All language subtitles for [SubtitleTools.com] MkvHub.Com - Boy Kills World 2023 English 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,970 --> 00:01:09,840 This was never a great city. 2 00:01:10,970 --> 00:01:14,110 Hilda Van Der Koy took it from us. 3 00:01:14,110 --> 00:01:16,150 This is how she keeps control. 4 00:01:17,500 --> 00:01:20,720 They call it The Culling. 5 00:01:22,250 --> 00:01:24,870 It happens the same day every year; 6 00:01:24,860 --> 00:01:28,950 a twisted demonstration to strike fear in our people. 7 00:01:28,950 --> 00:01:33,860 Every year, she makes a list of all her enemies. 8 00:01:35,000 --> 00:01:36,300 If your name's on it, 9 00:01:38,960 --> 00:01:40,700 she'll find you. 10 00:02:29,440 --> 00:02:31,750 Hilda took everything from me, 11 00:02:33,880 --> 00:02:36,230 and when I become the ultimate warrior... 12 00:02:37,890 --> 00:02:40,110 I'm gonna return the favor. 13 00:02:41,460 --> 00:02:44,860 But for now, I'm buried alive... 14 00:02:47,380 --> 00:02:49,430 eating stinkbugs. 15 00:03:21,890 --> 00:03:23,710 I failed. 16 00:03:23,720 --> 00:03:26,120 Back to the hole. 17 00:03:26,110 --> 00:03:27,280 Can't be too angry. 18 00:03:28,420 --> 00:03:30,250 I signed up for this. 19 00:03:32,070 --> 00:03:33,680 I guess I just expected training 20 00:03:33,680 --> 00:03:36,990 to involve less... dirt. 21 00:04:06,850 --> 00:04:08,460 The Shaman says to be a great warrior, 22 00:04:08,460 --> 00:04:11,470 I have to stop acting like a little boy. 23 00:04:11,460 --> 00:04:12,810 Little boys get distracted. 24 00:04:12,810 --> 00:04:15,290 Little boys hate doing chores. 25 00:04:15,290 --> 00:04:16,940 Not me. 26 00:04:16,940 --> 00:04:21,640 I'm the tidiest assassin, super clean and super deadly. 27 00:04:21,640 --> 00:04:23,600 Ah! 28 00:04:25,260 --> 00:04:26,740 In my downtime, I like to hang out 29 00:04:26,740 --> 00:04:28,610 with my best friends, 30 00:04:28,610 --> 00:04:32,230 Gabe and Alfonzo, champions of Beetle Fight Club. 31 00:04:33,390 --> 00:04:35,310 Until it got canceled. 32 00:04:36,880 --> 00:04:39,670 Shaman says warriors don't need friends. 33 00:04:39,660 --> 00:04:41,310 Or food. 34 00:04:41,320 --> 00:04:42,280 Apparently. 35 00:04:49,450 --> 00:04:52,110 Just keep reading the dictionary. 36 00:04:52,110 --> 00:04:56,590 Gotta stop thinking about food... And Mina. 37 00:04:57,550 --> 00:05:00,330 Frosty Puffs every morning. 38 00:05:00,330 --> 00:05:01,940 It was the best. 39 00:05:04,380 --> 00:05:05,680 I know Mom was a little... 40 00:05:07,080 --> 00:05:08,380 intense. 41 00:05:10,820 --> 00:05:13,910 I don't remember much from before the incident. 42 00:05:13,910 --> 00:05:16,740 But I do remember Mina. 43 00:05:16,740 --> 00:05:18,780 Which is why I formed a plan for us 44 00:05:18,790 --> 00:05:20,410 to escape this totalitarian hellhole. 45 00:05:22,920 --> 00:05:25,490 It's all here in this diagram. 46 00:05:25,490 --> 00:05:26,750 You with me? 47 00:05:27,580 --> 00:05:28,790 Always. 48 00:05:31,320 --> 00:05:34,760 I can't remember what I sounded like back then. 49 00:05:34,760 --> 00:05:37,280 Super Dragon Punch Force 2. 50 00:05:37,280 --> 00:05:38,890 Player Two has entered the game. 51 00:05:38,890 --> 00:05:40,370 That's why I gave myself 52 00:05:40,370 --> 00:05:42,940 this super cool voice. 53 00:05:42,940 --> 00:05:44,850 I took it from our favorite video game. 54 00:05:44,860 --> 00:05:46,820 Player Two wins. 55 00:05:46,820 --> 00:05:48,390 We were happy then. 56 00:05:51,690 --> 00:05:53,820 Some things are hard to forget. 57 00:05:56,560 --> 00:05:57,820 Liminal. 58 00:05:57,830 --> 00:06:00,490 To exist between two states. 59 00:06:02,000 --> 00:06:05,440 Awake and asleep at the same time. 60 00:06:07,920 --> 00:06:10,050 That's how I feel these days, 61 00:06:10,060 --> 00:06:12,330 especially when we go to the city. 62 00:06:18,930 --> 00:06:22,240 Never sure how much of what I'm seeing is real anymore. 63 00:06:28,900 --> 00:06:30,330 Can I get apples? 64 00:06:32,730 --> 00:06:33,950 Where is this? 65 00:06:33,950 --> 00:06:35,600 What is this, huh? What do you have one? 66 00:06:35,600 --> 00:06:37,170 Let's go. 67 00:06:37,170 --> 00:06:39,390 This market's no place for little boys. 68 00:06:39,390 --> 00:06:40,780 Run to your mommy. 69 00:06:48,620 --> 00:06:50,190 Can't hear, 70 00:06:50,180 --> 00:06:51,490 but I'm getting better at reading lips. 71 00:06:53,580 --> 00:06:55,450 It beats talking to these assholes. 72 00:07:01,630 --> 00:07:03,720 Mina... 73 00:07:03,720 --> 00:07:04,890 I still see her 74 00:07:04,890 --> 00:07:06,680 everywhere I go. 75 00:07:08,850 --> 00:07:10,510 She made everything fun. 76 00:07:14,080 --> 00:07:16,220 She's the reason everything's the worst. 77 00:07:17,300 --> 00:07:19,740 They're all afraid, but not me. 78 00:07:19,730 --> 00:07:21,040 Watch. 79 00:07:23,740 --> 00:07:25,910 I just gave her the middle finger five times 80 00:07:25,910 --> 00:07:28,350 because it's all five fingers at once. 81 00:07:28,350 --> 00:07:29,440 Try it. 82 00:07:29,440 --> 00:07:31,090 That was my sister. 83 00:07:31,090 --> 00:07:35,050 She wasn't scared of anything. Not even Hilda Van Der Koy. 84 00:07:37,190 --> 00:07:39,460 We were naive. 85 00:07:42,150 --> 00:07:44,630 Shaman says our memories make us weak. 86 00:07:44,630 --> 00:07:47,370 You are no longer a child. 87 00:07:48,590 --> 00:07:52,020 All that you once were is dead. 88 00:07:52,030 --> 00:07:54,170 Warriors can't be weak. 89 00:07:54,160 --> 00:07:56,380 Aaahhh! 90 00:07:56,380 --> 00:08:01,990 I am an instrument shaped for a single purpose: 91 00:08:01,990 --> 00:08:06,000 to kill Hilda Van Der Koy. 92 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 Show me the way. 93 00:08:11,920 --> 00:08:13,530 ♪ La la 94 00:08:15,570 --> 00:08:19,840 ♪ La la la la 95 00:08:19,840 --> 00:08:24,970 ♪ La la la 96 00:08:24,970 --> 00:08:26,360 ♪ La la la la 97 00:08:26,370 --> 00:08:27,940 I will kill Hilda Van Der Koy. 98 00:08:29,760 --> 00:08:32,370 I will make you proud. 99 00:08:32,370 --> 00:08:37,500 I'm already proud, and I love you. 100 00:08:37,510 --> 00:08:38,860 He's not really saying this, is he? 101 00:08:40,120 --> 00:08:42,070 Yup, this is in my head. 102 00:08:42,080 --> 00:08:44,390 Eye bubbles. 103 00:09:09,760 --> 00:09:10,810 Ah! 104 00:09:22,070 --> 00:09:23,460 Ameliorate. 105 00:09:23,470 --> 00:09:26,480 To improve in the face of great struggle. 106 00:09:39,920 --> 00:09:41,570 I am ready. 107 00:11:37,600 --> 00:11:40,470 You are not ready, Boy. 108 00:11:51,530 --> 00:11:54,060 Focus. Focus on the... 109 00:11:55,050 --> 00:11:57,050 What was that? 110 00:11:58,140 --> 00:12:00,580 Ignore it. Just think of... 111 00:12:01,760 --> 00:12:03,020 Okay, this is all in your head. 112 00:12:06,850 --> 00:12:08,990 Doesn't matter. Focus. 113 00:12:12,640 --> 00:12:15,520 Okay, why did your head give her potato chips? 114 00:12:18,120 --> 00:12:20,820 Just don't make eye contact. 115 00:12:24,260 --> 00:12:26,830 If you don't look at her, then she isn't there. 116 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 Damn it. 117 00:12:41,400 --> 00:12:44,490 Repeat the mantra. I am a weapon. 118 00:12:44,490 --> 00:12:47,060 Shaped for a single purpose. 119 00:12:47,060 --> 00:12:50,280 No distractions. Focus. 120 00:13:00,290 --> 00:13:02,120 What? 121 00:13:04,470 --> 00:13:05,860 Oh. 122 00:13:25,400 --> 00:13:26,660 Resplendent. 123 00:13:26,670 --> 00:13:29,420 To have a pleasant glowing quality. 124 00:13:32,980 --> 00:13:34,900 The Van Der Koys. 125 00:13:34,890 --> 00:13:36,240 They're coming. 126 00:13:40,940 --> 00:13:42,550 Go, go, go! 127 00:13:43,680 --> 00:13:44,990 Let's go. This way. 128 00:13:44,990 --> 00:13:46,600 I love The Culling, don't you? 129 00:13:46,600 --> 00:13:48,380 ...instructions. 130 00:13:48,380 --> 00:13:49,950 All citizens are required to... 131 00:13:49,950 --> 00:13:51,910 What is wrong with you? 132 00:13:53,260 --> 00:13:55,080 ...parties. 133 00:13:55,090 --> 00:13:57,140 Order must be maintained. 134 00:13:57,130 --> 00:14:00,830 Any attempt to disrupt will be met with consequences. 135 00:14:00,830 --> 00:14:02,870 All citizens must follow regulations 136 00:14:02,880 --> 00:14:05,670 set forth by the Van Der Koy family. 137 00:14:05,660 --> 00:14:09,100 Any attempts to resist or undermine the authority... 138 00:14:09,100 --> 00:14:11,800 Don't resist. Let's go. 139 00:14:16,060 --> 00:14:17,020 Come on! 140 00:14:17,020 --> 00:14:18,450 Get back! 141 00:14:18,460 --> 00:14:19,900 All citizens are required 142 00:14:19,890 --> 00:14:21,330 by Van Der Koy law 143 00:14:21,330 --> 00:14:23,980 to immediately report to the square. 144 00:14:23,980 --> 00:14:26,720 Resistance will be punished. 145 00:14:26,730 --> 00:14:28,390 Have a lovely day. 146 00:14:31,990 --> 00:14:34,040 Turn around. 147 00:14:34,040 --> 00:14:36,040 Move! 148 00:14:36,040 --> 00:14:38,820 Stay there, hey! 149 00:14:51,010 --> 00:14:53,010 Mister Van Der Koy. 150 00:14:53,010 --> 00:14:54,140 Hey. 151 00:14:54,150 --> 00:14:55,330 Can you maybe sign this for me, please? 152 00:14:55,320 --> 00:14:56,490 - Oh, sure. Sure, sweetie. - Thanks. 153 00:14:56,500 --> 00:14:58,030 - What's your name? - Anna. 154 00:14:58,020 --> 00:14:59,280 Anna. 155 00:14:59,280 --> 00:15:00,760 Thanks for all you do for the city. 156 00:15:00,760 --> 00:15:02,020 - Oh, you're welcome. - Long live Hilda. 157 00:15:02,020 --> 00:15:04,150 Yes. Ha-ha! 158 00:15:04,160 --> 00:15:05,080 Whoo! 159 00:15:05,070 --> 00:15:07,020 Speechy time! Yeah. 160 00:15:07,030 --> 00:15:08,430 Let's get this over with. 161 00:15:08,420 --> 00:15:10,640 Darrel, cut the creepy tiddle-tunes. 162 00:15:10,640 --> 00:15:12,550 Come on. - Yes, sir. 163 00:15:15,380 --> 00:15:17,430 Whoo! Ha! 164 00:15:19,080 --> 00:15:24,480 Rejoice and give thanks, oh, good people. 165 00:15:24,480 --> 00:15:26,570 Today we celebrate 166 00:15:26,570 --> 00:15:30,740 your continued devotion to the Van Der Koy dynasty 167 00:15:30,750 --> 00:15:35,930 by making an example of those who pose a threat to a-- 168 00:15:35,930 --> 00:15:37,630 and da-- and danger, 169 00:15:37,620 --> 00:15:40,930 pose a threat and danger to our way of life. 170 00:15:40,930 --> 00:15:43,280 Fuck. No, it's not... 171 00:15:43,280 --> 00:15:45,110 Gideon? - Yeah. 172 00:15:45,110 --> 00:15:47,330 "Threat and danger"? 173 00:15:47,330 --> 00:15:49,150 They mean the same thing, bro. 174 00:15:50,290 --> 00:15:51,720 Jesus. 175 00:15:51,720 --> 00:15:57,340 Like the all-seeing owl hovering in the heavens, 176 00:15:57,340 --> 00:16:02,040 searching for the dirty rats, the Van Der Koys... 177 00:16:02,040 --> 00:16:04,340 I can't. I'm-- I'm sorry. 178 00:16:06,040 --> 00:16:07,610 Owls? 179 00:16:08,610 --> 00:16:12,050 Have any of you ever seen an owl? 180 00:16:12,050 --> 00:16:15,570 Raise your fucking hand if you've ever seen an owl. 181 00:16:16,180 --> 00:16:17,750 That's what I thought. 182 00:16:17,750 --> 00:16:18,840 Okay? - Speech is fine. 183 00:16:18,840 --> 00:16:20,360 Maybe the problem is 184 00:16:20,360 --> 00:16:21,620 the fuck puppet delivering-- 185 00:16:21,620 --> 00:16:23,620 Oh, yeah? You're making me a fuck puppet! 186 00:16:23,630 --> 00:16:25,160 How am I making you into a fuck puppet? 187 00:16:25,150 --> 00:16:27,020 You-- My-- my own brother-in-law. 188 00:16:27,020 --> 00:16:28,500 Just read the speech. 189 00:16:28,500 --> 00:16:31,150 Yeah. Never mind. You all know me. 190 00:16:31,160 --> 00:16:33,950 You know why we're here. Okay? 191 00:16:33,940 --> 00:16:37,380 So. We got a little naughty list... 192 00:16:38,340 --> 00:16:40,350 with one dozen names on it. 193 00:16:40,340 --> 00:16:41,900 Yes, we do. 194 00:16:41,900 --> 00:16:45,910 Twelve lucky volunteers for the big show tonight. 195 00:16:45,910 --> 00:16:48,130 So, who's gonna be first? 196 00:16:48,130 --> 00:16:49,820 Ah, you, sir. 197 00:16:49,830 --> 00:16:51,830 Illegal possession of firearms. 198 00:16:51,830 --> 00:16:53,270 Where do you hide them? Come on. Tell me. 199 00:16:53,260 --> 00:16:54,480 Do you have some on you now? 200 00:16:54,480 --> 00:16:55,870 Come on, you little Houdini, you... 201 00:16:55,880 --> 00:16:58,320 No. I-i-i-it's all me. 202 00:16:58,310 --> 00:16:59,350 It's not them. 203 00:16:59,360 --> 00:17:00,280 It's all you. 204 00:17:00,270 --> 00:17:01,440 - Yeah. - No. 205 00:17:01,450 --> 00:17:02,670 - It's all me. - No-- 206 00:17:02,660 --> 00:17:03,970 No, it's not all him? It's you as well. 207 00:17:03,970 --> 00:17:05,190 I think she wants to go first, sir. 208 00:17:05,190 --> 00:17:06,230 - No. - Ladies first. 209 00:17:06,230 --> 00:17:07,360 Maybe we should let her go first. 210 00:17:07,370 --> 00:17:08,630 - Leave us alone. - Oh my god. 211 00:17:08,630 --> 00:17:10,680 This is incredible, ladies and gentlemen. 212 00:17:10,670 --> 00:17:12,930 This is real love right here. They can't decide. 213 00:17:12,940 --> 00:17:14,640 You guys-- - Let them go! 214 00:17:15,760 --> 00:17:18,550 That is a fucking child. Let them go! 215 00:17:18,550 --> 00:17:19,640 Do not interrupt me. 216 00:17:19,640 --> 00:17:21,420 What the fuck is wrong with you? 217 00:17:21,420 --> 00:17:23,470 Stop fucking shouting at me. 218 00:17:23,470 --> 00:17:26,290 You're nothing but a fuck puppet! 219 00:17:26,300 --> 00:17:27,740 Bitch! - Call me up a fuck puppet 220 00:17:27,730 --> 00:17:30,080 one more time! - Bitch! Fuck puppet! 221 00:17:33,610 --> 00:17:35,260 - The fuck. - Hold the line. 222 00:17:38,530 --> 00:17:40,140 It was an accident. 223 00:17:40,140 --> 00:17:42,930 It was an accident, people. 224 00:17:42,920 --> 00:17:44,530 June27, you're up. 225 00:17:44,530 --> 00:17:46,580 It was an acci-- Gideon, it was an accident. 226 00:17:46,580 --> 00:17:48,270 I got-- I got this. I got this. 227 00:17:51,060 --> 00:17:52,490 Gun's going down. 228 00:17:52,500 --> 00:17:54,380 Gun's going down. Don't kill us. 229 00:17:55,760 --> 00:17:57,850 Here's some candy for you guys. 230 00:17:57,850 --> 00:18:00,760 Whoo-hoo! What do you say? - Fuck you! 231 00:18:00,770 --> 00:18:03,210 Okay, let's all sing together, guys. 232 00:18:03,200 --> 00:18:05,550 Come on. All together. 233 00:18:10,210 --> 00:18:12,510 Yaaahhhh! 234 00:18:28,230 --> 00:18:29,790 Glen shat... 235 00:18:32,100 --> 00:18:33,010 Glen shat the bed. 236 00:18:33,020 --> 00:18:34,200 Clean this up. 237 00:18:45,810 --> 00:18:46,810 No! No! 238 00:18:46,810 --> 00:18:49,200 [grunting] No! No! 239 00:19:18,630 --> 00:19:19,680 Oh, God. 240 00:19:19,670 --> 00:19:22,110 Little overkill, don't you think? 241 00:19:22,110 --> 00:19:24,930 We had a quota to hit. 242 00:19:24,940 --> 00:19:27,250 Supposed to get 12 prisoners for The Culling. 243 00:19:27,240 --> 00:19:31,330 Preferably with all their fucking limbs. 244 00:19:31,340 --> 00:19:32,600 We need to get 12. 245 00:19:32,600 --> 00:19:34,260 We can get this kid. 246 00:19:34,250 --> 00:19:35,600 And her. 247 00:19:36,640 --> 00:19:37,770 - No kids. - What are you, 248 00:19:37,780 --> 00:19:40,700 the fucking moral authority now? 249 00:19:41,780 --> 00:19:44,210 Need I remind you who you answer to? 250 00:19:44,220 --> 00:19:46,310 Sure as fuck isn't you. 251 00:19:58,100 --> 00:20:00,490 All right, let's clean this shit up! 252 00:20:04,320 --> 00:20:05,710 Come. 253 00:20:05,720 --> 00:20:08,380 No more waiting. 254 00:20:08,370 --> 00:20:10,760 No more bodies. 255 00:20:10,770 --> 00:20:12,120 She dies... 256 00:20:12,110 --> 00:20:13,460 today! 257 00:20:18,380 --> 00:20:21,900 Huh. Who's the fuck puppet now, huh? 258 00:20:26,220 --> 00:20:28,440 Here you go. Take these and clean them up. 259 00:20:28,440 --> 00:20:29,790 Jesus Christ. 260 00:20:29,780 --> 00:20:31,960 It'd be nice if you showed me some support. 261 00:20:36,570 --> 00:20:37,880 It's happening. 262 00:20:37,880 --> 00:20:41,140 I'm a warrior. On a mission. THE mission. 263 00:20:41,140 --> 00:20:42,450 No turning back. 264 00:20:42,450 --> 00:20:43,670 Auspicious. 265 00:20:43,670 --> 00:20:45,450 To show promise of success or victory. 266 00:20:45,450 --> 00:20:47,410 Ready for anything that comes-- 267 00:20:47,410 --> 00:20:48,890 Oh, shit! 268 00:20:50,810 --> 00:20:52,160 Sorry. - Hey! 269 00:20:52,150 --> 00:20:53,680 Wait! 270 00:20:53,680 --> 00:20:55,290 Boy, you're fucking insane. 271 00:20:55,290 --> 00:20:57,640 Keep moving... 272 00:20:57,640 --> 00:20:59,810 Let's go. 273 00:21:09,480 --> 00:21:10,620 Oh, shit. 274 00:21:10,610 --> 00:21:12,430 Dead guy. 275 00:21:12,440 --> 00:21:13,620 Lovely. 276 00:21:14,960 --> 00:21:17,350 Hi. Uh... 277 00:21:17,350 --> 00:21:18,570 scootch over. 278 00:21:21,270 --> 00:21:23,570 Dead, like so many others. 279 00:21:23,580 --> 00:21:25,630 The rest live in fear. 280 00:21:25,620 --> 00:21:28,190 That's the city that Hilda created. 281 00:21:28,190 --> 00:21:31,800 That's how it's gonna stay until I kill her. 282 00:21:31,800 --> 00:21:34,410 Tonight, her empire crumbles. 283 00:21:44,510 --> 00:21:45,860 Six, huh? 284 00:21:45,860 --> 00:21:47,120 You couldn't find six more? 285 00:21:48,300 --> 00:21:51,400 Oh, God. Melanie's gonna flip. 286 00:21:51,390 --> 00:21:53,210 What's wrong, Glen? 287 00:21:53,220 --> 00:21:55,050 Afraid of your wifey? Hm? 288 00:21:55,040 --> 00:21:56,560 No. No, I'm not afraid. 289 00:21:56,570 --> 00:21:58,010 Yeah? 290 00:21:58,000 --> 00:21:59,520 I'll smooth things over with her, okay? 291 00:22:01,180 --> 00:22:02,480 That's a pretty cute way of saying 292 00:22:02,490 --> 00:22:03,840 you're gonna throw me under the bus. 293 00:22:03,840 --> 00:22:06,540 Hey, you're like a brother to me. Okay? 294 00:22:06,530 --> 00:22:08,360 I would never throw you under a bus. 295 00:22:15,670 --> 00:22:17,240 This is it? 296 00:22:17,980 --> 00:22:21,070 I spent six months organizing tonight's ceremony, 297 00:22:21,070 --> 00:22:24,770 and you can't find me 12 street rats ready for camera? 298 00:22:28,380 --> 00:22:29,860 It was your brother, babe. 299 00:22:29,860 --> 00:22:31,470 - And there's the bus! - I told him. 300 00:22:31,470 --> 00:22:32,770 He's embarrassing the family name. 301 00:22:32,780 --> 00:22:33,870 Did you hear about the speech? 302 00:22:33,870 --> 00:22:35,130 - No. What? - I'm on the podium. 303 00:22:35,130 --> 00:22:36,570 I'm doing my thing. 304 00:22:36,560 --> 00:22:38,040 It's going really well. 305 00:22:39,610 --> 00:22:41,350 A whole paragraph about owls. 306 00:22:41,350 --> 00:22:42,520 - Owls? - Yeah. 307 00:22:42,530 --> 00:22:44,060 These-- these people 308 00:22:44,050 --> 00:22:45,350 have never seen owls. - Never seen it. 309 00:22:45,350 --> 00:22:47,830 If you're gonna shit on my art, 310 00:22:47,840 --> 00:22:50,890 maybe try reading it first, huh?! 311 00:22:50,880 --> 00:22:52,920 The owl stuff connects to the end 312 00:22:52,930 --> 00:22:54,460 and ties the whole thing together. 313 00:22:54,450 --> 00:22:56,930 This isn't a fucking art project, Gideon. 314 00:22:56,930 --> 00:22:59,060 We let you write your shitty speeches 315 00:22:59,060 --> 00:23:01,760 so you'll stop whining about doing your real job. 316 00:23:01,760 --> 00:23:03,630 That's why you do the fisty punchy 317 00:23:03,630 --> 00:23:05,500 and he does the mouthy talky. 318 00:23:05,510 --> 00:23:07,210 - Right. - So next time, 319 00:23:07,200 --> 00:23:09,160 give my sweet Glen some lines he can actually deliver. 320 00:23:09,160 --> 00:23:11,510 Glen couldn't deliver a shit in the toilet 321 00:23:11,510 --> 00:23:12,900 without instructions. - Oh, my God! 322 00:23:12,900 --> 00:23:14,560 Do you want to come to the toilet with me? 323 00:23:14,560 --> 00:23:16,640 Yeah! And yet, he's the one the people want to see. 324 00:23:16,650 --> 00:23:18,220 The one they trust. 325 00:23:18,210 --> 00:23:20,080 Well, then maybe tell your shit-for-dick husband 326 00:23:20,090 --> 00:23:22,830 to stop shooting his "fans." 327 00:23:22,830 --> 00:23:26,010 Yes. Well, we all know about today's little incident. 328 00:23:26,000 --> 00:23:27,570 - It was an accident, babe. - Yes. 329 00:23:27,570 --> 00:23:29,050 Glen's just being a naughty boy now 330 00:23:29,050 --> 00:23:31,830 so he can be a good boy for me tonight at The Culling. 331 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 - Urgh! - Isn't that right, babe? 332 00:23:33,750 --> 00:23:34,880 Yeah, babe. 333 00:23:34,880 --> 00:23:37,190 Are you gonna do everything I say 334 00:23:37,190 --> 00:23:41,760 and hit your marks and be a good charming little host? 335 00:23:41,760 --> 00:23:43,190 Always. Yeah. 336 00:23:43,200 --> 00:23:47,420 That's right. That's why the camera loves you. 337 00:23:47,420 --> 00:23:48,560 Get him changed and cleaned up. 338 00:23:48,550 --> 00:23:49,980 He's got a big night ahead. 339 00:23:49,980 --> 00:23:52,070 This? No, I could just wipe this off, babe, 340 00:23:52,070 --> 00:23:53,460 with the-- with-- - Go. Go. 341 00:23:54,820 --> 00:23:56,170 I need six more bodies for tonight. 342 00:23:56,160 --> 00:23:57,340 I don't care where you get them. 343 00:23:57,340 --> 00:23:58,470 Hey, Shakespeare. 344 00:23:58,470 --> 00:24:00,040 Go fuck an owl. - Fuck off. 345 00:24:00,040 --> 00:24:01,600 I'm sorry, are you talking to me? 346 00:24:01,610 --> 00:24:02,570 Yeah, I'm talking to you. 347 00:24:02,560 --> 00:24:03,780 - Now? - Yes. 348 00:24:03,780 --> 00:24:05,000 I can't do it. 349 00:24:05,000 --> 00:24:06,910 We're doing a read-through of my script. 350 00:24:06,910 --> 00:24:09,440 No one gives a shit about your writing, Gideon. 351 00:24:09,440 --> 00:24:10,790 Hey. 352 00:24:10,790 --> 00:24:11,960 What the hell? 353 00:24:11,960 --> 00:24:13,000 How'd you get here? 354 00:24:13,010 --> 00:24:14,020 I don't know. 355 00:24:14,010 --> 00:24:15,180 You talk now? 356 00:24:15,180 --> 00:24:16,400 Of course I talk. 357 00:24:16,400 --> 00:24:18,310 You just never asked me any questions. 358 00:24:18,320 --> 00:24:19,760 Now that we ditched the cranky old man, 359 00:24:19,750 --> 00:24:22,190 I can do whatever I want. 360 00:24:22,190 --> 00:24:24,580 I don't like that guy. He smells like old milk. 361 00:24:24,580 --> 00:24:25,800 I'm not here to play games. 362 00:24:25,800 --> 00:24:26,980 I'm on a mission. 363 00:24:26,980 --> 00:24:28,720 Oh, I like missions. 364 00:24:28,720 --> 00:24:30,240 We should wear disguises. 365 00:24:30,240 --> 00:24:34,240 I'm going to be a ninja. But with butterfly wings. 366 00:24:34,250 --> 00:24:37,170 A ninjafly. Wait, butterninja. 367 00:24:37,160 --> 00:24:39,030 Wait-- - Sshh! Be quiet. 368 00:24:39,030 --> 00:24:41,030 Why? It's not like they can hear me. 369 00:24:41,040 --> 00:24:42,650 I can scream if I want. 370 00:24:42,650 --> 00:24:44,870 Watch. - No, no, no, no. 371 00:24:48,960 --> 00:24:50,140 Shit. 372 00:24:51,790 --> 00:24:53,400 ...completed work. 373 00:25:07,370 --> 00:25:09,590 Okay, I got my disguise. 374 00:25:10,890 --> 00:25:15,550 Look, now I'm super sneaky but also I can fly. 375 00:25:15,550 --> 00:25:16,760 Stop talking. 376 00:25:17,720 --> 00:25:18,980 Wait, wait. 377 00:25:18,990 --> 00:25:21,820 I should go first because I'm in disguise. 378 00:25:21,820 --> 00:25:22,910 That's not a disguise. 379 00:25:22,900 --> 00:25:24,950 Butterflies don't blend in. 380 00:25:24,950 --> 00:25:26,990 Exactly. I stand out more. 381 00:25:26,990 --> 00:25:28,950 I don't think you know how disguises work. 382 00:25:29,910 --> 00:25:31,210 I don't think you know how butterflies work. 383 00:25:31,220 --> 00:25:32,220 That doesn't even-- 384 00:25:32,220 --> 00:25:34,050 what happened to no talking? 385 00:25:34,050 --> 00:25:35,580 They gotta be around here somewhere. 386 00:25:35,570 --> 00:25:36,610 I think they went this way. 387 00:25:36,610 --> 00:25:37,610 Wait. 388 00:25:39,140 --> 00:25:40,100 All clear. 389 00:25:41,660 --> 00:25:43,490 Come on. - No, no, no. Move! 390 00:25:51,540 --> 00:25:52,540 No, sir. 391 00:25:52,540 --> 00:25:54,240 Too tight in the crotch. 392 00:25:54,240 --> 00:25:56,670 The only thing that should be this tight around my crotch 393 00:25:56,680 --> 00:25:58,380 are my wife's beautiful lips. 394 00:26:00,720 --> 00:26:02,290 Who the fuck is that? 395 00:26:04,600 --> 00:26:06,520 Who the fuck is that?! 396 00:26:12,820 --> 00:26:14,910 I think you made them angry. 397 00:26:14,910 --> 00:26:16,910 Okay, I can do this. 398 00:26:16,910 --> 00:26:18,650 Just remember what Shaman said. 399 00:26:18,660 --> 00:26:21,100 You are a worthless piece of-- 400 00:26:21,090 --> 00:26:22,740 Nope, that's not it. 401 00:26:24,230 --> 00:26:26,370 This way. This way. 402 00:26:31,710 --> 00:26:33,140 We gotta hide. 403 00:26:35,020 --> 00:26:36,230 Hey! 404 00:26:36,240 --> 00:26:37,720 What are you doing? 405 00:26:37,720 --> 00:26:39,070 Sedulous. 406 00:26:39,070 --> 00:26:41,290 To commit total focus to a single task. 407 00:26:54,260 --> 00:26:55,870 Oh, shit! 408 00:26:55,870 --> 00:26:56,960 Back, back, back, back! 409 00:26:57,910 --> 00:26:58,910 New plan. No weapon. 410 00:26:58,910 --> 00:27:00,000 Don't need it. 411 00:27:00,000 --> 00:27:01,350 Wait, is that what he said? 412 00:27:01,350 --> 00:27:04,480 You are the weapon. 413 00:27:04,480 --> 00:27:06,610 I am the weapon. 414 00:27:33,120 --> 00:27:34,550 Oh-oh. 415 00:27:53,490 --> 00:27:54,440 Hey, Boy! 416 00:27:55,140 --> 00:27:56,790 Catch! - Thanks. 417 00:27:56,800 --> 00:27:57,760 You're welcome. 418 00:27:58,930 --> 00:28:00,410 - Seriously? - Oh, fuck! 419 00:28:10,550 --> 00:28:11,630 Hello, mate. 420 00:28:11,640 --> 00:28:13,470 Hey, listen. Technically, yeah, I-- 421 00:28:13,470 --> 00:28:14,560 I got your back with that 422 00:28:14,550 --> 00:28:16,730 so maybe you can return the favor. 423 00:28:16,730 --> 00:28:18,820 You wanna kill these bastards, I can help. 424 00:28:18,820 --> 00:28:20,160 I can! 425 00:28:21,870 --> 00:28:23,870 Oh, oh! [laughs] Ah, ah. 426 00:28:23,870 --> 00:28:25,140 You want Hilda? 427 00:28:25,130 --> 00:28:26,950 Okay, I can take you to her... 428 00:28:26,960 --> 00:28:28,360 if you free me. 429 00:28:28,350 --> 00:28:30,040 Dodgy. To appear untrustworthy. 430 00:28:30,050 --> 00:28:31,880 What are you doing? Please break the chain! 431 00:28:31,880 --> 00:28:32,930 Right, right. Sorry. 432 00:28:35,970 --> 00:28:37,320 Okay, okay. 433 00:28:43,150 --> 00:28:45,370 We need to work as a team. Yeah? 434 00:28:45,370 --> 00:28:47,460 Team. I've never been on a team. 435 00:28:47,460 --> 00:28:50,070 You push forward with that. Bam! And I'm gonna-- 436 00:28:50,070 --> 00:28:51,600 I'm gonna get behind that cart. 437 00:28:51,590 --> 00:28:53,890 I'm gonna do cart stuff! 438 00:28:53,900 --> 00:28:55,990 Yeah! Yeah? 439 00:28:55,990 --> 00:28:57,170 Go! 440 00:28:58,770 --> 00:28:59,900 Oh, come on. 441 00:29:07,950 --> 00:29:09,300 Ah! 442 00:29:09,300 --> 00:29:10,870 Look at me, part of a team. 443 00:29:12,050 --> 00:29:13,530 Wait. Where'd my team go? 444 00:29:14,960 --> 00:29:16,870 Right. Doing cart stuff. 445 00:29:25,020 --> 00:29:26,630 Round two. 446 00:29:26,630 --> 00:29:28,110 Fight! 447 00:29:33,940 --> 00:29:35,120 Medium punch! 448 00:29:35,110 --> 00:29:37,550 Heavy punch! Total knockout! 449 00:30:11,500 --> 00:30:12,630 That was cool. 450 00:30:12,630 --> 00:30:14,420 We keep meeting like this, don't we? 451 00:30:14,410 --> 00:30:16,760 Yeah, my name is Basho. It's like Bash... 452 00:30:16,760 --> 00:30:18,540 Oh! Huh? Got it? 453 00:30:18,550 --> 00:30:21,170 I'd help you with the fighting but bad knee, 454 00:30:21,160 --> 00:30:23,330 so what I'll do, yeah, is stick to my lane. 455 00:30:23,330 --> 00:30:24,510 I'm gonna do cart stuff. 456 00:30:24,510 --> 00:30:25,720 Right. The cart. 457 00:30:25,730 --> 00:30:27,780 Do we need this? - It makes sense to me. 458 00:30:27,770 --> 00:30:28,990 Watch out! 459 00:30:28,990 --> 00:30:30,770 Ow! 460 00:30:33,820 --> 00:30:35,040 Oh, that's Dave. 461 00:30:35,040 --> 00:30:36,520 Yeah, yeah. He's got a lot of issues. 462 00:30:36,520 --> 00:30:37,780 You can take him. Good luck. 463 00:30:37,780 --> 00:30:39,700 Round three. Fight! 464 00:30:39,700 --> 00:30:41,130 Fuck you, Dave! 465 00:30:47,100 --> 00:30:48,280 Aahhh! 466 00:30:49,840 --> 00:30:51,660 Oh, shit! Ha! Ooh. 467 00:30:51,670 --> 00:30:52,980 Player One wins. 468 00:30:52,970 --> 00:30:54,840 Game over. 469 00:30:54,840 --> 00:30:56,970 Oh, yeah. 470 00:30:59,630 --> 00:31:01,150 Game... not over. 471 00:31:03,200 --> 00:31:04,500 Uh, yeah... like I said, 472 00:31:04,510 --> 00:31:06,380 he's got issues. 473 00:31:07,810 --> 00:31:09,590 Whoo-hoo! Yeah. 474 00:31:19,740 --> 00:31:21,260 Ah! 475 00:31:33,010 --> 00:31:34,230 Ah! 476 00:31:46,160 --> 00:31:49,430 Come on! Waaaahhh! 477 00:31:59,000 --> 00:32:01,180 Player Two is fucking crazy. 478 00:32:06,960 --> 00:32:08,040 Fatality. 479 00:32:08,050 --> 00:32:10,360 Aahh! 480 00:32:10,350 --> 00:32:11,270 Kind of. 481 00:32:19,100 --> 00:32:20,880 Wait, wait, wait. 482 00:32:22,930 --> 00:32:26,540 We did it! 483 00:32:26,540 --> 00:32:30,850 Ah, we did it! 484 00:32:30,850 --> 00:32:32,290 We fucking did it! 485 00:32:32,290 --> 00:32:34,200 We did it! I knew we'd-- 486 00:32:34,200 --> 00:32:36,120 I thought for sure we'd die. 487 00:32:36,120 --> 00:32:37,290 Oh. 488 00:32:43,520 --> 00:32:45,960 - Oh. - You shot me! 489 00:32:45,950 --> 00:32:47,300 You fucking shot--! 490 00:32:47,300 --> 00:32:49,520 So we make a good team, huh? 491 00:32:49,520 --> 00:32:51,350 Let's go! 492 00:32:51,350 --> 00:32:54,350 Fuck. That hurts. 493 00:32:54,350 --> 00:32:56,140 I can't feel my leg. I'm shot-- 494 00:32:56,140 --> 00:32:58,270 No, no, no, no! Don't kill him. 495 00:32:58,270 --> 00:32:59,570 Don't kill him. Don't kill him. 496 00:32:59,580 --> 00:33:01,500 It's why-- it's why... He's got information. 497 00:33:01,490 --> 00:33:03,800 He's married to a Van Der Koy. Aren't you, Glen? 498 00:33:03,800 --> 00:33:05,540 Yeah. Yeah, I have information. 499 00:33:05,540 --> 00:33:07,580 I have information. I do. 500 00:33:07,590 --> 00:33:10,200 I-- I'm actually working undercover 501 00:33:10,200 --> 00:33:11,250 with the Van Der Koys. 502 00:33:11,240 --> 00:33:12,760 I'm deep, deep-- - Oh, fuck off! 503 00:33:12,760 --> 00:33:13,680 No, you're not! 504 00:33:13,680 --> 00:33:14,720 Right. No, I'm not. 505 00:33:14,720 --> 00:33:15,890 I'm not. I'm not, but I could be. 506 00:33:15,900 --> 00:33:17,820 Bench vice time! Fuck! 507 00:33:17,810 --> 00:33:19,590 I could go undercover to be on your side 508 00:33:19,600 --> 00:33:20,950 right now. Oh, my God, no! 509 00:33:20,950 --> 00:33:22,300 - Okay, yeah! - Jesus Christ, no! 510 00:33:22,300 --> 00:33:23,170 You ready? 511 00:33:23,170 --> 00:33:24,350 No! 512 00:33:24,340 --> 00:33:26,120 Where's Hilda?! 513 00:33:26,130 --> 00:33:27,260 She's at the mansion. 514 00:33:27,260 --> 00:33:29,000 She's at the Van Der Koy mansion! 515 00:33:29,000 --> 00:33:30,310 Oh, no, no, no, no, no. 516 00:33:30,300 --> 00:33:31,560 Bullshit. Hilda hasn't been seen there 517 00:33:31,570 --> 00:33:32,880 for years. He's lying. 518 00:33:32,870 --> 00:33:33,910 You're lying. 519 00:33:33,920 --> 00:33:35,580 No. No, I'm-- I'm not lying. 520 00:33:35,570 --> 00:33:37,740 Every year before The Culling ceremony, 521 00:33:37,750 --> 00:33:39,320 Hilda throws a huge banquet 522 00:33:39,310 --> 00:33:42,230 for the whole batshit crazy family. 523 00:33:42,230 --> 00:33:43,840 They're all going to be there, man. 524 00:33:43,840 --> 00:33:45,190 If you want, you want 'em dead, 525 00:33:45,190 --> 00:33:46,880 I can get you in there. 526 00:33:46,890 --> 00:33:49,900 I'm your guy. I can get you in there. 527 00:33:49,890 --> 00:33:51,370 Look, I'm not like them. 528 00:33:51,370 --> 00:33:54,800 I was-- I was with my therapist the other day 529 00:33:54,810 --> 00:33:58,600 and he asked me to look within, and I did. 530 00:33:58,590 --> 00:33:59,720 You know, I looked deep within, 531 00:33:59,720 --> 00:34:02,900 and I realized this is not me. 532 00:34:02,900 --> 00:34:04,380 This is not who I am. 533 00:34:04,380 --> 00:34:06,550 You know? 534 00:34:06,560 --> 00:34:09,090 It's not the real me, they forced me into this. 535 00:34:09,080 --> 00:34:11,560 Yeah, they forced me. 536 00:34:11,560 --> 00:34:13,300 Put me on a fucking juice cleanse, 537 00:34:13,300 --> 00:34:14,610 changed my name. 538 00:34:14,610 --> 00:34:17,780 My wife even chooses my-- my clothes. 539 00:34:19,090 --> 00:34:20,440 I don't even like juice. 540 00:34:20,440 --> 00:34:22,830 Yeah. 541 00:34:24,360 --> 00:34:26,850 You know what? Fuck them. 542 00:34:28,620 --> 00:34:30,490 I'm gonna help you. 543 00:34:30,490 --> 00:34:33,320 Yeah, I'm gonna help you. 544 00:34:33,320 --> 00:34:35,150 I'm gonna get you into the mansion. 545 00:34:35,150 --> 00:34:36,110 We're gonna go there together. 546 00:34:36,110 --> 00:34:37,190 Oh! 547 00:34:39,330 --> 00:34:44,030 Oh, shit. Oh, oh, oh. 548 00:34:44,030 --> 00:34:46,330 Uh. Wow. Um... 549 00:34:46,340 --> 00:34:47,260 Sweaty palms. 550 00:34:47,250 --> 00:34:48,770 I see that. 551 00:34:48,770 --> 00:34:52,210 Pr-- probably he wasn't gonna... wasn't gonna help us. 552 00:34:52,210 --> 00:34:54,430 Definitely sounded like he was going to help us. 553 00:34:54,430 --> 00:34:55,520 Oh, fuck. 554 00:34:55,520 --> 00:35:00,040 ♪ La la 555 00:35:00,050 --> 00:35:03,010 ♪ La la la la 556 00:35:10,800 --> 00:35:12,200 Oh, yes. That way. 557 00:35:12,190 --> 00:35:13,360 You're quite a fighter, mate. 558 00:35:13,360 --> 00:35:14,710 I could've used you back in the day. 559 00:35:15,760 --> 00:35:16,900 Come on. 560 00:35:16,890 --> 00:35:18,540 Spent three years in that shit-hole 561 00:35:18,540 --> 00:35:20,240 making their fucking guns. 562 00:35:20,240 --> 00:35:24,200 I rigged a whole bunch of them to backfire. 563 00:35:25,720 --> 00:35:27,640 You know, the first thing they try and take away from you 564 00:35:27,640 --> 00:35:30,030 is hope, but I never let go of mine. 565 00:35:30,030 --> 00:35:33,030 And look what happened. Basho's free, baby. 566 00:35:33,030 --> 00:35:35,640 Ha-ha! About time, too. 567 00:35:35,650 --> 00:35:38,570 Got a lot of people, a lot of people countin' on me. 568 00:35:38,560 --> 00:35:42,260 I am with the resistance. 569 00:35:42,260 --> 00:35:44,870 Yeah. Ha-ha! See, they try 570 00:35:44,870 --> 00:35:48,000 to use The Culling, The Culling, 571 00:35:48,010 --> 00:35:51,060 to scare people from joining our cause, but no. 572 00:35:51,050 --> 00:35:53,140 It's all lies and illusions and everyone knows it. 573 00:35:53,140 --> 00:35:56,140 We're still strong... still strong. 574 00:36:06,420 --> 00:36:09,030 Yes, yes, yes, yes, yes. 575 00:36:09,030 --> 00:36:12,080 Come. Come. Come. Ha-ha-ha. Right. 576 00:36:12,070 --> 00:36:13,510 If we're going to take down Hilda, 577 00:36:13,510 --> 00:36:15,200 we're going to need an army. 578 00:36:16,300 --> 00:36:19,480 Here we go. That's where my people come in. 579 00:36:20,300 --> 00:36:22,730 Welcome to... 580 00:36:24,300 --> 00:36:25,390 the resistance. 581 00:36:29,220 --> 00:36:30,260 Hold on. 582 00:36:31,750 --> 00:36:32,670 Okay, wait. Just hold-- 583 00:36:32,660 --> 00:36:34,570 hold on, will you? 584 00:36:34,570 --> 00:36:35,790 What's going on? Fuck. 585 00:36:46,980 --> 00:36:48,590 Whoa, whoa, whoa! Benny, Benny! 586 00:36:48,590 --> 00:36:49,670 No, no, no. He's with me. 587 00:36:49,680 --> 00:36:50,770 He helped me escape. 588 00:36:50,760 --> 00:36:52,370 Hey, hey. It's me. 589 00:36:53,380 --> 00:36:55,170 Hey, hey. 590 00:36:55,160 --> 00:36:57,070 Put that down. 591 00:36:57,080 --> 00:36:58,650 Huh? It's me. 592 00:36:58,640 --> 00:37:00,730 It's me. 593 00:37:00,730 --> 00:37:02,900 Oh, how are you, mate? 594 00:37:05,000 --> 00:37:07,530 Where is everyone? Where's the rest of the team? 595 00:37:13,050 --> 00:37:14,800 Mapple apple camels. 596 00:37:14,790 --> 00:37:18,310 Mapple apple what? That-- that can't be right. 597 00:37:19,400 --> 00:37:23,360 All of them? Ey? 598 00:37:23,360 --> 00:37:24,800 How? 599 00:37:27,240 --> 00:37:28,770 Dodo buns for long lamps. 600 00:37:28,760 --> 00:37:30,540 Uh-oh. Can't read his lips. 601 00:37:30,540 --> 00:37:33,280 Is he mumbling? In a different language? 602 00:37:34,810 --> 00:37:35,980 Wait, wait, wait. Hold on. 603 00:37:35,980 --> 00:37:38,110 What about Yanmai? Where is she? 604 00:37:38,120 --> 00:37:39,390 Yanmai. 605 00:37:39,380 --> 00:37:40,770 Momo parking lot. 606 00:37:40,770 --> 00:37:41,810 Probably not saying that. 607 00:37:41,820 --> 00:37:43,040 Maybe if I concentrate, I can-- 608 00:37:43,030 --> 00:37:44,340 Pick Pod Briefcase. 609 00:37:44,340 --> 00:37:45,640 Uh, something about pickles. 610 00:37:45,650 --> 00:37:47,000 Schnoogleboob Droptop. 611 00:37:46,990 --> 00:37:48,040 Are these words? I don't-- 612 00:37:48,040 --> 00:37:49,300 Dodo buns for turtle bird. 613 00:37:49,300 --> 00:37:52,520 Dodo buns sound fun. Oh-oh. 614 00:37:53,960 --> 00:37:57,220 Oh, wait. Dodo buns are not fun. 615 00:38:01,050 --> 00:38:03,620 I've never heard a grown man cry. 616 00:38:03,620 --> 00:38:05,530 Not sure what it sounds like. 617 00:38:08,800 --> 00:38:10,410 No, that can't be it. 618 00:38:13,110 --> 00:38:17,730 I'm sorry about the... dodo buns. 619 00:38:19,980 --> 00:38:21,070 Ey. 620 00:38:23,770 --> 00:38:26,380 Ah! That bitch will pay for this! 621 00:38:36,170 --> 00:38:38,300 You know what, Benny? 622 00:38:38,310 --> 00:38:40,750 We'll do it ourselves. We have a secret weapon. 623 00:38:41,480 --> 00:38:42,660 He's talking about me. 624 00:38:42,660 --> 00:38:46,570 I saw this man take down an entire squad 625 00:38:46,580 --> 00:38:48,060 of Van Der Koy soldiers. 626 00:38:48,060 --> 00:38:49,460 I did do that. 627 00:38:49,450 --> 00:38:51,010 He killed over a hundred men. 628 00:38:51,020 --> 00:38:52,370 Slight exaggeration. 629 00:38:52,360 --> 00:38:53,580 With his bare hands. 630 00:38:53,580 --> 00:38:54,670 Definitely not true. 631 00:38:54,670 --> 00:38:56,930 No bullshit. 632 00:38:56,930 --> 00:38:59,460 Yeah, this... This is our shot. 633 00:38:59,460 --> 00:39:01,940 Yeah. 634 00:39:01,940 --> 00:39:05,590 You know, for the first time in years as well. 635 00:39:05,600 --> 00:39:08,040 You know what I know? 636 00:39:08,030 --> 00:39:09,860 I know where Hilda is gonna be. 637 00:39:09,860 --> 00:39:11,160 - Hm. - Yes. 638 00:39:12,300 --> 00:39:14,830 Yeah, all we need is a way in. 639 00:39:15,470 --> 00:39:16,520 You know what time it is? 640 00:39:16,520 --> 00:39:17,600 Mm-hm. 641 00:39:17,610 --> 00:39:20,490 Plan time. 642 00:39:20,480 --> 00:39:22,000 He punched the Tammy Tam. 643 00:39:22,000 --> 00:39:23,480 Devil pay the Tammy Tam. 644 00:39:23,480 --> 00:39:25,870 Yeah. Go... go team. 645 00:39:25,880 --> 00:39:26,880 Okay. 646 00:39:29,180 --> 00:39:30,570 Here we go... 647 00:39:41,200 --> 00:39:42,770 Any individual violating orders... 648 00:40:08,350 --> 00:40:10,180 We're gonna find our magical perfect place 649 00:40:10,180 --> 00:40:11,960 and stay there forever. 650 00:40:13,660 --> 00:40:15,360 You with me? 651 00:40:25,500 --> 00:40:26,890 We have reason to believe 652 00:40:26,890 --> 00:40:28,940 the entire Van Der Koy family are in the mansion. 653 00:40:28,940 --> 00:40:31,850 The Van Der Koys are made up of three siblings. 654 00:40:31,860 --> 00:40:34,300 Now Gideon, he runs the streets. 655 00:40:34,290 --> 00:40:36,730 Melanie runs business and PR. 656 00:40:36,730 --> 00:40:39,690 June27, she is head of security. 657 00:40:39,690 --> 00:40:44,560 And Glen, he no longer has a head. 658 00:40:44,560 --> 00:40:45,910 Mm-hm, sweaty palms. 659 00:40:45,910 --> 00:40:50,220 Now, they all take orders from Hilda. 660 00:40:50,220 --> 00:40:51,920 Now, The Culling ceremony starts at 10:00, 661 00:40:51,920 --> 00:40:54,700 which means they're leaving the house by 8:00. Yeah. 662 00:40:54,700 --> 00:40:58,310 That gives us a two-hour window to get you in... 663 00:40:58,320 --> 00:40:59,890 Ah! 664 00:40:59,880 --> 00:41:01,840 But you cannot go in guns a-blazing. 665 00:41:01,840 --> 00:41:03,410 Security's going to be airtight. 666 00:41:05,370 --> 00:41:06,980 Dining room! 667 00:41:06,980 --> 00:41:08,200 That's where Benny's plan comes in. 668 00:41:08,200 --> 00:41:09,510 Take it away, Benny boy. 669 00:41:09,500 --> 00:41:11,590 Go-go robot guitar the biscuit. 670 00:41:11,590 --> 00:41:12,890 Hold on. 671 00:41:14,030 --> 00:41:15,650 Sea diver ham man 672 00:41:15,640 --> 00:41:16,900 platter dance. 673 00:41:16,900 --> 00:41:18,590 What the fuck? 674 00:41:18,600 --> 00:41:20,610 Hm. 675 00:41:20,600 --> 00:41:22,560 Yeah. 676 00:41:23,860 --> 00:41:25,120 Do I need to understand this? 677 00:41:25,130 --> 00:41:26,310 We'll repeat the plan. 678 00:41:26,300 --> 00:41:27,600 This feels important. 679 00:41:27,610 --> 00:41:29,010 This is the whole plan. 680 00:41:29,000 --> 00:41:31,610 Maybe just pretend you understand. 681 00:41:31,610 --> 00:41:34,350 Keep nodding. Look impressed. 682 00:41:37,400 --> 00:41:40,140 ...bumper stump mop mop. 683 00:41:40,140 --> 00:41:41,360 Caplinky? 684 00:41:41,360 --> 00:41:43,230 Sure. Caplinky. 685 00:41:44,190 --> 00:41:47,230 Basho seems happy. It must be a good plan. 686 00:41:47,230 --> 00:41:48,580 I don't like this plan. 687 00:41:54,370 --> 00:41:56,550 I bet the plan will make sense when it happens. 688 00:41:56,550 --> 00:41:57,980 Like a magic trick. 689 00:41:57,980 --> 00:41:59,640 Lots of weird props. 690 00:41:59,640 --> 00:42:02,120 But then something amazing happens. 691 00:42:02,120 --> 00:42:05,820 Except I'm the magician. And I don't know magic. 692 00:42:05,820 --> 00:42:09,120 Nobody knows magic. That's why it's magical. 693 00:42:09,130 --> 00:42:12,480 Right. So, this is fine. 694 00:42:12,480 --> 00:42:14,140 This is fine. 695 00:42:35,410 --> 00:42:37,930 Okay. It's that kind of plan. 696 00:42:39,290 --> 00:42:42,510 Weapons. Danger. We're going to war. 697 00:42:42,510 --> 00:42:43,650 It's wartime. 698 00:42:43,640 --> 00:42:45,160 Just give me a weapon and-- 699 00:42:46,080 --> 00:42:47,520 Now comes the hard part. 700 00:42:49,080 --> 00:42:51,120 Tramp stamp skidmark. 701 00:42:51,120 --> 00:42:54,560 Befuddled. To be deeply confused. 702 00:42:54,560 --> 00:42:57,950 Deeply, deeply confused. 703 00:43:08,660 --> 00:43:09,710 Finally! 704 00:43:09,710 --> 00:43:10,880 Disguises! 705 00:43:10,880 --> 00:43:12,450 Right. I'm a chef. 706 00:43:12,450 --> 00:43:14,060 Why am I a chef? 707 00:43:14,060 --> 00:43:16,760 The dinner scene will commence very soon. 708 00:43:16,760 --> 00:43:19,190 Start plating the crème brûlée. 709 00:43:19,980 --> 00:43:21,540 I don't know what that means. 710 00:43:21,550 --> 00:43:24,080 How do I plate a crème? Why am I crème plating?! 711 00:43:24,070 --> 00:43:25,680 Don't blow your cover. 712 00:43:25,680 --> 00:43:27,640 Just act chef-y. 713 00:43:39,870 --> 00:43:41,430 Oh, macarons! 714 00:43:44,610 --> 00:43:45,790 Try one. 715 00:43:45,790 --> 00:43:47,960 Chefs eat things. 716 00:43:47,960 --> 00:43:50,750 Fine. One macaron, 717 00:43:51,320 --> 00:43:54,540 but then I need to find... What was that? 718 00:43:54,540 --> 00:43:56,020 Macaron. 719 00:43:56,020 --> 00:43:58,070 That's delicious. 720 00:43:58,060 --> 00:43:59,890 Eat more. You're a chef. 721 00:44:05,810 --> 00:44:07,980 Strawberry. 722 00:44:07,980 --> 00:44:09,110 Caramel. 723 00:44:09,120 --> 00:44:10,910 Vanilla. 724 00:44:10,900 --> 00:44:13,460 So soft and squishy. 725 00:44:14,990 --> 00:44:16,030 Oh. 726 00:44:16,040 --> 00:44:17,260 Uh-oh. 727 00:44:18,560 --> 00:44:19,860 He's not happy. 728 00:44:24,480 --> 00:44:26,830 Good evening. Happy Culling. 729 00:44:26,830 --> 00:44:29,610 Gideon has prepared a most delectable menu for you all. 730 00:44:40,280 --> 00:44:42,200 I am an instrument. 731 00:44:42,190 --> 00:44:45,370 Shaped for a single purpose. To kill... 732 00:44:45,370 --> 00:44:47,460 You don't look like an instrument. 733 00:44:47,460 --> 00:44:48,980 I'm gonna go take care of something. 734 00:44:48,980 --> 00:44:51,290 Alone. You stay here 735 00:44:51,290 --> 00:44:53,720 and grab all the macarons you can find. 736 00:44:53,730 --> 00:44:55,170 And when I'm done, 737 00:44:55,160 --> 00:44:58,550 we'll bring them to our magical perfect place. 738 00:44:58,560 --> 00:44:59,910 Sound good? 739 00:44:59,910 --> 00:45:02,130 Mission accepted. 740 00:45:02,130 --> 00:45:03,740 But what are you going to do? 741 00:45:04,910 --> 00:45:06,040 I'm gonna act chef-y. 742 00:45:22,150 --> 00:45:23,940 Still waiting on the crème-- 743 00:45:37,120 --> 00:45:42,350 Aahh! 744 00:46:13,810 --> 00:46:15,120 I did it! Yes! 745 00:46:15,110 --> 00:46:17,810 Player One wins! 746 00:46:18,810 --> 00:46:20,200 Uh, wait. 747 00:46:21,730 --> 00:46:23,040 They look different. 748 00:46:23,030 --> 00:46:24,640 Why do they look so different? 749 00:46:24,640 --> 00:46:26,770 He just chopped a fucking head off. 750 00:46:26,770 --> 00:46:28,510 Something's off. 751 00:46:34,090 --> 00:46:36,700 Did I kill the wrong Hilda? 752 00:46:36,700 --> 00:46:37,660 Gotcha. 753 00:46:37,660 --> 00:46:39,010 Oh, oh, oh, oh. 754 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Mm. 755 00:46:40,010 --> 00:46:41,140 I didn't sign up for this. 756 00:46:41,140 --> 00:46:42,800 I'm getting the fuck out of here. 757 00:46:42,790 --> 00:46:44,010 W-- wait. 758 00:46:44,010 --> 00:46:45,090 Put it down. 759 00:46:48,670 --> 00:46:51,150 Everybody shut your fucking pie holes. 760 00:46:51,150 --> 00:46:53,030 Get back into character. 761 00:46:53,020 --> 00:46:54,230 Sit down. 762 00:46:55,630 --> 00:46:56,890 Thank you. 763 00:46:58,720 --> 00:47:02,160 That's right, they're all actors. 764 00:47:03,380 --> 00:47:05,690 It was only a matter of time before somebody tried 765 00:47:05,680 --> 00:47:08,860 taking down the queen on Culling Day. 766 00:47:08,860 --> 00:47:12,640 Hence the elaborately staged family dinner scene 767 00:47:12,650 --> 00:47:14,740 written by yours truly. 768 00:47:14,740 --> 00:47:18,010 Flypaper for idiots. 769 00:47:18,000 --> 00:47:21,350 Oh. Easy now! 770 00:47:21,350 --> 00:47:23,310 No need to get all butthurt because you fell for 771 00:47:23,310 --> 00:47:28,180 the expertly crafted and incredibly lifelike dialogue. 772 00:47:28,180 --> 00:47:30,530 Great work, everybody. Really. 773 00:47:30,530 --> 00:47:33,100 Except for you, Dennis. 774 00:47:33,100 --> 00:47:36,930 I... I don't even know what to tell you anymore. 775 00:47:37,540 --> 00:47:40,020 You're just not getting it. 776 00:47:40,020 --> 00:47:42,980 Feel a fucking feeling, Dennis! 777 00:47:42,980 --> 00:47:44,630 Think a thought. 778 00:47:44,640 --> 00:47:46,040 You're an empty shell out here. 779 00:47:46,030 --> 00:47:49,900 Are you still going on about yer damn kiddy play? 780 00:47:51,510 --> 00:47:52,730 It's fine, Gram Gram. 781 00:47:52,730 --> 00:47:56,340 Just go back to sucking on your mango. 782 00:47:56,340 --> 00:47:59,690 Gram Gram's real. Just, uh, easier to keep her here. 783 00:47:59,690 --> 00:48:03,650 Yeah, shoot the damn hobo so I can go and watch my shows. 784 00:48:03,650 --> 00:48:06,130 I'm dealing with it, Gram Gram. 785 00:48:06,140 --> 00:48:07,710 Just go back to-- 786 00:48:09,360 --> 00:48:13,580 Big mistake, dingle-fuck. 787 00:48:14,800 --> 00:48:19,200 Now, drop the gun or she'll drop it for you. 788 00:48:27,160 --> 00:48:28,900 All right. 789 00:48:28,900 --> 00:48:31,170 Let's give the lady some room to work, shall we? 790 00:48:31,160 --> 00:48:32,420 Come on. 791 00:49:15,420 --> 00:49:17,030 Is that the best you've got? 792 00:49:35,790 --> 00:49:36,830 Come on! 793 00:49:51,540 --> 00:49:55,110 Ooh. She's pretty. 794 00:50:01,340 --> 00:50:04,040 My entire life built to this moment, 795 00:50:04,040 --> 00:50:06,000 and I failed. 796 00:50:33,460 --> 00:50:35,030 I knew your mother. 797 00:50:36,460 --> 00:50:38,500 You will avenge her. 798 00:50:51,300 --> 00:50:52,340 Hey. 799 00:50:55,090 --> 00:50:56,490 Aahh! 800 00:51:04,230 --> 00:51:05,760 Aahh! 801 00:51:17,670 --> 00:51:20,020 Your fighting style. 802 00:51:20,020 --> 00:51:21,940 I'd recognize it anywhere. 803 00:51:21,940 --> 00:51:25,030 You were trained by the Shaman. Where is he? 804 00:51:27,250 --> 00:51:29,200 Might want to tell her what she wants to know 805 00:51:29,210 --> 00:51:30,520 before she makes you 806 00:51:30,510 --> 00:51:33,640 her personal little filleted fuck-fish. 807 00:51:35,260 --> 00:51:37,140 Read my lips. 808 00:51:37,130 --> 00:51:39,210 Fuck you. 809 00:51:44,350 --> 00:51:46,440 Not really supposed to be funny. 810 00:51:46,440 --> 00:51:47,830 Did she read my lips wrong or--? 811 00:51:49,580 --> 00:51:51,150 Oh, no, no. - Nope. She got it. 812 00:51:52,320 --> 00:51:53,890 Okay. 813 00:51:53,880 --> 00:51:57,490 Easy, June. Hm? He's got some answers. 814 00:51:57,500 --> 00:51:59,940 This is gonna require a little bit of finesse. 815 00:52:00,500 --> 00:52:02,630 Give us some privacy, okay? 816 00:52:16,650 --> 00:52:18,790 Okay. Real talk. 817 00:52:21,610 --> 00:52:23,180 Please don't make me do this. 818 00:52:23,170 --> 00:52:26,830 This torture shit gives me nosebleeds. 819 00:52:27,700 --> 00:52:29,740 You're pissed, you killed some people, I get it. 820 00:52:31,010 --> 00:52:32,350 Hilda's my sister, 821 00:52:32,360 --> 00:52:34,500 you don't think I know what she is? 822 00:52:51,330 --> 00:52:56,030 I'm tired of this Culling shit just as much as you are. 823 00:52:56,030 --> 00:52:57,380 Every year, 824 00:52:57,380 --> 00:52:59,560 we go on this wild fucking goose chase 825 00:52:59,560 --> 00:53:01,820 rounding up her "enemies." 826 00:53:01,820 --> 00:53:03,730 We ran out of geese years ago. 827 00:53:03,740 --> 00:53:06,270 I'm out there collecting fucking pigeons. 828 00:53:08,520 --> 00:53:11,220 The streets are clean. 829 00:53:11,220 --> 00:53:14,660 We won the war but it's never enough for her. 830 00:53:14,660 --> 00:53:18,050 She's delusional, hiding out in her fucking bunker. 831 00:53:18,060 --> 00:53:22,720 And why? Because he's still out there. 832 00:53:22,710 --> 00:53:26,320 That shitdick-for-fucks jungle asshole. 833 00:53:26,320 --> 00:53:27,760 The Shaman. 834 00:53:58,750 --> 00:54:02,440 I'm tired. Sick of it. You want to end the violence? 835 00:54:02,450 --> 00:54:04,940 Just give me the Shaman. 836 00:54:04,930 --> 00:54:08,410 Hilda's a piece of shit, but so is he. 837 00:54:08,410 --> 00:54:10,890 It doesn't stop 'til one of them dies. 838 00:54:10,890 --> 00:54:14,370 I'm done giving a shit which one. 839 00:54:14,370 --> 00:54:15,980 Well, I'm not. 840 00:54:19,380 --> 00:54:21,340 You're ready to die for this, huh? 841 00:54:27,470 --> 00:54:30,080 You've got some fire in you. 842 00:54:31,560 --> 00:54:32,950 I forgot what that's like. 843 00:54:36,310 --> 00:54:37,400 Fuck it. 844 00:54:39,440 --> 00:54:41,700 Time to try this the other way. 845 00:54:45,010 --> 00:54:48,230 Let's see how far that tenacity gets you. 846 00:54:53,280 --> 00:54:54,890 Ready for murder town, motherfucker?! 847 00:54:54,890 --> 00:54:56,630 Huh?! You want some more?! 848 00:54:56,630 --> 00:54:57,930 I'm not finished with him yet. 849 00:54:57,940 --> 00:54:59,690 It doesn't look like you started. 850 00:54:59,680 --> 00:55:00,980 Wh-What's wrong? 851 00:55:00,980 --> 00:55:03,810 Did he give widdle Gideon a nosebweed? 852 00:55:03,810 --> 00:55:05,290 Get out of my way. 853 00:55:06,210 --> 00:55:09,390 You've had a busy night. Talk of the town. 854 00:55:10,650 --> 00:55:12,790 Younger than I expected, but this is good. 855 00:55:12,780 --> 00:55:14,260 This'll play. 856 00:55:14,950 --> 00:55:17,520 We haven't met. I'm Melanie. 857 00:55:17,520 --> 00:55:20,090 I believe you crushed my husband's head 858 00:55:20,090 --> 00:55:21,830 with a bench vise. 859 00:55:22,610 --> 00:55:25,480 But you made a teensy mistake. 860 00:55:25,490 --> 00:55:27,930 You murdered the wrong Van Der Koy. 861 00:55:29,190 --> 00:55:32,680 Do you have any idea how hard it is... 862 00:55:34,840 --> 00:55:38,980 to find a replacement host one hour before air time? 863 00:55:39,980 --> 00:55:42,370 I spent years shaping Glen to what he was, 864 00:55:42,370 --> 00:55:44,680 you petulant little shit. 865 00:55:44,680 --> 00:55:47,200 You think you sabotaged my show, 866 00:55:47,200 --> 00:55:49,810 but you just gave me the main attraction. 867 00:55:50,730 --> 00:55:53,510 You wanted to become a symbol, didn't you? 868 00:55:53,520 --> 00:55:56,180 A threat to our dynasty. 869 00:55:56,740 --> 00:55:58,700 I'm afraid not, dear. 870 00:55:58,690 --> 00:56:01,430 You forget who controls the narrative. 871 00:56:02,570 --> 00:56:04,360 Oh, I am gonna make you 872 00:56:04,350 --> 00:56:07,310 so pretty for them. 873 00:56:07,310 --> 00:56:12,180 Dainty. Fragile. That's how they'll see you. 874 00:56:12,190 --> 00:56:16,720 And they're all going to watch and cheer as you die. 875 00:56:17,540 --> 00:56:19,580 Take him to the studio. 876 00:56:45,570 --> 00:56:47,360 We're going to have to make this work without a host, 877 00:56:47,350 --> 00:56:49,660 which means I need the cameras to tell the story. 878 00:56:49,660 --> 00:56:52,140 I want camera three in the splatter zone. 879 00:56:52,140 --> 00:56:53,920 If you don't get that lens covered in blood, 880 00:56:53,920 --> 00:56:55,440 you're doing it wrong. 881 00:56:55,450 --> 00:56:56,930 We're reworking the intro. 882 00:56:56,930 --> 00:56:59,150 Hilda enters from stage right. - Hilda? 883 00:56:59,150 --> 00:57:00,550 She's here? 884 00:57:00,540 --> 00:57:02,190 Yes, she finally crawled out of her cave. 885 00:57:02,190 --> 00:57:04,500 Glen's dead. Questions will be asked. 886 00:57:04,500 --> 00:57:06,450 They need assurance we're still in control. 887 00:57:06,460 --> 00:57:08,250 Only Hilda can give them that. 888 00:57:08,240 --> 00:57:09,720 Don't tell her who our sponsor is 889 00:57:09,720 --> 00:57:11,070 and keep her away from any guns. 890 00:57:11,070 --> 00:57:12,770 She hasn't been out of that bunker in years. 891 00:57:12,770 --> 00:57:14,770 She's completely unstable. We can't control what she-- 892 00:57:14,770 --> 00:57:16,940 I'm sorry, what can't I control? 893 00:57:17,900 --> 00:57:20,160 Who's been shaping the city's perception of Hilda 894 00:57:20,170 --> 00:57:22,650 during her paranoid psycho years? 895 00:57:22,650 --> 00:57:26,090 She staged a revolution, but who got it paid for? 896 00:57:26,090 --> 00:57:30,270 I make tiger roars out of kitten meows. 897 00:57:30,260 --> 00:57:32,740 You of all people should know this. 898 00:57:32,740 --> 00:57:36,010 After all... Who made them fear you? 899 00:57:37,710 --> 00:57:39,670 Now, come on. 900 00:57:39,660 --> 00:57:43,540 Watch me make that crazy bitch roar again. 901 00:57:45,450 --> 00:57:48,280 And get this asshole ready for camera. 902 00:57:55,510 --> 00:57:58,260 You should have just given us the Shaman. 903 00:58:05,170 --> 00:58:09,560 Oh, I think Mr. Grumpy Pants needs cheering up. 904 00:58:09,560 --> 00:58:11,350 How about a little gossip talk? 905 00:58:11,350 --> 00:58:13,570 I could have killed her. 906 00:58:13,570 --> 00:58:15,700 Why did you get in my way? 907 00:58:15,700 --> 00:58:16,960 I don't know. 908 00:58:16,960 --> 00:58:19,220 That's not good enough. 909 00:58:19,230 --> 00:58:21,150 You're supposed to be helping me. 910 00:58:27,450 --> 00:58:28,930 Welcome to The Culling. 911 00:58:28,930 --> 00:58:31,580 For 25 years, we've celebrated this city's progress 912 00:58:31,590 --> 00:58:34,380 by cleansing it of all those who stand in its way. 913 00:58:34,370 --> 00:58:36,150 Our proudest televised tradition 914 00:58:36,160 --> 00:58:37,820 was born from humble beginnings, 915 00:58:37,810 --> 00:58:41,110 one brave woman who vowed to bring order to our streets 916 00:58:41,120 --> 00:58:42,820 in the name of a dream. 917 00:58:42,810 --> 00:58:44,470 That dream is alive tonight as we welcome to our stage... 918 00:58:44,470 --> 00:58:46,860 I hate this fucking day. 919 00:58:46,860 --> 00:58:48,430 ...the heart of our city... 920 00:58:48,430 --> 00:58:50,560 - Oh. - ...your courageous leader... 921 00:58:50,560 --> 00:58:54,170 Hilda Van Der Koy. 922 00:58:54,170 --> 00:58:55,610 Okay, here she comes. 923 00:59:01,220 --> 00:59:03,350 And lights. 924 00:59:11,060 --> 00:59:13,490 Hilda Van Der Koy! 925 00:59:20,720 --> 00:59:22,330 We love you. 926 00:59:24,770 --> 00:59:26,510 Twenty-five years... 927 00:59:27,950 --> 00:59:29,350 since we reclaimed this city 928 00:59:29,340 --> 00:59:31,690 from the miscreants and murderers 929 00:59:31,690 --> 00:59:34,300 who painted our streets with blood. 930 00:59:34,780 --> 00:59:36,600 I don't like this game anymore. 931 00:59:36,610 --> 00:59:38,140 One purpose. 932 00:59:38,130 --> 00:59:39,430 I wanna go home. 933 00:59:39,440 --> 00:59:40,840 Shaped. 934 00:59:40,830 --> 00:59:42,480 Single purpose. 935 00:59:42,480 --> 00:59:45,090 One purpose only. 936 00:59:45,090 --> 00:59:46,880 Kill Hilda Van Der Koy. 937 00:59:46,880 --> 00:59:49,970 Kill, kill, kill, Van Der Koy. 938 00:59:49,970 --> 00:59:51,840 Kill, kill, kill, kill. 939 00:59:51,840 --> 00:59:53,320 ...by punishing the... 940 00:59:59,800 --> 01:00:01,460 those who stand in its way. 941 01:00:03,770 --> 01:00:05,560 They look just like us, don't they? 942 01:00:07,200 --> 01:00:09,640 That's how they linger among us. 943 01:00:09,640 --> 01:00:13,470 The invisible sickness spreading from the inside, 944 01:00:13,470 --> 01:00:15,120 infecting everything. 945 01:00:15,120 --> 01:00:17,210 I see it everywhere I go. I... 946 01:00:17,210 --> 01:00:18,690 What the fuck is she saying? 947 01:00:20,560 --> 01:00:22,350 I gave you the light. 948 01:00:22,350 --> 01:00:24,130 I fight to heal you. 949 01:00:24,130 --> 01:00:26,960 Read the fucking teleprompter. 950 01:00:28,310 --> 01:00:32,180 What's done cannot be undone. 951 01:00:32,180 --> 01:00:34,230 You can't wash a hole and make it shine. No. 952 01:00:34,230 --> 01:00:35,620 She's insane. 953 01:00:35,620 --> 01:00:36,880 You... 954 01:00:37,890 --> 01:00:40,330 you have to take a scalpel 955 01:00:40,320 --> 01:00:44,410 and you carve deep and deeper and deeper 956 01:00:44,410 --> 01:00:47,070 until finally you reach the... 957 01:00:52,510 --> 01:00:53,810 And your little... 958 01:00:55,690 --> 01:00:56,960 I said no guns. 959 01:00:56,950 --> 01:00:58,470 Who gave her a fucking gun?! 960 01:00:58,470 --> 01:01:00,040 Give me the fucking microphone. 961 01:01:00,040 --> 01:01:01,950 There's knocking at the gate. 962 01:01:01,950 --> 01:01:04,130 Hilda Van Der Koy, everybody! 963 01:01:05,520 --> 01:01:07,480 Get her out of here. 964 01:01:07,480 --> 01:01:09,090 Okay. 965 01:01:17,660 --> 01:01:20,970 Now, enough waiting. What are we all here to witness? 966 01:01:20,970 --> 01:01:22,580 The Culling. 967 01:01:22,580 --> 01:01:24,190 What cleanses our city? 968 01:01:24,190 --> 01:01:26,540 The Culling! 969 01:01:26,540 --> 01:01:29,020 Wait. 970 01:01:29,020 --> 01:01:33,550 Let's see how far that tenacity gets you. 971 01:01:33,550 --> 01:01:35,510 This family needs therapy. 972 01:01:37,600 --> 01:01:40,220 What sponsor makes tonight possible? 973 01:01:40,210 --> 01:01:42,080 Frosty Puffs! 974 01:01:44,430 --> 01:01:46,340 What the fuck? 975 01:01:46,350 --> 01:01:48,790 Here they come. 976 01:01:48,780 --> 01:01:50,650 Pineapple Pal. 977 01:01:53,440 --> 01:01:55,440 Octo Thief. 978 01:01:55,440 --> 01:01:57,010 ♪ A plunge into The milk and that's enough! ♪ 979 01:01:57,010 --> 01:01:59,830 ♪ You're addicted to The Frosty Puffs ♪ 980 01:01:59,840 --> 01:02:02,330 ♪ Now who's coming with us To the frosty reef? ♪ 981 01:02:02,320 --> 01:02:03,880 ♪ We got Pineapple Pal And Octothief ♪ 982 01:02:05,150 --> 01:02:07,290 Peek-a-boo. 983 01:02:07,280 --> 01:02:08,630 ♪ Come hang out with Gary the Goat ♪ 984 01:02:10,200 --> 01:02:11,770 And the naughtiest of them all 985 01:02:11,760 --> 01:02:15,850 gets a special surprise from our favorite fluffy friend, 986 01:02:15,850 --> 01:02:17,980 Gary the Goat! 987 01:02:21,030 --> 01:02:23,860 - Ha-ha. - Cereal Sailor himself, 988 01:02:23,860 --> 01:02:26,990 Captain Frostington! 989 01:02:27,000 --> 01:02:28,530 Delirium. 990 01:02:28,520 --> 01:02:31,000 A confused mental state that may result in imagery 991 01:02:31,000 --> 01:02:33,560 that clearly can't be real. 992 01:02:33,570 --> 01:02:35,880 ♪ These sugary rings make us All go nuts ♪ 993 01:02:35,870 --> 01:02:38,610 ♪ With a one two three The bad guys all in cuffs ♪ 994 01:02:38,620 --> 01:02:41,100 ♪ You'll be happy Eating Frosty Puffs ♪ 995 01:02:41,100 --> 01:02:42,760 A small thank you 996 01:02:42,750 --> 01:02:45,490 for your continued devotion to the Van Der Koy dynasty. 997 01:02:45,490 --> 01:02:48,230 Ha-ha! 998 01:02:48,230 --> 01:02:50,670 Let The Culling commence! 999 01:02:54,370 --> 01:02:56,460 Who will be first? 1000 01:02:56,460 --> 01:02:57,630 How about her? 1001 01:03:02,990 --> 01:03:04,300 Come back here. 1002 01:03:05,640 --> 01:03:07,340 Whoo-hoo! 1003 01:03:30,540 --> 01:03:32,720 Please, no. Please. 1004 01:03:33,630 --> 01:03:35,160 Hurry! 1005 01:03:35,150 --> 01:03:36,980 Oooh. 1006 01:03:36,980 --> 01:03:38,720 Hurry up! 1007 01:03:39,680 --> 01:03:41,160 We gotta get out of here. 1008 01:04:00,960 --> 01:04:02,440 Let's get the whole body in the shot. 1009 01:04:02,440 --> 01:04:04,180 Put that fucker's collar on the remote. 1010 01:04:04,180 --> 01:04:05,390 Yes, ma'am. 1011 01:04:05,400 --> 01:04:07,360 I am an instrument. 1012 01:04:07,360 --> 01:04:09,500 Shaped for a single purp-- 1013 01:04:12,450 --> 01:04:14,230 Camera two, zoom in tight. 1014 01:04:24,110 --> 01:04:24,980 Here we go. 1015 01:04:30,210 --> 01:04:32,390 Overboard. 1016 01:04:32,380 --> 01:04:34,210 No, no. 1017 01:04:37,600 --> 01:04:39,650 Stop! Stop that. 1018 01:04:41,040 --> 01:04:42,820 Here comes Gary. 1019 01:04:45,180 --> 01:04:47,190 Death by goat. 1020 01:04:47,180 --> 01:04:49,570 Not exactly how I planned to go. 1021 01:04:49,570 --> 01:04:54,050 Gary! Gary! Gary! Gary! 1022 01:04:54,060 --> 01:04:55,670 Come on, Gary! 1023 01:05:13,510 --> 01:05:14,510 Basho? 1024 01:05:14,510 --> 01:05:16,070 I'm a fucking goat mate. 1025 01:05:16,080 --> 01:05:17,650 Ha-ha-ha! 1026 01:05:17,640 --> 01:05:19,510 So many questions. 1027 01:05:21,000 --> 01:05:22,610 Come on. 1028 01:05:22,610 --> 01:05:27,310 Aahhh! 1029 01:05:27,310 --> 01:05:28,660 Benny! 1030 01:05:28,650 --> 01:05:29,870 My team's back! 1031 01:05:33,490 --> 01:05:35,540 Who is this? 1032 01:05:35,530 --> 01:05:36,440 We'll stand by. 1033 01:05:36,450 --> 01:05:37,890 To endings. 1034 01:05:37,880 --> 01:05:40,050 Let's go! This way. Go! Go! 1035 01:05:43,410 --> 01:05:45,020 You tentacled prick! 1036 01:05:45,020 --> 01:05:46,020 Mollusk Cunt. 1037 01:05:52,110 --> 01:05:54,070 Oh, we are cutting it a bit close. 1038 01:05:54,070 --> 01:05:55,160 But the plan... 1039 01:05:55,160 --> 01:05:57,070 the plan worked perfectly. Come on! 1040 01:05:57,070 --> 01:05:57,990 Boom! 1041 01:06:01,600 --> 01:06:03,820 First, we got into disguise. 1042 01:06:03,820 --> 01:06:05,600 Then, we took the butler's security pass 1043 01:06:05,600 --> 01:06:06,730 while you created a diversion. 1044 01:06:06,740 --> 01:06:08,480 Player One wins! 1045 01:06:08,480 --> 01:06:09,790 Perfectly played. Nice job. 1046 01:06:11,090 --> 01:06:12,300 Then we picked you up from the rendezvous. 1047 01:06:12,310 --> 01:06:13,660 Ha-ha! 1048 01:06:13,660 --> 01:06:14,970 We can't control what she-- 1049 01:06:14,960 --> 01:06:16,440 Scoped out security measures. 1050 01:06:19,580 --> 01:06:20,630 Then Benny worked his magic. 1051 01:06:20,620 --> 01:06:21,620 Fuck you! 1052 01:06:23,060 --> 01:06:24,370 Topple tart the handbasket. 1053 01:06:24,360 --> 01:06:26,190 Many maps bread man. 1054 01:06:27,060 --> 01:06:28,620 Not this again. 1055 01:06:28,630 --> 01:06:30,590 Chopped off the barn farmers feet. 1056 01:06:33,070 --> 01:06:34,550 For the scanner. Yeah. 1057 01:06:34,550 --> 01:06:36,380 - That was the good part. - Yeah. 1058 01:06:37,850 --> 01:06:40,330 Boat float the diver. Master apple slap-grab the dodo. 1059 01:06:42,470 --> 01:06:44,480 Aahh! 1060 01:06:44,470 --> 01:06:47,950 And now we're here. Make sense? 1061 01:06:47,950 --> 01:06:49,650 Aahh! 1062 01:06:49,650 --> 01:06:51,430 Part of it makes sense. 1063 01:06:52,390 --> 01:06:54,480 Finish the fucking job. 1064 01:06:58,660 --> 01:07:02,190 We are the revolution. Tonight it ends. 1065 01:07:02,180 --> 01:07:03,140 Ready? Yeah! 1066 01:07:03,140 --> 01:07:04,270 - Aahhh! - Fight! 1067 01:07:10,410 --> 01:07:12,710 [indistinct] Come on! 1068 01:07:29,690 --> 01:07:31,950 Aahh! 1069 01:07:46,440 --> 01:07:47,960 So... 1070 01:07:48,750 --> 01:07:51,580 how is your little kiddy show going? 1071 01:07:51,580 --> 01:07:53,230 Fuck you. 1072 01:07:53,230 --> 01:07:56,450 Bring in your men. Clean this up. 1073 01:07:56,450 --> 01:07:57,970 Y'know... 1074 01:07:57,980 --> 01:08:01,600 When somebody takes a steamy shit 1075 01:08:01,590 --> 01:08:05,240 in the kitchen sink... I stop doing the dishes. 1076 01:08:07,550 --> 01:08:09,200 He couldn't free himself without help. 1077 01:08:09,210 --> 01:08:12,170 I know what you did. Fix this. 1078 01:08:14,120 --> 01:08:15,510 I already did. 1079 01:08:21,440 --> 01:08:23,270 Come back here! 1080 01:08:23,260 --> 01:08:25,700 Don't you dare walk away from me! 1081 01:08:36,230 --> 01:08:37,490 Piss off. 1082 01:08:47,380 --> 01:08:48,820 Benny! Benny! 1083 01:09:22,450 --> 01:09:25,190 Okay, you soggy cereal shit pirate. 1084 01:09:53,140 --> 01:09:54,280 Mapple dabloom! 1085 01:09:57,270 --> 01:09:59,140 Ah! 1086 01:10:29,350 --> 01:10:31,220 Nobody fucks with my show! 1087 01:10:34,130 --> 01:10:35,390 Ah! 1088 01:10:39,230 --> 01:10:40,500 Ah! 1089 01:10:45,710 --> 01:10:46,930 Benny! 1090 01:10:55,200 --> 01:10:57,680 Golden Toe Jam. 1091 01:11:06,510 --> 01:11:08,860 Oh, no! Ah-ha. 1092 01:11:08,860 --> 01:11:09,730 Fuck! 1093 01:11:30,890 --> 01:11:33,110 I'm a goddamn broadcast miracle worker! 1094 01:11:33,110 --> 01:11:35,330 You know how hard it is to get a cereal company 1095 01:11:35,330 --> 01:11:37,160 to sponsor mass murder?! 1096 01:11:37,150 --> 01:11:38,980 That was ME! 1097 01:11:44,680 --> 01:11:46,770 Ah! 1098 01:11:50,170 --> 01:11:54,530 All you did was improve my ratings. 1099 01:11:54,520 --> 01:11:56,820 Oh, yeah, go on. Do it on camera. 1100 01:11:56,830 --> 01:11:58,830 Make me a martyr. 1101 01:12:02,480 --> 01:12:05,480 Where are you going? Coward! 1102 01:12:10,230 --> 01:12:11,660 Wait. 1103 01:12:12,580 --> 01:12:13,750 No. No, no, no, wait. 1104 01:12:30,030 --> 01:12:32,210 Oh, hey, man. Nice job. 1105 01:12:32,210 --> 01:12:33,470 How we doing for time? 1106 01:12:33,470 --> 01:12:35,210 I was just thinking of taking a quick nap. 1107 01:12:35,210 --> 01:12:38,730 Tough crowd. 1108 01:12:38,740 --> 01:12:40,530 No, no, no, no. 1109 01:12:40,520 --> 01:12:42,040 No, no, it's okay. It's okay, mate. 1110 01:12:42,040 --> 01:12:43,220 It's okay. 1111 01:12:44,050 --> 01:12:48,060 Oops. I said I'd take you to Hilda 1112 01:12:48,050 --> 01:12:50,140 and that's exactly what I'm gonna do. 1113 01:13:00,410 --> 01:13:03,540 Remember the first thing they try and take from you? 1114 01:13:03,540 --> 01:13:05,020 Hope. 1115 01:13:08,240 --> 01:13:09,460 Don't you ever lose it. 1116 01:13:12,420 --> 01:13:13,900 Come on. 1117 01:13:13,900 --> 01:13:16,080 See you soon, Benny. 1118 01:13:20,520 --> 01:13:21,790 You know, I just... 1119 01:13:21,780 --> 01:13:24,080 I just realized you don't talk much, do you? 1120 01:13:25,260 --> 01:13:26,260 I like it. 1121 01:13:29,610 --> 01:13:30,870 Go! 1122 01:13:46,240 --> 01:13:47,240 Don't look back. 1123 01:13:47,240 --> 01:13:49,460 Give 'em hell. Go! 1124 01:13:56,070 --> 01:13:57,770 Extirpate. 1125 01:13:57,770 --> 01:14:01,120 To destroy every motherfucker that gets in my way. 1126 01:14:01,120 --> 01:14:02,300 Ahh! 1127 01:14:02,300 --> 01:14:03,210 Give 'em hell. 1128 01:14:26,100 --> 01:14:28,630 Imagine our magical perfect place. 1129 01:14:37,290 --> 01:14:39,200 Can you see it? 1130 01:15:16,500 --> 01:15:17,850 Hmm. 1131 01:15:24,340 --> 01:15:28,390 Probably was expecting a showdown, huh? 1132 01:15:29,300 --> 01:15:31,560 Classic boss fight. 1133 01:15:33,820 --> 01:15:35,080 Sorry to disappoint. 1134 01:15:35,090 --> 01:15:38,010 Bitch sister Melanie shot me in the back. 1135 01:15:40,700 --> 01:15:42,310 And she's the nice one. 1136 01:15:49,580 --> 01:15:51,360 You'll need this. 1137 01:15:52,580 --> 01:15:53,970 They evacuated. 1138 01:15:55,150 --> 01:15:57,280 They're in the bunker. That's where you'll find her. 1139 01:16:07,900 --> 01:16:09,340 Yeah, well. 1140 01:16:10,640 --> 01:16:12,160 Do what you got to do. 1141 01:16:20,780 --> 01:16:22,390 He helped us. 1142 01:16:22,390 --> 01:16:24,570 No more distractions. 1143 01:16:24,570 --> 01:16:27,270 You can't just keep killing everybody. 1144 01:16:27,970 --> 01:16:29,670 You're not real. 1145 01:16:30,270 --> 01:16:33,010 Listen to me. I'm your sister... 1146 01:16:33,010 --> 01:16:34,620 My sister is dead. 1147 01:16:41,760 --> 01:16:43,630 I don't need you anymore. 1148 01:16:55,120 --> 01:16:56,430 Huh. 1149 01:17:30,380 --> 01:17:31,990 Ding dong. 1150 01:17:31,990 --> 01:17:34,390 You have reached your final destination. 1151 01:17:34,380 --> 01:17:36,810 In a few moment, our lovely ground crew 1152 01:17:36,820 --> 01:17:38,130 will open the doors, 1153 01:17:38,120 --> 01:17:40,470 unload a flurry of armor-piercing bullets 1154 01:17:40,470 --> 01:17:42,430 and shred you to pieces. 1155 01:17:43,210 --> 01:17:46,740 You will die alone and forgotten. 1156 01:17:47,610 --> 01:17:49,040 All for nothing. 1157 01:17:49,920 --> 01:17:52,540 No. Not for nothing. 1158 01:17:55,010 --> 01:17:56,620 This is for her. 1159 01:19:16,090 --> 01:19:17,740 One purpose... 1160 01:19:23,100 --> 01:19:25,580 One purpose only. 1161 01:19:25,580 --> 01:19:26,890 Kill them all... 1162 01:19:28,190 --> 01:19:29,620 To kill her. 1163 01:19:29,630 --> 01:19:30,760 ...instrument... 1164 01:19:32,930 --> 01:19:35,190 Kill Hilda Van Der Koy. 1165 01:20:01,350 --> 01:20:03,400 It really is you, isn't it? 1166 01:20:06,620 --> 01:20:10,840 I'm so sorry. I'm so sorry I didn't recognize you. 1167 01:20:13,320 --> 01:20:15,230 He convinced us you were dead. 1168 01:20:17,190 --> 01:20:19,720 Oh, but here you are. 1169 01:20:23,070 --> 01:20:24,810 You remember me, don't you? 1170 01:20:27,680 --> 01:20:28,720 It's me. 1171 01:20:29,990 --> 01:20:31,640 Your mother. 1172 01:20:35,390 --> 01:20:37,480 He did this to you. 1173 01:20:37,480 --> 01:20:39,530 He made you forget what you are. 1174 01:20:45,440 --> 01:20:47,440 The things he must have done to you. 1175 01:20:49,490 --> 01:20:51,150 I can only imagine. 1176 01:21:05,290 --> 01:21:06,950 Is this your mother? 1177 01:21:12,730 --> 01:21:14,640 Your mother is dead, boy. 1178 01:21:22,090 --> 01:21:23,660 This is your mother. 1179 01:21:27,740 --> 01:21:30,260 Your mother is dead. 1180 01:21:34,100 --> 01:21:36,060 Hilda did this to you. 1181 01:21:44,060 --> 01:21:46,630 Hilda killed your family. 1182 01:21:47,680 --> 01:21:49,950 I saved you. 1183 01:22:04,560 --> 01:22:06,000 It's me. 1184 01:22:08,740 --> 01:22:10,000 Your mother... 1185 01:22:17,140 --> 01:22:18,620 Yes. 1186 01:22:36,380 --> 01:22:38,170 Can you see it? 1187 01:22:41,600 --> 01:22:43,250 I can see it too. 1188 01:22:50,000 --> 01:22:52,040 Look at him. 1189 01:22:52,520 --> 01:22:54,830 This man killed your father. 1190 01:22:54,830 --> 01:22:57,310 Trained soldiers to destroy our family. 1191 01:22:58,400 --> 01:23:00,530 He thought we were weak. 1192 01:23:00,530 --> 01:23:03,100 We're not weak, are we? 1193 01:23:03,100 --> 01:23:04,270 Are we?! 1194 01:23:07,280 --> 01:23:09,110 Yes, just like that. 1195 01:23:09,110 --> 01:23:10,640 Just like we practiced. 1196 01:23:12,410 --> 01:23:15,020 Please. Spare the children. 1197 01:23:15,020 --> 01:23:16,330 Please. 1198 01:23:16,330 --> 01:23:18,850 Please! 1199 01:23:18,850 --> 01:23:19,980 No! 1200 01:23:31,170 --> 01:23:33,610 Aahhh! 1201 01:23:33,610 --> 01:23:35,740 Make your family proud. 1202 01:23:35,740 --> 01:23:36,960 End this. 1203 01:23:46,840 --> 01:23:47,970 Ah! 1204 01:23:47,970 --> 01:23:49,490 Kill him! Go! 1205 01:23:53,190 --> 01:23:56,280 It's okay. It's okay. 1206 01:24:39,670 --> 01:24:42,150 He used you to orchestrate his revenge. 1207 01:24:42,160 --> 01:24:44,860 Turned you against me. Against your family. 1208 01:24:50,640 --> 01:24:53,080 Against your own sister. 1209 01:24:59,430 --> 01:25:00,690 Mina. 1210 01:25:09,920 --> 01:25:11,490 I did it for us. 1211 01:25:13,230 --> 01:25:14,840 For you. 1212 01:25:16,150 --> 01:25:18,590 Because I love you. And he took you from me. 1213 01:25:23,980 --> 01:25:26,020 I spent years hunting for him. 1214 01:25:28,240 --> 01:25:30,590 I see him everywhere I go. 1215 01:25:30,590 --> 01:25:32,110 He is poison, like... 1216 01:25:32,730 --> 01:25:35,910 like sharp embers, scraping behind my eyes. 1217 01:25:38,560 --> 01:25:42,210 But tonight, tonight was different. 1218 01:25:42,220 --> 01:25:43,920 He was there. In that audience. 1219 01:25:43,910 --> 01:25:45,610 Watching. 1220 01:25:52,180 --> 01:25:53,880 Tell me. 1221 01:25:57,490 --> 01:25:59,010 I'm so sorry. 1222 01:25:59,010 --> 01:26:01,880 I'm so sorry. I'm so sorry. It's not your fault. 1223 01:26:01,890 --> 01:26:04,030 No, no, no. He put you under his spell. 1224 01:26:04,020 --> 01:26:05,930 A spell that won't end until he's dead. 1225 01:26:05,930 --> 01:26:09,280 Just, please. Please show me you're still in there, 1226 01:26:09,290 --> 01:26:10,600 my sweet, sweet boy. 1227 01:26:10,590 --> 01:26:12,590 Come back to me. Please. 1228 01:26:14,380 --> 01:26:15,690 Please. 1229 01:26:31,660 --> 01:26:33,360 This isn't your brother. 1230 01:26:35,830 --> 01:26:38,140 Everything he once was has been stripped away. 1231 01:26:40,010 --> 01:26:41,620 He's lost to us. 1232 01:26:51,240 --> 01:26:53,460 The Shaman wants us dead. 1233 01:26:53,460 --> 01:26:55,720 This is his weapon. 1234 01:26:55,720 --> 01:26:57,940 Deal with him accordingly. 1235 01:27:53,260 --> 01:27:54,300 Finish it! 1236 01:28:11,410 --> 01:28:13,500 Get them! 1237 01:28:22,200 --> 01:28:24,330 The only way out is the way that we came in! 1238 01:28:24,330 --> 01:28:25,900 We've gotta make a run for it! 1239 01:28:27,820 --> 01:28:29,690 Okay. 1240 01:28:29,690 --> 01:28:31,170 Okay... 1241 01:28:32,170 --> 01:28:33,180 ...let's do this. 1242 01:28:38,960 --> 01:28:40,400 ♪ What you want Is what you get ♪ 1243 01:28:40,390 --> 01:28:41,610 ♪ All this time, I didn't forget ♪ 1244 01:28:41,610 --> 01:28:43,350 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1245 01:28:43,350 --> 01:28:44,920 ♪ But I'll find my way 1246 01:28:44,920 --> 01:28:46,440 ♪ And I'll crack the code 1247 01:28:46,440 --> 01:28:54,450 ♪ I get mine 1248 01:28:56,230 --> 01:28:58,280 ♪ Mine 1249 01:28:58,280 --> 01:29:02,110 ♪ I get mine 1250 01:29:05,640 --> 01:29:06,860 Shit! 1251 01:29:25,000 --> 01:29:29,400 ♪ I get mine 1252 01:29:55,560 --> 01:29:56,870 Ahhhh! 1253 01:30:37,510 --> 01:30:38,460 Come on! 1254 01:31:01,530 --> 01:31:03,530 I never stopped looking for you. 1255 01:31:06,060 --> 01:31:07,580 They told me the Shaman had killed you, 1256 01:31:07,580 --> 01:31:09,150 but I never stopped. 1257 01:31:11,240 --> 01:31:13,890 If I had my chance, none of this would have ever happened. 1258 01:31:18,900 --> 01:31:24,990 Liminal. To exist between two states. 1259 01:31:26,040 --> 01:31:28,660 I hated them for taking you away from me. 1260 01:31:29,650 --> 01:31:31,130 All of them. 1261 01:31:33,870 --> 01:31:35,960 I wanted them to suffer. 1262 01:31:38,530 --> 01:31:40,140 And they did. 1263 01:31:41,490 --> 01:31:43,280 Every last one of them. 1264 01:31:49,630 --> 01:31:51,200 Hey. 1265 01:31:51,190 --> 01:31:52,580 Hey... 1266 01:31:54,540 --> 01:31:55,930 Are you okay? 1267 01:32:39,720 --> 01:32:41,630 You have done well. 1268 01:32:49,600 --> 01:32:51,470 You got what you wanted. 1269 01:32:52,080 --> 01:32:53,030 She's dead. 1270 01:32:54,080 --> 01:32:55,250 They're all dead. 1271 01:32:58,870 --> 01:33:00,650 Not all of them. 1272 01:33:22,630 --> 01:33:24,280 Hey, motherfucker. 1273 01:33:27,640 --> 01:33:29,250 This ends now. 1274 01:34:33,140 --> 01:34:36,230 Hah! 1275 01:34:37,490 --> 01:34:39,010 Ha! 1276 01:35:22,750 --> 01:35:24,790 Aahhh! 1277 01:37:53,080 --> 01:37:54,690 Aahhh! 1278 01:39:14,240 --> 01:39:17,110 Aahhh! 1279 01:40:08,040 --> 01:40:09,610 Don't worry about me. 1280 01:40:11,130 --> 01:40:13,270 You know it's better this way. 1281 01:40:14,220 --> 01:40:17,530 You're free now. So go. 1282 01:40:18,610 --> 01:40:20,480 Leave all of this behind. 1283 01:40:22,530 --> 01:40:24,400 I can't do that. 1284 01:40:24,400 --> 01:40:26,010 I made a promise. 1285 01:40:33,500 --> 01:40:35,380 This time, we're going to make it. 1286 01:40:36,370 --> 01:40:38,670 From now on, we make our own rules. 1287 01:40:39,550 --> 01:40:41,640 Nobody tells us what to do. 1288 01:40:42,420 --> 01:40:43,720 I'm going to take us far away 1289 01:40:43,720 --> 01:40:46,250 from this totalitarian hell hole. 1290 01:40:49,560 --> 01:40:51,220 I know we can't stay here. 1291 01:40:52,780 --> 01:40:55,530 But now we have something they can't take away. 1292 01:40:55,520 --> 01:40:57,340 A perfect moment. 1293 01:40:57,350 --> 01:41:00,920 Just you and me, here together. 1294 01:41:00,920 --> 01:41:03,750 If something's special enough, you can always go back to it. 1295 01:41:04,750 --> 01:41:06,930 So let's make this special. 1296 01:41:11,100 --> 01:41:12,490 Are you with me? 1297 01:41:16,240 --> 01:41:17,900 Always. 1298 01:41:20,150 --> 01:41:22,590 Player Two has entered the game. 1299 01:41:44,000 --> 01:41:46,260 ♪ What you want Is what you get ♪ 1300 01:41:46,270 --> 01:41:48,750 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1301 01:41:48,750 --> 01:41:50,930 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1302 01:41:50,920 --> 01:41:53,310 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1303 01:41:53,320 --> 01:42:03,640 ♪ I get mine 1304 01:42:03,630 --> 01:42:05,670 ♪ La la 1305 01:42:07,980 --> 01:42:12,590 ♪ La la la la 1306 01:42:12,600 --> 01:42:17,520 ♪ La la la 1307 01:42:17,510 --> 01:42:23,260 ♪ La la la la 1308 01:42:23,260 --> 01:42:25,610 ♪ What you want Is what you get ♪ 1309 01:42:25,610 --> 01:42:27,960 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1310 01:42:27,960 --> 01:42:30,350 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1311 01:42:30,350 --> 01:42:32,660 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1312 01:42:32,660 --> 01:42:34,400 ♪ I get mine 1313 01:42:35,490 --> 01:42:38,010 ♪ What you want Is what you get ♪ 1314 01:42:38,010 --> 01:42:40,490 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1315 01:42:40,490 --> 01:42:42,320 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1316 01:42:42,320 --> 01:42:47,240 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1317 01:42:47,240 --> 01:42:57,380 ♪ I get mine 1318 01:42:57,380 --> 01:43:01,640 ♪ La la 1319 01:43:01,640 --> 01:43:11,390 ♪ La la la la 1320 01:43:11,390 --> 01:43:16,960 ♪ La la la 1321 01:43:16,960 --> 01:43:19,360 ♪ What you want Is what you get ♪ 1322 01:43:19,360 --> 01:43:21,790 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1323 01:43:21,800 --> 01:43:23,890 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1324 01:43:23,880 --> 01:43:26,410 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1325 01:43:26,410 --> 01:43:28,890 ♪ I get mine 1326 01:43:28,890 --> 01:43:31,540 ♪ What you want Is what you get ♪ 1327 01:43:31,540 --> 01:43:33,720 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1328 01:43:33,720 --> 01:43:36,110 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1329 01:43:36,110 --> 01:43:41,590 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1330 01:43:41,600 --> 01:43:50,440 ♪ I get mine 1331 01:44:10,800 --> 01:44:13,150 ♪ What you want Is what you get ♪ 1332 01:44:13,150 --> 01:44:15,890 ♪ All this time I didn't forget ♪ 1333 01:44:15,890 --> 01:44:17,800 ♪ I don't know What I've been told ♪ 1334 01:44:17,810 --> 01:44:20,340 ♪ But I'll find my way And I'll crack the code ♪ 1335 01:44:20,330 --> 01:44:21,590 ♪ I get mine 1336 01:44:27,690 --> 01:44:29,350 ♪ I get mine 87999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.