Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,442 --> 00:01:22,782
Dr Chan wing-leung, come to Casualty at once...!
2
00:01:25,518 --> 00:01:27,987
Candy, you know if Jane has left?
3
00:01:27,987 --> 00:01:29,989
Probably in the ward!
4
00:01:30,623 --> 00:01:32,525
Why so slow?
5
00:01:33,793 --> 00:01:36,830
Let me help you stand up, stand up!
6
00:01:44,737 --> 00:01:46,272
Lie down first!
7
00:01:46,906 --> 00:01:48,775
Don't move, it's alright!
8
00:01:48,775 --> 00:01:50,643
Get a bottle of salt water for me please!
9
00:01:54,614 --> 00:01:56,616
Don't worry, I'll get you a new syringe!
10
00:01:56,616 --> 00:01:59,786
How come? Let me, you go first!
11
00:02:00,553 --> 00:02:01,888
You're late!
12
00:02:02,388 --> 00:02:05,125
Let me drive Tong's car, it won't take long!
13
00:02:05,125 --> 00:02:08,928
Go now, you've to change, go now!
14
00:02:09,496 --> 00:02:10,763
Go now!
15
00:02:10,763 --> 00:02:12,532
Excuse me, thank you!
16
00:02:12,899 --> 00:02:14,901
Don't take the short-cut!
17
00:02:14,901 --> 00:02:15,835
I won't!
18
00:02:18,238 --> 00:02:20,406
Jane, have a good time tonight!
19
00:02:20,406 --> 00:02:21,207
Okay!
20
00:02:21,207 --> 00:02:22,442
Bye-bye!
21
00:02:26,513 --> 00:02:27,747
Leaving so soon?
22
00:02:27,747 --> 00:02:28,815
May's replacing me tonight!
23
00:02:28,815 --> 00:02:30,750
Have a good time, bye-bye!
24
00:02:31,417 --> 00:02:32,919
Jane, attending a party?
25
00:02:32,919 --> 00:02:35,155
Sorry, I'm in a hurry, see you!
26
00:03:05,952 --> 00:03:07,053
Have a good time!
27
00:03:07,053 --> 00:03:10,323
No, the operating room works overtime, so do I!
28
00:03:10,990 --> 00:03:12,025
Going to a party?
29
00:03:12,392 --> 00:03:13,793
Yes, I'm in a hurry!
30
00:03:50,863 --> 00:03:53,266
Well, time is up for today!
31
00:03:53,266 --> 00:03:55,235
See you again, bye-bye!
32
00:03:56,836 --> 00:04:00,039
This is radio HK, here's the news!
33
00:04:00,573 --> 00:04:03,743
A serious car accident occurred in Tuen Mun Highway
34
00:04:03,743 --> 00:04:05,378
At 4p.m. today, killing 3 and wounding 5!
35
00:04:06,079 --> 00:04:08,815
The 3rd robbery this month occurred!
36
00:04:08,815 --> 00:04:11,451
At Tai Li Goldsmith, Tsimshatsui at round 6 p.m.
37
00:04:38,678 --> 00:04:40,313
Get going, get in!
38
00:04:53,192 --> 00:04:59,599
- Don't...!
- Get in... quiet!
39
00:05:00,233 --> 00:05:02,335
Help!
40
00:05:12,145 --> 00:05:15,348
What a shapely figure!
41
00:05:15,948 --> 00:05:17,617
Have you tried it?
42
00:05:17,784 --> 00:05:19,919
Great, you'll be the last!
43
00:05:40,073 --> 00:05:43,309
What are you doing? Sit down...!
44
00:05:43,309 --> 00:05:45,912
Don't move, bitch!
45
00:05:56,322 --> 00:05:57,957
What's the matter with you?
46
00:05:59,125 --> 00:06:00,460
Stay here!
47
00:06:16,709 --> 00:06:18,678
Help!
48
00:06:25,518 --> 00:06:27,820
Don't try to get away!
49
00:07:25,845 --> 00:07:27,380
Help!
50
00:07:29,816 --> 00:07:31,083
What are you doing, buddy?
51
00:07:32,318 --> 00:07:34,854
Big brother, let's fix her and play again!
52
00:07:39,859 --> 00:07:42,094
Don't, big brother!
53
00:07:42,695 --> 00:07:45,998
Nonsense, luck's against you tonight!
54
00:07:45,998 --> 00:07:48,267
Maybe luck's against me, forget it!
55
00:07:53,506 --> 00:07:54,474
Let's go!
56
00:07:54,474 --> 00:07:55,875
What are you doing? I'll beat you up!
57
00:07:55,875 --> 00:07:56,609
Shut up!
58
00:07:56,609 --> 00:07:59,145
Buddy, cool down before you use violence!
59
00:08:18,965 --> 00:08:20,766
Miss, shall I call the police?
60
00:08:20,833 --> 00:08:23,002
No!
61
00:08:23,803 --> 00:08:25,104
Are you alright?
62
00:08:34,914 --> 00:08:36,215
May I take you to hospital?
63
00:08:36,482 --> 00:08:40,152
No, take me home!
64
00:09:07,213 --> 00:09:09,582
Miss, you'd better call the police!
65
00:09:09,582 --> 00:09:12,552
No, please drive me home!
66
00:09:29,502 --> 00:09:31,003
Miss, is this the place?
67
00:09:36,542 --> 00:09:37,643
Thank you!
68
00:09:44,050 --> 00:09:45,217
Miss!
69
00:09:50,923 --> 00:09:52,291
Here's my card!
70
00:09:54,860 --> 00:09:56,796
Call me if you need me for your witness!
71
00:09:57,763 --> 00:10:01,067
If you don't call the police,
they'll be at large!
72
00:10:36,769 --> 00:10:37,937
What is it?
73
00:10:41,140 --> 00:10:42,541
What happened?
74
00:10:43,876 --> 00:10:47,013
What...?
75
00:10:56,922 --> 00:10:58,624
I don't want to call the police!
76
00:10:59,592 --> 00:11:01,394
You can't catch them if you don't!
77
00:11:01,727 --> 00:11:04,296
What then? It won't help!
78
00:11:09,402 --> 00:11:10,803
What about you then?
79
00:11:11,771 --> 00:11:13,139
Are you letting them go like that?
80
00:11:13,139 --> 00:11:16,308
I... I don't want those to be circulated!
81
00:11:25,551 --> 00:11:27,486
Take a rest!
82
00:11:44,770 --> 00:11:46,806
I'll get medicine from hospital, come back soon!
83
00:12:18,671 --> 00:12:22,108
I'LL LIKE TO PROPOSE A TOAST TO A DEAR FRIEND!
84
00:12:22,141 --> 00:12:24,677
WHOSE LONG OVERDUE RECOGNITION FOR HIS TREMENDOUS!
85
00:12:24,677 --> 00:12:27,913
WORK FOR THIS COMMUNITY IS FINALLY BEING.
86
00:12:27,913 --> 00:12:30,015
REALIZED IN THE FORM OF A KNIGHTHOOD!
87
00:12:30,015 --> 00:12:34,253
TO MR. I MEAN SIR IVAN, CHEERS!
88
00:12:34,253 --> 00:12:35,688
CHEERS!
89
00:12:38,290 --> 00:12:41,794
Tom, your dad's a knight, you're a little knight!
90
00:13:08,020 --> 00:13:10,856
Don't take so long, dad's waiting for you!
91
00:13:11,357 --> 00:13:12,591
Let me go on!
92
00:13:12,591 --> 00:13:15,694
He may curse you, hang up!
93
00:13:15,694 --> 00:13:18,297
It's just like women, go now!
94
00:13:24,170 --> 00:13:25,971
Why have you lit the lamp?
95
00:13:30,209 --> 00:13:31,343
Jane!
96
00:13:35,181 --> 00:13:38,350
Jane...!
97
00:13:47,960 --> 00:13:51,330
Amy, this is Tom, Jane's still not back!
98
00:13:51,997 --> 00:13:53,399
Tow long has she been out?
99
00:13:53,766 --> 00:13:57,503
She's unwell, she won't return!
100
00:13:58,270 --> 00:13:59,672
Let me take it!
101
00:14:04,143 --> 00:14:06,712
I'm alright, I'll come right away, bye-bye!
102
00:14:08,080 --> 00:14:10,850
Jane, you can't go the way you look now!
103
00:14:11,417 --> 00:14:13,853
This party is very important to me!
104
00:14:13,853 --> 00:14:15,087
I must go!
105
00:14:16,589 --> 00:14:18,057
Take your medicine first!
106
00:14:19,024 --> 00:14:20,759
Otherwise, you may be in trouble!
107
00:14:37,676 --> 00:14:41,847
There may be side effects, you know it!
108
00:14:48,354 --> 00:14:50,055
Are you sure you want to go?
109
00:14:53,726 --> 00:14:54,860
Let me go with you!
110
00:15:08,374 --> 00:15:10,676
- Jane, are you alright?
- Yes, I'm alright!
111
00:15:11,777 --> 00:15:12,778
Amy?
112
00:15:13,212 --> 00:15:14,647
Jane's not too well!
113
00:15:15,047 --> 00:15:17,216
Thanks for coming with her, let's go!
114
00:15:25,758 --> 00:15:28,060
Where's my car? Did you use my car?
115
00:15:29,194 --> 00:15:30,896
There was a crash, sorry!
116
00:15:31,230 --> 00:15:33,098
Never mind, go down!
117
00:15:38,537 --> 00:15:39,772
Jane! Amy!
118
00:15:39,772 --> 00:15:40,539
My Mammy, daddy!
119
00:15:40,539 --> 00:15:41,273
Auntie!
120
00:15:42,141 --> 00:15:45,544
Now I see why Tom prefers not to go to UK!
121
00:15:46,312 --> 00:15:48,714
- My big brother!
- Cheers, ladies!
122
00:15:48,714 --> 00:15:49,815
Thanks!
123
00:15:50,349 --> 00:15:52,851
Let me introduce my relatives friends!
124
00:15:52,851 --> 00:15:54,586
Okay, let's go!
125
00:16:00,592 --> 00:16:02,528
Are you Jane's colleague in hospital?
126
00:16:02,628 --> 00:16:03,662
Yes!
127
00:16:04,229 --> 00:16:05,931
I'm on good terms with your superintendent!
128
00:16:07,766 --> 00:16:11,103
My lawyer’s office is his legal adviser!
129
00:16:11,804 --> 00:16:12,938
Is that right?
130
00:16:18,377 --> 00:16:19,545
Sorry!
131
00:16:23,882 --> 00:16:25,217
Tom, where's Jane?
132
00:16:26,318 --> 00:16:27,686
Over there, with mammy!
133
00:16:30,556 --> 00:16:31,924
Tom, I want to talk to you!
134
00:16:31,957 --> 00:16:33,292
Come, come here!
135
00:16:33,292 --> 00:16:34,126
Okay!
136
00:16:38,731 --> 00:16:40,132
What's wrong?
137
00:16:43,268 --> 00:16:45,070
I've never seen you so serious!
138
00:16:45,671 --> 00:16:48,207
What are you doing? How odd!
139
00:16:49,775 --> 00:16:54,046
Didn't you want to talk to me?
140
00:16:56,248 --> 00:16:58,717
Tom, you're not true to Jane,
141
00:16:59,051 --> 00:17:00,919
tell me the truth!
142
00:17:01,353 --> 00:17:04,556
What do you mean? What happened?
143
00:17:05,057 --> 00:17:07,459
You don't like Jane?
144
00:17:08,127 --> 00:17:11,296
Be serious,
I'm worried about your relationship!
145
00:17:11,829 --> 00:17:16,067
I've been so nice to her!
146
00:17:22,040 --> 00:17:23,474
Jane, what's wrong?
147
00:17:23,474 --> 00:17:24,442
She's not too well!
148
00:17:24,443 --> 00:17:25,310
Let me help her to the toilet!
149
00:17:25,310 --> 00:17:26,779
Okay, thank you!
150
00:17:28,714 --> 00:17:30,015
Jane, what's wrong?
151
00:17:31,717 --> 00:17:33,052
What's wrong with Jane?
152
00:17:33,052 --> 00:17:35,554
She's a bit unwell, that's all!
153
00:17:37,756 --> 00:17:40,025
Would you show me around?
154
00:17:52,004 --> 00:17:54,640
Amy, have a glass of champagne!
155
00:17:54,640 --> 00:17:55,641
Thank you!
156
00:17:58,444 --> 00:18:00,979
They're quarreling again like kids!
157
00:18:02,514 --> 00:18:05,584
When would you teach me that?
158
00:18:05,584 --> 00:18:09,388
I have a new boat launching in 2 months!
159
00:18:09,388 --> 00:18:10,722
You must be present then!
160
00:18:10,722 --> 00:18:11,757
Okay
161
00:18:23,569 --> 00:18:25,003
They've reconciled now!
162
00:18:26,371 --> 00:18:28,640
Never mind them. Let's go on!
163
00:18:52,798 --> 00:18:59,872
Jane, get up, take a walk with me!
164
00:19:02,007 --> 00:19:04,776
Go on...
165
00:19:32,404 --> 00:19:33,772
I'll go now!
166
00:19:35,941 --> 00:19:37,376
Bye!
167
00:19:45,417 --> 00:19:47,386
Keung, are you letting it go like that?
168
00:19:48,921 --> 00:19:50,589
Why didn't you call the police?
169
00:19:51,590 --> 00:19:54,426
Those hooligans are not hard to grasp!
170
00:19:54,860 --> 00:19:59,298
Get them out and beat them up!
171
00:20:00,065 --> 00:20:03,936
You're still young, look at your big potbelly!
172
00:20:04,403 --> 00:20:07,606
What then? We can't work for a few days!
173
00:20:08,674 --> 00:20:11,476
I'm ready to pay till you're satisfied!
174
00:20:11,476 --> 00:20:13,312
What? Money?
175
00:20:13,312 --> 00:20:15,047
Sorry, aren't you Kao Wing-keung?
176
00:20:15,047 --> 00:20:17,216
Yes, what's it?
177
00:20:18,317 --> 00:20:22,020
About what happened last night,
don't call the police!
178
00:20:22,721 --> 00:20:25,457
It would affect that girl, you know it
179
00:20:25,457 --> 00:20:27,059
Here's a little compensation!
180
00:20:36,301 --> 00:20:37,936
It won't take so much to fix that car!
181
00:20:39,972 --> 00:20:43,675
Now I know why you didn't call the police!
182
00:20:44,543 --> 00:20:46,678
We don't want to make things worse!
183
00:20:46,678 --> 00:20:48,880
Please do me a favor, bye-bye!
184
00:20:52,417 --> 00:20:55,387
You take some too, you can't work for a few days!
185
00:20:55,387 --> 00:20:58,290
Keep it for milk powder!
186
00:20:59,891 --> 00:21:04,229
Why didn't you take the money?
187
00:21:04,563 --> 00:21:05,964
Est!
188
00:21:05,964 --> 00:21:07,666
Me, I'd have taken it all!
189
00:21:08,066 --> 00:21:10,302
I don't want to be accused pf extortion!
190
00:21:17,042 --> 00:21:18,443
Take care!
191
00:21:21,813 --> 00:21:23,081
Take care!
192
00:21:25,550 --> 00:21:27,185
Open your mouth, take the temperature!
193
00:21:40,966 --> 00:21:42,801
Damn, had it not been for that small truck!
194
00:21:42,801 --> 00:21:44,336
I wouldn't have got this!
195
00:21:44,336 --> 00:21:46,938
It was that damned policeman who moved forward!
196
00:21:46,938 --> 00:21:48,473
I might've got killed had I reacted slowly!
197
00:21:48,473 --> 00:21:50,942
Even a learner drives better, damn!
198
00:21:51,209 --> 00:21:52,844
Next time I'll beat you up!
199
00:21:52,844 --> 00:21:54,146
Don't be a pig
200
00:22:01,320 --> 00:22:02,554
What are you doing?
201
00:22:03,689 --> 00:22:05,057
I saw that bastard!
202
00:22:05,757 --> 00:22:07,025
Those two went in!
203
00:22:07,526 --> 00:22:08,794
Are you sure?
204
00:22:08,794 --> 00:22:09,761
Yes!
205
00:22:11,263 --> 00:22:12,097
Trying to kill me?
206
00:22:12,097 --> 00:22:13,398
Right!
207
00:22:13,398 --> 00:22:14,399
What happened?
208
00:22:14,666 --> 00:22:16,068
Don't, let's go out to talk!
209
00:22:16,068 --> 00:22:17,469
I'll call the police!
210
00:22:17,469 --> 00:22:19,404
Don't try anything, I'll report against you!
211
00:22:19,404 --> 00:22:20,005
Let's go out to talk!
212
00:22:20,005 --> 00:22:20,772
Don't be afraid of them!
213
00:22:20,772 --> 00:22:21,606
Let's go!
214
00:22:23,542 --> 00:22:24,876
What are you doing?
215
00:22:24,876 --> 00:22:27,012
Don't... don't make things worse!
216
00:22:27,012 --> 00:22:28,814
Do me a favor, will you?
217
00:22:37,022 --> 00:22:38,924
We saw that girl just now?
218
00:22:38,924 --> 00:22:41,126
What? What girl?
219
00:22:41,727 --> 00:22:43,195
The one we went to bed with last time!
220
00:22:43,195 --> 00:22:45,997
What a coincidence, what does she do?
221
00:22:45,997 --> 00:22:48,433
Sing got crippled and they want to take my life!
222
00:22:48,734 --> 00:22:50,135
Recognize me!
223
00:22:53,438 --> 00:22:54,606
A taxi's coming!
224
00:22:55,807 --> 00:22:59,878
Don't worry, I won't provoke them,
don't run around!
225
00:22:59,878 --> 00:23:01,980
I won't, bye-bye!
226
00:23:06,818 --> 00:23:08,220
Eastern terrace!
227
00:23:13,692 --> 00:23:14,726
Bye!
228
00:23:19,498 --> 00:23:20,899
- Go.
- Okay!
229
00:23:29,608 --> 00:23:30,876
Tom!
230
00:23:31,810 --> 00:23:33,545
Two men are tailing Jane!
231
00:23:35,046 --> 00:23:36,314
Those men we saw last time!
232
00:23:37,015 --> 00:23:38,316
Yes...!
233
00:23:39,251 --> 00:23:41,486
She's back home now, go and see her!
234
00:23:43,622 --> 00:23:46,191
- Closed?
- Yes, for dinner!
235
00:23:48,727 --> 00:23:49,895
Thank you!
236
00:24:27,732 --> 00:24:29,100
I wouldn't
237
00:24:29,100 --> 00:24:30,602
use the finger only!
238
00:24:38,710 --> 00:24:41,079
Rushing to get a birth certificate, bastard!
239
00:24:42,013 --> 00:24:42,981
Tom!
240
00:24:44,149 --> 00:24:46,485
Don't...!
241
00:24:47,652 --> 00:24:48,753
Don't try anything foolish!
242
00:24:49,554 --> 00:24:52,390
Stop that!
243
00:24:53,625 --> 00:25:00,465
Tom, help...!
244
00:25:06,538 --> 00:25:07,606
Tom!
245
00:26:06,798 --> 00:26:11,169
Calling HQ... PC1938 now on the spot!
246
00:26:21,846 --> 00:26:23,014
Don't talk nonsense!
247
00:26:23,014 --> 00:26:24,082
It's true!
248
00:26:25,584 --> 00:26:26,918
- Sir!
- Yes?
249
00:26:27,252 --> 00:26:29,654
I'm here to bail Li Su-ching out?
250
00:26:30,221 --> 00:26:31,623
Li Su-ching?
251
00:26:32,591 --> 00:26:35,193
She's accused of murder, no bail, sorry!
252
00:26:36,361 --> 00:26:37,629
Can I see her?
253
00:26:37,929 --> 00:26:41,266
Not now, she's giving a statement!
254
00:26:41,800 --> 00:26:43,234
What's your relationship with her?
255
00:26:44,135 --> 00:26:46,972
Her kin's not in H.K. Can I see her?
256
00:26:46,972 --> 00:26:49,174
Master Tam's here, go and ask him!
257
00:26:49,174 --> 00:26:51,176
Excuse me...
258
00:26:51,176 --> 00:26:51,943
Are you representing
259
00:26:51,943 --> 00:26:53,878
your brother as a counsel?
260
00:26:54,179 --> 00:26:55,647
Let's talk again when we have tea next time!
261
00:26:55,647 --> 00:26:57,048
What's your relationship
with your brother, Mr. Tam?
262
00:26:57,048 --> 00:26:58,550
Sorry, I can't tall you now!
263
00:26:58,550 --> 00:27:01,019
What's your father's view of this, Mr. Tam?
264
00:27:01,019 --> 00:27:02,754
Tom...!
265
00:27:02,754 --> 00:27:03,722
Take a photo!
266
00:27:03,722 --> 00:27:04,856
I'll treat you to tea next time!
267
00:27:05,357 --> 00:27:07,425
- Were you present then?
- Tom!
268
00:27:07,459 --> 00:27:08,460
Would you elaborate?
269
00:27:08,460 --> 00:27:09,894
What's your relationship with the suspect?
270
00:27:10,261 --> 00:27:12,764
I know nothing!
271
00:27:24,109 --> 00:27:27,679
Regarding the rape,
I'm now taking your statement!
272
00:27:27,679 --> 00:27:29,547
Think carefully before you answer!
273
00:27:32,050 --> 00:27:35,553
Your said they gang-raped you 3 weeks ago!
274
00:27:35,553 --> 00:27:36,888
Did you report it to the police?
275
00:27:38,056 --> 00:27:39,124
No!
276
00:27:39,758 --> 00:27:42,394
Did you see a doctor or get medicine from HKFPA?
277
00:27:44,663 --> 00:27:45,830
No!
278
00:27:46,464 --> 00:27:48,600
Is there any witness?
279
00:27:52,404 --> 00:27:53,371
Yes!
280
00:27:56,474 --> 00:27:57,876
I'll go first!
281
00:27:59,144 --> 00:28:01,146
What's it so exciting?
282
00:28:01,146 --> 00:28:02,914
Take a look yourself!
283
00:28:11,189 --> 00:28:13,458
That man who paid you that day!
284
00:28:13,458 --> 00:28:15,293
Buddy, is Ko Wing-keung in please?
285
00:28:15,960 --> 00:28:17,195
It's serious!
286
00:28:17,195 --> 00:28:19,898
Don't scare me!
287
00:28:20,298 --> 00:28:22,434
Keung, two CID officers are here to see you!
288
00:28:25,637 --> 00:28:26,838
Are you Ko Wing-keung?
289
00:28:26,838 --> 00:28:28,840
CID, please come with us to the police!
290
00:28:28,840 --> 00:28:31,176
I need your help on last night's case!
291
00:28:31,609 --> 00:28:32,610
How's it? All fight?
292
00:28:32,610 --> 00:28:33,611
Yes!
293
00:28:33,611 --> 00:28:34,846
Thank you!
294
00:28:56,468 --> 00:28:57,635
Are you alright?
295
00:28:58,303 --> 00:29:01,973
Yes, but I can't sleep!
296
00:29:04,175 --> 00:29:05,610
Do you need anything?
297
00:29:06,211 --> 00:29:07,479
Not now!
298
00:29:12,217 --> 00:29:13,518
Have you seen Tom?
299
00:29:14,686 --> 00:29:17,522
I can't find him, has he come to see you?
300
00:29:18,289 --> 00:29:19,390
No
301
00:29:21,359 --> 00:29:23,094
Maybe he's still not recovered!
302
00:29:27,332 --> 00:29:30,735
I was too impulsive, I got you involved!
303
00:29:31,402 --> 00:29:33,004
Don't take it that way, please?
304
00:29:33,638 --> 00:29:36,708
You'll be alright soon,
I won't let him bully you!
305
00:29:36,708 --> 00:29:41,045
I... I know!
306
00:29:48,520 --> 00:29:49,721
COURT!
307
00:29:55,527 --> 00:29:57,729
State how it happened that night!
308
00:29:59,164 --> 00:30:01,766
I was walking the dog downstairs!
309
00:30:02,300 --> 00:30:05,804
And saw a gang fight at the entrance!
310
00:30:06,437 --> 00:30:10,108
I returned home immediately to call the police!
311
00:30:10,475 --> 00:30:12,010
What else did you see then?
312
00:30:12,010 --> 00:30:15,213
I looked down through the window!
313
00:30:15,980 --> 00:30:17,849
And saw a girl
314
00:30:17,849 --> 00:30:20,685
chasing a man with a baton!
315
00:30:21,219 --> 00:30:23,955
Then that man dropped dead!
316
00:30:24,389 --> 00:30:26,791
Do you know that girl who killed him?
317
00:30:27,525 --> 00:30:29,594
Yes, it's her!
318
00:30:38,937 --> 00:30:42,006
The deceased Choy was your own brother, wasn't he?
319
00:30:42,841 --> 00:30:43,975
Yes!
320
00:30:44,876 --> 00:30:48,046
Why did you go to find the defendant that night?
321
00:30:51,182 --> 00:30:54,652
He said his girlfriend having known a rich man
322
00:30:54,652 --> 00:30:56,421
Wants to leave her & wants me to argue with Kuei!
323
00:30:56,888 --> 00:31:01,292
Is your brother's girlfriend
defendant Li Su-ching?
324
00:31:03,127 --> 00:31:04,195
Yes!
325
00:31:04,195 --> 00:31:06,831
He lies! He lies!
326
00:31:16,140 --> 00:31:18,877
I couldn't see clearly at a long distance!
327
00:31:18,877 --> 00:31:20,645
I only saw them seemingly in a fight!
328
00:31:21,112 --> 00:31:24,682
Then a car came, and a man got out!
329
00:31:25,850 --> 00:31:27,318
Then they had a fight!
330
00:31:28,353 --> 00:31:30,622
Who took the first step?
331
00:31:32,457 --> 00:31:34,058
That man who got out from the car!
332
00:31:37,629 --> 00:31:41,799
Miss Wong, you're a model, aren't you?
333
00:31:42,901 --> 00:31:43,801
Yes!
334
00:31:44,002 --> 00:31:46,871
How long have you know Kee since what happened?
335
00:31:49,173 --> 00:31:51,276
About a week!
336
00:31:51,609 --> 00:31:55,179
Not a week, two days, isn't it?
337
00:31:58,583 --> 00:32:00,985
You argued with him after knowing him
for 2 days only?
338
00:32:01,519 --> 00:32:03,388
Objected to, your honor!
339
00:32:03,388 --> 00:32:06,291
Witness's relationship
with Kee isn't liked with this case
340
00:32:06,958 --> 00:32:10,695
Your honor,
the witness's creditability is doubtful!
341
00:32:11,963 --> 00:32:13,264
Objection sustained!
342
00:32:14,165 --> 00:32:15,500
I have no more questions to ask!
343
00:32:21,706 --> 00:32:24,475
The defendant claimed that
344
00:32:24,475 --> 00:32:26,377
3 weeks before the case.
345
00:32:26,377 --> 00:32:30,715
The 3rd night of March-she was gang-raped by the
346
00:32:30,715 --> 00:32:33,685
Deceased & 3 other men & you were the witness,
is that right
347
00:32:33,685 --> 00:32:34,719
Yes!
348
00:32:35,253 --> 00:32:37,722
You saw the defendant gang-raped, didn't you?
349
00:32:37,855 --> 00:32:38,756
Yes!
350
00:32:39,190 --> 00:32:42,126
Would you elaborate?
351
00:32:43,428 --> 00:32:45,263
I saw 4 men surrounding a car,
352
00:32:45,797 --> 00:32:47,832
she from the back seat.
353
00:32:48,900 --> 00:32:50,735
What were the men doing?
354
00:32:52,303 --> 00:32:55,606
One was getting out, one putting on his pants!
355
00:32:55,974 --> 00:33:00,044
One smoking leaning behind the back of the car.
356
00:33:00,044 --> 00:33:02,413
The car door was opened then, wasn't it?
357
00:33:02,714 --> 00:33:05,049
Yes, the door of the back seat was opened!
358
00:33:05,416 --> 00:33:09,153
Did the defendant tell you then
she was gang-raped?
359
00:33:10,722 --> 00:33:11,756
No!
360
00:33:11,923 --> 00:33:14,125
You said you saw the defendant gang-raped!
361
00:33:14,759 --> 00:33:19,998
Which of their movements was regarded by you!
362
00:33:20,565 --> 00:33:24,068
As gang-rape?
363
00:33:24,268 --> 00:33:29,340
I object, your honor, the witness is to testify!
364
00:33:29,340 --> 00:33:31,609
Not to explain the sense of crimes!
365
00:33:33,478 --> 00:33:34,612
Objection sustained!
366
00:33:35,213 --> 00:33:36,914
Sorry, your honor!
367
00:33:37,882 --> 00:33:39,517
I'll ask questions again!
368
00:33:40,418 --> 00:33:45,857
Did you or did you not see
the defendant gang-raped?
369
00:33:50,395 --> 00:33:51,462
No!
370
00:33:51,462 --> 00:33:53,498
Louder, to let the jury hear it!
371
00:33:54,432 --> 00:33:55,500
No!
372
00:34:04,976 --> 00:34:08,513
The defendant claimed
she wrongly killed to save you!
373
00:34:09,347 --> 00:34:12,884
What's your relationship with the defendant?
374
00:34:16,353 --> 00:34:17,387
A friend!
375
00:34:19,956 --> 00:34:21,691
There are many kinds of friends!
376
00:34:21,958 --> 00:34:24,194
Is she your close girlfriend?
377
00:34:24,195 --> 00:34:27,265
Object, their relationship isn't linked
with this case!
378
00:34:28,099 --> 00:34:31,168
Your honor, the question could help us understand
379
00:34:31,168 --> 00:34:34,538
The defendant manslaughtered
to protect the witness!
380
00:34:35,005 --> 00:34:36,273
Objection overruled!
381
00:34:36,774 --> 00:34:40,445
Let me remind the witness, you may choose to
382
00:34:40,445 --> 00:34:42,213
Or not to answer such personal questions!
383
00:34:42,679 --> 00:34:44,414
I'll ask questions again.
384
00:34:46,851 --> 00:34:50,388
The defendant is your close girlfriend, isn't she?
385
00:34:52,857 --> 00:34:53,858
No!
386
00:35:04,836 --> 00:35:08,306
Elaborate how it happened that night!
387
00:35:09,874 --> 00:35:11,509
They raped me!
388
00:35:13,144 --> 00:35:14,479
And threatened me!
389
00:35:16,180 --> 00:35:18,049
They wouldn't let me go!
390
00:35:23,421 --> 00:35:28,459
I killed, I plead guilty!
391
00:35:35,566 --> 00:35:36,434
Your honor!
392
00:35:36,434 --> 00:35:39,070
My client's unstable and unfit to testify!
393
00:35:39,070 --> 00:35:40,705
Please grant permission that hearing be postponed!
394
00:35:42,940 --> 00:35:47,345
The court decides
to have the case remanded for 3 days
395
00:36:03,961 --> 00:36:05,463
What now, Mr. Cheung?
396
00:36:05,830 --> 00:36:09,066
I'll apply for her transfer to a detention!
397
00:36:09,834 --> 00:36:11,169
Can I see her?
398
00:36:11,169 --> 00:36:12,570
See me in hospital!
399
00:36:12,570 --> 00:36:13,871
Mrs. Tam disclosed openly
400
00:36:13,871 --> 00:36:15,706
Li's is her future daughter-in-la
401
00:36:15,706 --> 00:36:17,708
My brother already testified it in court!
402
00:36:18,276 --> 00:36:21,179
He's not too well now, let him calm down!
403
00:36:21,712 --> 00:36:23,848
Thank you...
404
00:36:28,352 --> 00:36:29,921
Tom, you're a beast!
405
00:36:29,921 --> 00:36:32,223
Jane saved you, but you ruined her!
406
00:36:34,559 --> 00:36:37,295
Miss, mind your speech!
407
00:36:38,062 --> 00:36:39,931
Libel is a serious crime!
408
00:36:40,331 --> 00:36:41,799
Let's go, brother!
409
00:36:44,068 --> 00:36:46,003
Perjury is an even more serious crime!
410
00:36:53,678 --> 00:36:56,380
It's alright, he's calm!
411
00:36:57,014 --> 00:36:59,750
Okay, wait here, it's dad!
412
00:37:05,022 --> 00:37:06,090
Yes!
413
00:37:06,757 --> 00:37:09,794
I'm doing Jane an injustice!
414
00:37:10,895 --> 00:37:12,163
Ok!
415
00:37:15,466 --> 00:37:18,636
You can't help her,
if you admit to be her boyfriend!
416
00:37:19,904 --> 00:37:22,640
Brother, she's innocent, I'm serious!
417
00:37:22,640 --> 00:37:24,342
Our whole family is innocent too.
418
00:37:25,109 --> 00:37:27,011
The least we get involved the better.
419
00:37:27,011 --> 00:37:29,747
As time goes by, you may reconcile with her!
420
00:37:37,788 --> 00:37:40,358
I'll buy you ice-cream, two cones!
421
00:37:47,431 --> 00:37:50,301
You must be Ko Wing-keung, I'm Jane's friend!
422
00:37:50,968 --> 00:37:53,104
I know where you're going,
let me give you a lift!
423
00:37:53,104 --> 00:37:54,205
Okay!
424
00:37:57,942 --> 00:37:59,277
Get the ice-cream, more!
425
00:38:02,480 --> 00:38:03,247
Hurry up!
426
00:38:03,247 --> 00:38:04,849
Jane's now in the detention ward!
427
00:38:06,984 --> 00:38:07,652
- I want to see her!
- Okay, I'll take you there!
428
00:38:19,463 --> 00:38:22,566
Don't go, how did you drive?
429
00:38:22,566 --> 00:38:25,836
Sorry... only an accident!
430
00:38:27,505 --> 00:38:30,207
- Pay up!
- Outrageous!
431
00:38:39,350 --> 00:38:40,351
Thank you!
432
00:38:40,751 --> 00:38:42,386
I'll take you home when you come down!
433
00:38:42,887 --> 00:38:44,455
No need, I don't want to be in your way!
434
00:38:44,455 --> 00:38:46,223
They won't let you to so easily!
435
00:38:46,691 --> 00:38:49,527
You're unsafe without company, I'll wait here!
436
00:38:50,394 --> 00:38:52,029
Okay, I'll go up first!
437
00:38:57,101 --> 00:38:59,103
Confess for me when hearing starts again!
438
00:38:59,403 --> 00:39:00,471
How can we do that?
439
00:39:00,805 --> 00:39:03,374
Many things can prove Tom's Jane's boyfriend!
440
00:39:03,708 --> 00:39:04,709
Those photos for instance...
441
00:39:04,709 --> 00:39:05,976
Don't talk about that any more!
442
00:39:12,550 --> 00:39:14,185
Please co-operate with me!
443
00:39:14,819 --> 00:39:17,088
I want to prove Tom has know you for a long time!
444
00:39:17,922 --> 00:39:19,724
And is your close boyfriend!
445
00:39:20,091 --> 00:39:22,526
Only that could prove you did it on self-defense!
446
00:39:23,227 --> 00:39:24,962
I won't talk about Tom any more!
447
00:39:27,098 --> 00:39:30,234
Miss Li, please think it over, excuse me!
448
00:39:36,173 --> 00:39:37,341
Jane!
449
00:39:38,609 --> 00:39:40,311
You don't care for him any more!
450
00:39:47,685 --> 00:39:49,520
Mr. Cheung, what now?
451
00:39:50,521 --> 00:39:52,923
A decent and publicity-shy man like Tom!
452
00:39:52,957 --> 00:39:55,693
Will never admit his relationship with Jane!
453
00:39:56,594 --> 00:39:57,962
If that can't be proved, the jury won't believe
454
00:39:57,962 --> 00:40:00,064
In her manslaughter for self-defense.
455
00:40:00,631 --> 00:40:03,267
Unless there are new developments before hearing!
456
00:40:04,101 --> 00:40:06,837
I tried to find that witness but...
457
00:40:07,204 --> 00:40:09,306
Failed to get favorable evidence.
458
00:40:12,343 --> 00:40:13,677
Any other witnesses missed by you?
459
00:40:14,111 --> 00:40:15,980
Such a possibility is slim!
460
00:40:23,687 --> 00:40:24,755
What then?
461
00:40:25,623 --> 00:40:27,191
She'll plead guilty!
462
00:40:29,026 --> 00:40:30,261
Let me take you home!
463
00:40:37,001 --> 00:40:39,336
No, I must try!
464
00:40:47,845 --> 00:40:49,213
Please stop!
465
00:40:54,885 --> 00:40:56,787
Excuse me, a murder occurred here 2 weeks ago!
466
00:40:56,787 --> 00:40:57,922
Did you see it?
467
00:40:57,922 --> 00:40:58,889
When?
468
00:40:58,889 --> 00:41:00,391
Did you see the gang fight
469
00:41:00,391 --> 00:41:00,958
and killing here?
470
00:41:00,958 --> 00:41:02,893
No... no, miss!
471
00:41:02,893 --> 00:41:04,295
I must go home to cook!
472
00:41:04,295 --> 00:41:05,296
Please try to remember!
473
00:41:05,296 --> 00:41:06,263
I must leave!
474
00:42:02,386 --> 00:42:05,055
Did you see the murder here
475
00:42:05,055 --> 00:42:05,856
2 weeks ago, sir?
476
00:42:05,856 --> 00:42:07,558
No, I wasn't passing through!
477
00:42:12,129 --> 00:42:17,935
That taxi driver seems to be a front man!
478
00:42:18,502 --> 00:42:21,205
But we hurt him enough today, want a beer?
479
00:42:21,205 --> 00:42:23,474
Have another bottle!
480
00:42:36,654 --> 00:42:40,291
The best, mildest kind, I do care for you!
481
00:42:43,060 --> 00:42:44,128
Thank you!
482
00:42:47,898 --> 00:42:51,502
I've got it all, come to me!
483
00:42:56,206 --> 00:43:00,277
Your new boyfriend is not bad!
484
00:43:02,346 --> 00:43:06,083
Don't mix with him, he's unsteady!
485
00:43:10,788 --> 00:43:12,356
Guess how much that
ice-cream vendor claimed from him?
486
00:43:12,356 --> 00:43:14,291
Anyway, he's going to suffer!
487
00:43:16,226 --> 00:43:18,095
You've been talking about it the whole night!
488
00:43:19,396 --> 00:43:21,098
That nurse would get jailed,
489
00:43:21,565 --> 00:43:22,800
but for how long?
490
00:43:22,800 --> 00:43:24,668
No way, what about my brother?
491
00:43:24,668 --> 00:43:27,204
He won't live again, I must take her life too!
492
00:43:33,544 --> 00:43:35,512
Let's go, they're closing!
493
00:43:36,680 --> 00:43:37,748
Closing?
494
00:43:38,916 --> 00:43:42,019
Let me finish this first!
495
00:44:01,305 --> 00:44:03,307
Mr. Pi was only joking!
496
00:44:04,675 --> 00:44:07,277
See what else does Mr. Pi want?
497
00:44:07,678 --> 00:44:10,147
I've finished, closing?
498
00:44:10,147 --> 00:44:12,650
Let's go, don't be in their way!
499
00:44:14,385 --> 00:44:18,455
Miss, you may leave after you finish!
500
00:44:27,131 --> 00:44:28,966
I must find it even for 2 more nights!
501
00:44:31,435 --> 00:44:33,303
Sorry for the trouble!
502
00:44:33,971 --> 00:44:37,474
I have no work tonight, let me help you!
503
00:44:40,044 --> 00:44:42,846
You prefer to see me than TV, don't you ?
504
00:44:49,520 --> 00:44:51,889
Did you see the murder here
505
00:44:51,889 --> 00:44:52,723
2 weeks ago, madam?
506
00:44:52,723 --> 00:44:56,460
No... I didn't see it!
507
00:44:56,460 --> 00:44:58,462
I already told everything to the police!
508
00:44:59,496 --> 00:45:02,332
That piece of wood was put in, can't you see it?
509
00:45:03,167 --> 00:45:04,968
It was the weapon that killed!
510
00:45:04,968 --> 00:45:06,270
Tell me about it now!
511
00:45:06,270 --> 00:45:07,871
Listen, madam!
512
00:45:07,871 --> 00:45:10,641
My friend lives here, you know me!
513
00:45:11,175 --> 00:45:14,211
I saw you and I know her too!
514
00:45:14,211 --> 00:45:15,713
You saw her that night?
515
00:45:17,181 --> 00:45:18,716
She's innocent, isn't she?
516
00:45:19,850 --> 00:45:23,787
But why are you taking me to the police?
517
00:45:23,787 --> 00:45:25,622
Because you saw her kill for self-defense.
518
00:45:26,123 --> 00:45:29,059
Please help, madam, only you can help her!
519
00:45:29,059 --> 00:45:32,730
You know those police are terrible!
520
00:45:32,730 --> 00:45:34,098
You are you going to stand by?
521
00:45:34,098 --> 00:45:36,266
You won't want her framed, will you?
522
00:45:42,372 --> 00:45:44,208
The defense applies to summon a new witness!
523
00:45:45,008 --> 00:45:48,212
Objected to, no point in doing it now!
524
00:45:48,712 --> 00:45:52,082
Your honor, the new witness witnessed everything!
525
00:45:52,583 --> 00:45:54,318
We traced her only a few days ago!
526
00:45:54,318 --> 00:45:56,186
Her statement is crucial!
527
00:45:58,355 --> 00:45:59,690
Objection overruled!
528
00:46:07,431 --> 00:46:08,732
Take the witness box!
529
00:46:13,537 --> 00:46:14,638
Are you a Christian?
530
00:46:15,506 --> 00:46:17,040
Here's a...
531
00:46:23,814 --> 00:46:26,350
Have you reached your verdict, jury?
532
00:46:27,484 --> 00:46:31,688
We unanimously conclude the
defendant is not guilty!
533
00:46:33,090 --> 00:46:34,358
Oh, god!
534
00:46:38,262 --> 00:46:41,565
The court pronounces Li
killed for self-defense only
535
00:46:41,932 --> 00:46:43,634
She is released without conviction!
536
00:46:49,373 --> 00:46:50,674
Jane!
537
00:46:58,015 --> 00:47:00,317
She's coming...!
538
00:47:00,317 --> 00:47:02,319
Miss Li, what's your relation with Tam's 2nd son?
539
00:47:02,319 --> 00:47:04,288
They say a movie company has offered you a role!
540
00:47:04,288 --> 00:47:05,355
Stop muttering nonsense!
541
00:47:05,355 --> 00:47:07,357
Did the Tams give you $200,000 for parting?
542
00:47:07,357 --> 00:47:08,959
Is the judgment fair to miss Li?
543
00:47:09,359 --> 00:47:10,928
Better let him face the firing squad!
544
00:47:15,132 --> 00:47:16,767
Mr. Pi, would the prosecution appeal?
545
00:47:16,767 --> 00:47:19,236
Killing is guiltless, what is the law for?
546
00:47:19,903 --> 00:47:20,771
Speak up!
547
00:47:20,771 --> 00:47:22,272
The law can punish you villains!
548
00:47:22,272 --> 00:47:24,508
Don't be cocky, Miss Wong!
549
00:47:25,108 --> 00:47:26,643
Never mind her, let's go!
550
00:47:26,643 --> 00:47:28,879
Driver, you're lucky in love!
551
00:47:29,246 --> 00:47:30,747
When shall we have a good time with her?
552
00:47:31,014 --> 00:47:32,382
Don't let me see you again!
553
00:47:32,382 --> 00:47:36,653
Threatening me? I'm scared to pissing!
554
00:47:36,653 --> 00:47:38,255
What happened... why such a crowd?
555
00:47:38,255 --> 00:47:40,390
Would the police counter-charge you with rape?
556
00:47:43,260 --> 00:47:46,063
I'm Joey Wong's manager, how can I be a raper?
557
00:47:46,763 --> 00:47:49,299
Let's go... let's go home!
558
00:47:49,299 --> 00:47:54,838
Have you finished? Go then!
559
00:48:15,959 --> 00:48:16,860
Yes!
560
00:48:17,194 --> 00:48:18,395
Who are you looking for?
561
00:48:19,997 --> 00:48:23,800
Whatever weekly you're from,
please don't bother her!
562
00:48:24,001 --> 00:48:26,069
- Thanks!
- She has nothing to tell you!
563
00:48:27,404 --> 00:48:29,640
Pose? Haven't you taken enough photos?
564
00:48:30,007 --> 00:48:32,042
Don't come up, or I'll call the police!
565
00:48:32,876 --> 00:48:34,011
I must leave!
566
00:48:34,478 --> 00:48:36,346
So soon? I've prepared your meal!
567
00:48:36,647 --> 00:48:38,682
Yes, stay for dinner!
568
00:48:42,085 --> 00:48:43,186
Okay!
569
00:48:46,456 --> 00:48:48,025
I thought you took Europe an food only!
570
00:48:49,359 --> 00:48:50,560
We're making an exception!
571
00:48:53,797 --> 00:48:57,434
Let me take it, could be the reporters again!
572
00:49:06,276 --> 00:49:07,978
Tom, would you take it?
573
00:49:13,750 --> 00:49:15,152
I'm downstairs!
574
00:49:16,320 --> 00:49:19,690
I know you're mad at me,
give me a chance to explain!
575
00:49:21,058 --> 00:49:22,526
Will you come down?
576
00:49:26,763 --> 00:49:28,165
Let's talk about it during the meal!
577
00:49:28,665 --> 00:49:30,167
I'm having a friend with me!
578
00:49:33,670 --> 00:49:35,305
Sorry, goodbye!
579
00:49:39,977 --> 00:49:41,278
Eat!
580
00:49:42,479 --> 00:49:44,648
Why don't you eat?
581
00:49:53,690 --> 00:49:56,126
A rape's a rape, a murder's a murder!
582
00:49:56,126 --> 00:49:58,395
Even her rape was proved, it won't work!
583
00:49:59,863 --> 00:50:01,832
- Miss Li!
- Morning, Miss Li!
584
00:50:03,333 --> 00:50:04,735
Hurry up!
585
00:50:09,706 --> 00:50:11,074
Poor Jane!
586
00:50:12,242 --> 00:50:16,380
She's the nurse who was raped!
587
00:50:17,114 --> 00:50:20,150
She's lucky to have escaped murder!
588
00:50:21,184 --> 00:50:22,285
Yes!
589
00:50:23,320 --> 00:50:24,821
Luck's really against her!
590
00:50:29,493 --> 00:50:30,560
Bitch!
591
00:50:35,832 --> 00:50:37,734
Take a few days off!
592
00:50:38,268 --> 00:50:39,503
Excuse me!
593
00:50:39,669 --> 00:50:42,039
Why work so hard
594
00:50:42,039 --> 00:50:43,106
if No.1 wants you to take leave?
595
00:50:43,373 --> 00:50:45,776
Why are you drawing down the curtain?
596
00:50:47,310 --> 00:50:50,113
Sorry, Jane, I didn't know you were here!
597
00:50:51,915 --> 00:50:53,450
I'm alright...!
598
00:50:55,952 --> 00:50:58,622
Please shut up if you really care for her!
599
00:51:00,323 --> 00:51:02,192
Well... let me find her for you!
600
00:51:02,192 --> 00:51:03,994
Jane, a Mr. Tam's here to see you!
601
00:51:05,662 --> 00:51:06,963
Shall I take it for you?
602
00:51:09,933 --> 00:51:11,768
I must see him once anyway!
603
00:51:17,474 --> 00:51:18,708
I'll come down now!
604
00:51:30,487 --> 00:51:31,822
It's this nurse!
605
00:51:35,158 --> 00:51:37,961
Want any drink? Let me buy it!
606
00:51:38,728 --> 00:51:39,796
No!
607
00:51:45,902 --> 00:51:49,206
Let's find a cosy place to talk!
608
00:51:50,073 --> 00:51:51,608
You can speak here!
609
00:51:57,581 --> 00:52:02,586
Jane, forgive me, I'm under family influence!
610
00:52:02,586 --> 00:52:03,920
I understand!
611
00:52:04,421 --> 00:52:06,957
Let's start over again!
612
00:52:08,859 --> 00:52:10,227
Over again?
613
00:52:11,161 --> 00:52:12,829
Can you forget the past?
614
00:52:14,397 --> 00:52:17,067
I'm not too sure myself!
615
00:52:23,273 --> 00:52:25,642
Sorry! Sorry!
616
00:52:26,977 --> 00:52:29,146
I feel sorry too!
617
00:52:29,646 --> 00:52:32,582
Tom, don't be conceited any more!
618
00:52:33,316 --> 00:52:36,153
Let's have a break, for my sake!
619
00:52:49,032 --> 00:52:49,866
Excuse me!
620
00:52:49,866 --> 00:52:53,603
I must attend a meeting, see you, bye-bye!
621
00:52:58,141 --> 00:53:00,443
Come on...
622
00:53:07,851 --> 00:53:10,320
Come on, I'm posing here!
623
00:53:16,359 --> 00:53:19,996
I've made up my mind, he can't influence me!
624
00:53:20,564 --> 00:53:21,765
Would you be softened?
625
00:53:21,765 --> 00:53:23,099
No!
626
00:53:29,439 --> 00:53:30,373
Hurry up!
627
00:53:49,359 --> 00:53:51,995
Are you alright? Let's go up to call the police!
628
00:53:51,995 --> 00:53:53,663
On what charges can we sue him?
629
00:53:54,598 --> 00:53:55,599
Let's go and find keung!
630
00:53:55,599 --> 00:53:57,000
Don't bother him any more!
631
00:53:57,601 --> 00:53:58,702
Aren't you afraid of them?
632
00:53:59,035 --> 00:54:00,737
What else can they do to me?
633
00:54:02,005 --> 00:54:03,406
Take care!
634
00:54:04,407 --> 00:54:06,209
I really am not afraid of them!
635
00:54:14,484 --> 00:54:16,586
Keung, why are you so late?
636
00:54:16,586 --> 00:54:18,421
I'm busy, check the bonnet for me!
637
00:54:18,421 --> 00:54:19,522
Okay, no problem!
638
00:54:26,529 --> 00:54:30,734
Testifying against me? Hell with you!
639
00:54:43,647 --> 00:54:46,650
Keung, they were tough, we dared not act!
640
00:54:46,650 --> 00:54:47,651
Want to call the police?
641
00:54:47,651 --> 00:54:48,685
No way!
642
00:54:53,890 --> 00:54:55,458
What a pity!
643
00:54:56,693 --> 00:55:00,463
Calling the police won't help?
644
00:55:02,399 --> 00:55:04,601
Now no one would pay us!
645
00:55:08,605 --> 00:55:13,643
Keung, don't get involved!
646
00:55:14,644 --> 00:55:16,313
I bought this car for you!
647
00:55:16,313 --> 00:55:18,181
Tak, Keung, let me go in first!
648
00:55:18,181 --> 00:55:19,582
Thank you!
649
00:55:19,582 --> 00:55:20,417
Don't mention it!
650
00:55:22,085 --> 00:55:23,453
Let's talk it over next time!
651
00:55:24,020 --> 00:55:27,157
I'm serious, I'll bring them out!
652
00:55:27,624 --> 00:55:30,727
Don't do it yourself, have Fun do it!
653
00:55:31,861 --> 00:55:33,663
He owes you a favor, doesn't he?
654
00:55:34,197 --> 00:55:37,167
What? Don't look for him any more!
655
00:55:37,734 --> 00:55:40,570
I have a way out, I need no help!
656
00:55:41,671 --> 00:55:43,907
Well, you wouldn't do anything!
657
00:55:45,909 --> 00:55:47,977
You're ruining yourself for a girl!
658
00:55:50,280 --> 00:55:51,681
I'm too innocent!
659
00:55:51,681 --> 00:55:54,317
What?
660
00:55:58,254 --> 00:55:59,456
See you tomorrow!
661
00:56:00,223 --> 00:56:01,991
Where are you going?
662
00:57:00,583 --> 00:57:03,453
What have those creeps sprayed on it?
663
00:57:05,021 --> 00:57:06,189
Bastards!
664
00:57:30,213 --> 00:57:33,917
You'd better move, they're up to anything!
665
00:57:36,319 --> 00:57:37,654
They won't give up.
666
00:57:37,954 --> 00:57:40,857
They'll come to hurt you too!
667
00:57:42,959 --> 00:57:44,360
I'm getting you involved!
668
00:57:47,030 --> 00:57:48,498
I must get them out!
669
00:57:49,566 --> 00:57:50,700
Have you any idea?
670
00:57:55,738 --> 00:57:57,540
Okay, thank you!
671
00:57:57,540 --> 00:57:58,875
Good!
672
00:58:00,243 --> 00:58:02,946
Kenug, they're hiding so closely!
673
00:58:02,946 --> 00:58:05,648
We saw only that model!
674
00:59:17,153 --> 00:59:18,688
Give it back to me!
675
00:59:18,688 --> 00:59:20,723
Call the police?
676
00:59:21,724 --> 00:59:24,360
You lid in court to protect those criminals!
677
00:59:24,894 --> 00:59:27,630
You're taking drugs and raising your voice now!
678
00:59:28,698 --> 00:59:29,766
None of your business!
679
00:59:31,768 --> 00:59:33,202
Not my business!
680
00:59:33,436 --> 00:59:35,705
I only want to know how to get those people!
681
00:59:43,880 --> 00:59:45,014
Go to hell!
682
01:00:35,865 --> 01:00:39,936
I haven't been
683
01:00:39,936 --> 01:00:41,671
with them for a long time!
684
01:00:44,707 --> 01:00:48,378
But I know the place they haunted!
685
01:00:51,414 --> 01:00:53,349
I want them to be caught by the police too!
686
01:01:15,204 --> 01:01:17,106
Just get them out and finish them off!
687
01:01:17,540 --> 01:01:19,609
You help us!
688
01:01:21,144 --> 01:01:23,079
They're bed man!
689
01:01:23,913 --> 01:01:25,948
What happened? You call the police!
690
01:01:26,449 --> 01:01:30,353
Just get them out and finish them off!
691
01:01:30,353 --> 01:01:31,521
What?
692
01:01:32,188 --> 01:01:33,656
Are we to forget it like that?
693
01:01:36,826 --> 01:01:38,127
I'm not afraid of them!
694
01:01:39,162 --> 01:01:40,163
Get going, chicken!
695
01:01:40,163 --> 01:01:41,497
Chopping is a serious affair!
696
01:01:41,497 --> 01:01:43,833
You're no friend if you don't help him!
697
01:01:44,067 --> 01:01:45,435
I'm fragile!
698
01:01:45,868 --> 01:01:47,904
Who's going to kill? Tak?
699
01:01:55,578 --> 01:01:56,646
Not enough, one more bottle!
700
01:01:56,646 --> 01:01:58,514
Boy, bring another bottle of beer!
701
01:02:06,689 --> 01:02:07,890
Smart.
702
01:02:09,659 --> 01:02:10,660
Run!
703
01:02:11,360 --> 01:02:12,895
Chop him, damn!
704
01:02:16,899 --> 01:02:18,534
Stop! Follow him!
705
01:02:30,046 --> 01:02:30,980
Don't give chase!
706
01:02:33,316 --> 01:02:34,417
What are you doing?
707
01:02:44,694 --> 01:02:46,062
Damned taxi driver!
708
01:02:47,563 --> 01:02:49,265
In fact, I don't feel like moving!
709
01:02:51,200 --> 01:02:53,736
If they serape your car, you can call the police!
710
01:02:54,003 --> 01:02:55,538
The men at the filling station
can't identify them!
711
01:02:56,105 --> 01:02:59,408
I know them, but have no evidence!
712
01:03:01,144 --> 01:03:03,813
But you don't have to keep away from them!
713
01:03:04,580 --> 01:03:07,950
At worst they get a few years jail!
714
01:03:08,284 --> 01:03:09,852
Can the law compensate for my loss?
715
01:03:11,254 --> 01:03:13,356
You said you'd get them out, any news?
716
01:03:13,790 --> 01:03:14,991
There's a little clue!
717
01:03:19,829 --> 01:03:23,699
A matter of time, I'll pay!
718
01:03:30,072 --> 01:03:34,110
I'll go home, buy something to eat!
719
01:03:49,292 --> 01:03:52,862
What are you doing? It doesn't use oil!
720
01:04:04,907 --> 01:04:06,375
Calling the police?
721
01:04:20,690 --> 01:04:23,726
Look at her... Look at her!
722
01:04:24,861 --> 01:04:26,329
Damn, trying to run?
723
01:04:28,231 --> 01:04:29,332
Help!
724
01:04:32,435 --> 01:04:34,403
Help!
725
01:04:51,153 --> 01:04:56,692
Big brother, she's scared like that!
726
01:05:04,767 --> 01:05:07,270
Big brother, it's fun! Try again!
727
01:05:08,871 --> 01:05:13,242
Go to hell...!
728
01:05:31,527 --> 01:05:34,864
Beat her...!
729
01:05:41,504 --> 01:05:43,606
Press her down!
730
01:06:36,459 --> 01:06:38,160
The rent here is expensive!
731
01:06:46,535 --> 01:06:48,337
What a beautiful chick!
732
01:06:49,505 --> 01:06:50,606
What have you seen?
733
01:06:50,706 --> 01:06:51,607
Nothing!
734
01:06:55,611 --> 01:06:57,246
Now you need to transportation to go home!
735
01:06:57,246 --> 01:06:58,614
Yes, it's much nearer!
736
01:07:02,585 --> 01:07:03,652
Amy!
737
01:08:04,280 --> 01:08:05,481
Run!
738
01:08:14,190 --> 01:08:15,357
Go to hell!
739
01:09:17,286 --> 01:09:18,654
Over there, quick!
740
01:09:18,854 --> 01:09:22,191
Mr. Wong's sending more men from serious crimes!
741
01:09:22,191 --> 01:09:25,027
No need, call a hearse, he's dead!
742
01:09:25,027 --> 01:09:26,662
Check if it's a murder!
743
01:09:26,662 --> 01:09:29,732
Miss, keep away, go home!
744
01:09:34,737 --> 01:09:35,938
There's nothing to see!
745
01:09:35,938 --> 01:09:39,108
Stand back... Don't be in our way!
746
01:09:43,145 --> 01:09:45,614
Go away...!
747
01:10:48,611 --> 01:10:49,812
The car's fixed, big brother!
748
01:10:50,112 --> 01:10:51,280
Go to eat!
749
01:10:57,620 --> 01:10:58,787
I'm going to eat with big brother!
750
01:10:59,488 --> 01:11:00,689
Go then!
751
01:11:00,689 --> 01:11:01,890
I'll get something for you to eat!
752
01:11:05,894 --> 01:11:07,997
Big brother, look!
753
01:11:12,234 --> 01:11:14,503
"Not yet over, see you again"!
754
01:11:15,070 --> 01:11:17,573
Look, our names are on it!
755
01:11:17,573 --> 01:11:18,307
See what happened?
756
01:11:18,307 --> 01:11:20,442
Tear it, it's only for fun!
757
01:11:43,866 --> 01:11:45,034
Go to hell!
758
01:11:49,171 --> 01:11:51,273
Okay?
759
01:11:52,474 --> 01:11:53,475
Yes!
760
01:12:04,687 --> 01:12:06,422
What would you eat, big brother?
761
01:12:06,488 --> 01:12:07,456
Anything!
762
01:12:08,023 --> 01:12:09,491
Two portions of eggs sandwich!
763
01:12:16,498 --> 01:12:17,666
What are you doing?
764
01:12:29,912 --> 01:12:32,848
Must be those girls!
765
01:12:33,649 --> 01:12:35,184
Sai's alone in the garage!
766
01:12:35,617 --> 01:12:36,752
Run now!
767
01:12:37,853 --> 01:12:41,323
Damn you!
768
01:13:16,859 --> 01:13:18,327
Can I leave now?
769
01:13:18,327 --> 01:13:19,528
Yes!
770
01:13:33,308 --> 01:13:36,879
It hurts, bit brother!
771
01:13:37,279 --> 01:13:38,580
What now, big brother?
772
01:13:38,580 --> 01:13:39,782
Unite him first!
773
01:13:48,490 --> 01:13:49,958
It hurts!
774
01:13:56,732 --> 01:14:00,702
Hurry up!
775
01:14:00,702 --> 01:14:02,171
I'm thinking of a way!
776
01:14:03,005 --> 01:14:03,872
Go!
777
01:14:04,807 --> 01:14:05,974
Hurry up!
778
01:14:08,410 --> 01:14:09,945
It hurts!
779
01:14:15,083 --> 01:14:16,418
It hurts!
780
01:14:17,119 --> 01:14:17,986
Get on!
781
01:14:31,433 --> 01:14:35,337
It hurts, big brother!
782
01:14:35,337 --> 01:14:37,606
Bear with it, jet's get away!
783
01:14:37,606 --> 01:14:39,208
Lots of blood!
784
01:14:46,648 --> 01:14:52,921
It hurts, I can't bear it!
785
01:14:58,060 --> 01:15:01,129
It hurts, stop, big brother!
786
01:15:01,964 --> 01:15:05,501
It hurts, I can't bear it!
787
01:15:09,404 --> 01:15:10,372
What happened? Big brother!
788
01:15:10,772 --> 01:15:12,107
I'll go and get pain killer!
789
01:15:12,107 --> 01:15:13,475
The car's out of order, let me check!
790
01:15:19,515 --> 01:15:21,316
I'm finished for sure!
791
01:15:23,986 --> 01:15:25,354
Boss, one packet of pain killer, please!
792
01:15:25,354 --> 01:15:26,355
Okay!
793
01:15:29,224 --> 01:15:30,325
Thank you!
794
01:15:48,644 --> 01:15:50,078
Here now is the evening news!
795
01:15:50,579 --> 01:15:54,149
A car exploded in Kam Tien at 3 p.m. today!
796
01:15:54,783 --> 01:15:58,620
On initial inspection, police suspect chemicals!
797
01:15:58,620 --> 01:16:03,025
In the tank, there are also traces of detonators!
798
01:16:03,525 --> 01:16:06,862
Two charred male bodies
were discovered on the scene!
799
01:16:07,563 --> 01:16:09,565
Police take it for a complicated case!
800
01:16:09,565 --> 01:16:10,432
Two?
801
01:16:10,432 --> 01:16:12,167
Maybe connected with underworld enmity!
802
01:16:12,501 --> 01:16:14,937
An ad hoc group has been formed to investigate it!
803
01:16:15,370 --> 01:16:18,907
Eye-witnesses are asked to contact the police!
804
01:17:14,496 --> 01:17:16,898
Quiet, or I'll scar you face!
805
01:17:27,776 --> 01:17:28,944
Quiet!
806
01:17:53,669 --> 01:17:56,738
Help...!
807
01:18:03,912 --> 01:18:05,380
Call your friend!
808
01:18:05,380 --> 01:18:06,515
She's not at home!
809
01:18:06,515 --> 01:18:09,685
Act with me, beat!
810
01:18:17,893 --> 01:18:21,863
Amy, I'm caught by Pi-kee in the hospital lab!
811
01:18:22,164 --> 01:18:24,332
How come? Is he still alive?
812
01:18:24,933 --> 01:18:26,868
Never mind, call the police now!
813
01:18:26,935 --> 01:18:28,603
Be ready to collect the corpse if you do!
814
01:18:29,771 --> 01:18:31,073
Jane, are you alright?
815
01:18:31,073 --> 01:18:33,608
Hear me? Come quick!
816
01:18:57,532 --> 01:18:58,600
Jane!
817
01:19:01,903 --> 01:19:02,871
Miss Wong!
818
01:19:09,077 --> 01:19:10,245
Jane!
819
01:19:14,483 --> 01:19:17,919
Jane...!
820
01:19:17,919 --> 01:19:19,154
Amy...!
821
01:19:24,059 --> 01:19:25,227
Jane!
822
01:19:27,162 --> 01:19:29,931
- Jane...
- Amy...!
823
01:19:30,198 --> 01:19:30,832
Jane!
824
01:19:30,832 --> 01:19:32,834
Keep away! Call the police now!
825
01:19:32,834 --> 01:19:34,402
Blame it all on me!
826
01:19:34,770 --> 01:19:36,538
Come over, or I'll scar her face!
827
01:19:36,571 --> 01:19:38,240
Don't...!
828
01:19:39,574 --> 01:19:46,615
Amy, ran... Leave me alone, run...!
829
01:19:46,615 --> 01:19:49,151
Not coming over? I'll kill her!
830
01:19:49,651 --> 01:19:54,856
Ran, Amy, run... Run...!
831
01:20:08,436 --> 01:20:09,738
It's locked!
832
01:21:24,446 --> 01:21:25,547
Turn the switch!
833
01:21:25,881 --> 01:21:26,848
Where's the switch?
834
01:21:27,015 --> 01:21:28,016
Let's try to find it!
835
01:21:31,753 --> 01:21:32,654
Down there!
836
01:21:33,088 --> 01:21:34,189
Let me!
837
01:22:12,327 --> 01:22:14,963
Help...!
838
01:23:20,295 --> 01:23:21,296
Trying to burn me!
839
01:23:30,672 --> 01:23:31,773
Help me!
840
01:23:37,912 --> 01:23:40,482
Jane, help me!
841
01:23:43,351 --> 01:23:44,753
Go to hell!
842
01:23:52,660 --> 01:23:58,333
Amy, help...!
843
01:23:59,234 --> 01:24:00,435
Let me go...
844
01:24:00,435 --> 01:24:02,670
Go to hell...!
845
01:24:10,211 --> 01:24:13,448
Go to hell...!
846
01:24:13,448 --> 01:24:17,285
Let go...!
52476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.