Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:04,280
Sign: Giant Sea Pool
2
00:00:04,740 --> 00:00:06,750
It's another blazing day today, eh?
3
00:00:06,750 --> 00:00:08,520
I'd love to dip in the water now.
4
00:00:13,270 --> 00:00:16,780
Since Futaro's going to be late,
why don't we go in first?
5
00:00:19,050 --> 00:00:20,780
Miku, come on.
6
00:00:20,780 --> 00:00:23,050
People With Tattoos Are Prohibited From Entering the Resort
7
00:00:23,050 --> 00:00:24,480
You got any on you, Nino?
8
00:00:24,480 --> 00:00:26,030
No way.
9
00:00:26,620 --> 00:00:29,170
You're quite fashionable,
so I guess you'd have some on you.
10
00:00:29,730 --> 00:00:30,820
She might have her boyfriend's name
11
00:00:30,820 --> 00:00:32,490
out of youthful indiscretion...
12
00:00:32,490 --> 00:00:33,610
Sounds like her.
13
00:00:33,610 --> 00:00:36,060
Who do you think I am?
14
00:00:37,170 --> 00:00:41,650
Well, having the bond of love carved
into my body sounds romantic enough.
15
00:00:41,650 --> 00:00:42,430
I knew it.
16
00:00:42,430 --> 00:00:44,530
No way I'm doing it, though.
17
00:00:44,530 --> 00:00:45,650
It looks painful, too.
18
00:00:45,650 --> 00:00:48,700
Of course it does!
You'll be a delinquent if you do that.
19
00:00:49,170 --> 00:00:52,070
As diligent as usual, aren't you, Itsuki?
20
00:00:54,750 --> 00:00:57,070
Without Uesugi around,
21
00:00:57,070 --> 00:00:58,960
our lives are much more peaceful.
22
00:01:00,150 --> 00:01:04,260
I hope nothing extraordinary happens today.
23
00:01:05,250 --> 00:01:06,180
I miss you.
24
00:01:06,190 --> 00:01:07,090
I miss you.
25
00:01:07,090 --> 00:01:08,010
I've missed you.
26
00:01:08,010 --> 00:01:08,920
Missing you!
27
00:01:08,920 --> 00:01:11,090
We've finally met.
28
00:02:35,080 --> 00:02:37,770
A Not-so Coincidental
Summer Vacation (Part 2)
29
00:02:39,370 --> 00:02:42,530
Here's your five boxes of fried noodles!
30
00:02:42,530 --> 00:02:44,270
Thank you!
31
00:02:45,400 --> 00:02:47,940
You've finally crossed the line, huh...
32
00:02:47,940 --> 00:02:50,280
Uesugi, you're here?
33
00:02:50,690 --> 00:02:53,660
You're wrong!
This is for everyone as well...
34
00:02:53,660 --> 00:02:56,190
Still, one portion per person?
35
00:02:57,020 --> 00:02:58,400
By the way, where are they?
36
00:02:59,690 --> 00:03:01,400
Uesugi.
37
00:03:01,860 --> 00:03:03,780
What do you think of this swimsuit?
38
00:03:03,780 --> 00:03:07,960
You invited us all of a sudden,
so I bought this in a hurry.
39
00:03:08,440 --> 00:03:11,660
I couldn't fit in my old one, so...
40
00:03:13,120 --> 00:03:16,930
Well, I think it's pretty nice...
41
00:03:17,930 --> 00:03:20,680
We didn't have to go to a pool, though.
42
00:03:21,780 --> 00:03:23,810
Everyone was so excited for this.
43
00:03:24,180 --> 00:03:26,930
We hadn't been able to do something
summer-like this year, too.
44
00:03:27,370 --> 00:03:28,930
Good for you.
45
00:03:31,910 --> 00:03:33,530
This is fun!
46
00:03:37,830 --> 00:03:39,190
- So...
- This flower motif...
47
00:03:39,190 --> 00:03:41,440
It's the trend this year!
48
00:03:41,440 --> 00:03:43,830
It's a bit embarrassing,
but I tried it on...
49
00:03:44,800 --> 00:03:47,710
Hey, how long are you gonna drag this?
50
00:03:48,440 --> 00:03:50,030
Right...
51
00:03:57,620 --> 00:04:00,160
Uesugi meeting with everyone...
52
00:04:00,160 --> 00:04:02,430
I guess it's unavoidable now.
53
00:04:02,930 --> 00:04:07,130
Even though it's summer vacation,
and we're finally calmed down...
54
00:04:08,270 --> 00:04:10,500
I gotta handle it myself!
55
00:04:10,870 --> 00:04:13,150
Just you watch, Mom!
56
00:04:13,150 --> 00:04:15,930
I'll protect the sisters' order myself!
57
00:04:22,270 --> 00:04:25,000
Uesugi, the girls are over there!
58
00:04:26,660 --> 00:04:27,750
Hey!
59
00:04:28,260 --> 00:04:29,680
What's wrong?
60
00:04:30,170 --> 00:04:32,250
Sorry, but please hide!
61
00:04:32,850 --> 00:04:36,550
Bend a bit more!
Why are you even so tall?
62
00:04:36,550 --> 00:04:37,750
You can't be serious!
63
00:04:40,390 --> 00:04:42,040
Um...
64
00:04:42,040 --> 00:04:43,770
What are you two doing?
65
00:04:44,950 --> 00:04:46,370
It's over...
66
00:04:49,100 --> 00:04:52,160
Looks like Uesugi's here already.
67
00:04:52,160 --> 00:04:56,810
What do I do? At this rate,
It'll be the field trip all over again...
68
00:04:57,250 --> 00:04:59,250
Long time no see, Futaro!
69
00:04:59,250 --> 00:05:00,870
Nino and Miku also missed you.
70
00:05:00,870 --> 00:05:03,070
Come on, let's play together!
71
00:05:03,360 --> 00:05:03,970
Huh?
72
00:05:04,950 --> 00:05:07,270
Uesugi, did you get sunburned a bit?
73
00:05:07,270 --> 00:05:10,450
Hey, what do you think of
your schoolmates' swimsuits?
74
00:05:11,130 --> 00:05:12,890
This was your aim, right?
75
00:05:12,890 --> 00:05:15,360
I knew I shouldn't have
invited you to the pool.
76
00:05:20,790 --> 00:05:22,630
She's dealing with him so lightly...
77
00:05:23,100 --> 00:05:27,450
Maybe Yotsuba's really trying
to let the past slide, after all.
78
00:05:28,230 --> 00:05:33,240
I wonder if Ichika's trouble
at the field trip is solved already.
79
00:05:34,320 --> 00:05:37,330
Oh, looks like I jumped to
a wrong conclusion.
80
00:05:37,330 --> 00:05:38,740
This is embarrassing.
81
00:05:40,850 --> 00:05:41,680
Futaro!
82
00:05:41,680 --> 00:05:43,010
Fu!
83
00:05:43,490 --> 00:05:45,120
I missed you!
84
00:05:45,490 --> 00:05:47,140
Y-Yeah...
85
00:05:47,140 --> 00:05:49,180
Good to see you two are well.
86
00:05:49,180 --> 00:05:50,120
Yeah.
87
00:05:51,790 --> 00:05:56,250
Anyway, listen. My contact lenses
got washed away, so I can't see well.
88
00:05:56,620 --> 00:05:58,880
Are you really Fu?
89
00:05:58,880 --> 00:06:01,500
Let me take a closer look.
And you should look at me too.
90
00:06:02,060 --> 00:06:04,130
I'm glad you invited us to the pool.
91
00:06:04,680 --> 00:06:06,240
It's hot, but I'll be fine.
92
00:06:06,750 --> 00:06:09,380
I brought sunscreen.
Want some?
93
00:06:10,680 --> 00:06:12,750
Well? Does it suit me well?
94
00:06:12,750 --> 00:06:14,890
I'd like you to apply some on me too.
95
00:06:14,890 --> 00:06:17,640
These two are dead serious!
96
00:06:17,640 --> 00:06:20,220
All right, the gang's rounded up now!
97
00:06:20,220 --> 00:06:22,520
Let's do that right after lunch!
98
00:06:22,820 --> 00:06:24,770
Huh? That?
99
00:06:32,420 --> 00:06:35,040
Th-This is surprisingly high.
100
00:06:35,930 --> 00:06:39,050
I thought I asked Futaro to do this...
101
00:06:39,860 --> 00:06:42,170
Itsuki, could you do that to me next?
102
00:06:44,680 --> 00:06:46,930
U-Um...
103
00:06:47,250 --> 00:06:49,230
Shouldn't we stop?
104
00:06:49,230 --> 00:06:53,790
It's fine. Roller coaster was also fun
once we started riding it, right?
105
00:06:55,250 --> 00:06:58,180
If you're so scared,
I'll let you hold my hand.
106
00:06:58,180 --> 00:07:00,000
It's a promise, okay!
107
00:07:00,000 --> 00:07:02,560
Please hold my hand!
108
00:07:05,600 --> 00:07:08,820
Huh? You girls went back
to the previous flat?
109
00:07:09,250 --> 00:07:11,620
You should come visit us!
110
00:07:11,620 --> 00:07:14,170
Maybe you'll get locked
outside by the autolock again.
111
00:07:14,170 --> 00:07:16,450
No way! That really happened?
112
00:07:17,140 --> 00:07:20,240
I wasn't the only one
who couldn't get past the entrance.
113
00:07:20,240 --> 00:07:22,450
Hey, what are you implying?
114
00:07:22,850 --> 00:07:25,040
This is more peaceful than I thought.
115
00:07:25,450 --> 00:07:27,640
What am I even worrying about...
116
00:07:27,640 --> 00:07:30,220
Thank you for waiting.
117
00:07:30,670 --> 00:07:32,670
This boat is for two.
118
00:07:33,070 --> 00:07:36,420
Please line up in a pair now.
119
00:07:38,220 --> 00:07:39,570
Figures...
120
00:07:40,370 --> 00:07:42,860
I knew it'd be like this.
121
00:07:46,490 --> 00:07:48,190
Yaaay!
122
00:07:48,190 --> 00:07:50,290
Why did it come to this?
123
00:07:53,310 --> 00:07:55,490
Miku, you've changed.
124
00:07:55,490 --> 00:07:58,620
Yeah. I can't afford to be timid anymore.
125
00:08:08,850 --> 00:08:10,450
After I confessed,
126
00:08:10,970 --> 00:08:14,540
I feel the scenery around me
changing somehow.
127
00:08:22,550 --> 00:08:24,640
What now?
Wanna call it quits?
128
00:08:24,640 --> 00:08:28,410
Call it quits?!
You have to make me aware of this!
129
00:08:31,090 --> 00:08:34,650
Miku and Nino must be out of their mind
to want to ride with you.
130
00:08:35,550 --> 00:08:38,910
Agreed. They're really out of their mind.
131
00:08:39,970 --> 00:08:42,900
That was a poor choice of words...
132
00:08:42,900 --> 00:08:44,910
It's not like I'm trying to reject them...
133
00:08:45,170 --> 00:08:48,690
I'm saying they're out of their mind
to be choosing someone like me.
134
00:08:49,250 --> 00:08:51,390
I'm trying to delay the problem,
135
00:08:51,390 --> 00:08:54,300
and invited you all here
to my heart's content.
136
00:08:56,300 --> 00:08:58,300
I need to read more books,
137
00:08:58,300 --> 00:09:01,260
quickly find out about my feelings.
138
00:09:05,160 --> 00:09:06,250
What?
139
00:09:06,840 --> 00:09:10,750
I'm so relieved that
you're thinking so seriously,
140
00:09:11,300 --> 00:09:14,620
but you're always such a big-headed person.
141
00:09:15,080 --> 00:09:17,330
ROMANCE
142
00:09:16,390 --> 00:09:18,980
I also want to find out about
my sisters' feelings,
143
00:09:18,980 --> 00:09:21,370
and have done lots just for that, so I know.
144
00:09:22,260 --> 00:09:26,730
But, in the end, there are many things you
can't tell in this world just from a textbook.
145
00:09:28,090 --> 00:09:32,350
I think you should just do
whatever you want to, just like today.
146
00:09:34,270 --> 00:09:39,270
Rather than overthinking it, I think there's
something you can understand by trying.
147
00:09:44,150 --> 00:09:46,110
Next pair, please.
148
00:09:46,510 --> 00:09:48,990
Please sit here...
149
00:09:48,990 --> 00:09:51,370
The person in the back
should lock the person ...
150
00:09:51,370 --> 00:09:53,040
...in the front with their legs.
151
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Both are hell!
152
00:09:55,370 --> 00:09:56,760
Should I go front?
153
00:09:56,760 --> 00:09:58,480
Or maybe back?
154
00:09:58,480 --> 00:09:59,370
Are we doing this?
155
00:09:59,650 --> 00:10:01,620
Please wait just for a bit!
156
00:10:01,990 --> 00:10:04,500
I need to prepare my mind
and sunscreen?
157
00:10:07,720 --> 00:10:09,870
Will you be fine
if I hold you hand?
158
00:10:15,640 --> 00:10:17,910
Please don't treat me like a child.
159
00:10:17,910 --> 00:10:19,380
This is a piece of cake.
160
00:10:21,010 --> 00:10:22,510
Oh, really?
161
00:10:30,530 --> 00:10:31,770
This is just like a pillow.
162
00:10:34,730 --> 00:10:39,940
Those two are really
out of their mind!
163
00:10:44,030 --> 00:10:46,250
We've swum a lot today!
164
00:10:46,250 --> 00:10:48,050
I'm pooped.
165
00:10:48,050 --> 00:10:51,490
Itsuki kept asking for reruns.
166
00:10:52,600 --> 00:10:55,670
Yotsuba, you've got a swimsuit mark on you.
167
00:10:56,770 --> 00:10:58,300
Wow, you're right!
168
00:10:58,900 --> 00:11:01,800
That's because you didn't apply sunscreen.
169
00:11:02,480 --> 00:11:04,370
Your skin's also all red.
170
00:11:04,870 --> 00:11:05,940
Oh, yeah.
171
00:11:06,490 --> 00:11:08,750
That's just perfect for a guy.
172
00:11:09,630 --> 00:11:12,070
Hey, what's that mark on your right hand?
173
00:11:14,100 --> 00:11:15,500
What's this?
174
00:11:16,100 --> 00:11:18,410
That's the only part that's not tanned.
175
00:11:18,410 --> 00:11:20,080
Did you wear anything on your hand?
176
00:11:25,710 --> 00:11:28,230
I'm innocent!
177
00:11:28,710 --> 00:11:32,210
I can't stir up any more trouble now!
178
00:11:44,450 --> 00:11:47,620
I thought things would
go awry back at the field trip,
179
00:11:47,620 --> 00:11:50,390
but I'm glad we're all back to normal.
180
00:11:51,910 --> 00:11:53,190
Right.
181
00:11:54,420 --> 00:11:59,150
Uesugi has been seriously
thinking about his relationships with us.
182
00:12:00,600 --> 00:12:04,400
I think I'll try to have faith
in the choice he picked.
183
00:12:07,820 --> 00:12:08,660
Yotsuba...
184
00:12:09,240 --> 00:12:11,660
Are you really fine
with things going on like this?
185
00:12:14,990 --> 00:12:19,090
It's Miku and the others who've
been facing Uesugi until now.
186
00:12:20,480 --> 00:12:22,920
There's really no chance
for me to shine now.
187
00:12:23,210 --> 00:12:25,920
No way! I mean, you...
188
00:12:26,250 --> 00:12:30,050
You've always been watching
him by his side, haven't you?
189
00:12:42,590 --> 00:12:44,330
My mouth's melting!
190
00:12:44,660 --> 00:12:47,200
The canteen here is high level.
191
00:12:47,650 --> 00:12:50,300
We didn't have anything like this
in our previous school.
192
00:12:50,300 --> 00:12:52,690
The exams seem pretty lax too.
193
00:12:52,690 --> 00:12:55,780
Looks like we don't really
have to study that hard.
194
00:12:56,730 --> 00:12:58,840
It was the right call to transfer.
195
00:13:08,640 --> 00:13:11,230
Huh? Whose exam sheet is this?
196
00:13:11,580 --> 00:13:12,850
Dunno.
197
00:13:13,890 --> 00:13:15,230
It's a perfect score.
198
00:13:19,070 --> 00:13:22,820
Uesugi... Futaro...
199
00:13:26,760 --> 00:13:30,000
Whoa... It really is Futaro!
200
00:13:30,000 --> 00:13:33,670
Wow... I never thought
we'd be in the same school...
201
00:13:34,410 --> 00:13:37,070
His aura's so different now
compared to five years ago,
202
00:13:37,070 --> 00:13:38,910
but I'm so happy
to meet him again!
203
00:13:40,250 --> 00:13:41,240
Fu...
204
00:13:42,980 --> 00:13:45,170
He's studying even during lunch?
205
00:13:46,100 --> 00:13:48,870
Also, the perfect score...
206
00:13:50,300 --> 00:13:54,190
Don't tell me he's always
been working hard since then?
207
00:13:55,920 --> 00:13:58,500
Compared to him, I...
208
00:14:00,520 --> 00:14:02,120
This is so embarrassing...
209
00:14:03,750 --> 00:14:05,080
No way I can tell him...
210
00:14:10,780 --> 00:14:12,550
Uesugi...
211
00:14:13,830 --> 00:14:15,030
Uesugi!
212
00:14:23,000 --> 00:14:24,790
You finally looked at me!
213
00:14:26,010 --> 00:14:27,300
Why...
214
00:14:27,980 --> 00:14:29,800
...do you know my name?
215
00:14:33,710 --> 00:14:35,270
Of course...
216
00:14:36,450 --> 00:14:39,440
No way he'd remember me.
217
00:14:40,800 --> 00:14:43,570
But I know about you.
218
00:14:45,610 --> 00:14:47,150
Since long ago.
219
00:14:53,090 --> 00:14:57,250
To think Futaro would be our tutor now...
220
00:14:57,250 --> 00:15:01,220
You can never know when your
next fateful encounter will come.
221
00:15:01,590 --> 00:15:03,340
While I'm bad at studying,
222
00:15:03,650 --> 00:15:06,300
he's more than welcome to teach me!
223
00:15:11,400 --> 00:15:13,740
It's not "Lice", but "Rice".
224
00:15:16,000 --> 00:15:19,880
Yotsuba, why are you smiling
even though I'm scolding you?
225
00:15:21,440 --> 00:15:24,200
If I keep working hard at my study,
226
00:15:24,200 --> 00:15:27,940
maybe I can tell him about me.
227
00:15:30,340 --> 00:15:32,200
Don't tell me...
228
00:15:32,450 --> 00:15:33,960
Miku...
229
00:15:34,540 --> 00:15:39,210
Could it be that the secret crush
you mentioned is Uesugi?
230
00:15:41,860 --> 00:15:43,140
No way.
231
00:15:46,340 --> 00:15:48,620
Miku said that, but...
232
00:15:51,290 --> 00:15:53,730
What do you think, Ichika?
233
00:15:55,070 --> 00:15:57,230
She must love him, no doubt.
234
00:15:57,230 --> 00:15:58,820
I knew it!
235
00:15:59,230 --> 00:16:02,000
Why did it become like this?
236
00:16:02,890 --> 00:16:04,240
I feel you.
237
00:16:04,700 --> 00:16:06,850
Futaro's a nice guy, though.
238
00:16:06,850 --> 00:16:09,960
He's so childish,
I'm not really sure myself.
239
00:16:11,510 --> 00:16:14,140
Ichika's also forgotten about it, huh?
240
00:16:15,510 --> 00:16:16,840
I guess she has.
241
00:16:20,500 --> 00:16:22,340
I see.
242
00:16:29,500 --> 00:16:31,120
For real?
243
00:16:34,760 --> 00:16:37,530
It kind of feels lonely, though.
244
00:16:37,530 --> 00:16:41,010
Everyone's noticed Uesugi's good sides.
245
00:16:41,010 --> 00:16:42,580
That's great.
246
00:16:44,520 --> 00:16:47,640
UESUGI FUTARO
247
00:16:48,320 --> 00:16:52,650
Please tell me the reason
why you study so hard.
248
00:16:53,530 --> 00:16:57,400
I never thought he remembered me...
249
00:16:58,000 --> 00:17:01,150
What now?
Should I tell him?
250
00:17:03,110 --> 00:17:04,000
But...
251
00:17:04,530 --> 00:17:08,000
It feels like cheating
that I'm the only one special.
252
00:17:10,400 --> 00:17:14,430
Raise your hand if you think
you've met me in the past.
253
00:17:23,600 --> 00:17:27,930
What I am now exists
because of my sisters.
254
00:17:30,750 --> 00:17:32,060
That memory...
255
00:17:32,470 --> 00:17:33,980
And this feeling...
256
00:17:35,550 --> 00:17:37,080
I'll erase them all!
257
00:17:44,890 --> 00:17:48,080
So the sound of bushes brushing
I heard was from you, huh?
258
00:17:48,080 --> 00:17:51,200
If you're running from the house,
you should come fully prepared.
259
00:17:51,200 --> 00:17:52,470
Sorry.
260
00:17:54,470 --> 00:17:58,840
Sorry to trouble you in your tough times,
but I have a request in exchange for your bag.
261
00:18:00,220 --> 00:18:03,590
I want you to wear this
and meet Uesugi.
262
00:18:03,970 --> 00:18:06,490
Wh-What do you mean?
263
00:18:06,490 --> 00:18:11,030
I've only been aware of it now,
but seems like I'm bad at lying.
264
00:18:11,780 --> 00:18:14,360
Even if I put on a disguise,
he'll find out quickly.
265
00:18:16,940 --> 00:18:21,110
So the girl he mentioned was you?
266
00:18:21,920 --> 00:18:25,130
But I'm also bad at disguising myself.
267
00:18:25,130 --> 00:18:27,220
I don't think I can be
of any help to you...
268
00:18:27,220 --> 00:18:28,700
You'll be fine.
269
00:18:29,890 --> 00:18:32,130
You don't have to pretend to be someone.
270
00:18:33,170 --> 00:18:35,510
Just be the usual you in the past, Itsuki.
271
00:18:54,990 --> 00:18:57,270
I'm sorry, Uesugi.
272
00:19:02,880 --> 00:19:06,000
I can't be the only special one.
273
00:19:08,530 --> 00:19:11,130
Even if he ends up liking someone,
274
00:19:11,510 --> 00:19:14,080
I gotta make sure to
support him to the fullest.
275
00:19:17,500 --> 00:19:19,770
I understand your feelings, Yotsuba.
276
00:19:20,740 --> 00:19:25,730
But... Anyone should have
the right to make themselves happy,
277
00:19:27,600 --> 00:19:28,500
Itsuki.
278
00:19:30,220 --> 00:19:31,400
Don't say that anymore.
279
00:19:37,650 --> 00:19:40,840
Sorry for pushing the hard role onto you.
280
00:20:16,450 --> 00:20:17,950
School Festival Committee Members
281
00:20:41,970 --> 00:20:43,420
Uesugi...
282
00:20:53,420 --> 00:20:54,960
Futaro...
283
00:21:16,270 --> 00:21:18,980
I loved you... I always had.
284
00:23:19,530 --> 00:23:21,110
We're off!
285
00:23:22,180 --> 00:23:23,310
Take care.
286
00:23:25,740 --> 00:23:28,510
Oh, Uesugi!
287
00:23:28,960 --> 00:23:29,740
Yo.
288
00:23:30,400 --> 00:23:34,360
Futaro, let's go to work
together after school.
289
00:23:34,360 --> 00:23:35,190
Yeah.
290
00:23:35,720 --> 00:23:39,190
Inviting him to go to work together?
Now that's bold.
291
00:23:39,530 --> 00:23:42,440
As fierce as fire.
292
00:23:46,440 --> 00:23:50,720
Itsuki, you studied
pretty late last night, huh?
293
00:23:50,720 --> 00:23:54,710
Yes. The entrance exam
season is coming soon.
294
00:23:55,000 --> 00:23:58,010
While that's also important,
the second term's main event is...
295
00:24:02,390 --> 00:24:03,960
It's in already?
296
00:24:03,960 --> 00:24:09,970
Sign: Sunrise Festival
21087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.