσήλωση
και την εμπιστοσύνη στον Θεό άνευ όρων.
433
00:29:18,840 --> 00:29:24,280
Ήρθε η ώρα, λοιπόν,
να αφεθώ εντελώς στα χέρια Του
434
00:29:25,600 --> 00:29:27,960
και ν' αποφασίσει Αυτός για μένα.
435
00:29:36,760 --> 00:29:39,600
Σ' ευχαριστώ που είσαι κοντά μου.
436
00:29:44,200 --> 00:29:46,280
Λοιπόν, μ' αυτά εδώ σε ξόφλησα νομίζω.
437
00:29:46,440 --> 00:29:48,840
Είναι κι η γουρουνοπούλα μέσα,
και το κρασί, όλα.
438
00:29:49,000 --> 00:29:50,240
-Σωστά;
-Μια χαρά!
439
00:29:50,400 --> 00:29:51,840
Και πάλι να μας ζήσουν τα παιδιά.
440
00:29:52,000 --> 00:29:55,040
Πάντως έπρεπε ν' αφήσεις κι εμένα
να βάλω κάτι σαν δώρο.
441
00:29:55,200 --> 00:29:56,600
Έλα, βρε Μανώλη. Το ξέρω.
442
00:29:56,760 --> 00:29:59,320
Την Τασούλα την έχετε σαν παιδί σας,
αλλά δε χρειάζεται.
443
00:29:59,480 --> 00:30:02,800
Δική μου ήταν η ιδέα για το τραπέζι,
εγώ θα καλύψω και τα έξοδα.
444
00:30:02,960 --> 00:30:05,280
Δεν πάει έτσι,
ποιος είχε πρώτος την ιδέα.
445
00:30:05,440 --> 00:30:06,520
(Πολυξένη)Έλα, βρε Μανώλη!
446
00:30:06,680 --> 00:30:08,640
Μια φορά τον αρραβωνιάζει
τον αδερφό του.
447
00:30:08,800 --> 00:30:10,280
Λες να σκέφτεται τα έξοδα;
448
00:30:10,840 --> 00:30:13,360
Λοιπόν, η γουρουνοπούλα
σιγοψήνεται στον έξω φούρνο.
449
00:30:13,520 --> 00:30:14,640
Θέλει τρεις-τέσσερις ώρες.
450
00:30:14,800 --> 00:30:17,440
Μέχρι τότε θα 'χει φτιάξει
κι η Ευτυχία τις τελευταίες πίτες.
451
00:30:17,600 --> 00:30:21,440
Πίτες; Έφτιαξε η Ευτυχία πίτες;
Τι πίτες, Ευτυχία;
452
00:30:21,960 --> 00:30:26,320
-Είπες κάτι; Συγγνώμη, δεν άκουσα!
-Λέω, τι πίτες φτιάχνεις;
453
00:30:26,800 --> 00:30:30,440
-Πολλές και διάφορες.
-Ωραία, πολύ συγκεκριμένο.
454
00:30:30,960 --> 00:30:33,520
Μ' αυτά τα μούτρα
θα 'σαι απόψε, βρε Ευτυχία;
455
00:30:34,920 --> 00:30:36,600
Δεν κατάλαβα, Γιώργο μου.
456
00:30:36,760 --> 00:30:38,280
Τι έχουν τα μούτρα μου;
457
00:30:38,440 --> 00:30:41,680
Δεν τα λες και για γιορτή!
Για κηδεία περισσότερο.
458
00:30:41,840 --> 00:30:45,800
Α πα πα, τι λόγια είναι αυτά, παιδιά;
Ούτε για αστείο να μην τα λέμε αυτά.
459
00:30:45,960 --> 00:30:47,760
Αν δεν αρέσουν τα μούτρα μας στον Γιώργο
460
00:30:47,920 --> 00:30:49,720
να περάσει μετά τις οχτώ
που αρχίζει το σόου.
461
00:30:49,880 --> 00:30:52,120
Μέχρι τις οχτώ έχουμε
τα κανονικά μας μούτρα.
462
00:30:52,280 --> 00:30:53,720
Δε ζήτησα κάτι παράλογο.
463
00:30:53,880 --> 00:30:56,400
Τον αδερφό μου αρραβωνιάζω
και θέλω να το χαρώ.
464
00:30:56,920 --> 00:30:58,920
Και να το χαρείτε κι εσείς μαζί μου.
465
00:30:59,400 --> 00:31:02,080
Πληρώνεις για να 'χεις έτοιμη
τη γουρουνοπούλα στην ώρα της.
466
00:31:02,240 --> 00:31:03,520
Όχι για να σου βαράμε παλαμάκια
467
00:31:03,680 --> 00:31:05,320
και να σου κάνουμε
τις μαϊμούδες στο τσίρκο.
468
00:31:05,480 --> 00:31:06,680
(Ευτυχία)Έλα, σταματήστε.
469
00:31:06,840 --> 00:31:09,720
Επειδή δεν απάντησα άμεσα
στην Πολυξένη, θα μαλώσετε;
470
00:31:10,320 --> 00:31:11,920
Ωραία, και τυρόπιτα έχω φτιάξει,
471
00:31:12,080 --> 00:31:14,560
και σπανακόπιτα,
και χορτόπιτα και μανιταρόπιτα.
472
00:31:14,720 --> 00:31:16,120
Ευχαριστημένη;
473
00:31:16,680 --> 00:31:19,200
Και μια γαλατόπιτα αν είχα
δε θα με χάλαγε.
474
00:31:19,360 --> 00:31:21,680
Τράβα φτιάχ' την τότε. Χρόνο έχεις!
475
00:31:21,840 --> 00:31:23,120
Άντε σ' αυτό το χωριό.
476
00:31:23,280 --> 00:31:24,960
Μια φορά αφαιρέθηκα με τα δικά μου
477
00:31:25,120 --> 00:31:27,400
και μόνο που δε με κρεμάσατε
στην πλατεία.
478
00:31:27,560 --> 00:31:29,440
Το τραπέζι πού θα το κάνουμε;
479
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
(Ευτυχία)Τι κοιτάτε, καλέ;
480
00:31:33,160 --> 00:31:36,160
Δεν το ξέρετε το μαγαζί
ή μήπως θέλετε να το αγοράσετε κιόλας;
481
00:31:36,320 --> 00:31:39,120
-Μέσα λες ή έξω;
-Ξέρω 'γώ; Φοβάμαι μη βρέξει.
482
00:31:39,280 --> 00:31:40,960
Κάτσε να δούμε τον καιρό.
483
00:31:42,640 --> 00:31:44,800
-Καρφώνεσαι.
-Χέστηκα!
484
00:31:45,440 --> 00:31:47,200
Μανώλη, σε παρακαλώ!
485
00:31:47,440 --> 00:31:50,440
Πετάξου μέχρι το μοναστήρι
να ρίξεις μια ματιά στο παιδί.
486
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
Εντάξει, αλλά κι εσύ
έχε τον νου σου εδώ.
487
00:31:52,760 --> 00:31:55,680
-Μη γίνουν όλα κάρβουνα.
-Μια ματιά μόνο. Μη σε πάρει χαμπάρι.
488
00:31:55,840 --> 00:31:59,880
Πες ότι κάτι χρειάστηκες
και πετάχτηκες να το βρεις.
489
00:32:00,040 --> 00:32:02,560
Δίνει πιθανότητες για βροχή.
Μην το ρισκάρουμε.
490
00:32:02,880 --> 00:32:05,040
Πάντως τη διακόσμηση θα την αναλάβω εγώ.
491
00:32:05,200 --> 00:32:07,640
Θα βάλω και μπουκετάκια από ελιές
πάνω στα τραπέζια.
492
00:32:07,800 --> 00:32:09,400
Θα τα κάνω πάρα πολύ ωραία.
493
00:32:09,560 --> 00:32:11,080
Γιατί ελιές, καλέ;
494
00:32:11,600 --> 00:32:13,800
Ξέρω 'γώ; Έτσι. Μ' αρέσουν.
495
00:32:14,480 --> 00:32:16,640
Κι άμα σας πιάσει αλλεργία απ' τη γύρη;
496
00:32:17,200 --> 00:32:18,240
Να σου πω!
497
00:32:18,400 --> 00:32:19,640
Η μάνα σου τι έχει
498
00:32:19,800 --> 00:32:22,560
κι είναι σαν να της χτύπησε
ο Αρχάγγελος την πόρτα;
499
00:32:24,680 --> 00:32:27,440
(ήχος κλήσης)
500
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Έλα!
501
00:32:30,160 --> 00:32:31,920
Έλα, μόλις με πήρε τηλέφωνο ο Σταυρίνος.
502
00:32:32,080 --> 00:32:35,040
Βρήκαν το κινητό και το πορτοφόλι
του Στεργιόπουλου κάπου θαμμένο.
503
00:32:35,200 --> 00:32:36,400
Καλά!
504
00:32:36,560 --> 00:32:38,760
-Θα σε πάρω εγώ μετά.
-Έγινε.
505
00:32:43,280 --> 00:32:46,920
-Έγινε κάτι;
-Όχι! Τι να γίνει;
506
00:32:49,160 --> 00:32:51,040
Μου φάνηκες κάπως, γι' αυτό.
507
00:32:53,040 --> 00:32:55,520
Το τραπέζι εν τέλει μέσα; Οριστικό;
508
00:32:56,480 --> 00:32:58,360
Ναι, Μανώλη. Μέσα.
509
00:33:09,360 --> 00:33:11,800
Είναι πολύ βαρετά εδώ.
510
00:33:12,840 --> 00:33:15,360
Γιατί δεν πάμε μια βόλτα στο χωριό;
511
00:33:16,480 --> 00:33:20,080
-Δεν είναι εύκολο αυτό για μας, θεία.
-Ναι, ε;
512
00:33:21,680 --> 00:33:23,680
Κρίμα!
513
00:33:27,240 --> 00:33:31,720
Έχω κάποια θέματα
με τη μνήμη μου τελευταία.
514
00:33:32,280 --> 00:33:35,240
Το ξέρω. Δεν πειράζει.
515
00:33:36,520 --> 00:33:39,000
Περίεργο πράγμα η μνήμη.
516
00:33:40,680 --> 00:33:44,840
Ενώ νομίζω ότι τα 'χω όλα ξεχασμένα,
517
00:33:45,520 --> 00:33:49,280
προ ολίγου που περπατούσα στον κήπο,
τι θυμήθηκα λες;
518
00:33:49,880 --> 00:33:51,760
Τι θυμήθηκες;
519
00:33:56,480 --> 00:33:58,120
Τον Λάμπη.
520
00:33:58,880 --> 00:34:01,800
Αυτόν που μου 'χες πει απ' τα νιάτα σου;
521
00:34:03,440 --> 00:34:07,600
Αχ, είναι κάποιες παλιές εικόνες,
522
00:34:07,760 --> 00:34:12,720
κάποιες μνήμες που 'χουν αρχίσει
και ζωντανεύουν πολύ έντονα.
523
00:34:15,160 --> 00:34:20,240
«Αχ, και να γύριζαν, νά ρχονταν πίσω
524
00:34:20,400 --> 00:34:24,160
τα χρόνια που εζησα πριν σε γνωρίσω.
525
00:34:25,080 --> 00:34:29,240
Χρόνια αμνημόνευτα σα νά ταν ξένα
526
00:34:29,760 --> 00:34:33,560
τα χρόνια που εζησα χωρις εσένα.
527
00:34:34,160 --> 00:34:38,840
Ποτάμι που ετρεξε μες στα λιθάρια
528
00:34:39,280 --> 00:34:42,760
και δεν επότισε μηδε χορτάρια,
529
00:34:44,240 --> 00:34:47,560
κι η γη το ρούφηξε στ αφωτα βάθη
530
00:34:47,720 --> 00:34:51,440
κι ως και τ αχνάρι του
για πάντα εχάθη».
531
00:34:51,920 --> 00:34:55,840
-Τι είναι αυτό
-Ένα ποίημα που του έλεγα.
532
00:34:56,520 --> 00:34:59,600
«Αχ, και να γύριζαν να διπλοζήσω,
533
00:34:59,760 --> 00:35:02,760
αγάπη αδιάκοπη να σου χαρίσω,
534
00:35:03,400 --> 00:35:06,760
και νά σαι η πρώτη μου,
εσυ η στερνή μου,
535
00:35:07,240 --> 00:35:10,880
απο τη γέννα μου κι ως τη θανή μου».
536
00:35:13,040 --> 00:35:16,280
Το μήνυμα που προσπαθείς
να μου περάσεις δεν είναι σωστό!
537
00:35:16,840 --> 00:35:18,600
Ποιο μήνυμα;
538
00:35:20,520 --> 00:35:22,560
Τι είναι αυτά τώρα;
539
00:35:23,080 --> 00:35:25,280
Τι προσπαθείς να κάνεις;
540
00:35:26,480 --> 00:35:28,000
Αλήθεια!
541
00:35:28,160 --> 00:35:32,160
Είναι πάρα πολλά χρόνια
που 'χεις αφιερώσει τη ζωή σου στον Θεό.
542
00:35:32,680 --> 00:35:34,680
Κι απ' όλα αυτά που έγιναν,
543
00:35:34,840 --> 00:35:39,200
αυτό που ήρθε ολοζώντανο στη μνήμη σου
είναι κάτι που δεν έζησες;
544
00:35:40,120 --> 00:35:43,360
Φαίνεται αυτά που δε ζήσαμε
545
00:35:43,520 --> 00:35:46,800
είναι αυτά που μένουν
για πάντα μέσα μας.
546
00:35:49,320 --> 00:35:51,200
Συγγνώμη.
547
00:36:10,960 --> 00:36:13,520
Το είχα τόσο πολλή ανάγκη
αυτό το ντουζάκι.
548
00:36:14,080 --> 00:36:15,880
Ένιωθα πολύ βρόμικος.
549
00:36:16,840 --> 00:36:20,240
Εσύ τελικά τι έγινε;
Έβγαλες άκρη με το χρηματοκιβώτιο;
550
00:36:21,280 --> 00:36:24,440
Ούτε με το χρηματοκιβώτιο έβγαλα άκρη,
ούτε με τα παιδιά μου.
551
00:36:24,600 --> 00:36:26,280
Ειδικά με την Αλεξία.
552
00:36:27,240 --> 00:36:29,440
Γιατί; Τι έγινε πάλι με την Αλεξία;
553
00:36:30,920 --> 00:36:34,280
Πήγαινε στο μαγαζί καλύτερα,
να μην είσαι εδώ όταν θα 'ρθει.
554
00:36:35,320 --> 00:36:37,720
Ρε θείε, έχεις κι εσύ τα δικά σου,
555
00:36:37,880 --> 00:36:40,880
σου φορτώνω κι εγώ τις δικές μου
τις υποθέσεις με τον Μαγγίνα...
556
00:36:41,040 --> 00:36:42,240
Σόρι!
557
00:36:42,400 --> 00:36:46,040
Το θέμα είναι ότι όλες αυτές
οι υποθέσεις που έχουν μπει στον γύψο,
558
00:36:46,800 --> 00:36:50,560
μπορεί να τις βρούμε μπροστά μας,
αν δεν παίξουμε έξυπνα.
559
00:36:51,120 --> 00:36:52,520
Τέλος πάντων.
560
00:36:53,080 --> 00:36:56,320
Εσύ τι έγινε με τη Θάλεια;
Σου πέρασε τόσο εύκολα;
561
00:36:56,480 --> 00:36:58,240
Αφού μ' έδωσε στεγνά.
562
00:36:59,360 --> 00:37:02,720
Είχα κι εγώ την ευκαιρία
να κάνω το ίδιο όταν την ανακάλυψα,
563
00:37:02,880 --> 00:37:06,040
να έρθω, δηλαδή, να σ' το πω απευθείας,
αλλά δεν το έκανα.
564
00:37:06,400 --> 00:37:10,560
Πίστευα ότι αυτό που είχαμε
ήταν κάτι αληθινό, αλλά μαλακίες.
565
00:37:15,960 --> 00:37:17,880
Έκανα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
566
00:37:24,800 --> 00:37:28,440
Έχω μερικές απορίες
και θέλω να μου τις λύσεις.
567
00:37:32,960 --> 00:37:35,840
Είστε σίγουρος
ότι δε θέλετε περισσότερες αφίσες;
568
00:37:36,000 --> 00:37:37,760
Εννοώ, εντάξει με τα σάιτ,
569
00:37:37,920 --> 00:37:41,120
αλλά οι μεγαλύτεροι δε μαθαίνουν
από 'κεί για τις εκδηλώσεις!
570
00:37:41,280 --> 00:37:45,000
Θα γίνει θυροκόλληση σε όλους τους ναούς
των γειτονικών χωριών.
571
00:37:45,160 --> 00:37:47,440
Θα μπουν και αφίσες σε κεντρικά σημεία.
572
00:37:47,960 --> 00:37:49,840
Θα το αναλάβει η Μητρόπολη.
573
00:37:50,000 --> 00:37:52,840
Από εκεί και πέρα,
όσοι πιστοί ας προσέλθουν!
574
00:37:53,000 --> 00:37:55,480
Κατάλαβα. Ωραία.
575
00:37:56,040 --> 00:37:59,320
-Άμα δε με χρειάζεστε κάτι άλλο...
-Μπορείς να μείνεις λίγο ακόμα;
576
00:37:59,480 --> 00:38:03,680
-Θέλω να συζητήσω κάτι μαζί σου.
-Μαζί μου; Τι πράγμα;
577
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
Αφορά την Ελισάβετ.
578
00:38:07,920 --> 00:38:11,360
Ξέρω πως είστε κοντά από μικρά παιδιά.
579
00:38:11,960 --> 00:38:16,960
Άρα εσύ μπορείς να μου πεις
αν ευσταθούν οι αμφιβολίες μου.
580
00:38:17,960 --> 00:38:19,800
Τι αμφιβολίες έχετε;
581
00:38:21,440 --> 00:38:23,480
Έχω την αίσθηση
582
00:38:24,680 --> 00:38:28,720
πως η δόκιμη δεν είναι έτοιμη
να καρεί μοναχή.
583
00:38:30,120 --> 00:38:32,040
Εσύ τι πιστεύεις;
584
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
Μήπως έχει πέσει κάτι στην αντίληψή σου;
585
00:38:36,240 --> 00:38:40,200
Τι λέτε τώρα;
Πώς σας πέρασε κάτι τέτοιο απ' το μυαλό;
586
00:38:40,800 --> 00:38:44,080
Η Ελισάβετ είναι πιο έτοιμη από ποτέ
να γίνει μοναχή.
587
00:38:44,440 --> 00:38:46,360
Τόσον καιρό την περιμένει
αυτή τη στιγμή.
588
00:38:46,520 --> 00:38:50,920
-Μην της το κάνετε αυτό.
-Δεν είπα πως θα προβώ σε κάποια πράξη.
589
00:38:51,440 --> 00:38:53,520
Απλά ήθελα την άποψή σου.
590
00:38:53,680 --> 00:38:56,520
Δεν υπάρχει μέρα
που να μη μιλάει για την κουρά της.
591
00:38:57,040 --> 00:38:58,600
Το περιμένει πώς και πώς.
592
00:38:58,760 --> 00:39:01,440
Ακόμα και τώρα που ήμασταν πριν μαζί
593
00:39:01,800 --> 00:39:05,720
μού έλεγε
πότε θα 'ρθει εκείνη η άγια ώρα.
594
00:39:09,680 --> 00:39:11,600
Αν επιτρέπεται...
595
00:39:12,240 --> 00:39:16,640
Αυτές τις αμφιβολίες που λέτε
ποιος τις έβαλε στο μυαλό σας;
596
00:39:16,840 --> 00:39:20,240
Γεράσιμε, γίνεσαι ασεβής.
597
00:39:20,560 --> 00:39:22,240
Συγγνώμη.
598
00:39:22,800 --> 00:39:24,280
Δεν ήθελα.
599
00:39:24,440 --> 00:39:27,000
-Την ευλογία σας.
-Του Κυρίου.
600
00:39:38,920 --> 00:39:43,160
Αν καταφέρατε να βγάλατε άκρη
με τον Γεράσιμο, θα σας παραδεχτώ!
601
00:39:43,640 --> 00:39:45,280
Λίγοι τα καταφέρνουν.
602
00:39:45,920 --> 00:39:48,040
Ο μόνος λόγος
που τον κρατάω στο μοναστήρι
603
00:39:48,200 --> 00:39:52,800
είναι γιατί συνήθως
είναι εντάξει στις υποχρεώσεις του.
604
00:39:53,840 --> 00:39:56,080
Μια χαρά συνεννοήθηκα μαζί του.
605
00:39:56,960 --> 00:39:59,760
Έδωσες την εξοφλητική επιταγή
στον Σαράντο;
606
00:39:59,920 --> 00:40:01,520
Την έδωσα.
607
00:40:02,040 --> 00:40:04,480
Θα τον χρειαστώ τον Σαράντο.
608
00:40:06,120 --> 00:40:10,360
Για την πτέρυγα που θέλω
να φτιάξω στο επισκοπείο.
609
00:40:11,240 --> 00:40:13,560
Α, και τον Πέτρο Καστρινό.
610
00:40:14,120 --> 00:40:15,600
Αν θέλετε τη γνώμη μου,
611
00:40:15,760 --> 00:40:18,640
καλύτερα να μην ανακατεύετε
τον Πέτρο Καστρινό
612
00:40:18,800 --> 00:40:21,040
σε υποθέσεις που αφορούν τη Μητρόπολη.
613
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
Γιατί;
614
00:40:23,080 --> 00:40:28,640
Από τα σχέδια που έφτασαν στα χέρια μου,
μου αρέσει σαν αρχιτέκτονας.
615
00:40:30,040 --> 00:40:31,920
Έχει έξυπνες ιδέες.
616
00:40:32,080 --> 00:40:36,000
Μʼ αυτές τις έξυπνες ιδέες
κόντεψε να διασυρθεί το μοναστήρι μας.
617
00:40:37,120 --> 00:40:41,000
Το λέω επειδή εξαιτίας του
πέρασε τόσο άσχημα η δόκιμη.
618
00:40:41,160 --> 00:40:42,800
Φτάνει!
619
00:40:43,360 --> 00:40:47,000
Όποτε πιάνεις αυτή τη συζήτηση,
την υποβαθμίζεις.
620
00:40:47,160 --> 00:40:49,000
Αρκετά!
621
00:40:50,120 --> 00:40:51,880
Την ευλογία σας.
622
00:41:00,400 --> 00:41:02,480
Ορίστε, αυτά είναι.
623
00:41:02,640 --> 00:41:04,560
Για πες!
Τι υποθέσεις έχεις κάνει μέχρι τώρα;
624
00:41:04,720 --> 00:41:06,160
Τι υποθέσεις έχω κάνει;
625
00:41:07,440 --> 00:41:10,480
Ότι οι κρίκοι για την αλυσίδα
συνδέονται όλοι, Σαράντο.
626
00:41:10,640 --> 00:41:12,960
-Δηλαδή;
-Μας την πέφτουν στη μάντρα σου.
627
00:41:13,120 --> 00:41:14,320
Στο αυτοκίνητο που κοιμάμαι
628
00:41:14,480 --> 00:41:16,920
βρίσκονται αποτυπώματα
του Στεργιόπουλου.
629
00:41:17,080 --> 00:41:18,960
Την επόμενη μέρα βλέπω τον αδερφό μου
630
00:41:19,120 --> 00:41:22,520
να μιλά με τον Στεργιόπουλο
στο μοναστήρι και μετέπειτα στο χωριό.
631
00:41:22,680 --> 00:41:26,240
Κι αμέσως μια μέρα μετά,
δολοφονείται ο Στεργιόπουλος
632
00:41:26,400 --> 00:41:28,240
και πάνω του ούτε ένα αντικείμενο.
633
00:41:28,400 --> 00:41:30,880
Και τώρα βρίσκω αυτά θαμμένα.
634
00:41:32,600 --> 00:41:34,960
Πάντως ο αδερφός σου
είναι σε τελείως άλλο μουντ.
635
00:41:35,120 --> 00:41:37,280
Ετοιμάζει το τραπέζι των αρραβώνων σας.
636
00:41:39,560 --> 00:41:42,000
Τασούλα, σόρι.
Δεν ήθελα να σας το χαλάσω.
637
00:41:42,480 --> 00:41:44,520
Δε με νοιάζει
για το τραπέζι των αρραβώνων.
638
00:41:44,680 --> 00:41:47,560
Απλά αυτά τα πράγματα που λέγονται
είναι πολύ σοβαρά.
639
00:41:47,880 --> 00:41:49,400
Είσαι σίγουρος;
640
00:41:49,560 --> 00:41:52,200
Πρέπει να είσαι 100% σίγουρος
για τον αδερφό σου.
641
00:41:52,360 --> 00:41:55,440
Μιλάς σοβαρά τώρα;
Φυσικά και είμαι σίγουρος!
642
00:41:55,600 --> 00:41:57,640
Παιδιά, εγώ την καταλαβαίνω την Τασούλα.
643
00:41:57,800 --> 00:42:00,120
Είναι λίγο ακραίο
να το πιστέψεις όλο αυτό.
644
00:42:00,480 --> 00:42:03,720
Απ' την άλλη, όμως,
ό,τι περίεργο έχει συμβεί στη ζωή μας
645
00:42:03,880 --> 00:42:06,120
με κάποιον τρόπο
είναι από πίσω ο Μπόγρης.
646
00:42:06,840 --> 00:42:09,200
Εσύ καλά κάνεις
και τα πιστεύεις αυτά που πιστεύεις,
647
00:42:09,360 --> 00:42:12,240
αλλά αυτή τη φορά πρέπει
να 'μαστε προσεχτικοί πολύ.
648
00:42:12,800 --> 00:42:15,520
Γιατί μέχρι τώρα ο Μπόγρης
ήταν πιο έξυπνος από μας.
649
00:42:15,680 --> 00:42:17,040
Μέχρι τώρα!
650
00:42:25,160 --> 00:42:27,920
-Ο Βίκος την ξετρύπωσε!
-Μάλιστα!
651
00:42:28,480 --> 00:42:32,360
Και τι χάρη σου χρώσταγε εσένα ο Βίκος
και καθάρισε για πάρτη σου;
652
00:42:33,760 --> 00:42:37,320
Μπαμπά, δεν έχω όρεξη να τσακωθούμε.
653
00:42:38,120 --> 00:42:42,360
Εγώ πήγα ευθέως και ρώτησα τον Βίκο
αν ξέρει κάτι για τη γιαγιά,
654
00:42:42,920 --> 00:42:45,160
γιατί η γιαγιά τον κατηγορούσε συνεχώς.
655
00:42:45,320 --> 00:42:47,440
Είχε κάθε λόγο να την εξαφανίσει.
656
00:42:48,040 --> 00:42:50,800
Θα συνεχίσεις για πολλή ώρα
να μου λες χαζομάρες;
657
00:42:51,160 --> 00:42:52,760
Τι θέλεις πια, μπαμπά;
658
00:42:52,920 --> 00:42:55,120
Τις προάλλες η Θάλεια
μου πέταξε κάτι μπηχτές
659
00:42:55,280 --> 00:42:59,400
για τη μητέρα σου και τον Βίκο,
κι εσύ πας και μπλέκεσαι μαζί του;
660
00:43:01,840 --> 00:43:04,680
Είμαι σίγουρος ότι η μητέρα σου
δεν είχε κάνει κάτι.
661
00:43:05,200 --> 00:43:06,840
Το παραδέχτηκε κι ο ίδιος ο Βίκος.
662
00:43:07,000 --> 00:43:10,920
Άλλωστε, αν το είχε κάνει, θα 'ταν
ο πρώτος που θα μου το 'τριβε στη μούρη.
663
00:43:11,080 --> 00:43:13,920
Το θέμα μας δεν είναι ο Βίκος.
Είναι η γιαγιά.
664
00:43:14,440 --> 00:43:19,240
Ναι, αλλά εσύ θεώρησες σκόπιμο
να ζητήσεις βοήθεια από τον Βίκο!
665
00:43:19,400 --> 00:43:21,080
Τουλάχιστον εκείνος βρήκε κάτι.
666
00:43:21,240 --> 00:43:23,200
Εσύ κι η αστυνομία τι βρήκατε; Τίποτα!
667
00:43:23,360 --> 00:43:25,640
Δε σου επιτρέπω
ούτε να μου κάνεις κριτική,
668
00:43:25,800 --> 00:43:27,640
ούτε να υπερασπίζεσαι τον Βίκο.
669
00:43:27,800 --> 00:43:30,600
Κάθομαι σαν τον μαλάκα τόση ώρα
και σ' ακούω να μου λες ψέματα.
670
00:43:30,760 --> 00:43:32,280
Η κουβέντα μας τελείωσε.
671
00:43:33,640 --> 00:43:35,280
Δεν τελείωσε!
672
00:43:40,400 --> 00:43:41,680
(κοπάνημα πόρτας)
673
00:43:41,840 --> 00:43:44,520
Η κουβέντα δεν τελείωσε! Μ' ακούς;
674
00:43:51,600 --> 00:43:54,640
(ήχος κλήσης)
675
00:43:58,480 --> 00:44:01,160
-Πες το!
-Είμαι στο μαγαζί. Γύρισα για δουλειά.
676
00:44:01,320 --> 00:44:03,400
Τι λες, ρε παιδί μου; Εκπλήσσομαι.
677
00:44:03,560 --> 00:44:05,840
Σ' έδιωξαν απ' την υπηρεσία
κι έμεινες άνεργη, ε;
678
00:44:06,000 --> 00:44:07,640
(Παράσχος)Κι εμείς, ρε Θάλεια,
τι θα κάνουμε
679
00:44:07,800 --> 00:44:10,720
τώρα που είχαμε έναν δικό μας άνθρωπο
στην μπατσαρία για τις δύσκολες στιγμές;
680
00:44:10,880 --> 00:44:12,040
Τι θ' απογίνουμε;
681
00:44:12,200 --> 00:44:14,440
Σε πήρα γιατί δεν είναι
κανένας άλλος εδώ.
682
00:44:14,920 --> 00:44:17,440
Εκτός από τον Βλάσση, δηλαδή,
που άνοιξε το μαγαζί.
683
00:44:17,600 --> 00:44:20,200
Ναι, μπορεί να περάσω αργότερα.
Μπορεί και με παρέα.
684
00:44:20,360 --> 00:44:22,480
-Θα δείξει άμα κάτσει.
-Τι παρέα;
685
00:44:22,640 --> 00:44:24,200
Σε κλείνω!
686
00:44:34,200 --> 00:44:36,480
Θέλω να ελπίζω ότι με θυμάσαι.
687
00:44:36,640 --> 00:44:38,200
Όχι.
688
00:44:38,360 --> 00:44:39,720
Οκέι.
689
00:44:40,320 --> 00:44:43,080
Σου έφερα πριν από μερικές ώρες
κάποια δείγματα στο εργαστήριο
690
00:44:43,240 --> 00:44:44,600
για γονιδιακό έλεγχο.
691
00:44:44,760 --> 00:44:45,960
Α, ναι!
692
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
Φεύγοντας, βέβαια, απ' το εργαστήριο,
συνειδητοποίησα
693
00:44:49,080 --> 00:44:51,880
ότι δε με πολυενδιαφέρουν
τα αποτελέσματα πια.
694
00:44:52,440 --> 00:44:55,800
Το ενδιαφέρον μου
έχει εστιαστεί σ' εσένα.
695
00:44:57,400 --> 00:44:59,640
Τι ακριβώς θέλεις; Δεν κατάλαβα.
696
00:44:59,800 --> 00:45:04,000
Κοίτα, δεν ξέρω αν θα βγάλει
κάποια αδερφική σχέση
697
00:45:04,160 --> 00:45:06,840
ανάμεσα σ' εμένα
και στο άλλο δείγμα ο έλεγχος,
698
00:45:08,440 --> 00:45:10,200
αλλά μικρή σημασία έχει για μένα αυτό.
699
00:45:10,360 --> 00:45:13,680
Εγώ αισθάνομαι ήδη κερδισμένος,
γιατί μέσα απ' όλο αυτό...
700
00:45:14,400 --> 00:45:15,800
γνώρισα εσένα.
701
00:45:15,960 --> 00:45:17,480
Μου την πέφτεις;
702
00:45:19,560 --> 00:45:21,040
Θα προτιμούσα τη λέξη φλερτ,
703
00:45:21,200 --> 00:45:25,520
αλλά καταλαβαίνω ότι το φλερτ
στις μέρες μας είναι λίγο ξεπερασμένο.
704
00:45:30,040 --> 00:45:32,920
Πειράζει, όμως,
που εγώ είμαι άνθρωπος των παραδόσεων;
705
00:45:33,080 --> 00:45:35,560
Κοίτα, μου αρέσεις πολύ
κι ήθελα να σ' το πω.
706
00:45:35,720 --> 00:45:37,440
Είναι τόσο κακό;
707
00:45:42,080 --> 00:45:45,880
-Παράσχος!
-Κάτια.
708
00:45:48,000 --> 00:45:50,600
(Παναγιώτης)Ναι, βρε Ολγάκι μου.
Δύο μέτριους είπαμε.
709
00:45:50,760 --> 00:45:51,680
Να σου πω!
710
00:45:51,840 --> 00:45:54,920
Φέρε και μια ζαμπονοτυρόπιτα
γιατί μ' έχει κόψει η λόρδα.
711
00:45:55,320 --> 00:45:56,720
Έγινε, γεια!
712
00:45:56,880 --> 00:45:58,640
Έλα, Αυξεντία μου. Τι κάνεις;
713
00:45:59,160 --> 00:46:02,200
-Δε σ' ενοχλώ;
-Όχι, δε μ' ενοχλείς, αγόρι μου.
714
00:46:02,800 --> 00:46:05,280
Θα μου πεις τι γίνεται με την Ελισάβετ;
715
00:46:05,840 --> 00:46:08,560
Η Ελισάβετ; Τι έπαθε η Ελισάβετ;
716
00:46:10,200 --> 00:46:12,840
-Αυξεντία μου, είσαι καλά;
-(Αυξεντία)Καλά είμαι!
717
00:46:13,000 --> 00:46:15,040
Μια χαρά κι εγώ κι η Ελισάβετ.
718
00:46:15,560 --> 00:46:18,640
Κάθε πρωί κάνουμε τα διακονήματά μας,
719
00:46:19,120 --> 00:46:22,840
και μετά με την ευλογία του Άη Γιώργη
περνάμε τη μέρα μας.
720
00:46:23,000 --> 00:46:24,680
Εσύ τι κάνεις;
721
00:46:25,360 --> 00:46:27,720
(ήχος κλήσης)
722
00:46:28,880 --> 00:46:30,480
Παρακαλώ.
723
00:46:31,000 --> 00:46:33,960
Το αρχιτεκτονικό γραφείο
του κυρίου Πέτρου Καστρινού;
724
00:46:34,120 --> 00:46:35,240
Μάλιστα.
725
00:46:35,400 --> 00:46:37,880
Μπορώ να μιλήσω με τον ίδιο; Είναι εκεί;
726
00:46:38,840 --> 00:46:40,440
Αυτή τη στιγμή απουσιάζει.
727
00:46:40,600 --> 00:46:44,560
Είμαι ο Μητροπολίτης
Γορτύνης και Αρκαδίας, Χρυσόστομος.
728
00:46:45,120 --> 00:46:47,040
(βουβά)
729
00:46:47,200 --> 00:46:48,520
Έλα, Αυξεντία μου. Εντάξει.
730
00:46:48,680 --> 00:46:50,920
Θα τα πούμε κάποια άλλη στιγμή.
Σ' ευχαριστώ πολύ.
731
00:46:51,080 --> 00:46:52,240
Γεια!
732
00:46:52,400 --> 00:46:55,400
(Μητροπολίτης)Θα ήθελα να μεταφέρετε
ένα μήνυμα στον κύριο Καστρινό.
733
00:46:55,560 --> 00:46:56,680
Πείτε μου.
734
00:46:56,840 --> 00:46:58,560
Θα ήθελα να δημιουργηθεί
735
00:46:58,720 --> 00:47:01,680
μια καινούργια πτέρυγα
στο επισκοπικό μέγαρο.
736
00:47:02,240 --> 00:47:05,560
Πείτε του όποτε μπορέσει,
τον περιμένω στην Τρίπολη
737
00:47:05,720 --> 00:47:08,160
για να δει το κτήριο από κοντά
και τα σχέδια.
738
00:47:08,320 --> 00:47:11,160
Μάλιστα, θα τον ενημερώσω.
Μείνετε ήσυχος.
739
00:47:12,680 --> 00:47:15,120
-Τι έγινε;
-Ο Μητροπολίτης ήταν.
740
00:47:15,280 --> 00:47:16,640
Ο γνωστός Μητροπολίτης.
741
00:47:16,800 --> 00:47:18,480
Θέλει ν' αναλάβεις να φτιάξεις
742
00:47:18,640 --> 00:47:21,920
μια πτέρυγα
στο επισκοπικό μέγαρο στην Τρίπολη.
743
00:47:22,080 --> 00:47:23,480
Αυτό δεν το περίμενα.
744
00:47:23,640 --> 00:47:26,000
Εντάξει, δεν τη βιάζεται, λέει.
Όποτε ευκολύνεσαι.
745
00:47:26,160 --> 00:47:27,400
Μπορώ και τώρα.
746
00:47:27,720 --> 00:47:30,000
-Δεν πας καλά εσύ.
-Γιατί, ρε; Μια χαρά μας έκατσε.
747
00:47:30,160 --> 00:47:31,120
Θα πάμε στο μοναστήρι.
748
00:47:31,280 --> 00:47:33,080
Θα μάθω επιτέλους
τι γίνεται με την Ελισάβετ.
749
00:47:33,240 --> 00:47:36,080
Δε θέλει να πάμε στο μοναστήρι.
Στο μέγαρο θέλει να πάμε, στη Μητρόπολη.
750
00:47:36,240 --> 00:47:37,760
Θα πούμε ότι μπερδεύτηκες.
751
00:47:37,920 --> 00:47:41,240
Παναγιώτη, πρέπει να πάω στο μοναστήρι.
Με την Αυξεντία δεν μπορώ να βγάλω άκρη.
752
00:47:41,400 --> 00:47:43,800
Είναι ο μόνος τρόπος
για να μάθω την αλήθεια.
753
00:47:43,960 --> 00:47:46,160
(μουσική αγωνίας)
754
00:47:51,000 --> 00:47:53,720
(Τασούλα)Να σε ρωτήσω κάτι;
Δε θέλω, όμως, να νευριάσεις.
755
00:47:53,880 --> 00:47:56,680
Καλά, τι ερώτηση είναι αυτή, Τασούλα;
Ό,τι θες θα τον ρωτάς.
756
00:47:56,840 --> 00:47:59,200
Κι άμα νευριάσει, δικό του πρόβλημα.
Να το λύσει.
757
00:47:59,360 --> 00:48:00,560
Λοιπόν, ας ηρεμήσουμε λίγο.
758
00:48:00,720 --> 00:48:02,120
Ωραία, δεν είπες πριν, όμως,
759
00:48:02,280 --> 00:48:05,160
για τον εκβιασμό που έκανε
ο Στεργιόπουλος στον Περιφερειάρχη.
760
00:48:05,320 --> 00:48:06,480
Πού ξέρουμε, δηλαδή,
761
00:48:06,640 --> 00:48:09,520
ότι δεν το 'κανε επίτηδες
ο Περιφερειάρχης για να γλιτώσει;
762
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
Νομίζω ότι πολύ εύκολα
κατηγορείς τον αδερφό σου.
763
00:48:12,440 --> 00:48:13,600
Όχι κι εύκολα.
764
00:48:13,760 --> 00:48:15,480
Τόσα έχει κάνει ο Μπόγρης.
765
00:48:16,080 --> 00:48:18,680
Έχει βάλει σκοπό σήμερα
να χαλάσει όλη τη μέρα.
766
00:48:18,840 --> 00:48:20,560
Σήμερα έπρεπε να γίνουν όλα;
767
00:48:21,080 --> 00:48:23,400
Δε θα χαλάσει τίποτα.
Ό,τι έχει κανονιστεί θα γίνει.
768
00:48:23,560 --> 00:48:26,320
Λοιπόν, δεν ξαναμιλάω εγώ για Μπόγρη
γιατί θα με λέτε κολλημένη.
769
00:48:26,480 --> 00:48:29,320
Πάω να βοηθήσω
στο τραπέζωμα των αρραβώνων.
770
00:48:29,480 --> 00:48:32,000
Εντάξει, πήγαινε.
Έρχομαι κι εγώ σε λίγο.
771
00:48:32,200 --> 00:48:34,800
Λοιπόν, παιδιά, είμαστε πολύ τυχεροί.
Έχουμε το κινητό του Στεργιόπουλου.
772
00:48:34,960 --> 00:48:36,760
Αυτό που μένει είναι
να μην κάνουμε τίποτα βιαστικό.
773
00:48:36,920 --> 00:48:40,360
-Ναι, αλλά δε λειτουργεί. Το δοκιμάσαμε.
-Δώσ' του λίγο χρόνο και θ' ανοίξει.
774
00:48:40,520 --> 00:48:43,680
Είμαι σίγουρος πως μόλις γίνει αυτό,
θα μας δώσει λαβράκι.
775
00:48:47,880 --> 00:48:50,040
(ήχος κλήσης)
776
00:48:51,200 --> 00:48:52,280
Ναι;
777
00:48:52,440 --> 00:48:54,720
Πες μου έναν λόγο
που δεν πήρες τον φάκελο.
778
00:48:54,880 --> 00:48:57,040
Δεν έχω συνηθίσει να μ' αδειάζουν έτσι.
779
00:48:57,400 --> 00:48:59,720
Όπως μ' αγνόησες εσύ,
έτσι σ' αγνοώ κι εγώ.
780
00:49:00,160 --> 00:49:03,080
-Το γράμμα το διάβασες;
-Όχι.
781
00:49:04,000 --> 00:49:06,960
-Γιατί;
-Εσύ γιατί το έσκασες;
782
00:49:08,640 --> 00:49:10,480
Το νέο μου στέκι είναι στη Φιλιατρών.
783
00:49:10,640 --> 00:49:12,040
Σε περιμένω.
784
00:49:15,520 --> 00:49:18,560
Τη συζήτηση που ξεκινήσαμε
θα την τελειώσουμε.
785
00:49:19,160 --> 00:49:20,480
Σ' ακούω.
786
00:49:20,640 --> 00:49:22,080
Ξέρεις τι θέλω.
787
00:49:22,240 --> 00:49:25,520
-Την αλήθεια για τον Βίκο.
-Τι θέλεις να σου πω για τον Βίκο;
788
00:49:25,680 --> 00:49:29,120
Αν υπάρχει κάποια σχέση μεταξύ σας,
θέλω να το ξέρω.
789
00:49:29,280 --> 00:49:30,920
Και να υπάρχει, τι σε νοιάζει;
790
00:49:31,400 --> 00:49:33,040
Μου κάνεις πλάκα τώρα, έτσι;
791
00:49:33,200 --> 00:49:35,040
Αντί ν' ασχολείσαι
με το ότι χάθηκε η γιαγιά,
792
00:49:35,200 --> 00:49:36,680
κάθεσαι κι ασχολείσαι με τον Βίκο;
793
00:49:36,840 --> 00:49:38,160
Μην αλλάζεις κουβέντα.
794
00:49:38,320 --> 00:49:40,840
Έπρεπε να πιαστώ από κάπου
για να καταλάβω τι συνέβη στη γιαγιά.
795
00:49:41,000 --> 00:49:42,400
Δεν το καταλαβαίνεις;
796
00:49:43,040 --> 00:49:46,760
Τι δουλειά έχει μαζί σου αυτό το καθίκι;
Έχεις αναρωτηθεί καθόλου;
797
00:49:46,920 --> 00:49:51,280
Αλεξία, είσαι βούτυρο στο ψωμί του.
Αυτό ήθελε πάντα!
798
00:49:51,440 --> 00:49:54,240
Να μπει στην οικογένειά μου
για να μπορεί να μου μπει στο μάτι.
799
00:49:54,400 --> 00:49:57,720
Αλλιώς γιατί είχε τόσα κολλητηλίκια
με τη μάνα σου, με τη γιαγιά σου,
800
00:49:57,880 --> 00:49:59,040
και τώρα μ' εσένα;
801
00:49:59,200 --> 00:50:00,960
Φύγε τώρα! Δε θέλω ν' ακούσω άλλα.
802
00:50:01,120 --> 00:50:03,240
Φύγε! Φύγε, σου είπα!
803
00:50:08,360 --> 00:50:11,200
(δραματική μουσική)
804
00:50:43,280 --> 00:50:45,120
(τέλος μουσικής)
805
00:51:05,840 --> 00:51:07,800
Μπορώ να σου πω λίγο;
806
00:51:09,960 --> 00:51:12,160
Έχω λίγο δουλίτσα εδώ πέρα.
807
00:51:13,400 --> 00:51:15,760
Ούτε να σου εξηγήσω δε θα μ' αφήσεις;
808
00:51:17,280 --> 00:51:19,120
Έχει κάποιο νόημα;
809
00:51:22,240 --> 00:51:24,120
Λουκά...
810
00:51:24,280 --> 00:51:27,240
Δε σε έδωσα εγώ. Είμαι σε αργία.
811
00:51:29,520 --> 00:51:31,840
Ωραία, πες τότε ποιος μ' έδωσε.
812
00:51:33,280 --> 00:51:35,000
Μούγκα;
813
00:51:35,160 --> 00:51:36,680
Τίποτα, ε;
814
00:51:37,760 --> 00:51:39,840
Ούτε όνομα, ούτε τίποτα.
815
00:51:40,520 --> 00:51:43,760
Το να κατηγορείς συνέχεια τους άλλους
είναι τελείως άνανδρο.
816
00:51:45,160 --> 00:51:48,240
Με τη δική σου την κατάθεση
με μπουζουριάσανε.
817
00:51:54,480 --> 00:51:58,000
Αν το θέλεις, θα φύγω απ' το Σώμα.
818
00:52:01,520 --> 00:52:03,160
Αλήθεια;
819
00:52:03,320 --> 00:52:05,280
Κι εμένα τι με νοιάζει; Κάνε ό,τι θες.
820
00:52:05,440 --> 00:52:08,280
Δεν πα να μπεις και στην Πυροσβεστική;
Χέστηκα!
821
00:52:16,040 --> 00:52:18,080
Είστε ανοιχτά;
Μπορούμε να πιούμε ένα ποτό;
822
00:52:18,240 --> 00:52:20,400
Ναι, θα σας εξυπηρετήσει η Θάλεια.
823
00:52:20,920 --> 00:52:22,400
Έλα!
824
00:52:26,680 --> 00:52:29,520
-Πού πας;
-Φεύγω. Τέρμα η συγκατοίκηση.
825
00:52:29,680 --> 00:52:30,880
Είναι λύση τώρα αυτό;
826
00:52:31,040 --> 00:52:32,440
Από μικρή αυτό έκανες.
827
00:52:32,600 --> 00:52:35,840
Μόλις ερχόσουν αντιμέτωπη με την αλήθεια
σηκωνόσουν κι έφευγες.
828
00:52:36,000 --> 00:52:39,000
-Δε θα το συζητήσω άλλο.
-Θα το συζητήσεις.
829
00:52:39,320 --> 00:52:40,280
Τι νομίζεις;
830
00:52:40,440 --> 00:52:42,360
Ότι μπορείς
να με κρατήσεις εδώ με το ζόρι;
831
00:52:42,520 --> 00:52:44,520
-Αν χρειαστεί, θα το κάνω κι αυτό.
-Άσε με, ρε μπαμπά.
832
00:52:44,680 --> 00:52:46,920
Πού πας; Πατέρας σου είμαι!
Θέλω να ξέρω πού πας.
833
00:52:47,080 --> 00:52:48,560
Αυτό συνέβαινε μέχρι τα δεκαοχτώ.
834
00:52:48,720 --> 00:52:50,840
Να σου θυμίσω ότι έχουν περάσει
κάποια χρόνια από τότε.
835
00:52:51,000 --> 00:52:53,800
Εκεί που πας πιστεύεις
ότι θα είναι καλύτερα από εδώ;
836
00:52:53,960 --> 00:52:56,680
Σίγουρα θα είναι καλύτερα.
Εδώ μέσα είναι αφόρητα.
837
00:52:57,280 --> 00:52:59,440
Το εννοείς αυτό που λες;
838
00:53:00,040 --> 00:53:03,040
Πες μου ότι είσαι εδώ
για να μ' εμποδίσεις να φύγω.
839
00:53:09,240 --> 00:53:12,040
Μα δείτε τι ωραίες
που 'ναι αυτές οι ελίτσες.
840
00:53:12,560 --> 00:53:16,480
Όχι, πείτε μου!
Το έχω ή δεν το έχω με τη διακόσμηση;
841
00:53:17,040 --> 00:53:20,440
Μήπως να σκεφτείς
να το κάνεις κι επαγγελματικά τότε.
842
00:53:20,600 --> 00:53:22,880
-Ποτέ δεν είναι αργά.
-Καλά, γέλα εσύ!
843
00:53:23,040 --> 00:53:26,360
Στην Αθήνα,
αυτές οι δουλειές χρυσοπληρώνονται.
844
00:53:26,520 --> 00:53:28,440
Ποιες; Να βάζεις λουλούδια στα τραπέζια;
845
00:53:28,600 --> 00:53:32,880
Για τον στολισμό των εκδηλώσεων λέω.
Γάμοι, βαφτίσια, αρραβώνες!
846
00:53:34,400 --> 00:53:38,960
Κι αυτό εδώ το αχούρι με λίγα λεφτά
σ' το κάνω εγώ κουκλάκι.
847
00:53:39,560 --> 00:53:41,360
Από πότε έχετε να κάνετε ανακαίνιση;
848
00:53:41,520 --> 00:53:42,840
Βασιλιά είχαμε!
849
00:53:43,440 --> 00:53:46,360
-Πώς πάμε; Όλα έτοιμα;
-Όλα όπως τα παρήγγειλες.
850
00:53:46,960 --> 00:53:49,000
Την Τασούλα μόνο δεν είδα
και πολύ στα καλά της.
851
00:53:49,160 --> 00:53:51,640
-(Ευτυχία)Μέσα είναι, στην κουζίνα.
-Τι έπαθε η Τασούλα;
852
00:53:51,800 --> 00:53:54,520
Τι να σου πω;
Τη ρώτησα, αλλά απάντηση δεν πήρα.
853
00:53:54,680 --> 00:53:57,280
Λες να της είπε τίποτα ο αδερφός σου
και να της χάλασε τη διάθεση;
854
00:53:57,440 --> 00:53:59,160
Μέρα που βρήκε κι αυτός ο ευλογημένος!
855
00:53:59,320 --> 00:54:02,680
Καλά, άσε θα πάω να τη δω εγώ σε λίγο
μπας και μιλήσει σ' εμένα.
856
00:54:02,840 --> 00:54:04,920
-(Λευτέρης)Γεια σας!
-(Μήτσος)Γεια σας!
857
00:54:05,080 --> 00:54:06,400
(Μανώλης)Καλώς τους!
858
00:54:06,560 --> 00:54:09,360
Λευτέρη, έχω φέρει ένα κρασί...
Δεν το 'χεις ξαναδοκιμάσει.
859
00:54:09,520 --> 00:54:12,600
-Να μας ζήσουν, παιδιά! Όλα τα καλά!
-Να 'σαι καλά, βρε Λευτέρη.
860
00:54:12,760 --> 00:54:15,520
-Ευχαριστούμε πολύ.
-Δε μίλησα σ' εσένα.
861
00:54:15,680 --> 00:54:18,280
Ήρθαμε νωρίς, ε;
Πού είναι το κορίτσι να της ευχηθούμε;
862
00:54:18,440 --> 00:54:20,240
Στην κουζίνα είναι.
Θα τη δείτε αργότερα.
863
00:54:20,400 --> 00:54:22,520
Τέτοια μέρα και την έχετε
στην κουζίνα να δουλεύει;
864
00:54:22,680 --> 00:54:25,160
Της είπαμε να μη σηκώσει χέρι,
αλλά την ξέρεις την Τασούλα.
865
00:54:25,320 --> 00:54:27,080
Δεν μπορεί να μην ασχολείται με κάτι.
866
00:54:27,240 --> 00:54:28,920
Άντε και στις χαρές
της κόρης σου, Μήτσο.
867
00:54:29,080 --> 00:54:31,080
Να 'σαι καλά, βρε Μανώλη μου.
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
868
00:54:31,240 --> 00:54:32,920
Η Σωτηρούλα πού είναι; Γιατί δεν ήρθε;
869
00:54:33,080 --> 00:54:35,160
Δυστυχώς είναι αδιάθετη
και δε θα τα καταφέρει να 'ρθει.
870
00:54:35,320 --> 00:54:37,320
Λοιπόν, καθίστε! Τι στέκεστε όρθιοι;
871
00:54:42,160 --> 00:54:44,320
Να το το κορίτσι μας, η κούκλα μας!
872
00:54:44,480 --> 00:54:46,040
Να ζήσετε, να ευτυχίσετε.
873
00:54:48,320 --> 00:54:50,120
Ένα να σκέφτεσαι, παιδί μου.
874
00:54:50,680 --> 00:54:54,000
-Η μάνα σου σε κοιτάζει και χαίρεται.
-Φτου σου, κοπελάρα μου!
875
00:54:54,160 --> 00:54:56,360
-Τασούλα, είσαι σήμερα κούκλα!
-Πανέμορφη!
876
00:54:56,520 --> 00:54:59,440
(Μπόγρης)Τασούλα μου,
πρώτη φορά σε βλέπω τόσο όμορφη.
877
00:54:59,600 --> 00:55:01,440
Σας ευχαριστώ πολύ όλους.
878
00:55:05,760 --> 00:55:07,360
Τι έχει;
879
00:55:08,080 --> 00:55:10,520
Δεν ξέρω, αλλά θα μάθουμε σύντομα.
880
00:55:10,680 --> 00:55:14,000
Η Τασούλα δεν μπορεί
να κρατήσει μυστικό.
881
00:55:14,560 --> 00:55:16,360
Εσύ ακόμα εδώ είσαι;
Δε θα πας στο μοναστήρι;
882
00:55:16,520 --> 00:55:19,000
Θα πάω, μωρέ! Φαγώθηκες!
Πάω να πάρω τα κλειδιά του αυτοκινήτου.
883
00:55:19,160 --> 00:55:20,720
-Τα 'χω στο τηγάνι.
-Άντε.
884
00:55:22,280 --> 00:55:23,800
Τι έγινε, Τασούλα μου;
885
00:55:24,400 --> 00:55:27,320
Η εμφάνισή σου δεν ταιριάζει
και πολύ με το ύφος σου.
886
00:55:27,920 --> 00:55:30,040
Μπας και κατάλαβες τι μουρλοκομείο
είναι ο αδερφός μου
887
00:55:30,200 --> 00:55:34,160
και αποφάσισες να την κάνεις σιγά-σιγά
και δεν ξέρεις πώς να μας το πεις;
888
00:55:34,320 --> 00:55:36,280
Όλα καλά. Μην ανησυχείς.
889
00:55:36,440 --> 00:55:37,680
(Πολυξένη)Τι όλα καλά;
890
00:55:37,840 --> 00:55:39,040
Δεν το βλέπω!
891
00:55:39,200 --> 00:55:41,440
-Αρραβώνα έχουμε ή...
-Μην το πεις!
892
00:55:41,600 --> 00:55:43,960
Δε θέλω δυσάρεστα
τέτοια μέρα στο μαγαζί μου.
893
00:55:44,120 --> 00:55:47,760
Ευτυχία, σήμερα όλη μέρα μου τη λες.
Δε θα τα πάμε καλά.
894
00:55:47,920 --> 00:55:49,760
Μαμά, δε με βοηθάς λίγο μέσα;
895
00:55:51,280 --> 00:55:52,880
Κοίταξε να δεις, Γιώργο.
896
00:55:54,160 --> 00:55:56,880
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ για ό,τι κάνεις
για μένα και τον Σταυρίνο.
897
00:55:57,040 --> 00:55:59,640
Πραγματικά το εκτιμώ πάρα πολύ.
Δε θέλω να 'μαι αχάριστη.
898
00:55:59,800 --> 00:56:03,240
Αλλά η αλήθεια είναι,
πως ναι, κάτι συμβαίνει με τον Σταυρίνο.
899
00:56:03,760 --> 00:56:05,920
Κι επειδή δε θέλω
ν' ακούγονται διάφορα...
900
00:56:06,080 --> 00:56:07,920
(Λευτέρης)Να κι ο γαμπρός!
901
00:56:08,840 --> 00:56:10,280
(Μήτσος)Ρε συ, γαμπρέ!
902
00:56:10,440 --> 00:56:13,080
Έδειξες μέσα στο κουστούμι.
Άλλος άνθρωπος είσαι!
903
00:56:13,520 --> 00:56:15,000
Μοντέλο! Μανεκέν!
904
00:56:15,160 --> 00:56:18,160
Ναι, αλλά και τι κορίτσαρο παίρνει.
Να τα λέμε κι αυτά!
905
00:56:24,120 --> 00:56:26,640
Από την ώρα που επιστρέψατε
με τον πατέρα σου απ' τον γιατρό
906
00:56:26,800 --> 00:56:28,640
δεν έχεις πει κουβέντα.
907
00:56:29,680 --> 00:56:33,480
-Τι σου είπε ο πατέρας μου;
-Εσύ θέλω να μου πεις.
908
00:56:35,280 --> 00:56:39,880
Από σένα περιμένω να μιλήσεις,
να μου πεις τι σκέφτεσαι.
909
00:56:40,760 --> 00:56:42,520
Δεν ξέρω τι σκέφτομαι.
910
00:56:44,320 --> 00:56:47,560
Πρώτη φορά στη ζωή μου
είναι τόσο θολό το μυαλό μου.
911
00:56:52,200 --> 00:56:55,200
Ο Μητροπολίτης περιμένει
μια απάντηση από μένα.
912
00:56:57,320 --> 00:56:59,280
Για ποιο πράγμα;
913
00:57:00,840 --> 00:57:03,200
Για ποιο πράγμα, άραγε;
914
00:57:03,480 --> 00:57:05,440
Για την κουρά σου φυσικά.
915
00:57:05,600 --> 00:57:07,240
Λοιπόν!
916
00:57:07,400 --> 00:57:10,480
Άκουσέ με! Πίστεψέ με!
917
00:57:10,640 --> 00:57:13,040
Δεν υπάρχει
τίποτα άλλο σ' αυτόν τον κόσμο
918
00:57:13,200 --> 00:57:15,240
που θέλω παραπάνω
απ' το να γίνω μοναχή.
919
00:57:15,400 --> 00:57:17,040
Να χειροτονηθώ, να γίνω μοναχή,
920
00:57:17,200 --> 00:57:19,200
και να μείνω όλη μου τη ζωή
σ' αυτό το μοναστήρι.
921
00:57:19,360 --> 00:57:21,640
-Σε παρακαλώ.
-Ηρέμησε, Ελισάβετ.
922
00:57:21,800 --> 00:57:24,440
Πίστεψέ με. Πέφτω στα πόδια σου.
Γιατί δε με πιστεύει ποτέ κανείς;
923
00:57:24,600 --> 00:57:27,640
-Ηρέμησε, παιδί μου! Σε πιστεύω!
-Δεν τη θέλω αυτή την εγκυμοσύνη!
924
00:57:27,800 --> 00:57:29,800
(μουσική αγωνίας)
925
00:57:31,720 --> 00:57:33,880
Ποια εγκυμοσύνη;
926
00:57:42,760 --> 00:57:44,800
Δεν μπορεί να πιστεύεις
ότι έγιναν έτσι τα πράγματα.
927
00:57:44,960 --> 00:57:48,640
-Εγώ εσένα...
-Εσύ εμένα τι; Μ' αγαπάς;
928
00:57:49,360 --> 00:57:51,480
Θα ρισκάριζες τη δουλειά σου για μένα;
929
00:57:51,640 --> 00:57:52,880
Όχι φυσικά!
930
00:57:53,040 --> 00:57:54,240
Είναι παράλογος ο μπαμπάς
931
00:57:54,400 --> 00:57:57,680
που δεν τρώει αμάσητο
ό,τι σου σερβίρει ο Βίκος.
932
00:57:58,200 --> 00:57:59,680
Τι σου έδωσε; Την καθαρίστρια;
933
00:57:59,840 --> 00:58:02,040
Μπάζει από παντού, Αλεξία μου.
Το καταλαβαίνεις;
934
00:58:02,200 --> 00:58:03,880
Ο Καστρινός με ρώτησε
935
00:58:04,920 --> 00:58:07,480
ποιον θα υποψιαζόμουν
για ρουφιάνο στην ομάδα.
936
00:58:08,040 --> 00:58:09,600
Του 'πα τον Βλάσση.
937
00:58:10,160 --> 00:58:11,360
Ας το κοιτάξουμε λίγο.
938
00:58:11,520 --> 00:58:13,840
Δεν υπάρχει περίπτωση
ν' αφήσω κανέναν να σε πειράξει.
939
00:58:14,000 --> 00:58:16,120
-Κανέναν!
-Μα κανένας δε θέλει να με πειράξει!
940
00:58:16,280 --> 00:58:17,280
-Θέλει!
-Όχι.
941
00:58:17,440 --> 00:58:20,080
Θέλει να σε πάρει από εδώ.
Να σε πάει πού;
942
00:58:20,240 --> 00:58:22,240
-Πρέπει να βγεις έξω!
-Πού θα την πάτε;
943
00:58:22,400 --> 00:58:24,120
-Βγες έξω, Γεράσιμε;
-Πού θα την πάτε;
944
00:58:24,280 --> 00:58:26,080
Θα μας περάσεις εσύ τις βέρες;
945
00:58:26,600 --> 00:58:28,600
Εσύ θέλω να μας σταυρώσεις.
946
00:58:29,200 --> 00:58:30,920
Γιατί εσένα έχω σαν μάνα μου.
947
00:58:31,080 --> 00:58:32,360
Άκου λέει!
948
00:58:32,520 --> 00:58:35,640
Θ' άφηνα εγώ κανέναν άλλον
να το κάνει αυτό για την κόρη μου;
949
00:58:35,800 --> 00:58:37,560
Έλα εδώ, βρε!
950
00:58:37,880 --> 00:58:39,600
Θα βγάλεις ανακοίνωση
951
00:58:40,960 --> 00:58:45,120
ότι η πανήγυρις για τα εικοσάχρονα
της επισκοποίησης
952
00:58:46,000 --> 00:58:47,520
δε θα γίνει εδώ.
953
00:58:53,320 --> 00:58:55,760
-Έλα να χορέψουμε.
-Δε θέλω, άσε με. Δεν έχω όρεξη.
954
00:58:55,920 --> 00:58:57,520
-Έχεις πιει.
-Έλα, σου λέω.
955
00:58:57,680 --> 00:58:58,920
(κραυγή έκπληξης)
956
00:58:59,080 --> 00:59:01,560
-Πώς κι απ' το χωριό;
-Με ζήτησε ο Δεσπότης.
957
00:59:01,720 --> 00:59:04,840
Με πήρε τηλέφωνο να με δει,
αλλά έχουμε ραντεβού στη Μητρόπολη.
958
00:59:05,000 --> 00:59:07,480
Απλά εγώ θα του πω ότι μπερδεύτηκα
και θα πάω στο μοναστήρι.
959
00:59:07,640 --> 00:59:10,120
-Γεράσιμε!
-(ουρλιάζοντας)Ακόμα εδώ είσαι, ρε;
960
00:59:10,280 --> 00:59:13,720
Φύγε, ρε! Θα σε σκοτώσω!
961
00:59:13,880 --> 00:59:15,600
Αφήστε με!
962
00:59:15,720 --> 00:59:18,760
Υποτιτλισμός:
Videopress S.A.
99317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.