All language subtitles for [English] 關之琳 主演犯罪港產電影|血衣天使 (Vengeance Is Mine)|關之琳|夏文汐|湯鎮業|潘震偉|爾冬升|粵語CC中字+ENG|8號電影院 HK Movie|香港電影01|1988 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,442 --> 00:01:22,782 Dr Chan wing-leung, come to Casualty at once...! 2 00:01:25,518 --> 00:01:27,987 Candy, you know if Jane has left? 3 00:01:27,987 --> 00:01:29,989 Probably in the ward! 4 00:01:30,623 --> 00:01:32,525 Why so slow? 5 00:01:33,793 --> 00:01:36,830 Let me help you stand up, stand up! 6 00:01:44,737 --> 00:01:46,272 Lie down first! 7 00:01:46,906 --> 00:01:48,775 Don't move, it's alright! 8 00:01:48,775 --> 00:01:50,643 Get a bottle of salt water for me please! 9 00:01:54,614 --> 00:01:56,616 Don't worry, I'll get you a new syringe! 10 00:01:56,616 --> 00:01:59,786 How come? Let me, you go first! 11 00:02:00,553 --> 00:02:01,888 You're late! 12 00:02:02,388 --> 00:02:05,125 Let me drive Tong's car, it won't take long! 13 00:02:05,125 --> 00:02:08,928 Go now, you've to change, go now! 14 00:02:09,496 --> 00:02:10,763 Go now! 15 00:02:10,763 --> 00:02:12,532 Excuse me, thank you! 16 00:02:12,899 --> 00:02:14,901 Don't take the short-cut! 17 00:02:14,901 --> 00:02:15,835 I won't! 18 00:02:18,238 --> 00:02:20,406 Jane, have a good time tonight! 19 00:02:20,406 --> 00:02:21,207 Okay! 20 00:02:21,207 --> 00:02:22,442 Bye-bye! 21 00:02:26,513 --> 00:02:27,747 Leaving so soon? 22 00:02:27,747 --> 00:02:28,815 May's replacing me tonight! 23 00:02:28,815 --> 00:02:30,750 Have a good time, bye-bye! 24 00:02:31,417 --> 00:02:32,919 Jane, attending a party? 25 00:02:32,919 --> 00:02:35,155 Sorry, I'm in a hurry, see you! 26 00:03:05,952 --> 00:03:07,053 Have a good time! 27 00:03:07,053 --> 00:03:10,323 No, the operating room works overtime, so do I! 28 00:03:10,990 --> 00:03:12,025 Going to a party? 29 00:03:12,392 --> 00:03:13,793 Yes, I'm in a hurry! 30 00:03:50,863 --> 00:03:53,266 Well, time is up for today! 31 00:03:53,266 --> 00:03:55,235 See you again, bye-bye! 32 00:03:56,836 --> 00:04:00,039 This is radio HK, here's the news! 33 00:04:00,573 --> 00:04:03,743 A serious car accident occurred in Tuen Mun Highway 34 00:04:03,743 --> 00:04:05,378 At 4p.m. today, killing 3 and wounding 5! 35 00:04:06,079 --> 00:04:08,815 The 3rd robbery this month occurred! 36 00:04:08,815 --> 00:04:11,451 At Tai Li Goldsmith, Tsimshatsui at round 6 p.m. 37 00:04:38,678 --> 00:04:40,313 Get going, get in! 38 00:04:53,192 --> 00:04:59,599 - Don't...! - Get in... quiet! 39 00:05:00,233 --> 00:05:02,335 Help! 40 00:05:12,145 --> 00:05:15,348 What a shapely figure! 41 00:05:15,948 --> 00:05:17,617 Have you tried it? 42 00:05:17,784 --> 00:05:19,919 Great, you'll be the last! 43 00:05:40,073 --> 00:05:43,309 What are you doing? Sit down...! 44 00:05:43,309 --> 00:05:45,912 Don't move, bitch! 45 00:05:56,322 --> 00:05:57,957 What's the matter with you? 46 00:05:59,125 --> 00:06:00,460 Stay here! 47 00:06:16,709 --> 00:06:18,678 Help! 48 00:06:25,518 --> 00:06:27,820 Don't try to get away! 49 00:07:25,845 --> 00:07:27,380 Help! 50 00:07:29,816 --> 00:07:31,083 What are you doing, buddy? 51 00:07:32,318 --> 00:07:34,854 Big brother, let's fix her and play again! 52 00:07:39,859 --> 00:07:42,094 Don't, big brother! 53 00:07:42,695 --> 00:07:45,998 Nonsense, luck's against you tonight! 54 00:07:45,998 --> 00:07:48,267 Maybe luck's against me, forget it! 55 00:07:53,506 --> 00:07:54,474 Let's go! 56 00:07:54,474 --> 00:07:55,875 What are you doing? I'll beat you up! 57 00:07:55,875 --> 00:07:56,609 Shut up! 58 00:07:56,609 --> 00:07:59,145 Buddy, cool down before you use violence! 59 00:08:18,965 --> 00:08:20,766 Miss, shall I call the police? 60 00:08:20,833 --> 00:08:23,002 No! 61 00:08:23,803 --> 00:08:25,104 Are you alright? 62 00:08:34,914 --> 00:08:36,215 May I take you to hospital? 63 00:08:36,482 --> 00:08:40,152 No, take me home! 64 00:09:07,213 --> 00:09:09,582 Miss, you'd better call the police! 65 00:09:09,582 --> 00:09:12,552 No, please drive me home! 66 00:09:29,502 --> 00:09:31,003 Miss, is this the place? 67 00:09:36,542 --> 00:09:37,643 Thank you! 68 00:09:44,050 --> 00:09:45,217 Miss! 69 00:09:50,923 --> 00:09:52,291 Here's my card! 70 00:09:54,860 --> 00:09:56,796 Call me if you need me for your witness! 71 00:09:57,763 --> 00:10:01,067 If you don't call the police, they'll be at large! 72 00:10:36,769 --> 00:10:37,937 What is it? 73 00:10:41,140 --> 00:10:42,541 What happened? 74 00:10:43,876 --> 00:10:47,013 What...? 75 00:10:56,922 --> 00:10:58,624 I don't want to call the police! 76 00:10:59,592 --> 00:11:01,394 You can't catch them if you don't! 77 00:11:01,727 --> 00:11:04,296 What then? It won't help! 78 00:11:09,402 --> 00:11:10,803 What about you then? 79 00:11:11,771 --> 00:11:13,139 Are you letting them go like that? 80 00:11:13,139 --> 00:11:16,308 I... I don't want those to be circulated! 81 00:11:25,551 --> 00:11:27,486 Take a rest! 82 00:11:44,770 --> 00:11:46,806 I'll get medicine from hospital, come back soon! 83 00:12:18,671 --> 00:12:22,108 I'LL LIKE TO PROPOSE A TOAST TO A DEAR FRIEND! 84 00:12:22,141 --> 00:12:24,677 WHOSE LONG OVERDUE RECOGNITION FOR HIS TREMENDOUS! 85 00:12:24,677 --> 00:12:27,913 WORK FOR THIS COMMUNITY IS FINALLY BEING. 86 00:12:27,913 --> 00:12:30,015 REALIZED IN THE FORM OF A KNIGHTHOOD! 87 00:12:30,015 --> 00:12:34,253 TO MR. I MEAN SIR IVAN, CHEERS! 88 00:12:34,253 --> 00:12:35,688 CHEERS! 89 00:12:38,290 --> 00:12:41,794 Tom, your dad's a knight, you're a little knight! 90 00:13:08,020 --> 00:13:10,856 Don't take so long, dad's waiting for you! 91 00:13:11,357 --> 00:13:12,591 Let me go on! 92 00:13:12,591 --> 00:13:15,694 He may curse you, hang up! 93 00:13:15,694 --> 00:13:18,297 It's just like women, go now! 94 00:13:24,170 --> 00:13:25,971 Why have you lit the lamp? 95 00:13:30,209 --> 00:13:31,343 Jane! 96 00:13:35,181 --> 00:13:38,350 Jane...! 97 00:13:47,960 --> 00:13:51,330 Amy, this is Tom, Jane's still not back! 98 00:13:51,997 --> 00:13:53,399 Tow long has she been out? 99 00:13:53,766 --> 00:13:57,503 She's unwell, she won't return! 100 00:13:58,270 --> 00:13:59,672 Let me take it! 101 00:14:04,143 --> 00:14:06,712 I'm alright, I'll come right away, bye-bye! 102 00:14:08,080 --> 00:14:10,850 Jane, you can't go the way you look now! 103 00:14:11,417 --> 00:14:13,853 This party is very important to me! 104 00:14:13,853 --> 00:14:15,087 I must go! 105 00:14:16,589 --> 00:14:18,057 Take your medicine first! 106 00:14:19,024 --> 00:14:20,759 Otherwise, you may be in trouble! 107 00:14:37,676 --> 00:14:41,847 There may be side effects, you know it! 108 00:14:48,354 --> 00:14:50,055 Are you sure you want to go? 109 00:14:53,726 --> 00:14:54,860 Let me go with you! 110 00:15:08,374 --> 00:15:10,676 - Jane, are you alright? - Yes, I'm alright! 111 00:15:11,777 --> 00:15:12,778 Amy? 112 00:15:13,212 --> 00:15:14,647 Jane's not too well! 113 00:15:15,047 --> 00:15:17,216 Thanks for coming with her, let's go! 114 00:15:25,758 --> 00:15:28,060 Where's my car? Did you use my car? 115 00:15:29,194 --> 00:15:30,896 There was a crash, sorry! 116 00:15:31,230 --> 00:15:33,098 Never mind, go down! 117 00:15:38,537 --> 00:15:39,772 Jane! Amy! 118 00:15:39,772 --> 00:15:40,539 My Mammy, daddy! 119 00:15:40,539 --> 00:15:41,273 Auntie! 120 00:15:42,141 --> 00:15:45,544 Now I see why Tom prefers not to go to UK! 121 00:15:46,312 --> 00:15:48,714 - My big brother! - Cheers, ladies! 122 00:15:48,714 --> 00:15:49,815 Thanks! 123 00:15:50,349 --> 00:15:52,851 Let me introduce my relatives friends! 124 00:15:52,851 --> 00:15:54,586 Okay, let's go! 125 00:16:00,592 --> 00:16:02,528 Are you Jane's colleague in hospital? 126 00:16:02,628 --> 00:16:03,662 Yes! 127 00:16:04,229 --> 00:16:05,931 I'm on good terms with your superintendent! 128 00:16:07,766 --> 00:16:11,103 My lawyer’s office is his legal adviser! 129 00:16:11,804 --> 00:16:12,938 Is that right? 130 00:16:18,377 --> 00:16:19,545 Sorry! 131 00:16:23,882 --> 00:16:25,217 Tom, where's Jane? 132 00:16:26,318 --> 00:16:27,686 Over there, with mammy! 133 00:16:30,556 --> 00:16:31,924 Tom, I want to talk to you! 134 00:16:31,957 --> 00:16:33,292 Come, come here! 135 00:16:33,292 --> 00:16:34,126 Okay! 136 00:16:38,731 --> 00:16:40,132 What's wrong? 137 00:16:43,268 --> 00:16:45,070 I've never seen you so serious! 138 00:16:45,671 --> 00:16:48,207 What are you doing? How odd! 139 00:16:49,775 --> 00:16:54,046 Didn't you want to talk to me? 140 00:16:56,248 --> 00:16:58,717 Tom, you're not true to Jane, 141 00:16:59,051 --> 00:17:00,919 tell me the truth! 142 00:17:01,353 --> 00:17:04,556 What do you mean? What happened? 143 00:17:05,057 --> 00:17:07,459 You don't like Jane? 144 00:17:08,127 --> 00:17:11,296 Be serious, I'm worried about your relationship! 145 00:17:11,829 --> 00:17:16,067 I've been so nice to her! 146 00:17:22,040 --> 00:17:23,474 Jane, what's wrong? 147 00:17:23,474 --> 00:17:24,442 She's not too well! 148 00:17:24,443 --> 00:17:25,310 Let me help her to the toilet! 149 00:17:25,310 --> 00:17:26,779 Okay, thank you! 150 00:17:28,714 --> 00:17:30,015 Jane, what's wrong? 151 00:17:31,717 --> 00:17:33,052 What's wrong with Jane? 152 00:17:33,052 --> 00:17:35,554 She's a bit unwell, that's all! 153 00:17:37,756 --> 00:17:40,025 Would you show me around? 154 00:17:52,004 --> 00:17:54,640 Amy, have a glass of champagne! 155 00:17:54,640 --> 00:17:55,641 Thank you! 156 00:17:58,444 --> 00:18:00,979 They're quarreling again like kids! 157 00:18:02,514 --> 00:18:05,584 When would you teach me that? 158 00:18:05,584 --> 00:18:09,388 I have a new boat launching in 2 months! 159 00:18:09,388 --> 00:18:10,722 You must be present then! 160 00:18:10,722 --> 00:18:11,757 Okay 161 00:18:23,569 --> 00:18:25,003 They've reconciled now! 162 00:18:26,371 --> 00:18:28,640 Never mind them. Let's go on! 163 00:18:52,798 --> 00:18:59,872 Jane, get up, take a walk with me! 164 00:19:02,007 --> 00:19:04,776 Go on... 165 00:19:32,404 --> 00:19:33,772 I'll go now! 166 00:19:35,941 --> 00:19:37,376 Bye! 167 00:19:45,417 --> 00:19:47,386 Keung, are you letting it go like that? 168 00:19:48,921 --> 00:19:50,589 Why didn't you call the police? 169 00:19:51,590 --> 00:19:54,426 Those hooligans are not hard to grasp! 170 00:19:54,860 --> 00:19:59,298 Get them out and beat them up! 171 00:20:00,065 --> 00:20:03,936 You're still young, look at your big potbelly! 172 00:20:04,403 --> 00:20:07,606 What then? We can't work for a few days! 173 00:20:08,674 --> 00:20:11,476 I'm ready to pay till you're satisfied! 174 00:20:11,476 --> 00:20:13,312 What? Money? 175 00:20:13,312 --> 00:20:15,047 Sorry, aren't you Kao Wing-keung? 176 00:20:15,047 --> 00:20:17,216 Yes, what's it? 177 00:20:18,317 --> 00:20:22,020 About what happened last night, don't call the police! 178 00:20:22,721 --> 00:20:25,457 It would affect that girl, you know it 179 00:20:25,457 --> 00:20:27,059 Here's a little compensation! 180 00:20:36,301 --> 00:20:37,936 It won't take so much to fix that car! 181 00:20:39,972 --> 00:20:43,675 Now I know why you didn't call the police! 182 00:20:44,543 --> 00:20:46,678 We don't want to make things worse! 183 00:20:46,678 --> 00:20:48,880 Please do me a favor, bye-bye! 184 00:20:52,417 --> 00:20:55,387 You take some too, you can't work for a few days! 185 00:20:55,387 --> 00:20:58,290 Keep it for milk powder! 186 00:20:59,891 --> 00:21:04,229 Why didn't you take the money? 187 00:21:04,563 --> 00:21:05,964 Est! 188 00:21:05,964 --> 00:21:07,666 Me, I'd have taken it all! 189 00:21:08,066 --> 00:21:10,302 I don't want to be accused pf extortion! 190 00:21:17,042 --> 00:21:18,443 Take care! 191 00:21:21,813 --> 00:21:23,081 Take care! 192 00:21:25,550 --> 00:21:27,185 Open your mouth, take the temperature! 193 00:21:40,966 --> 00:21:42,801 Damn, had it not been for that small truck! 194 00:21:42,801 --> 00:21:44,336 I wouldn't have got this! 195 00:21:44,336 --> 00:21:46,938 It was that damned policeman who moved forward! 196 00:21:46,938 --> 00:21:48,473 I might've got killed had I reacted slowly! 197 00:21:48,473 --> 00:21:50,942 Even a learner drives better, damn! 198 00:21:51,209 --> 00:21:52,844 Next time I'll beat you up! 199 00:21:52,844 --> 00:21:54,146 Don't be a pig 200 00:22:01,320 --> 00:22:02,554 What are you doing? 201 00:22:03,689 --> 00:22:05,057 I saw that bastard! 202 00:22:05,757 --> 00:22:07,025 Those two went in! 203 00:22:07,526 --> 00:22:08,794 Are you sure? 204 00:22:08,794 --> 00:22:09,761 Yes! 205 00:22:11,263 --> 00:22:12,097 Trying to kill me? 206 00:22:12,097 --> 00:22:13,398 Right! 207 00:22:13,398 --> 00:22:14,399 What happened? 208 00:22:14,666 --> 00:22:16,068 Don't, let's go out to talk! 209 00:22:16,068 --> 00:22:17,469 I'll call the police! 210 00:22:17,469 --> 00:22:19,404 Don't try anything, I'll report against you! 211 00:22:19,404 --> 00:22:20,005 Let's go out to talk! 212 00:22:20,005 --> 00:22:20,772 Don't be afraid of them! 213 00:22:20,772 --> 00:22:21,606 Let's go! 214 00:22:23,542 --> 00:22:24,876 What are you doing? 215 00:22:24,876 --> 00:22:27,012 Don't... don't make things worse! 216 00:22:27,012 --> 00:22:28,814 Do me a favor, will you? 217 00:22:37,022 --> 00:22:38,924 We saw that girl just now? 218 00:22:38,924 --> 00:22:41,126 What? What girl? 219 00:22:41,727 --> 00:22:43,195 The one we went to bed with last time! 220 00:22:43,195 --> 00:22:45,997 What a coincidence, what does she do? 221 00:22:45,997 --> 00:22:48,433 Sing got crippled and they want to take my life! 222 00:22:48,734 --> 00:22:50,135 Recognize me! 223 00:22:53,438 --> 00:22:54,606 A taxi's coming! 224 00:22:55,807 --> 00:22:59,878 Don't worry, I won't provoke them, don't run around! 225 00:22:59,878 --> 00:23:01,980 I won't, bye-bye! 226 00:23:06,818 --> 00:23:08,220 Eastern terrace! 227 00:23:13,692 --> 00:23:14,726 Bye! 228 00:23:19,498 --> 00:23:20,899 - Go. - Okay! 229 00:23:29,608 --> 00:23:30,876 Tom! 230 00:23:31,810 --> 00:23:33,545 Two men are tailing Jane! 231 00:23:35,046 --> 00:23:36,314 Those men we saw last time! 232 00:23:37,015 --> 00:23:38,316 Yes...! 233 00:23:39,251 --> 00:23:41,486 She's back home now, go and see her! 234 00:23:43,622 --> 00:23:46,191 - Closed? - Yes, for dinner! 235 00:23:48,727 --> 00:23:49,895 Thank you! 236 00:24:27,732 --> 00:24:29,100 I wouldn't 237 00:24:29,100 --> 00:24:30,602 use the finger only! 238 00:24:38,710 --> 00:24:41,079 Rushing to get a birth certificate, bastard! 239 00:24:42,013 --> 00:24:42,981 Tom! 240 00:24:44,149 --> 00:24:46,485 Don't...! 241 00:24:47,652 --> 00:24:48,753 Don't try anything foolish! 242 00:24:49,554 --> 00:24:52,390 Stop that! 243 00:24:53,625 --> 00:25:00,465 Tom, help...! 244 00:25:06,538 --> 00:25:07,606 Tom! 245 00:26:06,798 --> 00:26:11,169 Calling HQ... PC1938 now on the spot! 246 00:26:21,846 --> 00:26:23,014 Don't talk nonsense! 247 00:26:23,014 --> 00:26:24,082 It's true! 248 00:26:25,584 --> 00:26:26,918 - Sir! - Yes? 249 00:26:27,252 --> 00:26:29,654 I'm here to bail Li Su-ching out? 250 00:26:30,221 --> 00:26:31,623 Li Su-ching? 251 00:26:32,591 --> 00:26:35,193 She's accused of murder, no bail, sorry! 252 00:26:36,361 --> 00:26:37,629 Can I see her? 253 00:26:37,929 --> 00:26:41,266 Not now, she's giving a statement! 254 00:26:41,800 --> 00:26:43,234 What's your relationship with her? 255 00:26:44,135 --> 00:26:46,972 Her kin's not in H.K. Can I see her? 256 00:26:46,972 --> 00:26:49,174 Master Tam's here, go and ask him! 257 00:26:49,174 --> 00:26:51,176 Excuse me... 258 00:26:51,176 --> 00:26:51,943 Are you representing 259 00:26:51,943 --> 00:26:53,878 your brother as a counsel? 260 00:26:54,179 --> 00:26:55,647 Let's talk again when we have tea next time! 261 00:26:55,647 --> 00:26:57,048 What's your relationship with your brother, Mr. Tam? 262 00:26:57,048 --> 00:26:58,550 Sorry, I can't tall you now! 263 00:26:58,550 --> 00:27:01,019 What's your father's view of this, Mr. Tam? 264 00:27:01,019 --> 00:27:02,754 Tom...! 265 00:27:02,754 --> 00:27:03,722 Take a photo! 266 00:27:03,722 --> 00:27:04,856 I'll treat you to tea next time! 267 00:27:05,357 --> 00:27:07,425 - Were you present then? - Tom! 268 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 Would you elaborate? 269 00:27:08,460 --> 00:27:09,894 What's your relationship with the suspect? 270 00:27:10,261 --> 00:27:12,764 I know nothing! 271 00:27:24,109 --> 00:27:27,679 Regarding the rape, I'm now taking your statement! 272 00:27:27,679 --> 00:27:29,547 Think carefully before you answer! 273 00:27:32,050 --> 00:27:35,553 Your said they gang-raped you 3 weeks ago! 274 00:27:35,553 --> 00:27:36,888 Did you report it to the police? 275 00:27:38,056 --> 00:27:39,124 No! 276 00:27:39,758 --> 00:27:42,394 Did you see a doctor or get medicine from HKFPA? 277 00:27:44,663 --> 00:27:45,830 No! 278 00:27:46,464 --> 00:27:48,600 Is there any witness? 279 00:27:52,404 --> 00:27:53,371 Yes! 280 00:27:56,474 --> 00:27:57,876 I'll go first! 281 00:27:59,144 --> 00:28:01,146 What's it so exciting? 282 00:28:01,146 --> 00:28:02,914 Take a look yourself! 283 00:28:11,189 --> 00:28:13,458 That man who paid you that day! 284 00:28:13,458 --> 00:28:15,293 Buddy, is Ko Wing-keung in please? 285 00:28:15,960 --> 00:28:17,195 It's serious! 286 00:28:17,195 --> 00:28:19,898 Don't scare me! 287 00:28:20,298 --> 00:28:22,434 Keung, two CID officers are here to see you! 288 00:28:25,637 --> 00:28:26,838 Are you Ko Wing-keung? 289 00:28:26,838 --> 00:28:28,840 CID, please come with us to the police! 290 00:28:28,840 --> 00:28:31,176 I need your help on last night's case! 291 00:28:31,609 --> 00:28:32,610 How's it? All fight? 292 00:28:32,610 --> 00:28:33,611 Yes! 293 00:28:33,611 --> 00:28:34,846 Thank you! 294 00:28:56,468 --> 00:28:57,635 Are you alright? 295 00:28:58,303 --> 00:29:01,973 Yes, but I can't sleep! 296 00:29:04,175 --> 00:29:05,610 Do you need anything? 297 00:29:06,211 --> 00:29:07,479 Not now! 298 00:29:12,217 --> 00:29:13,518 Have you seen Tom? 299 00:29:14,686 --> 00:29:17,522 I can't find him, has he come to see you? 300 00:29:18,289 --> 00:29:19,390 No 301 00:29:21,359 --> 00:29:23,094 Maybe he's still not recovered! 302 00:29:27,332 --> 00:29:30,735 I was too impulsive, I got you involved! 303 00:29:31,402 --> 00:29:33,004 Don't take it that way, please? 304 00:29:33,638 --> 00:29:36,708 You'll be alright soon, I won't let him bully you! 305 00:29:36,708 --> 00:29:41,045 I... I know! 306 00:29:48,520 --> 00:29:49,721 COURT! 307 00:29:55,527 --> 00:29:57,729 State how it happened that night! 308 00:29:59,164 --> 00:30:01,766 I was walking the dog downstairs! 309 00:30:02,300 --> 00:30:05,804 And saw a gang fight at the entrance! 310 00:30:06,437 --> 00:30:10,108 I returned home immediately to call the police! 311 00:30:10,475 --> 00:30:12,010 What else did you see then? 312 00:30:12,010 --> 00:30:15,213 I looked down through the window! 313 00:30:15,980 --> 00:30:17,849 And saw a girl 314 00:30:17,849 --> 00:30:20,685 chasing a man with a baton! 315 00:30:21,219 --> 00:30:23,955 Then that man dropped dead! 316 00:30:24,389 --> 00:30:26,791 Do you know that girl who killed him? 317 00:30:27,525 --> 00:30:29,594 Yes, it's her! 318 00:30:38,937 --> 00:30:42,006 The deceased Choy was your own brother, wasn't he? 319 00:30:42,841 --> 00:30:43,975 Yes! 320 00:30:44,876 --> 00:30:48,046 Why did you go to find the defendant that night? 321 00:30:51,182 --> 00:30:54,652 He said his girlfriend having known a rich man 322 00:30:54,652 --> 00:30:56,421 Wants to leave her & wants me to argue with Kuei! 323 00:30:56,888 --> 00:31:01,292 Is your brother's girlfriend defendant Li Su-ching? 324 00:31:03,127 --> 00:31:04,195 Yes! 325 00:31:04,195 --> 00:31:06,831 He lies! He lies! 326 00:31:16,140 --> 00:31:18,877 I couldn't see clearly at a long distance! 327 00:31:18,877 --> 00:31:20,645 I only saw them seemingly in a fight! 328 00:31:21,112 --> 00:31:24,682 Then a car came, and a man got out! 329 00:31:25,850 --> 00:31:27,318 Then they had a fight! 330 00:31:28,353 --> 00:31:30,622 Who took the first step? 331 00:31:32,457 --> 00:31:34,058 That man who got out from the car! 332 00:31:37,629 --> 00:31:41,799 Miss Wong, you're a model, aren't you? 333 00:31:42,901 --> 00:31:43,801 Yes! 334 00:31:44,002 --> 00:31:46,871 How long have you know Kee since what happened? 335 00:31:49,173 --> 00:31:51,276 About a week! 336 00:31:51,609 --> 00:31:55,179 Not a week, two days, isn't it? 337 00:31:58,583 --> 00:32:00,985 You argued with him after knowing him for 2 days only? 338 00:32:01,519 --> 00:32:03,388 Objected to, your honor! 339 00:32:03,388 --> 00:32:06,291 Witness's relationship with Kee isn't liked with this case 340 00:32:06,958 --> 00:32:10,695 Your honor, the witness's creditability is doubtful! 341 00:32:11,963 --> 00:32:13,264 Objection sustained! 342 00:32:14,165 --> 00:32:15,500 I have no more questions to ask! 343 00:32:21,706 --> 00:32:24,475 The defendant claimed that 344 00:32:24,475 --> 00:32:26,377 3 weeks before the case. 345 00:32:26,377 --> 00:32:30,715 The 3rd night of March-she was gang-raped by the 346 00:32:30,715 --> 00:32:33,685 Deceased & 3 other men & you were the witness, is that right 347 00:32:33,685 --> 00:32:34,719 Yes! 348 00:32:35,253 --> 00:32:37,722 You saw the defendant gang-raped, didn't you? 349 00:32:37,855 --> 00:32:38,756 Yes! 350 00:32:39,190 --> 00:32:42,126 Would you elaborate? 351 00:32:43,428 --> 00:32:45,263 I saw 4 men surrounding a car, 352 00:32:45,797 --> 00:32:47,832 she from the back seat. 353 00:32:48,900 --> 00:32:50,735 What were the men doing? 354 00:32:52,303 --> 00:32:55,606 One was getting out, one putting on his pants! 355 00:32:55,974 --> 00:33:00,044 One smoking leaning behind the back of the car. 356 00:33:00,044 --> 00:33:02,413 The car door was opened then, wasn't it? 357 00:33:02,714 --> 00:33:05,049 Yes, the door of the back seat was opened! 358 00:33:05,416 --> 00:33:09,153 Did the defendant tell you then she was gang-raped? 359 00:33:10,722 --> 00:33:11,756 No! 360 00:33:11,923 --> 00:33:14,125 You said you saw the defendant gang-raped! 361 00:33:14,759 --> 00:33:19,998 Which of their movements was regarded by you! 362 00:33:20,565 --> 00:33:24,068 As gang-rape? 363 00:33:24,268 --> 00:33:29,340 I object, your honor, the witness is to testify! 364 00:33:29,340 --> 00:33:31,609 Not to explain the sense of crimes! 365 00:33:33,478 --> 00:33:34,612 Objection sustained! 366 00:33:35,213 --> 00:33:36,914 Sorry, your honor! 367 00:33:37,882 --> 00:33:39,517 I'll ask questions again! 368 00:33:40,418 --> 00:33:45,857 Did you or did you not see the defendant gang-raped? 369 00:33:50,395 --> 00:33:51,462 No! 370 00:33:51,462 --> 00:33:53,498 Louder, to let the jury hear it! 371 00:33:54,432 --> 00:33:55,500 No! 372 00:34:04,976 --> 00:34:08,513 The defendant claimed she wrongly killed to save you! 373 00:34:09,347 --> 00:34:12,884 What's your relationship with the defendant? 374 00:34:16,353 --> 00:34:17,387 A friend! 375 00:34:19,956 --> 00:34:21,691 There are many kinds of friends! 376 00:34:21,958 --> 00:34:24,194 Is she your close girlfriend? 377 00:34:24,195 --> 00:34:27,265 Object, their relationship isn't linked with this case! 378 00:34:28,099 --> 00:34:31,168 Your honor, the question could help us understand 379 00:34:31,168 --> 00:34:34,538 The defendant manslaughtered to protect the witness! 380 00:34:35,005 --> 00:34:36,273 Objection overruled! 381 00:34:36,774 --> 00:34:40,445 Let me remind the witness, you may choose to 382 00:34:40,445 --> 00:34:42,213 Or not to answer such personal questions! 383 00:34:42,679 --> 00:34:44,414 I'll ask questions again. 384 00:34:46,851 --> 00:34:50,388 The defendant is your close girlfriend, isn't she? 385 00:34:52,857 --> 00:34:53,858 No! 386 00:35:04,836 --> 00:35:08,306 Elaborate how it happened that night! 387 00:35:09,874 --> 00:35:11,509 They raped me! 388 00:35:13,144 --> 00:35:14,479 And threatened me! 389 00:35:16,180 --> 00:35:18,049 They wouldn't let me go! 390 00:35:23,421 --> 00:35:28,459 I killed, I plead guilty! 391 00:35:35,566 --> 00:35:36,434 Your honor! 392 00:35:36,434 --> 00:35:39,070 My client's unstable and unfit to testify! 393 00:35:39,070 --> 00:35:40,705 Please grant permission that hearing be postponed! 394 00:35:42,940 --> 00:35:47,345 The court decides to have the case remanded for 3 days 395 00:36:03,961 --> 00:36:05,463 What now, Mr. Cheung? 396 00:36:05,830 --> 00:36:09,066 I'll apply for her transfer to a detention! 397 00:36:09,834 --> 00:36:11,169 Can I see her? 398 00:36:11,169 --> 00:36:12,570 See me in hospital! 399 00:36:12,570 --> 00:36:13,871 Mrs. Tam disclosed openly 400 00:36:13,871 --> 00:36:15,706 Li's is her future daughter-in-la 401 00:36:15,706 --> 00:36:17,708 My brother already testified it in court! 402 00:36:18,276 --> 00:36:21,179 He's not too well now, let him calm down! 403 00:36:21,712 --> 00:36:23,848 Thank you... 404 00:36:28,352 --> 00:36:29,921 Tom, you're a beast! 405 00:36:29,921 --> 00:36:32,223 Jane saved you, but you ruined her! 406 00:36:34,559 --> 00:36:37,295 Miss, mind your speech! 407 00:36:38,062 --> 00:36:39,931 Libel is a serious crime! 408 00:36:40,331 --> 00:36:41,799 Let's go, brother! 409 00:36:44,068 --> 00:36:46,003 Perjury is an even more serious crime! 410 00:36:53,678 --> 00:36:56,380 It's alright, he's calm! 411 00:36:57,014 --> 00:36:59,750 Okay, wait here, it's dad! 412 00:37:05,022 --> 00:37:06,090 Yes! 413 00:37:06,757 --> 00:37:09,794 I'm doing Jane an injustice! 414 00:37:10,895 --> 00:37:12,163 Ok! 415 00:37:15,466 --> 00:37:18,636 You can't help her, if you admit to be her boyfriend! 416 00:37:19,904 --> 00:37:22,640 Brother, she's innocent, I'm serious! 417 00:37:22,640 --> 00:37:24,342 Our whole family is innocent too. 418 00:37:25,109 --> 00:37:27,011 The least we get involved the better. 419 00:37:27,011 --> 00:37:29,747 As time goes by, you may reconcile with her! 420 00:37:37,788 --> 00:37:40,358 I'll buy you ice-cream, two cones! 421 00:37:47,431 --> 00:37:50,301 You must be Ko Wing-keung, I'm Jane's friend! 422 00:37:50,968 --> 00:37:53,104 I know where you're going, let me give you a lift! 423 00:37:53,104 --> 00:37:54,205 Okay! 424 00:37:57,942 --> 00:37:59,277 Get the ice-cream, more! 425 00:38:02,480 --> 00:38:03,247 Hurry up! 426 00:38:03,247 --> 00:38:04,849 Jane's now in the detention ward! 427 00:38:06,984 --> 00:38:07,652 - I want to see her! - Okay, I'll take you there! 428 00:38:19,463 --> 00:38:22,566 Don't go, how did you drive? 429 00:38:22,566 --> 00:38:25,836 Sorry... only an accident! 430 00:38:27,505 --> 00:38:30,207 - Pay up! - Outrageous! 431 00:38:39,350 --> 00:38:40,351 Thank you! 432 00:38:40,751 --> 00:38:42,386 I'll take you home when you come down! 433 00:38:42,887 --> 00:38:44,455 No need, I don't want to be in your way! 434 00:38:44,455 --> 00:38:46,223 They won't let you to so easily! 435 00:38:46,691 --> 00:38:49,527 You're unsafe without company, I'll wait here! 436 00:38:50,394 --> 00:38:52,029 Okay, I'll go up first! 437 00:38:57,101 --> 00:38:59,103 Confess for me when hearing starts again! 438 00:38:59,403 --> 00:39:00,471 How can we do that? 439 00:39:00,805 --> 00:39:03,374 Many things can prove Tom's Jane's boyfriend! 440 00:39:03,708 --> 00:39:04,709 Those photos for instance... 441 00:39:04,709 --> 00:39:05,976 Don't talk about that any more! 442 00:39:12,550 --> 00:39:14,185 Please co-operate with me! 443 00:39:14,819 --> 00:39:17,088 I want to prove Tom has know you for a long time! 444 00:39:17,922 --> 00:39:19,724 And is your close boyfriend! 445 00:39:20,091 --> 00:39:22,526 Only that could prove you did it on self-defense! 446 00:39:23,227 --> 00:39:24,962 I won't talk about Tom any more! 447 00:39:27,098 --> 00:39:30,234 Miss Li, please think it over, excuse me! 448 00:39:36,173 --> 00:39:37,341 Jane! 449 00:39:38,609 --> 00:39:40,311 You don't care for him any more! 450 00:39:47,685 --> 00:39:49,520 Mr. Cheung, what now? 451 00:39:50,521 --> 00:39:52,923 A decent and publicity-shy man like Tom! 452 00:39:52,957 --> 00:39:55,693 Will never admit his relationship with Jane! 453 00:39:56,594 --> 00:39:57,962 If that can't be proved, the jury won't believe 454 00:39:57,962 --> 00:40:00,064 In her manslaughter for self-defense. 455 00:40:00,631 --> 00:40:03,267 Unless there are new developments before hearing! 456 00:40:04,101 --> 00:40:06,837 I tried to find that witness but... 457 00:40:07,204 --> 00:40:09,306 Failed to get favorable evidence. 458 00:40:12,343 --> 00:40:13,677 Any other witnesses missed by you? 459 00:40:14,111 --> 00:40:15,980 Such a possibility is slim! 460 00:40:23,687 --> 00:40:24,755 What then? 461 00:40:25,623 --> 00:40:27,191 She'll plead guilty! 462 00:40:29,026 --> 00:40:30,261 Let me take you home! 463 00:40:37,001 --> 00:40:39,336 No, I must try! 464 00:40:47,845 --> 00:40:49,213 Please stop! 465 00:40:54,885 --> 00:40:56,787 Excuse me, a murder occurred here 2 weeks ago! 466 00:40:56,787 --> 00:40:57,922 Did you see it? 467 00:40:57,922 --> 00:40:58,889 When? 468 00:40:58,889 --> 00:41:00,391 Did you see the gang fight 469 00:41:00,391 --> 00:41:00,958 and killing here? 470 00:41:00,958 --> 00:41:02,893 No... no, miss! 471 00:41:02,893 --> 00:41:04,295 I must go home to cook! 472 00:41:04,295 --> 00:41:05,296 Please try to remember! 473 00:41:05,296 --> 00:41:06,263 I must leave! 474 00:42:02,386 --> 00:42:05,055 Did you see the murder here 475 00:42:05,055 --> 00:42:05,856 2 weeks ago, sir? 476 00:42:05,856 --> 00:42:07,558 No, I wasn't passing through! 477 00:42:12,129 --> 00:42:17,935 That taxi driver seems to be a front man! 478 00:42:18,502 --> 00:42:21,205 But we hurt him enough today, want a beer? 479 00:42:21,205 --> 00:42:23,474 Have another bottle! 480 00:42:36,654 --> 00:42:40,291 The best, mildest kind, I do care for you! 481 00:42:43,060 --> 00:42:44,128 Thank you! 482 00:42:47,898 --> 00:42:51,502 I've got it all, come to me! 483 00:42:56,206 --> 00:43:00,277 Your new boyfriend is not bad! 484 00:43:02,346 --> 00:43:06,083 Don't mix with him, he's unsteady! 485 00:43:10,788 --> 00:43:12,356 Guess how much that ice-cream vendor claimed from him? 486 00:43:12,356 --> 00:43:14,291 Anyway, he's going to suffer! 487 00:43:16,226 --> 00:43:18,095 You've been talking about it the whole night! 488 00:43:19,396 --> 00:43:21,098 That nurse would get jailed, 489 00:43:21,565 --> 00:43:22,800 but for how long? 490 00:43:22,800 --> 00:43:24,668 No way, what about my brother? 491 00:43:24,668 --> 00:43:27,204 He won't live again, I must take her life too! 492 00:43:33,544 --> 00:43:35,512 Let's go, they're closing! 493 00:43:36,680 --> 00:43:37,748 Closing? 494 00:43:38,916 --> 00:43:42,019 Let me finish this first! 495 00:44:01,305 --> 00:44:03,307 Mr. Pi was only joking! 496 00:44:04,675 --> 00:44:07,277 See what else does Mr. Pi want? 497 00:44:07,678 --> 00:44:10,147 I've finished, closing? 498 00:44:10,147 --> 00:44:12,650 Let's go, don't be in their way! 499 00:44:14,385 --> 00:44:18,455 Miss, you may leave after you finish! 500 00:44:27,131 --> 00:44:28,966 I must find it even for 2 more nights! 501 00:44:31,435 --> 00:44:33,303 Sorry for the trouble! 502 00:44:33,971 --> 00:44:37,474 I have no work tonight, let me help you! 503 00:44:40,044 --> 00:44:42,846 You prefer to see me than TV, don't you ? 504 00:44:49,520 --> 00:44:51,889 Did you see the murder here 505 00:44:51,889 --> 00:44:52,723 2 weeks ago, madam? 506 00:44:52,723 --> 00:44:56,460 No... I didn't see it! 507 00:44:56,460 --> 00:44:58,462 I already told everything to the police! 508 00:44:59,496 --> 00:45:02,332 That piece of wood was put in, can't you see it? 509 00:45:03,167 --> 00:45:04,968 It was the weapon that killed! 510 00:45:04,968 --> 00:45:06,270 Tell me about it now! 511 00:45:06,270 --> 00:45:07,871 Listen, madam! 512 00:45:07,871 --> 00:45:10,641 My friend lives here, you know me! 513 00:45:11,175 --> 00:45:14,211 I saw you and I know her too! 514 00:45:14,211 --> 00:45:15,713 You saw her that night? 515 00:45:17,181 --> 00:45:18,716 She's innocent, isn't she? 516 00:45:19,850 --> 00:45:23,787 But why are you taking me to the police? 517 00:45:23,787 --> 00:45:25,622 Because you saw her kill for self-defense. 518 00:45:26,123 --> 00:45:29,059 Please help, madam, only you can help her! 519 00:45:29,059 --> 00:45:32,730 You know those police are terrible! 520 00:45:32,730 --> 00:45:34,098 You are you going to stand by? 521 00:45:34,098 --> 00:45:36,266 You won't want her framed, will you? 522 00:45:42,372 --> 00:45:44,208 The defense applies to summon a new witness! 523 00:45:45,008 --> 00:45:48,212 Objected to, no point in doing it now! 524 00:45:48,712 --> 00:45:52,082 Your honor, the new witness witnessed everything! 525 00:45:52,583 --> 00:45:54,318 We traced her only a few days ago! 526 00:45:54,318 --> 00:45:56,186 Her statement is crucial! 527 00:45:58,355 --> 00:45:59,690 Objection overruled! 528 00:46:07,431 --> 00:46:08,732 Take the witness box! 529 00:46:13,537 --> 00:46:14,638 Are you a Christian? 530 00:46:15,506 --> 00:46:17,040 Here's a... 531 00:46:23,814 --> 00:46:26,350 Have you reached your verdict, jury? 532 00:46:27,484 --> 00:46:31,688 We unanimously conclude the defendant is not guilty! 533 00:46:33,090 --> 00:46:34,358 Oh, god! 534 00:46:38,262 --> 00:46:41,565 The court pronounces Li killed for self-defense only 535 00:46:41,932 --> 00:46:43,634 She is released without conviction! 536 00:46:49,373 --> 00:46:50,674 Jane! 537 00:46:58,015 --> 00:47:00,317 She's coming...! 538 00:47:00,317 --> 00:47:02,319 Miss Li, what's your relation with Tam's 2nd son? 539 00:47:02,319 --> 00:47:04,288 They say a movie company has offered you a role! 540 00:47:04,288 --> 00:47:05,355 Stop muttering nonsense! 541 00:47:05,355 --> 00:47:07,357 Did the Tams give you $200,000 for parting? 542 00:47:07,357 --> 00:47:08,959 Is the judgment fair to miss Li? 543 00:47:09,359 --> 00:47:10,928 Better let him face the firing squad! 544 00:47:15,132 --> 00:47:16,767 Mr. Pi, would the prosecution appeal? 545 00:47:16,767 --> 00:47:19,236 Killing is guiltless, what is the law for? 546 00:47:19,903 --> 00:47:20,771 Speak up! 547 00:47:20,771 --> 00:47:22,272 The law can punish you villains! 548 00:47:22,272 --> 00:47:24,508 Don't be cocky, Miss Wong! 549 00:47:25,108 --> 00:47:26,643 Never mind her, let's go! 550 00:47:26,643 --> 00:47:28,879 Driver, you're lucky in love! 551 00:47:29,246 --> 00:47:30,747 When shall we have a good time with her? 552 00:47:31,014 --> 00:47:32,382 Don't let me see you again! 553 00:47:32,382 --> 00:47:36,653 Threatening me? I'm scared to pissing! 554 00:47:36,653 --> 00:47:38,255 What happened... why such a crowd? 555 00:47:38,255 --> 00:47:40,390 Would the police counter-charge you with rape? 556 00:47:43,260 --> 00:47:46,063 I'm Joey Wong's manager, how can I be a raper? 557 00:47:46,763 --> 00:47:49,299 Let's go... let's go home! 558 00:47:49,299 --> 00:47:54,838 Have you finished? Go then! 559 00:48:15,959 --> 00:48:16,860 Yes! 560 00:48:17,194 --> 00:48:18,395 Who are you looking for? 561 00:48:19,997 --> 00:48:23,800 Whatever weekly you're from, please don't bother her! 562 00:48:24,001 --> 00:48:26,069 - Thanks! - She has nothing to tell you! 563 00:48:27,404 --> 00:48:29,640 Pose? Haven't you taken enough photos? 564 00:48:30,007 --> 00:48:32,042 Don't come up, or I'll call the police! 565 00:48:32,876 --> 00:48:34,011 I must leave! 566 00:48:34,478 --> 00:48:36,346 So soon? I've prepared your meal! 567 00:48:36,647 --> 00:48:38,682 Yes, stay for dinner! 568 00:48:42,085 --> 00:48:43,186 Okay! 569 00:48:46,456 --> 00:48:48,025 I thought you took Europe an food only! 570 00:48:49,359 --> 00:48:50,560 We're making an exception! 571 00:48:53,797 --> 00:48:57,434 Let me take it, could be the reporters again! 572 00:49:06,276 --> 00:49:07,978 Tom, would you take it? 573 00:49:13,750 --> 00:49:15,152 I'm downstairs! 574 00:49:16,320 --> 00:49:19,690 I know you're mad at me, give me a chance to explain! 575 00:49:21,058 --> 00:49:22,526 Will you come down? 576 00:49:26,763 --> 00:49:28,165 Let's talk about it during the meal! 577 00:49:28,665 --> 00:49:30,167 I'm having a friend with me! 578 00:49:33,670 --> 00:49:35,305 Sorry, goodbye! 579 00:49:39,977 --> 00:49:41,278 Eat! 580 00:49:42,479 --> 00:49:44,648 Why don't you eat? 581 00:49:53,690 --> 00:49:56,126 A rape's a rape, a murder's a murder! 582 00:49:56,126 --> 00:49:58,395 Even her rape was proved, it won't work! 583 00:49:59,863 --> 00:50:01,832 - Miss Li! - Morning, Miss Li! 584 00:50:03,333 --> 00:50:04,735 Hurry up! 585 00:50:09,706 --> 00:50:11,074 Poor Jane! 586 00:50:12,242 --> 00:50:16,380 She's the nurse who was raped! 587 00:50:17,114 --> 00:50:20,150 She's lucky to have escaped murder! 588 00:50:21,184 --> 00:50:22,285 Yes! 589 00:50:23,320 --> 00:50:24,821 Luck's really against her! 590 00:50:29,493 --> 00:50:30,560 Bitch! 591 00:50:35,832 --> 00:50:37,734 Take a few days off! 592 00:50:38,268 --> 00:50:39,503 Excuse me! 593 00:50:39,669 --> 00:50:42,039 Why work so hard 594 00:50:42,039 --> 00:50:43,106 if No.1 wants you to take leave? 595 00:50:43,373 --> 00:50:45,776 Why are you drawing down the curtain? 596 00:50:47,310 --> 00:50:50,113 Sorry, Jane, I didn't know you were here! 597 00:50:51,915 --> 00:50:53,450 I'm alright...! 598 00:50:55,952 --> 00:50:58,622 Please shut up if you really care for her! 599 00:51:00,323 --> 00:51:02,192 Well... let me find her for you! 600 00:51:02,192 --> 00:51:03,994 Jane, a Mr. Tam's here to see you! 601 00:51:05,662 --> 00:51:06,963 Shall I take it for you? 602 00:51:09,933 --> 00:51:11,768 I must see him once anyway! 603 00:51:17,474 --> 00:51:18,708 I'll come down now! 604 00:51:30,487 --> 00:51:31,822 It's this nurse! 605 00:51:35,158 --> 00:51:37,961 Want any drink? Let me buy it! 606 00:51:38,728 --> 00:51:39,796 No! 607 00:51:45,902 --> 00:51:49,206 Let's find a cosy place to talk! 608 00:51:50,073 --> 00:51:51,608 You can speak here! 609 00:51:57,581 --> 00:52:02,586 Jane, forgive me, I'm under family influence! 610 00:52:02,586 --> 00:52:03,920 I understand! 611 00:52:04,421 --> 00:52:06,957 Let's start over again! 612 00:52:08,859 --> 00:52:10,227 Over again? 613 00:52:11,161 --> 00:52:12,829 Can you forget the past? 614 00:52:14,397 --> 00:52:17,067 I'm not too sure myself! 615 00:52:23,273 --> 00:52:25,642 Sorry! Sorry! 616 00:52:26,977 --> 00:52:29,146 I feel sorry too! 617 00:52:29,646 --> 00:52:32,582 Tom, don't be conceited any more! 618 00:52:33,316 --> 00:52:36,153 Let's have a break, for my sake! 619 00:52:49,032 --> 00:52:49,866 Excuse me! 620 00:52:49,866 --> 00:52:53,603 I must attend a meeting, see you, bye-bye! 621 00:52:58,141 --> 00:53:00,443 Come on... 622 00:53:07,851 --> 00:53:10,320 Come on, I'm posing here! 623 00:53:16,359 --> 00:53:19,996 I've made up my mind, he can't influence me! 624 00:53:20,564 --> 00:53:21,765 Would you be softened? 625 00:53:21,765 --> 00:53:23,099 No! 626 00:53:29,439 --> 00:53:30,373 Hurry up! 627 00:53:49,359 --> 00:53:51,995 Are you alright? Let's go up to call the police! 628 00:53:51,995 --> 00:53:53,663 On what charges can we sue him? 629 00:53:54,598 --> 00:53:55,599 Let's go and find keung! 630 00:53:55,599 --> 00:53:57,000 Don't bother him any more! 631 00:53:57,601 --> 00:53:58,702 Aren't you afraid of them? 632 00:53:59,035 --> 00:54:00,737 What else can they do to me? 633 00:54:02,005 --> 00:54:03,406 Take care! 634 00:54:04,407 --> 00:54:06,209 I really am not afraid of them! 635 00:54:14,484 --> 00:54:16,586 Keung, why are you so late? 636 00:54:16,586 --> 00:54:18,421 I'm busy, check the bonnet for me! 637 00:54:18,421 --> 00:54:19,522 Okay, no problem! 638 00:54:26,529 --> 00:54:30,734 Testifying against me? Hell with you! 639 00:54:43,647 --> 00:54:46,650 Keung, they were tough, we dared not act! 640 00:54:46,650 --> 00:54:47,651 Want to call the police? 641 00:54:47,651 --> 00:54:48,685 No way! 642 00:54:53,890 --> 00:54:55,458 What a pity! 643 00:54:56,693 --> 00:55:00,463 Calling the police won't help? 644 00:55:02,399 --> 00:55:04,601 Now no one would pay us! 645 00:55:08,605 --> 00:55:13,643 Keung, don't get involved! 646 00:55:14,644 --> 00:55:16,313 I bought this car for you! 647 00:55:16,313 --> 00:55:18,181 Tak, Keung, let me go in first! 648 00:55:18,181 --> 00:55:19,582 Thank you! 649 00:55:19,582 --> 00:55:20,417 Don't mention it! 650 00:55:22,085 --> 00:55:23,453 Let's talk it over next time! 651 00:55:24,020 --> 00:55:27,157 I'm serious, I'll bring them out! 652 00:55:27,624 --> 00:55:30,727 Don't do it yourself, have Fun do it! 653 00:55:31,861 --> 00:55:33,663 He owes you a favor, doesn't he? 654 00:55:34,197 --> 00:55:37,167 What? Don't look for him any more! 655 00:55:37,734 --> 00:55:40,570 I have a way out, I need no help! 656 00:55:41,671 --> 00:55:43,907 Well, you wouldn't do anything! 657 00:55:45,909 --> 00:55:47,977 You're ruining yourself for a girl! 658 00:55:50,280 --> 00:55:51,681 I'm too innocent! 659 00:55:51,681 --> 00:55:54,317 What? 660 00:55:58,254 --> 00:55:59,456 See you tomorrow! 661 00:56:00,223 --> 00:56:01,991 Where are you going? 662 00:57:00,583 --> 00:57:03,453 What have those creeps sprayed on it? 663 00:57:05,021 --> 00:57:06,189 Bastards! 664 00:57:30,213 --> 00:57:33,917 You'd better move, they're up to anything! 665 00:57:36,319 --> 00:57:37,654 They won't give up. 666 00:57:37,954 --> 00:57:40,857 They'll come to hurt you too! 667 00:57:42,959 --> 00:57:44,360 I'm getting you involved! 668 00:57:47,030 --> 00:57:48,498 I must get them out! 669 00:57:49,566 --> 00:57:50,700 Have you any idea? 670 00:57:55,738 --> 00:57:57,540 Okay, thank you! 671 00:57:57,540 --> 00:57:58,875 Good! 672 00:58:00,243 --> 00:58:02,946 Kenug, they're hiding so closely! 673 00:58:02,946 --> 00:58:05,648 We saw only that model! 674 00:59:17,153 --> 00:59:18,688 Give it back to me! 675 00:59:18,688 --> 00:59:20,723 Call the police? 676 00:59:21,724 --> 00:59:24,360 You lid in court to protect those criminals! 677 00:59:24,894 --> 00:59:27,630 You're taking drugs and raising your voice now! 678 00:59:28,698 --> 00:59:29,766 None of your business! 679 00:59:31,768 --> 00:59:33,202 Not my business! 680 00:59:33,436 --> 00:59:35,705 I only want to know how to get those people! 681 00:59:43,880 --> 00:59:45,014 Go to hell! 682 01:00:35,865 --> 01:00:39,936 I haven't been 683 01:00:39,936 --> 01:00:41,671 with them for a long time! 684 01:00:44,707 --> 01:00:48,378 But I know the place they haunted! 685 01:00:51,414 --> 01:00:53,349 I want them to be caught by the police too! 686 01:01:15,204 --> 01:01:17,106 Just get them out and finish them off! 687 01:01:17,540 --> 01:01:19,609 You help us! 688 01:01:21,144 --> 01:01:23,079 They're bed man! 689 01:01:23,913 --> 01:01:25,948 What happened? You call the police! 690 01:01:26,449 --> 01:01:30,353 Just get them out and finish them off! 691 01:01:30,353 --> 01:01:31,521 What? 692 01:01:32,188 --> 01:01:33,656 Are we to forget it like that? 693 01:01:36,826 --> 01:01:38,127 I'm not afraid of them! 694 01:01:39,162 --> 01:01:40,163 Get going, chicken! 695 01:01:40,163 --> 01:01:41,497 Chopping is a serious affair! 696 01:01:41,497 --> 01:01:43,833 You're no friend if you don't help him! 697 01:01:44,067 --> 01:01:45,435 I'm fragile! 698 01:01:45,868 --> 01:01:47,904 Who's going to kill? Tak? 699 01:01:55,578 --> 01:01:56,646 Not enough, one more bottle! 700 01:01:56,646 --> 01:01:58,514 Boy, bring another bottle of beer! 701 01:02:06,689 --> 01:02:07,890 Smart. 702 01:02:09,659 --> 01:02:10,660 Run! 703 01:02:11,360 --> 01:02:12,895 Chop him, damn! 704 01:02:16,899 --> 01:02:18,534 Stop! Follow him! 705 01:02:30,046 --> 01:02:30,980 Don't give chase! 706 01:02:33,316 --> 01:02:34,417 What are you doing? 707 01:02:44,694 --> 01:02:46,062 Damned taxi driver! 708 01:02:47,563 --> 01:02:49,265 In fact, I don't feel like moving! 709 01:02:51,200 --> 01:02:53,736 If they serape your car, you can call the police! 710 01:02:54,003 --> 01:02:55,538 The men at the filling station can't identify them! 711 01:02:56,105 --> 01:02:59,408 I know them, but have no evidence! 712 01:03:01,144 --> 01:03:03,813 But you don't have to keep away from them! 713 01:03:04,580 --> 01:03:07,950 At worst they get a few years jail! 714 01:03:08,284 --> 01:03:09,852 Can the law compensate for my loss? 715 01:03:11,254 --> 01:03:13,356 You said you'd get them out, any news? 716 01:03:13,790 --> 01:03:14,991 There's a little clue! 717 01:03:19,829 --> 01:03:23,699 A matter of time, I'll pay! 718 01:03:30,072 --> 01:03:34,110 I'll go home, buy something to eat! 719 01:03:49,292 --> 01:03:52,862 What are you doing? It doesn't use oil! 720 01:04:04,907 --> 01:04:06,375 Calling the police? 721 01:04:20,690 --> 01:04:23,726 Look at her... Look at her! 722 01:04:24,861 --> 01:04:26,329 Damn, trying to run? 723 01:04:28,231 --> 01:04:29,332 Help! 724 01:04:32,435 --> 01:04:34,403 Help! 725 01:04:51,153 --> 01:04:56,692 Big brother, she's scared like that! 726 01:05:04,767 --> 01:05:07,270 Big brother, it's fun! Try again! 727 01:05:08,871 --> 01:05:13,242 Go to hell...! 728 01:05:31,527 --> 01:05:34,864 Beat her...! 729 01:05:41,504 --> 01:05:43,606 Press her down! 730 01:06:36,459 --> 01:06:38,160 The rent here is expensive! 731 01:06:46,535 --> 01:06:48,337 What a beautiful chick! 732 01:06:49,505 --> 01:06:50,606 What have you seen? 733 01:06:50,706 --> 01:06:51,607 Nothing! 734 01:06:55,611 --> 01:06:57,246 Now you need to transportation to go home! 735 01:06:57,246 --> 01:06:58,614 Yes, it's much nearer! 736 01:07:02,585 --> 01:07:03,652 Amy! 737 01:08:04,280 --> 01:08:05,481 Run! 738 01:08:14,190 --> 01:08:15,357 Go to hell! 739 01:09:17,286 --> 01:09:18,654 Over there, quick! 740 01:09:18,854 --> 01:09:22,191 Mr. Wong's sending more men from serious crimes! 741 01:09:22,191 --> 01:09:25,027 No need, call a hearse, he's dead! 742 01:09:25,027 --> 01:09:26,662 Check if it's a murder! 743 01:09:26,662 --> 01:09:29,732 Miss, keep away, go home! 744 01:09:34,737 --> 01:09:35,938 There's nothing to see! 745 01:09:35,938 --> 01:09:39,108 Stand back... Don't be in our way! 746 01:09:43,145 --> 01:09:45,614 Go away...! 747 01:10:48,611 --> 01:10:49,812 The car's fixed, big brother! 748 01:10:50,112 --> 01:10:51,280 Go to eat! 749 01:10:57,620 --> 01:10:58,787 I'm going to eat with big brother! 750 01:10:59,488 --> 01:11:00,689 Go then! 751 01:11:00,689 --> 01:11:01,890 I'll get something for you to eat! 752 01:11:05,894 --> 01:11:07,997 Big brother, look! 753 01:11:12,234 --> 01:11:14,503 "Not yet over, see you again"! 754 01:11:15,070 --> 01:11:17,573 Look, our names are on it! 755 01:11:17,573 --> 01:11:18,307 See what happened? 756 01:11:18,307 --> 01:11:20,442 Tear it, it's only for fun! 757 01:11:43,866 --> 01:11:45,034 Go to hell! 758 01:11:49,171 --> 01:11:51,273 Okay? 759 01:11:52,474 --> 01:11:53,475 Yes! 760 01:12:04,687 --> 01:12:06,422 What would you eat, big brother? 761 01:12:06,488 --> 01:12:07,456 Anything! 762 01:12:08,023 --> 01:12:09,491 Two portions of eggs sandwich! 763 01:12:16,498 --> 01:12:17,666 What are you doing? 764 01:12:29,912 --> 01:12:32,848 Must be those girls! 765 01:12:33,649 --> 01:12:35,184 Sai's alone in the garage! 766 01:12:35,617 --> 01:12:36,752 Run now! 767 01:12:37,853 --> 01:12:41,323 Damn you! 768 01:13:16,859 --> 01:13:18,327 Can I leave now? 769 01:13:18,327 --> 01:13:19,528 Yes! 770 01:13:33,308 --> 01:13:36,879 It hurts, bit brother! 771 01:13:37,279 --> 01:13:38,580 What now, big brother? 772 01:13:38,580 --> 01:13:39,782 Unite him first! 773 01:13:48,490 --> 01:13:49,958 It hurts! 774 01:13:56,732 --> 01:14:00,702 Hurry up! 775 01:14:00,702 --> 01:14:02,171 I'm thinking of a way! 776 01:14:03,005 --> 01:14:03,872 Go! 777 01:14:04,807 --> 01:14:05,974 Hurry up! 778 01:14:08,410 --> 01:14:09,945 It hurts! 779 01:14:15,083 --> 01:14:16,418 It hurts! 780 01:14:17,119 --> 01:14:17,986 Get on! 781 01:14:31,433 --> 01:14:35,337 It hurts, big brother! 782 01:14:35,337 --> 01:14:37,606 Bear with it, jet's get away! 783 01:14:37,606 --> 01:14:39,208 Lots of blood! 784 01:14:46,648 --> 01:14:52,921 It hurts, I can't bear it! 785 01:14:58,060 --> 01:15:01,129 It hurts, stop, big brother! 786 01:15:01,964 --> 01:15:05,501 It hurts, I can't bear it! 787 01:15:09,404 --> 01:15:10,372 What happened? Big brother! 788 01:15:10,772 --> 01:15:12,107 I'll go and get pain killer! 789 01:15:12,107 --> 01:15:13,475 The car's out of order, let me check! 790 01:15:19,515 --> 01:15:21,316 I'm finished for sure! 791 01:15:23,986 --> 01:15:25,354 Boss, one packet of pain killer, please! 792 01:15:25,354 --> 01:15:26,355 Okay! 793 01:15:29,224 --> 01:15:30,325 Thank you! 794 01:15:48,644 --> 01:15:50,078 Here now is the evening news! 795 01:15:50,579 --> 01:15:54,149 A car exploded in Kam Tien at 3 p.m. today! 796 01:15:54,783 --> 01:15:58,620 On initial inspection, police suspect chemicals! 797 01:15:58,620 --> 01:16:03,025 In the tank, there are also traces of detonators! 798 01:16:03,525 --> 01:16:06,862 Two charred male bodies were discovered on the scene! 799 01:16:07,563 --> 01:16:09,565 Police take it for a complicated case! 800 01:16:09,565 --> 01:16:10,432 Two? 801 01:16:10,432 --> 01:16:12,167 Maybe connected with underworld enmity! 802 01:16:12,501 --> 01:16:14,937 An ad hoc group has been formed to investigate it! 803 01:16:15,370 --> 01:16:18,907 Eye-witnesses are asked to contact the police! 804 01:17:14,496 --> 01:17:16,898 Quiet, or I'll scar you face! 805 01:17:27,776 --> 01:17:28,944 Quiet! 806 01:17:53,669 --> 01:17:56,738 Help...! 807 01:18:03,912 --> 01:18:05,380 Call your friend! 808 01:18:05,380 --> 01:18:06,515 She's not at home! 809 01:18:06,515 --> 01:18:09,685 Act with me, beat! 810 01:18:17,893 --> 01:18:21,863 Amy, I'm caught by Pi-kee in the hospital lab! 811 01:18:22,164 --> 01:18:24,332 How come? Is he still alive? 812 01:18:24,933 --> 01:18:26,868 Never mind, call the police now! 813 01:18:26,935 --> 01:18:28,603 Be ready to collect the corpse if you do! 814 01:18:29,771 --> 01:18:31,073 Jane, are you alright? 815 01:18:31,073 --> 01:18:33,608 Hear me? Come quick! 816 01:18:57,532 --> 01:18:58,600 Jane! 817 01:19:01,903 --> 01:19:02,871 Miss Wong! 818 01:19:09,077 --> 01:19:10,245 Jane! 819 01:19:14,483 --> 01:19:17,919 Jane...! 820 01:19:17,919 --> 01:19:19,154 Amy...! 821 01:19:24,059 --> 01:19:25,227 Jane! 822 01:19:27,162 --> 01:19:29,931 - Jane... - Amy...! 823 01:19:30,198 --> 01:19:30,832 Jane! 824 01:19:30,832 --> 01:19:32,834 Keep away! Call the police now! 825 01:19:32,834 --> 01:19:34,402 Blame it all on me! 826 01:19:34,770 --> 01:19:36,538 Come over, or I'll scar her face! 827 01:19:36,571 --> 01:19:38,240 Don't...! 828 01:19:39,574 --> 01:19:46,615 Amy, ran... Leave me alone, run...! 829 01:19:46,615 --> 01:19:49,151 Not coming over? I'll kill her! 830 01:19:49,651 --> 01:19:54,856 Ran, Amy, run... Run...! 831 01:20:08,436 --> 01:20:09,738 It's locked! 832 01:21:24,446 --> 01:21:25,547 Turn the switch! 833 01:21:25,881 --> 01:21:26,848 Where's the switch? 834 01:21:27,015 --> 01:21:28,016 Let's try to find it! 835 01:21:31,753 --> 01:21:32,654 Down there! 836 01:21:33,088 --> 01:21:34,189 Let me! 837 01:22:12,327 --> 01:22:14,963 Help...! 838 01:23:20,295 --> 01:23:21,296 Trying to burn me! 839 01:23:30,672 --> 01:23:31,773 Help me! 840 01:23:37,912 --> 01:23:40,482 Jane, help me! 841 01:23:43,351 --> 01:23:44,753 Go to hell! 842 01:23:52,660 --> 01:23:58,333 Amy, help...! 843 01:23:59,234 --> 01:24:00,435 Let me go... 844 01:24:00,435 --> 01:24:02,670 Go to hell...! 845 01:24:10,211 --> 01:24:13,448 Go to hell...! 846 01:24:13,448 --> 01:24:17,285 Let go...! 52476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.